All language subtitles for Greys.Anatomy.S21E06.1080p.WEB.h264-ETHEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,210 --> 00:00:04,171 ♪ Baby, you should know all these people ♪ 2 00:00:04,171 --> 00:00:06,423 Meredith: Despite its complexity, 3 00:00:06,423 --> 00:00:08,759 the human brain can only focus on about one thing at a time. 4 00:00:08,759 --> 00:00:10,594 How about we share the pâté? 5 00:00:10,594 --> 00:00:13,096 Teddy, I thought we said no screens. 6 00:00:13,096 --> 00:00:15,432 I'm sorry. It is my last CABG patient, 7 00:00:15,432 --> 00:00:17,559 and the nurses needed an order for a bolus. 8 00:00:17,559 --> 00:00:20,062 Maybe use an intern. Tell them to call -- Beckman! 9 00:00:20,062 --> 00:00:21,980 Well, she is my patient. 10 00:00:21,980 --> 00:00:23,899 Hunt. Oh! 11 00:00:23,899 --> 00:00:26,068 -Altman. -How are you? -Hi. 12 00:00:26,068 --> 00:00:29,655 David, hi. Of course, you remember my incredible wife, Cass. 13 00:00:29,655 --> 00:00:32,532 We met at that boring dinner last year. Right. 14 00:00:32,532 --> 00:00:35,244 That might have been the last time we had a sit-down dinner together. 15 00:00:35,244 --> 00:00:37,120 [ Cellphone vibrates ] It might be. 16 00:00:37,120 --> 00:00:39,915 Oh, there's a trauma coming. Oh, yeah. Multiple victims. 17 00:00:39,915 --> 00:00:41,375 Including this dinner. 18 00:00:41,375 --> 00:00:43,627 Um. Hey, wait. Listen, why don't you two stay? 19 00:00:43,627 --> 00:00:45,546 At least somebody can have fun. Oh... 20 00:00:45,546 --> 00:00:46,922 Please, take my seat. 21 00:00:46,922 --> 00:00:49,633 [ Chuckles nervously ] Um... 22 00:00:49,633 --> 00:00:52,803 Why not? Sure. Yeah. Of course. Please. 23 00:00:52,803 --> 00:00:54,596 What? [ Whispers ] I'm sorry. 24 00:00:54,596 --> 00:00:56,431 Meredith: Mono-tasking reduces distraction, 25 00:00:56,431 --> 00:00:58,433 sharpens attention, and allows us 26 00:00:58,433 --> 00:01:00,018 to operate at peak performance. 27 00:01:00,018 --> 00:01:02,062 ♪ All the problems we had ♪ 28 00:01:02,062 --> 00:01:05,566 Meredith: But surgical residents don't have that luxury. 29 00:01:05,566 --> 00:01:08,110 One thing? Try 30. 30 00:01:08,110 --> 00:01:10,654 Luna's fever's still 100, 31 00:01:10,654 --> 00:01:13,156 but thankfully, Scout has taken some Pedialyte, 32 00:01:13,156 --> 00:01:15,951 so that's something. 33 00:01:15,951 --> 00:01:18,996 Maybe I should call and tell him I can't make it in. 34 00:01:18,996 --> 00:01:20,956 You think I can't handle two sick kids? 35 00:01:20,956 --> 00:01:24,167 You're on call. Go. 36 00:01:24,167 --> 00:01:29,298 ♪ Every time you come, come, come to say that you don't... ♪ 37 00:01:29,298 --> 00:01:30,924 I thought I was charging my computer. 38 00:01:30,924 --> 00:01:32,634 Yeah, my phone was at 2%. 39 00:01:32,634 --> 00:01:34,845 So you couldn't have used one of the other 50 chargers 40 00:01:34,845 --> 00:01:36,763 we have in the house? 41 00:01:36,763 --> 00:01:40,267 Next time, I'll ignore the vomiting kid to go find one. 42 00:01:40,267 --> 00:01:43,937 Can you move your bag? I'm trying to clean. 43 00:01:43,937 --> 00:01:47,566 ♪ Can you see it? Have a hard time believin' ♪ Thanks. 44 00:01:47,566 --> 00:01:52,904 ♪ I was ready to leave, the man you were once is gone ♪ 45 00:01:52,904 --> 00:01:55,532 Meredith: They order labs, dictate notes, take vitals, 46 00:01:55,532 --> 00:01:57,409 check drains, 47 00:01:57,409 --> 00:01:59,244 make split second-decisions while on the move. 48 00:01:59,244 --> 00:02:00,829 It's chaos. 49 00:02:02,873 --> 00:02:04,458 Fresh from the warmer. 50 00:02:04,458 --> 00:02:06,501 Chloe, how are you feeling? 51 00:02:06,501 --> 00:02:08,211 Like I got chemo today. 52 00:02:08,211 --> 00:02:09,796 Hopefully you'll feel a little better 53 00:02:09,796 --> 00:02:11,840 after a night's sleep. 54 00:02:11,840 --> 00:02:13,967 Thank you. Yeah. 55 00:02:13,967 --> 00:02:15,886 I brought one for you, too. 56 00:02:15,886 --> 00:02:18,013 Thanks. 57 00:02:18,013 --> 00:02:20,223 I'm not sure who's more tired, her or me. 58 00:02:20,223 --> 00:02:22,142 You have been working a lot. 59 00:02:22,142 --> 00:02:24,102 Yeah, well, making up for the time I took off. 60 00:02:24,102 --> 00:02:27,147 Thanks for that, too. 61 00:02:27,147 --> 00:02:29,232 I'll swing by in a bit. 62 00:02:29,232 --> 00:02:31,485 And you had better be sleeping. Mm-hmm. 63 00:02:31,485 --> 00:02:34,112 ♪ Can you see it? Have a hard time believin' ♪ 64 00:02:34,112 --> 00:02:35,530 She's quality. 65 00:02:35,530 --> 00:02:37,240 Shut up. 66 00:02:37,240 --> 00:02:39,201 Meredith: But a brain can adapt 67 00:02:39,201 --> 00:02:43,538 and thrive in just about anything, even chaos. 68 00:02:43,538 --> 00:02:45,957 Hey. I thought you were on trauma tonight. 69 00:02:45,957 --> 00:02:48,210 I am, but I've been playing chess with Ophelia, 70 00:02:48,210 --> 00:02:50,212 and it was my turn, so I came to check in. 71 00:02:50,212 --> 00:02:53,215 Her leg looks good. Yeah. Her parents are on their way. 72 00:02:53,215 --> 00:02:55,801 I heard it's pretty backed up, but hopefully she gets moved into rehab tonight. 73 00:02:55,801 --> 00:02:58,136 Yeah, she told me at least five times. 74 00:02:58,136 --> 00:03:00,555 I said I'd come by and see her again before she goes. 75 00:03:00,555 --> 00:03:03,350 She's very excited. Hey, speaking of excitement, 76 00:03:03,350 --> 00:03:06,269 I heard you got the research position with Wilkinson. Congrats. 77 00:03:06,269 --> 00:03:08,647 Oh, I, um, I haven't officially accepted yet. 78 00:03:08,647 --> 00:03:10,607 That's smart. Take your time deciding. 79 00:03:10,607 --> 00:03:13,151 You think that I shouldn't take it? You told me about it. 80 00:03:13,151 --> 00:03:14,736 No, no, it's a great opportunity. 81 00:03:14,736 --> 00:03:18,073 It just -- It doesn't guarantee a peds fellowship. 82 00:03:18,073 --> 00:03:20,033 So I don't want you to feel resentful 83 00:03:20,033 --> 00:03:22,244 if you spend a year in Texas and it doesn't work out. 84 00:03:22,244 --> 00:03:24,454 [ Cellphone vibrates ] Um... 85 00:03:24,454 --> 00:03:26,123 It's Webber. 86 00:03:26,123 --> 00:03:28,542 Um, if you were me, would you take it? 87 00:03:28,542 --> 00:03:31,503 Yeah. But I really love Tex-Mex. 88 00:03:31,503 --> 00:03:32,838 [ Elevator bell dings, announcement over P.A. ] 89 00:03:32,838 --> 00:03:34,673 [ Scoffs ] 90 00:03:34,673 --> 00:03:37,467 [ Siren wailing in distance ] 91 00:03:37,467 --> 00:03:39,719 Hey. I heard you're going home. 92 00:03:39,719 --> 00:03:41,680 Yeah, yeah, I hit my 80 hours this week, 93 00:03:41,680 --> 00:03:43,473 so Bailey tagged me out. 94 00:03:43,473 --> 00:03:45,517 I'm just gonna crash in an on-call room. 95 00:03:45,517 --> 00:03:48,728 E.R. consults -- drunk guy with an arm lac, 96 00:03:48,728 --> 00:03:53,942 drunk guy with a head lac, and drunk guy just drunk. 97 00:03:53,942 --> 00:03:55,068 You can pick first. 98 00:03:55,068 --> 00:03:57,320 Have fun. Mm-hmm. 99 00:03:57,320 --> 00:03:58,905 I'll catch you in the morning, yeah? 100 00:03:58,905 --> 00:04:00,407 Yeah. Love you. 101 00:04:00,407 --> 00:04:03,201 ♪♪ 102 00:04:03,201 --> 00:04:05,328 [ Elevator bell dings ] 103 00:04:06,788 --> 00:04:08,540 Did that just happen? 104 00:04:08,540 --> 00:04:10,417 It's on replay in my head. 105 00:04:10,417 --> 00:04:17,507 ♪♪ 106 00:04:17,507 --> 00:04:19,551 [ Classical music plays ] 107 00:04:19,551 --> 00:04:21,803 Was I hearing things, or were you listening to 108 00:04:21,803 --> 00:04:23,597 the "Final Fantasy" theme yesterday? 109 00:04:23,597 --> 00:04:26,141 Good ear. Yes. 110 00:04:26,141 --> 00:04:29,269 I love how the instrumentation gives the franchise 111 00:04:29,269 --> 00:04:32,355 that bright, regal feel. [ Chuckles ] 112 00:04:32,355 --> 00:04:34,733 [ Coughs ] How we doing, maestro? 113 00:04:34,733 --> 00:04:37,736 Oh, teaching Dr. Millin the joy of orchestration. 114 00:04:37,736 --> 00:04:40,280 Can you keep a beat, Dr. Ndugu? Of course. 115 00:04:40,280 --> 00:04:42,616 I'm a heart surgeon. [ Both laugh ] 116 00:04:42,616 --> 00:04:44,576 How's he doing? Uh, hemodynamically normal, 117 00:04:44,576 --> 00:04:46,536 except for the past hour. 118 00:04:46,536 --> 00:04:48,830 He's a little bit tachycardic, in the low hundreds. 119 00:04:48,830 --> 00:04:51,708 Chest tube put out 50 CCs overnight. 120 00:04:51,708 --> 00:04:57,130 I did walk to a chair today, but I can also use a new lung. 121 00:04:57,130 --> 00:05:00,759 Well, how about I go get you one? 122 00:05:00,759 --> 00:05:03,178 Don't play with me, now. 123 00:05:03,178 --> 00:05:04,971 I'm going right now to procure it. 124 00:05:04,971 --> 00:05:07,474 Dr. Millin will take care of you until I get back. 125 00:05:07,474 --> 00:05:10,477 Let's, uh, see how his heart rate does on a 500 CC bolus. 126 00:05:10,477 --> 00:05:13,688 And call me if you need me. You got the whole floor tonight, okay? 127 00:05:13,688 --> 00:05:15,774 Rest up. Okay? I'll be back. 128 00:05:15,774 --> 00:05:18,777 ♪♪ 129 00:05:18,777 --> 00:05:20,904 Am I in trouble? 130 00:05:20,904 --> 00:05:24,491 We know about the peds research position in Texas. 131 00:05:24,491 --> 00:05:27,452 They called to get a letter of good standing. 132 00:05:27,452 --> 00:05:29,496 Oh. 133 00:05:29,496 --> 00:05:31,832 Um, I was going to tell you. 134 00:05:31,832 --> 00:05:34,417 Well, actually, we're glad they gave us a heads-up. 135 00:05:34,417 --> 00:05:36,920 We'd like to extend an offer, as well. 136 00:05:36,920 --> 00:05:39,422 General surgery attending. 137 00:05:39,422 --> 00:05:40,590 I mean, you'd have to finish your residency, 138 00:05:40,590 --> 00:05:42,425 but we wanted to let you know now 139 00:05:42,425 --> 00:05:44,261 while you're making this decision. Okay. 140 00:05:47,222 --> 00:05:49,599 Most attendings start at this salary, 141 00:05:49,599 --> 00:05:51,810 but there's room to negotiate. 142 00:05:51,810 --> 00:05:53,687 [ Inhales sharply ] Mm-hmm. 143 00:05:53,687 --> 00:05:56,439 Uh, plus, there's seed money for research, 144 00:05:56,439 --> 00:06:00,026 a signing bonus, healthy student loan repayment. 145 00:06:00,026 --> 00:06:03,321 I, uh, I -- I really wasn't expecting this. 146 00:06:03,321 --> 00:06:05,532 Um... 147 00:06:05,532 --> 00:06:08,076 I'm not sure what to say. 148 00:06:08,076 --> 00:06:09,452 Think about it. 149 00:06:09,452 --> 00:06:12,080 Uh, better yet, let's try it out. 150 00:06:12,080 --> 00:06:13,874 You're on my service tonight 151 00:06:13,874 --> 00:06:15,792 but as the attending. 152 00:06:17,919 --> 00:06:20,046 Yeah? Okay. Let's go. 153 00:06:20,046 --> 00:06:21,631 [ Laughs ] 154 00:06:21,631 --> 00:06:23,466 [ Sighs ] 155 00:06:23,466 --> 00:06:25,844 Oh, hey. My last surgery pushed until tomorrow. 156 00:06:25,844 --> 00:06:27,345 How's Scout? 157 00:06:27,345 --> 00:06:29,306 Still sick. He threw up on his bed. 158 00:06:29,306 --> 00:06:31,975 Oh, poor thing. He seemed better when I left. 159 00:06:31,975 --> 00:06:33,935 I meant Jo. I'm going to go pick him up. 160 00:06:33,935 --> 00:06:35,896 That'd be great. Yeah. Okay. 161 00:06:35,896 --> 00:06:37,731 Oh, but don't tell Jo I said that. 162 00:06:37,731 --> 00:06:39,357 She's trying to do it all. 163 00:06:39,357 --> 00:06:40,900 Okay. Yeah. 164 00:06:43,445 --> 00:06:45,947 Woman: Doctors Luke to the E.R. Doctors Tommy and Martha Luke. 165 00:06:45,947 --> 00:06:49,159 What if I say it again but give him more time to say it back? 166 00:06:49,159 --> 00:06:51,703 Uh, I don't think lack of time is the problem. 167 00:06:51,703 --> 00:06:53,788 Is it going to be weird now? 168 00:06:53,788 --> 00:06:58,960 Well, you told him you loved him at work and he left you hanging. 169 00:06:58,960 --> 00:07:01,171 Yes is my answer. I hate everything. 170 00:07:01,171 --> 00:07:03,048 Except Adams. 171 00:07:03,048 --> 00:07:04,633 Kwan, Griffith, finish up and let's go. 172 00:07:04,633 --> 00:07:06,593 Multiple traumas arriving. 173 00:07:06,593 --> 00:07:07,677 Uh, you go ahead first. I'll catch up. 174 00:07:07,677 --> 00:07:08,720 Okay. 175 00:07:08,720 --> 00:07:11,306 Love you. 176 00:07:11,306 --> 00:07:14,934 Woman: Dr. Laura to the NICU. To the NICU. 177 00:07:17,020 --> 00:07:18,897 Looks like someone promoted themselves. 178 00:07:18,897 --> 00:07:21,733 Webber and Bailey offered me an attending position. 179 00:07:21,733 --> 00:07:23,652 What? That's amazing. 180 00:07:23,652 --> 00:07:25,779 Did they say anything about me? 181 00:07:25,779 --> 00:07:28,073 Well, it was an early offer because they know about Texas. 182 00:07:28,073 --> 00:07:30,075 I'm just doing a trial run tonight. 183 00:07:30,075 --> 00:07:32,786 Where do I apply for a crappy research job that I can leverage? 184 00:07:32,786 --> 00:07:35,330 Well, it's clinical research. I'd be with peds patients. 185 00:07:35,330 --> 00:07:37,374 And how does James feel about you chasing 186 00:07:37,374 --> 00:07:38,750 your peds dreams in Texas? 187 00:07:38,750 --> 00:07:40,627 I'm not sure. 188 00:07:40,627 --> 00:07:42,837 He got paged to a code after I told him, 189 00:07:42,837 --> 00:07:44,798 and that was the last time we talked. 190 00:07:44,798 --> 00:07:46,341 I-I-I don't even know what I'm going to do yet. 191 00:07:46,341 --> 00:07:48,093 Well, you got two job offers and a boyfriend. 192 00:07:48,093 --> 00:07:49,928 You get zero sympathy. 193 00:07:49,928 --> 00:07:52,347 Blue: Trauma's here. 194 00:07:52,347 --> 00:07:54,599 [ Siren wailing ] 195 00:07:54,599 --> 00:07:56,851 Monica: Schmitt! Schmitt! Oh, he's with me. 196 00:07:56,851 --> 00:07:58,228 Official business. 197 00:07:58,228 --> 00:08:00,188 [ Siren chirps ] 198 00:08:00,188 --> 00:08:02,649 Navy scrubs. Kind of bold. Isn't it? 199 00:08:02,649 --> 00:08:04,442 Should I go change? 200 00:08:04,442 --> 00:08:07,112 Scaffolding collapsed at a concert venue. 201 00:08:07,112 --> 00:08:10,490 17-year-old female, GCS 15, unstable pelvis. 202 00:08:10,490 --> 00:08:12,701 Binder was placed at the scene. Vitals are stable. 203 00:08:12,701 --> 00:08:14,369 Given four milligrams of morphine en route. 204 00:08:14,369 --> 00:08:16,079 I'm Dr. Beltran. Can you tell me your name? 205 00:08:16,079 --> 00:08:18,289 Joni. But where's Vaughn? He was onstage. 206 00:08:18,289 --> 00:08:20,250 We'll find him for you. He's your friend? 207 00:08:20,250 --> 00:08:22,293 My boyfriend. And incredibly talented. 208 00:08:22,293 --> 00:08:24,087 Let's get her to trauma three. 209 00:08:24,087 --> 00:08:25,588 Okay, Schmitt, whatever's in this rig, 210 00:08:25,588 --> 00:08:27,257 we're following your lead. Alright, let's go. 211 00:08:27,257 --> 00:08:29,300 If you're giving away promotions, 212 00:08:29,300 --> 00:08:31,636 can I be a fifth-year? What do you think? 213 00:08:31,636 --> 00:08:34,264 19-year-old male. Penetrating abdominal injury 214 00:08:34,264 --> 00:08:36,182 after a fall from a two-story scaffolding. 215 00:08:36,182 --> 00:08:38,852 GCS 15. Systolic in the low 100s. 216 00:08:38,852 --> 00:08:40,645 Received two liters of fluid. 217 00:08:40,645 --> 00:08:43,106 Well, that's going to be tricky. Trauma one. 218 00:08:43,106 --> 00:08:44,482 Get him inside. Let's go. 219 00:08:44,482 --> 00:08:54,159 ♪♪ 220 00:09:01,666 --> 00:09:02,959 Oh... 221 00:09:02,959 --> 00:09:05,211 I don't know what I want. 222 00:09:05,211 --> 00:09:08,089 Thank goodness no one's asking. 223 00:09:08,089 --> 00:09:11,760 Do you know what panisse is? It comes with the lamb. 224 00:09:11,760 --> 00:09:13,762 No, um, I don't. Do you want me to look it up? 225 00:09:13,762 --> 00:09:15,513 No. If it was any good, 226 00:09:15,513 --> 00:09:17,724 they'd probably be more upfront about it on the menu. 227 00:09:17,724 --> 00:09:20,435 Honestly, I think the best meal I've ever had is when 228 00:09:20,435 --> 00:09:23,730 Owen and I shared a can of refried beans on flatbread. 229 00:09:23,730 --> 00:09:25,857 During the Great Depression? 230 00:09:25,857 --> 00:09:27,984 We served in the Army. 231 00:09:27,984 --> 00:09:30,695 It turns out, everything tastes better after military rations. 232 00:09:30,695 --> 00:09:32,697 You were in the military? 233 00:09:32,697 --> 00:09:34,616 Yeah, that's where we met. Wow. 234 00:09:34,616 --> 00:09:37,202 You just look so poised and put together 235 00:09:37,202 --> 00:09:39,829 in your boss-lady heels. Who knew? 236 00:09:39,829 --> 00:09:42,832 Thanks. I would prefer a t-shirt and combat boots, 237 00:09:42,832 --> 00:09:47,378 and I would take a burger over this menu any day. 238 00:09:47,378 --> 00:09:49,756 Do you want to ditch this place and go somewhere 239 00:09:49,756 --> 00:09:52,550 that serves fries instead of pomme frites? 240 00:09:52,550 --> 00:09:54,719 Yes. Please. Oh, great. 241 00:09:54,719 --> 00:09:56,304 [ Both laugh ] 242 00:09:56,304 --> 00:09:58,181 Wonderful. 243 00:09:58,181 --> 00:10:00,058 Okay, just take a little -- No? 244 00:10:00,058 --> 00:10:01,976 No. Just a little sip? 245 00:10:01,976 --> 00:10:03,937 Good job, good job, good. 246 00:10:03,937 --> 00:10:05,939 "Great job. You did so" -- 247 00:10:05,939 --> 00:10:08,066 [ Doorbell rings ] 248 00:10:08,066 --> 00:10:10,318 Hey. Hey. 249 00:10:10,318 --> 00:10:12,821 Oh, wow, I thought that you had a late surgery. Mommy! 250 00:10:12,821 --> 00:10:15,907 Um, wait, did Link tell you to come rescue me? 251 00:10:15,907 --> 00:10:17,617 [ Scoffs ] 252 00:10:17,617 --> 00:10:20,703 Uh, I was gonna ask how everybody is doing, 253 00:10:20,703 --> 00:10:23,206 but I think I got it. 254 00:10:23,206 --> 00:10:25,708 I'm fine. Hey, sweetie. I'm sorry you're sick. 255 00:10:25,708 --> 00:10:27,669 I'm just gonna take you home. 256 00:10:27,669 --> 00:10:29,337 Ooh! Hey, do you have his lovey? 257 00:10:29,337 --> 00:10:31,172 I'm just gonna take him home. 258 00:10:31,172 --> 00:10:33,341 Despite what Link may have told you, I'm not incompetent. 259 00:10:33,341 --> 00:10:36,553 Uh, no. He -- Uh, he never said that you were. 260 00:10:36,553 --> 00:10:38,513 You know, I just want to take care of my sick kid. 261 00:10:38,513 --> 00:10:40,056 Everything is under control. I've got it. I'm fine. 262 00:10:40,056 --> 00:10:41,516 Okay. 263 00:10:41,516 --> 00:10:44,394 Well, I think we're just gonna go. 264 00:10:44,394 --> 00:10:46,938 [ Scout vomits ] Ooh! 265 00:10:46,938 --> 00:10:51,734 Or maybe we will change first. 266 00:10:51,734 --> 00:10:53,611 Luna: [ Cries ] 267 00:10:53,611 --> 00:10:55,405 I'm coming, sweetie. 268 00:10:55,405 --> 00:10:56,781 Mama! 269 00:10:56,781 --> 00:10:58,741 I'll run him a bath. 270 00:10:58,741 --> 00:11:00,785 [ Crying continues ] 271 00:11:00,785 --> 00:11:02,287 Joni, I'm Dr. Lincoln. 272 00:11:02,287 --> 00:11:04,664 Have you seen Vaughn? W-Where is he? 273 00:11:04,664 --> 00:11:06,416 Vaughn is? Boyfriend. Trauma one. 274 00:11:06,416 --> 00:11:08,418 He's got a pink stripe in his hair. 275 00:11:08,418 --> 00:11:09,961 Ice-cold eyes. 276 00:11:09,961 --> 00:11:11,838 The skull pinky ring that I gave him. 277 00:11:11,838 --> 00:11:13,631 He was performing at the concert. Clear. 278 00:11:13,631 --> 00:11:16,467 No pneumothorax or fractures in the chest X-ray. 279 00:11:16,467 --> 00:11:17,927 What instrument does Vaughn play? 280 00:11:17,927 --> 00:11:19,554 Ugh! Air. 281 00:11:19,554 --> 00:11:21,472 She's on morphine. 282 00:11:21,472 --> 00:11:23,016 Try and hold still. 283 00:11:23,016 --> 00:11:25,268 No, he plays air guitar. 284 00:11:25,268 --> 00:11:27,687 Tonight was the regional championship. 285 00:11:27,687 --> 00:11:29,314 She's got a bad pelvic fracture. 286 00:11:29,314 --> 00:11:31,274 The scaffolding from the performance 287 00:11:31,274 --> 00:11:34,402 fell right [grunts] into the crowd. 288 00:11:34,402 --> 00:11:36,321 He was supposed to make it to the finals. 289 00:11:36,321 --> 00:11:38,781 He could have taken Scissor's title. No, he would have. 290 00:11:38,781 --> 00:11:41,659 Yeah, I'm sure he's great at...air. 291 00:11:41,659 --> 00:11:44,954 FAST was negative. Systolics are stable at 110. 292 00:11:44,954 --> 00:11:47,040 All right, let's get her to CT. Parents are on their way. 293 00:11:47,040 --> 00:11:49,417 Oh! Uh, they're -- they're not the biggest fans of Vaughn. 294 00:11:49,417 --> 00:11:52,003 Could you maybe not mention that he's here? 295 00:11:52,003 --> 00:11:54,422 Patient privacy laws. We couldn't if we wanted to. 296 00:11:54,422 --> 00:11:56,257 Griffith, would you put in the trauma scan orders, 297 00:11:56,257 --> 00:11:58,051 meet us in CT? 298 00:11:58,051 --> 00:11:59,552 Owen: What have we got? 299 00:11:59,552 --> 00:12:02,096 Ah, this is Vaughn, 19-year-old male. 300 00:12:02,096 --> 00:12:04,515 Thoracoabdominal impalement. 301 00:12:04,515 --> 00:12:08,061 Systolics in the low hundreds. Responding to fluids. 302 00:12:08,061 --> 00:12:11,105 Pleasure to meet you, sir. Try not to move. Save your energy. 303 00:12:11,105 --> 00:12:13,566 Help get another IV. Give 20 of fentanyl. 304 00:12:13,566 --> 00:12:15,568 We need to type and cross and hang two units of O-neg. 305 00:12:15,568 --> 00:12:17,070 Schmitt's running point on this one. 306 00:12:17,070 --> 00:12:18,738 Copy that. Where'd you need me? 307 00:12:18,738 --> 00:12:21,074 Put in the orders for CT. If we can stabilize him more, 308 00:12:21,074 --> 00:12:22,867 we might be able to run him through the scanner 309 00:12:22,867 --> 00:12:24,577 on the way to the O.R. 310 00:12:24,577 --> 00:12:26,287 Can somebody get a message to my girlfriend, Joni? 311 00:12:26,287 --> 00:12:29,123 Try not to talk. Frankly, It's a miracle you can even -- 312 00:12:29,123 --> 00:12:31,626 [ Monitors beeping ] Uh, his pressure's tanking. 313 00:12:31,626 --> 00:12:33,670 Owen: There's blood in the Foley catheter. 314 00:12:33,670 --> 00:12:36,005 Change of plans. We need to get him to the O.R. now. 315 00:12:36,005 --> 00:12:37,966 [ Beeping continues ] 316 00:12:37,966 --> 00:12:39,008 Am I good? Uh-huh. 317 00:12:39,008 --> 00:12:40,134 Alright, let's go. 318 00:12:40,134 --> 00:12:42,971 ♪♪ 319 00:12:42,971 --> 00:12:45,139 We got here as fast as we could. 320 00:12:45,139 --> 00:12:47,141 Where is she? Can we see our Joni? 321 00:12:47,141 --> 00:12:48,351 She's on her way to radiology, 322 00:12:48,351 --> 00:12:49,769 but I will let her know you're here. 323 00:12:49,769 --> 00:12:51,229 Thank you so much. 324 00:12:51,229 --> 00:12:53,106 My roommate's here. 325 00:12:53,106 --> 00:12:54,440 Vaughn Bishop -- rad riffer, sick hair. 326 00:12:54,440 --> 00:12:56,276 Gish? 327 00:12:56,276 --> 00:12:59,070 Mr. and Mrs. F! Dude, crazy night, right? 328 00:12:59,070 --> 00:13:00,780 All those people in the crowd, 329 00:13:00,780 --> 00:13:03,658 and Vaughn falls and -- bloosh -- crushes Joni. 330 00:13:03,658 --> 00:13:05,743 I mean, coincidence or true love? 331 00:13:05,743 --> 00:13:08,788 How about true stupidity? I'm going to strangle that kid. 332 00:13:08,788 --> 00:13:11,165 Let's not invoke violence in the emergency room. 333 00:13:11,165 --> 00:13:13,251 It was my idea for him to climb the scaffold. 334 00:13:13,251 --> 00:13:15,670 I built them so he could shred off the rafters. 335 00:13:15,670 --> 00:13:18,256 If you're going to be cheesed at anyone, it should be me. 336 00:13:18,256 --> 00:13:20,133 I don't get it. She's a smart kid. 337 00:13:20,133 --> 00:13:22,051 Where did we go wrong? Sir, look. 338 00:13:22,051 --> 00:13:24,053 No, this is gonna live on the Internet forever. 339 00:13:24,053 --> 00:13:25,722 Everyone will know she's the girl 340 00:13:25,722 --> 00:13:27,515 who got crushed by an idiot guitar mime. 341 00:13:27,515 --> 00:13:29,559 All due respect, air musician. 342 00:13:29,559 --> 00:13:32,312 Why don't I show you both to the family waiting area? 343 00:13:32,312 --> 00:13:34,480 And...Gish? 344 00:13:34,480 --> 00:13:35,815 I got this guy. 345 00:13:35,815 --> 00:13:37,775 Right this way. 346 00:13:37,775 --> 00:13:40,236 I'll show you where the other air musicians are waiting, 347 00:13:40,236 --> 00:13:42,321 uh, Mister... Gish. 348 00:13:42,321 --> 00:13:44,449 Just Gish. Like Slash. 349 00:13:44,449 --> 00:13:47,243 Yeah. Yep, that makes sense. 350 00:13:47,243 --> 00:13:50,163 Woman: Dr. Stephanie Russell to cardiology. Dr. Russell to cardiology. 351 00:13:50,163 --> 00:13:53,041 [ Elevator bell dings ] 352 00:13:53,041 --> 00:13:54,625 You're supposed to be sleeping. 353 00:13:54,625 --> 00:13:56,419 Well, in a dumb moment of exhaustion, 354 00:13:56,419 --> 00:13:58,755 I gave Mr. Donovan in 2114 my cellphone number, 355 00:13:58,755 --> 00:14:01,090 and he texted me "911" times in a row. 356 00:14:01,090 --> 00:14:03,426 What did he want? A hot dog. 357 00:14:03,426 --> 00:14:05,636 He called it a hot dog sandwich. 358 00:14:07,180 --> 00:14:10,224 Also, um, every time I close my eyes, 359 00:14:10,224 --> 00:14:13,061 I see the worst possible outcomes for Chloe. 360 00:14:13,061 --> 00:14:15,605 She's here. She's getting the best care. 361 00:14:15,605 --> 00:14:18,357 And you being sleep deprived won't change anything. 362 00:14:18,357 --> 00:14:21,694 Also, isn't Mr. Donovan on a liquids-only diet? 363 00:14:21,694 --> 00:14:24,280 [ Both chuckle ] 364 00:14:24,280 --> 00:14:27,450 [ Alarm blares ] Woman: Rapid response, second floor, ICU. 365 00:14:27,450 --> 00:14:29,827 Rapid response, second floor, ICU. 366 00:14:29,827 --> 00:14:32,288 Rapid response, second floor, ICU. 367 00:14:32,288 --> 00:14:33,706 Rapid response, second floor... 368 00:14:33,706 --> 00:14:36,834 Mr. Riley, are you okay? You tell me. 369 00:14:36,834 --> 00:14:39,420 Uh, the pump isn't working. There's low flow in the circuit. 370 00:14:39,420 --> 00:14:41,005 We need a new pump ASAP. Karen: On it. 371 00:14:41,005 --> 00:14:42,590 We need to switch over to the emergency hand crank, 372 00:14:42,590 --> 00:14:44,217 or he'll code. 373 00:14:44,217 --> 00:14:46,010 Okay. 374 00:14:46,010 --> 00:14:48,221 Cannula flow. Am I -- Am I dying? 375 00:14:48,221 --> 00:14:49,889 Just some technical difficulties. 376 00:14:49,889 --> 00:14:51,265 That's all. Do your best to stay calm. 377 00:14:51,265 --> 00:14:53,059 Karen: Dr. Millin, I'm sorry. 378 00:14:53,059 --> 00:14:55,436 Best-case scenario on a new pump is a couple of hours. 379 00:14:55,436 --> 00:14:57,855 The ECLS coordinator accidentally left with the keys 380 00:14:57,855 --> 00:14:59,398 to the supply closet. What? 381 00:14:59,398 --> 00:15:01,067 [ Cellphone chimes ] 382 00:15:01,067 --> 00:15:03,569 Ugh! Dr. Ndugu's triple A patient is tachy. 383 00:15:03,569 --> 00:15:05,071 Yeah, and his quadruple bypass next door 384 00:15:05,071 --> 00:15:06,906 has blood in the pleurovac. 385 00:15:06,906 --> 00:15:08,616 Wait, you're both leaving? 386 00:15:08,616 --> 00:15:11,119 Go. I can take over you. 387 00:15:11,119 --> 00:15:12,995 You don't -- You're supposed -- You need help. Chloe's down the hall. 388 00:15:12,995 --> 00:15:14,330 I've got this. 389 00:15:14,330 --> 00:15:16,415 [ Monitors beeping ] 390 00:15:16,415 --> 00:15:19,252 ♪♪Go. 391 00:15:19,252 --> 00:15:20,378 Go. 392 00:15:23,089 --> 00:15:25,174 [ Breathing raggedly ] 393 00:15:32,014 --> 00:15:34,892 So, I have to reconstruct this guy's entire face, 394 00:15:34,892 --> 00:15:36,477 which is barely a face 395 00:15:36,477 --> 00:15:38,354 after busting through the back windshield. 396 00:15:38,354 --> 00:15:40,481 Insert seatbelt PSA here. Exactly. 397 00:15:40,481 --> 00:15:43,484 I get home, and I just want to crawl into my bed... 398 00:15:43,484 --> 00:15:45,403 Mm-hmm. 399 00:15:45,403 --> 00:15:47,738 ...and David has taken apart our kids' marble run, 400 00:15:47,738 --> 00:15:50,366 and my son is freaking out, 401 00:15:50,366 --> 00:15:51,951 so now I have to reconstruct that, too. 402 00:15:51,951 --> 00:15:53,327 Of course you do. 403 00:15:53,327 --> 00:15:54,829 And he wonders why I'm not in the mood. 404 00:15:54,829 --> 00:15:56,706 Well, we're scheduling sex, 405 00:15:56,706 --> 00:15:59,417 and it's going about as well as you could imagine. 406 00:15:59,417 --> 00:16:02,545 I'm sorry. That was just way more information 407 00:16:02,545 --> 00:16:05,089 than you needed to know. No. You're fine. 408 00:16:05,089 --> 00:16:07,633 We're not at work. You have to get it out somewhere. 409 00:16:07,633 --> 00:16:09,177 Isn't that what therapy is for? 410 00:16:09,177 --> 00:16:11,179 Sure. 411 00:16:11,179 --> 00:16:13,347 Listen, a few years back, 412 00:16:13,347 --> 00:16:15,433 David and I went through a really rough patch. 413 00:16:15,433 --> 00:16:17,768 We couldn't talk without arguing. 414 00:16:17,768 --> 00:16:19,478 The spark was gone. 415 00:16:19,478 --> 00:16:21,814 I didn't know if we were going to make it. 416 00:16:21,814 --> 00:16:23,774 So what did you do? 417 00:16:23,774 --> 00:16:26,402 We opened our marriage. 418 00:16:26,402 --> 00:16:28,404 Opened as in...? 419 00:16:28,404 --> 00:16:30,740 Yeah, we date and sleep with other people. 420 00:16:30,740 --> 00:16:32,909 Oh! Mm-hmm. 421 00:16:32,909 --> 00:16:35,620 I mean, with boundaries, of course. 422 00:16:35,620 --> 00:16:38,206 And it's not for everyone, 423 00:16:38,206 --> 00:16:40,666 but it worked wonders for us. 424 00:16:40,666 --> 00:16:43,211 But you're a trauma surgeon at Seattle Presbyterian with two kids. 425 00:16:43,211 --> 00:16:45,546 How do you find the time? 426 00:16:45,546 --> 00:16:48,799 Hot single tennis pro. 427 00:16:48,799 --> 00:16:51,177 You have time for tennis? [ Laughs ] 428 00:16:51,177 --> 00:16:52,595 I do. 429 00:16:52,595 --> 00:16:54,263 [ Both laugh ] 430 00:16:54,263 --> 00:16:56,140 Do you want another round? Yes, please. 431 00:16:56,140 --> 00:16:58,059 Excuse me. Can we have another? 432 00:16:58,059 --> 00:17:00,519 He's changed and bathed. 433 00:17:00,519 --> 00:17:02,230 And I'm just going to let him sleep for half an hour 434 00:17:02,230 --> 00:17:04,023 before I take him, if that's okay. 435 00:17:04,023 --> 00:17:05,441 Yeah, sure. 436 00:17:05,441 --> 00:17:07,735 Also, thank you for your clothes. 437 00:17:09,403 --> 00:17:10,988 Hey. 438 00:17:10,988 --> 00:17:12,782 You can tell me where to shove it, 439 00:17:12,782 --> 00:17:15,493 but, I mean, give yourself some grace. 440 00:17:15,493 --> 00:17:17,912 It's impossible to do it all on a good day, 441 00:17:17,912 --> 00:17:20,915 let alone when there's a sick kid. 442 00:17:20,915 --> 00:17:23,459 You know what? Forget the half-hour. 443 00:17:23,459 --> 00:17:25,294 Clearly, you do not want company. That's fine. 444 00:17:25,294 --> 00:17:27,255 I'm going to grab him. It's not you. 445 00:17:27,255 --> 00:17:30,383 When Luna woke up sick this morning, 446 00:17:30,383 --> 00:17:33,678 she started crying, and she asked for Jessica, 447 00:17:33,678 --> 00:17:35,471 her daycare teacher. 448 00:17:35,471 --> 00:17:37,265 Yeah. 449 00:17:37,265 --> 00:17:39,058 That sucks. 450 00:17:39,058 --> 00:17:41,727 I'm at the hospital working 80 hours a week, 451 00:17:41,727 --> 00:17:44,647 and I don't have time to make the -- the cute lunches 452 00:17:44,647 --> 00:17:48,401 or, um... 453 00:17:48,401 --> 00:17:51,779 take her to, you know, story time at the library 454 00:17:51,779 --> 00:17:54,865 or do any of the good things that parents are supposed to do. 455 00:17:54,865 --> 00:17:57,785 All I ever do is... 456 00:17:57,785 --> 00:18:00,746 feed her and clothe her and bathe her. 457 00:18:00,746 --> 00:18:02,248 [ Scoffs ] 458 00:18:04,959 --> 00:18:08,546 Well, if it helps, we don't even have the robust, 459 00:18:08,546 --> 00:18:12,008 explicit memories until about 7 years old. 460 00:18:12,008 --> 00:18:14,594 [ Chuckles, sniffles ] 461 00:18:14,594 --> 00:18:16,220 I just... 462 00:18:18,055 --> 00:18:20,433 I really wanted to give her the mother that I never had, 463 00:18:20,433 --> 00:18:22,518 and instead, she's at daycare all day 464 00:18:22,518 --> 00:18:26,480 developing a secure attachment to Jessica. 465 00:18:26,480 --> 00:18:29,358 And this is all while I have just one kid. 466 00:18:29,358 --> 00:18:30,860 What's going to happen when I have two more? 467 00:18:32,570 --> 00:18:34,614 You and Link...? 468 00:18:35,823 --> 00:18:37,742 Oh, my God. 469 00:18:37,742 --> 00:18:39,535 [ Luna cries ] 470 00:18:39,535 --> 00:18:40,578 Do you want me? 471 00:18:40,578 --> 00:18:42,830 No, I've got it. 472 00:18:42,830 --> 00:18:45,041 [ Crying continues ] 473 00:18:46,375 --> 00:18:48,628 Clamp. 474 00:18:50,338 --> 00:18:53,090 Schmitt, you want to ask Kwan what he sees? 475 00:18:53,090 --> 00:18:55,801 I can just answer you. 476 00:18:55,801 --> 00:18:57,970 Or wait to be asked. 477 00:18:57,970 --> 00:18:59,805 Kwan, what do you see? 478 00:18:59,805 --> 00:19:03,267 Um, perforated small bowel. Right. 479 00:19:03,267 --> 00:19:05,644 Kidney seems involved. Maybe a small liver lac. 480 00:19:05,644 --> 00:19:07,521 There's probably more. How do you want to handle that? 481 00:19:07,521 --> 00:19:10,191 Let's pack first, then go quadrant by quadrant. 482 00:19:10,191 --> 00:19:12,234 We'll save the scaffold for last. 483 00:19:12,234 --> 00:19:14,111 Dr. Hunt, you can pull it out slowly. 484 00:19:14,111 --> 00:19:16,238 And the rest of us will attack any problems as we go. 485 00:19:16,238 --> 00:19:17,907 Alright. You heard the man. 486 00:19:17,907 --> 00:19:19,867 Owen: Let's get packing. 487 00:19:21,369 --> 00:19:23,996 I know it's basic, falling for the musician. 488 00:19:23,996 --> 00:19:25,706 He is not a musician. 489 00:19:25,706 --> 00:19:27,958 My parents say I'm making a fool of myself, 490 00:19:27,958 --> 00:19:30,294 but they're just jealous. 491 00:19:30,294 --> 00:19:32,838 I'm kissing my boyfriend onstage at his concerts, 492 00:19:32,838 --> 00:19:35,383 and they don't even hold hands anymore. 493 00:19:35,383 --> 00:19:37,134 They're probably just worried. 494 00:19:37,134 --> 00:19:38,886 They don't want you to have regrets. 495 00:19:38,886 --> 00:19:41,639 He's Van Vaughn Bishop. What would I regret? 496 00:19:41,639 --> 00:19:43,224 Haven't a clue. 497 00:19:43,224 --> 00:19:44,725 Type three pelvic fracture 498 00:19:44,725 --> 00:19:46,727 with active extrapolation of the contrast. 499 00:19:46,727 --> 00:19:48,479 Yeah. She's bleeding. 500 00:19:48,479 --> 00:19:50,022 We should embolize before you repair it. 501 00:19:50,022 --> 00:19:51,524 Does anyone know about Vaughn? 502 00:19:51,524 --> 00:19:54,777 I'm sorry I keep asking about him. I just love him. 503 00:19:54,777 --> 00:19:57,488 I love him so much, I'm even willing to put up with Gish. 504 00:19:57,488 --> 00:19:59,824 What's gish? 505 00:19:59,824 --> 00:20:01,909 You don't want to know. 506 00:20:01,909 --> 00:20:05,913 [ Pump whirring ] 507 00:20:05,913 --> 00:20:07,873 How's it going? 508 00:20:07,873 --> 00:20:10,042 Took me a while to find the right speed, 509 00:20:10,042 --> 00:20:13,212 but now I'm in a groove and he's stable. 510 00:20:13,212 --> 00:20:15,464 Well, I can take over for you. You can go be with Chloe. 511 00:20:15,464 --> 00:20:17,091 I want to stay. 512 00:20:17,091 --> 00:20:19,677 Gives my mind something useful to focus on. 513 00:20:19,677 --> 00:20:21,137 Plus, you've done so much for me. 514 00:20:21,137 --> 00:20:23,013 I'd like to do something for you. 515 00:20:23,013 --> 00:20:24,473 Oh, I-I wanted to help you. 516 00:20:24,473 --> 00:20:25,766 You don't owe me anything. 517 00:20:25,766 --> 00:20:27,059 I know. 518 00:20:29,270 --> 00:20:30,688 [ Clears throat ] 519 00:20:30,688 --> 00:20:33,065 Uh, the pump is on its way. 520 00:20:33,065 --> 00:20:35,025 I'm going to go do my rounds, 521 00:20:35,025 --> 00:20:36,986 and I'll be back by the time it gets here. 522 00:20:36,986 --> 00:20:38,612 Are you sure you're good? 523 00:20:38,612 --> 00:20:40,823 I'm single-handedly keeping this guy alive. 524 00:20:40,823 --> 00:20:43,033 What's better than that? 525 00:20:45,411 --> 00:20:47,788 I'm almost done with the small bowel. 526 00:20:47,788 --> 00:20:50,833 Almost out of the abdomen. It's going to take weeks of recovery. 527 00:20:50,833 --> 00:20:52,918 Should have climbed air scaffolding. 528 00:20:52,918 --> 00:20:55,087 Okay, this isn't the time for judgment. 529 00:20:55,087 --> 00:20:57,173 Would you go to an air guitar concert, Dr. Bailey? 530 00:20:57,173 --> 00:20:58,632 I don't do crowds, 531 00:20:58,632 --> 00:21:01,385 unless it's Beyoncé. 532 00:21:01,385 --> 00:21:03,721 Alright, last serosal tear is repaired. 533 00:21:03,721 --> 00:21:05,598 We can run the bowel again at the end. 534 00:21:05,598 --> 00:21:07,266 You can continue pulling out the pipe. 535 00:21:07,266 --> 00:21:09,560 Okay, here we go. 536 00:21:11,520 --> 00:21:13,397 There we go. 537 00:21:13,397 --> 00:21:15,357 Bailey: Okay, he's hemorrhaging. 538 00:21:15,357 --> 00:21:17,401 Looks like the rod went through the kidney and his blood supply. 539 00:21:17,401 --> 00:21:19,528 Alright, I need suction. Lap pads. Kidney's shot. 540 00:21:19,528 --> 00:21:21,197 Owen: Well, luckily, he can survive with only one. 541 00:21:21,197 --> 00:21:23,365 Schmitt, do you want to do the honors? 542 00:21:23,365 --> 00:21:24,825 Well, what if the other kidney ever gets damaged? 543 00:21:24,825 --> 00:21:26,160 What, do you want to try and salvage it? 544 00:21:26,160 --> 00:21:28,412 If we did, he'd be open for longer. 545 00:21:28,412 --> 00:21:30,748 If we can't save it, we'd be risking him becoming unstable for nothing. 546 00:21:30,748 --> 00:21:33,501 [ Mumbling ] 547 00:21:33,501 --> 00:21:35,377 You can resect it or salvage it, 548 00:21:35,377 --> 00:21:37,880 but you don't have much longer to debate it. 549 00:21:37,880 --> 00:21:39,298 Schmitt. 550 00:21:39,298 --> 00:21:44,136 ♪♪ 551 00:21:44,136 --> 00:21:45,971 Do you or Dr. Hunt want to step in? 552 00:21:45,971 --> 00:21:48,182 I want to salvage it. Are you sure? 553 00:21:48,182 --> 00:21:50,309 Is he sure? Isn't the hilum injured? 554 00:21:50,309 --> 00:21:52,228 We can repair the renal artery and then do a renorrhaphy. 555 00:21:52,228 --> 00:21:54,021 And you think that'll work? 556 00:21:54,021 --> 00:21:55,898 I don't know, but it's the plan. I'm still an attending, right? 557 00:21:55,898 --> 00:21:58,984 You're damn right you are. 558 00:21:58,984 --> 00:22:02,071 Alright. We're saving a kidney. 559 00:22:03,197 --> 00:22:04,490 6-Oh prolene. 560 00:22:04,490 --> 00:22:07,076 [ Monitors beeping ] 561 00:22:07,076 --> 00:22:08,702 Beats the hell out of research. 562 00:22:08,702 --> 00:22:11,163 ♪♪ 563 00:22:17,419 --> 00:22:19,797 What's this? 564 00:22:19,797 --> 00:22:21,799 Well, it was going to be the best grilled cheese sandwich 565 00:22:21,799 --> 00:22:23,676 you ever had, but I couldn't find cheese, 566 00:22:23,676 --> 00:22:25,427 so it's toast. 567 00:22:25,427 --> 00:22:27,012 Thank you. 568 00:22:28,264 --> 00:22:31,183 You're a mom and a resident. 569 00:22:31,183 --> 00:22:34,687 That is two impossible things at the same time. 570 00:22:34,687 --> 00:22:38,190 I know it's going to be hard in the beginning and the middle, 571 00:22:38,190 --> 00:22:42,278 but I really want that big family. 572 00:22:42,278 --> 00:22:44,488 And I want it for Luna, too, for all of us. 573 00:22:44,488 --> 00:22:48,868 I'm just...I'm so worried that I'm gonna mess it up. 574 00:22:48,868 --> 00:22:51,120 Maybe I already have. 575 00:22:51,120 --> 00:22:52,997 You haven't messed anything up. 576 00:22:52,997 --> 00:22:54,248 Where's Link in all of this? 577 00:22:54,248 --> 00:22:56,000 Can you lean on him more? 578 00:22:56,000 --> 00:22:59,003 We haven't been in the best place lately. 579 00:23:03,507 --> 00:23:07,469 When he and I were together, I would be lying if I said 580 00:23:07,469 --> 00:23:10,097 that the years of friendship between the two of you 581 00:23:10,097 --> 00:23:11,765 didn't bother me. 582 00:23:11,765 --> 00:23:14,727 But I think it was Link who was lying all along, 583 00:23:14,727 --> 00:23:16,312 to himself. 584 00:23:16,312 --> 00:23:19,481 I think, underneath it all, 585 00:23:19,481 --> 00:23:21,483 he always wanted you. 586 00:23:21,483 --> 00:23:24,653 He proposed to you with three rings. 587 00:23:24,653 --> 00:23:28,115 I had to listen for months about how he was so in love with you. 588 00:23:28,115 --> 00:23:29,783 Maybe. 589 00:23:29,783 --> 00:23:33,662 Or maybe he was trying to force us into something 590 00:23:33,662 --> 00:23:36,540 because he was scared to leave. 591 00:23:36,540 --> 00:23:39,501 I'm going to check on Scout. You eat the toast. 592 00:23:43,631 --> 00:23:45,883 You think there are air guitar teachers? 593 00:23:45,883 --> 00:23:47,635 Why? You want lessons? Fluoro. 594 00:23:47,635 --> 00:23:49,178 I'm just wondering how you get good at it. 595 00:23:49,178 --> 00:23:50,930 A lot of hours in front of the bathroom mirror, 596 00:23:50,930 --> 00:23:52,514 which, honestly, is really where it belongs. 597 00:23:52,514 --> 00:23:54,808 I don't know, I think it's sweet. 598 00:23:54,808 --> 00:23:56,852 I mean, they know what they want, and they're not holding back, 599 00:23:56,852 --> 00:23:58,562 no matter how bonkers it is. 600 00:23:58,562 --> 00:24:00,856 Alright, another bleeder down. 601 00:24:00,856 --> 00:24:02,775 Griffith, go for the next one. 602 00:24:02,775 --> 00:24:04,985 [ Monitor beeping ] 603 00:24:09,865 --> 00:24:12,618 Now, advance until you see the extrav. 604 00:24:14,036 --> 00:24:15,954 Good. 605 00:24:15,954 --> 00:24:18,248 Now flip the guide wire. 606 00:24:18,248 --> 00:24:20,000 And advance again. 607 00:24:20,000 --> 00:24:21,835 Good. Deploying the coil. 608 00:24:23,295 --> 00:24:25,339 Ah, you make it look easy. Been practicing. 609 00:24:25,339 --> 00:24:27,591 It shows. Go for the next bleeder. 610 00:24:27,591 --> 00:24:30,970 Okay. Thank you. Well, the new pump is working. Ah! 611 00:24:30,970 --> 00:24:33,347 I can't believe you cranked that for so long. 612 00:24:33,347 --> 00:24:35,057 I'm used to it. 613 00:24:35,057 --> 00:24:38,143 Grandma Servino had an old-fashioned butter churn. 614 00:24:38,143 --> 00:24:40,020 [ Monitors beeping ] [ Coughing ] 615 00:24:40,020 --> 00:24:42,022 His stats are dropping. 616 00:24:42,022 --> 00:24:44,024 But the O2 on the ECMO circuit's maxed out. 617 00:24:44,024 --> 00:24:46,735 Call a rapid response. We need to intubate. 618 00:24:46,735 --> 00:24:49,655 Woman: Rapid response, second floor, ICU. 619 00:24:49,655 --> 00:24:51,156 Rapid response, second floor, ICU. Okay, I know it's a little scary, 620 00:24:51,156 --> 00:24:53,992 but this will help you to breathe. 621 00:24:53,992 --> 00:24:55,786 Rapid response, second floor, ICU. Okay. Oxygen. 622 00:24:55,786 --> 00:24:57,788 Rapid response, second floor, ICU. 623 00:24:57,788 --> 00:24:58,956 All right, we need X-ray in here. 624 00:24:58,956 --> 00:25:01,667 1, 2. Okay. 625 00:25:01,667 --> 00:25:03,836 Careful. He only has one lung. Yeah. 626 00:25:03,836 --> 00:25:07,840 ♪♪ 627 00:25:07,840 --> 00:25:10,008 Okay. Can you get the ambu ready? Mm-hmm. 628 00:25:10,008 --> 00:25:13,262 I can see the cords. I -- I'm in. 629 00:25:15,222 --> 00:25:17,516 We need to confirm placement. 630 00:25:19,101 --> 00:25:21,270 I think we're okay. 631 00:25:21,270 --> 00:25:23,689 [ Machine whirring ] 632 00:25:23,689 --> 00:25:26,233 [ Monitor beeping ] 633 00:25:26,233 --> 00:25:28,152 His pressures are dropping. 634 00:25:28,152 --> 00:25:30,154 Karen: I don't understand. The pump's on, 635 00:25:30,154 --> 00:25:32,072 but the flows keep cutting out. 636 00:25:32,072 --> 00:25:34,825 Get us a visual of the chest. 637 00:25:34,825 --> 00:25:36,785 I'm calling Dr. Ndugu. 638 00:25:36,785 --> 00:25:39,747 [ Line ringing ] 639 00:25:39,747 --> 00:25:41,874 Come on, answer, answer. 640 00:25:41,874 --> 00:25:43,459 Winston: Millin, tell me he's still alive. 641 00:25:43,459 --> 00:25:44,960 He's still alive. But we had to intubate him. 642 00:25:44,960 --> 00:25:46,879 I think he's going to code. 643 00:25:46,879 --> 00:25:48,505 There's not enough blood moving through the ECMO machine. 644 00:25:48,505 --> 00:25:50,382 Is that Yasuda? 645 00:25:50,382 --> 00:25:52,676 She's helping me. Pressures are plummeting. 646 00:25:52,676 --> 00:25:55,054 ♪♪ 647 00:25:55,054 --> 00:25:57,514 Alright. X-ray's up. 648 00:25:57,514 --> 00:26:00,225 Okay. Damn it. His heart's herniating 649 00:26:00,225 --> 00:26:02,269 into the right chest cavity where his lung used to be. 650 00:26:02,269 --> 00:26:04,897 So what do we do? Alright. You'll need to -- 651 00:26:04,897 --> 00:26:07,274 to -- to pump air, okay? 652 00:26:07,274 --> 00:26:08,776 What? Dr. Ndugu? 653 00:26:08,776 --> 00:26:10,110 [ Call breaking up ] 654 00:26:10,110 --> 00:26:12,905 Dr. Ndugu? I hate the night shift! 655 00:26:12,905 --> 00:26:14,364 It's fine. We're fine. 656 00:26:14,364 --> 00:26:15,574 He said to pump air into the chest. Right? 657 00:26:15,574 --> 00:26:17,367 Chest tube. 658 00:26:17,367 --> 00:26:18,619 Right. 659 00:26:18,619 --> 00:26:22,206 [ Monitor beeping ] 660 00:26:22,206 --> 00:26:24,541 Okay, I have the syringe. Uh-huh. 661 00:26:24,541 --> 00:26:26,919 Don't go anywhere. Maybe you should wait for an attending. 662 00:26:26,919 --> 00:26:28,587 Everyone's operating. If we wait, he dies. 663 00:26:30,422 --> 00:26:32,758 She's going to need a new image after every pump. 664 00:26:32,758 --> 00:26:36,553 ♪♪ 665 00:26:36,553 --> 00:26:37,888 Okay. 666 00:26:40,516 --> 00:26:42,226 Did it move? 667 00:26:42,226 --> 00:26:43,977 Uh, maybe a little. Go again. 668 00:26:47,147 --> 00:26:49,817 [ Speaks indistinctly ] 669 00:26:49,817 --> 00:26:52,152 It moved! It moved! Pump again! Okay. 670 00:26:55,531 --> 00:26:58,116 Pressure's coming up. 671 00:26:58,116 --> 00:27:00,410 [ Sighs ] 672 00:27:00,410 --> 00:27:03,872 ♪♪ 673 00:27:03,872 --> 00:27:06,458 He's stabilizing. 674 00:27:06,458 --> 00:27:08,710 Oh, my God. 675 00:27:08,710 --> 00:27:11,171 We did it! Yeah. 676 00:27:19,054 --> 00:27:21,390 It's insane. I know! 677 00:27:21,390 --> 00:27:23,600 I get more emails from my kids' school 678 00:27:23,600 --> 00:27:25,435 than everyone else in my life put together. 679 00:27:25,435 --> 00:27:27,479 And Don't get me started on the parent portals. 680 00:27:27,479 --> 00:27:29,523 Oh, no, I lost my password. 681 00:27:29,523 --> 00:27:32,776 I mean, who needs a portal when you have all those emails? 682 00:27:32,776 --> 00:27:34,444 [ Laughing ] This is crazy. 683 00:27:34,444 --> 00:27:35,988 Mm! 684 00:27:35,988 --> 00:27:37,990 I haven't had this much fun in a long time. 685 00:27:37,990 --> 00:27:39,908 Oh! Me neither. 686 00:27:39,908 --> 00:27:42,286 When Owen got paged, my first inclination was to go home 687 00:27:42,286 --> 00:27:45,289 and put on a pair of sweatpants. I'm glad you stayed. 688 00:27:45,289 --> 00:27:47,457 Oh, me too. You know what? At first, I felt like 689 00:27:47,457 --> 00:27:49,751 maybe Owen and I needed a break from the kids. 690 00:27:49,751 --> 00:27:52,462 But maybe I just needed a break from Owen. 691 00:27:52,462 --> 00:27:54,089 Mm-hmm. 692 00:27:55,465 --> 00:27:57,384 Mm. Whoa. Um... 693 00:27:57,384 --> 00:27:58,760 Oh. 694 00:27:58,760 --> 00:28:01,346 Sorry. I misread. 695 00:28:01,346 --> 00:28:03,307 Yeah. No. 696 00:28:03,307 --> 00:28:06,310 I mean, your marriage might be open, 697 00:28:06,310 --> 00:28:08,562 but me and Owen, it's -- it's -- we -- 698 00:28:08,562 --> 00:28:10,939 It's closed. It's very closed. 699 00:28:10,939 --> 00:28:12,649 Understood. 700 00:28:12,649 --> 00:28:14,735 Again, I'm -- I'm sorry. Yeah. 701 00:28:14,735 --> 00:28:17,446 Let's forget it ever happened. 702 00:28:20,490 --> 00:28:22,743 Mm, you know what? 703 00:28:22,743 --> 00:28:25,203 It's late, so I think I'm just, um -- 704 00:28:25,203 --> 00:28:27,456 I'm just gonna get a ride home. Sure. 705 00:28:28,916 --> 00:28:30,709 [ Door opens ] 706 00:28:32,294 --> 00:28:34,546 Hi! Were you in surgery? Hey! 707 00:28:34,546 --> 00:28:36,006 No, I just like to wear the hat. 708 00:28:36,006 --> 00:28:38,467 Okay. How'd it go? 709 00:28:38,467 --> 00:28:40,260 I saved a man's kidney. 710 00:28:40,260 --> 00:28:42,512 How's your night? 711 00:28:42,512 --> 00:28:45,974 I spent it talking to an adult leukemia patient. 712 00:28:45,974 --> 00:28:48,477 The one that you were going to see five hours ago? 713 00:28:48,477 --> 00:28:50,646 Yeah. She was working through some stuff. 714 00:28:50,646 --> 00:28:52,648 Didn't want to leave. 715 00:28:52,648 --> 00:28:55,067 So, have you thought any more about Texas? 716 00:28:55,067 --> 00:28:57,569 Actually... 717 00:28:57,569 --> 00:29:01,406 I'm thinking there might be more for me here. 718 00:29:01,406 --> 00:29:03,200 Really? 719 00:29:03,200 --> 00:29:04,952 Webber offered me an attending position. 720 00:29:04,952 --> 00:29:06,995 Oh, congratulations! 721 00:29:06,995 --> 00:29:09,831 Also, there is this guy. 722 00:29:09,831 --> 00:29:11,458 Oh, a guy? Mm-hmm. 723 00:29:11,458 --> 00:29:12,960 Okay. He's very nice. 724 00:29:12,960 --> 00:29:15,045 Okay. I like nice guys. 725 00:29:15,045 --> 00:29:16,713 So as the pain meds wear off, 726 00:29:16,713 --> 00:29:19,257 there's going to be bad days and good days. 727 00:29:19,257 --> 00:29:21,635 Stick with the P.T. It helps. 728 00:29:21,635 --> 00:29:24,388 And maybe skip the air guitar concerts for a while. 729 00:29:24,388 --> 00:29:26,765 Hey, you hear that? Doctor's orders. 730 00:29:26,765 --> 00:29:29,226 Will you order the labs for the morning 731 00:29:29,226 --> 00:29:30,644 and finish the post-op now? Okay. 732 00:29:30,644 --> 00:29:32,604 Get some rest, okay? 733 00:29:32,604 --> 00:29:34,189 [ Cellphone rings ] 734 00:29:34,189 --> 00:29:36,525 Oh. Could you answer it for me? 735 00:29:36,525 --> 00:29:38,318 Of course. 736 00:29:38,318 --> 00:29:40,362 [ Cellphone whooshes ] 737 00:29:40,362 --> 00:29:42,197 Hey, babe. Are you okay? 738 00:29:42,197 --> 00:29:44,992 I'm good. I was worried about you. 739 00:29:44,992 --> 00:29:46,368 I dreamed about you during surgery. 740 00:29:46,368 --> 00:29:48,203 Can't dream under anesthesia. 741 00:29:48,203 --> 00:29:50,163 Aw, that's so sweet. 742 00:29:50,163 --> 00:29:53,083 ♪ ...Chills me to the bone ♪ 743 00:29:53,083 --> 00:29:55,836 Dude, what are you doing? It's mood music. 744 00:29:55,836 --> 00:29:57,587 Vaughn: I wish I could play it for you right now. 745 00:29:57,587 --> 00:29:59,923 Oh, my God. Let's give them some privacy. 746 00:29:59,923 --> 00:30:05,679 ♪ How do I get you alone? ♪ 747 00:30:05,679 --> 00:30:13,812 ♪♪ 748 00:30:13,812 --> 00:30:19,735 ♪♪ 749 00:30:19,735 --> 00:30:25,157 ♪♪ 750 00:30:25,157 --> 00:30:29,327 ♪ How do I get you alone? ♪ 751 00:30:29,327 --> 00:30:30,954 I taught her that riff. 752 00:30:30,954 --> 00:30:32,247 Oh, I bet you did. 753 00:30:32,247 --> 00:30:34,666 Yeah, you did. 754 00:30:34,666 --> 00:30:38,628 ♪♪ 755 00:30:38,628 --> 00:30:40,213 Winston: Meet you in the O.R. 756 00:30:42,674 --> 00:30:44,551 Good work, Millin. 757 00:30:44,551 --> 00:30:45,635 I'd say 9 times out of 10, 758 00:30:45,635 --> 00:30:48,055 that man would have died tonight. 759 00:30:48,055 --> 00:30:50,599 Scrub in. You can do the bronchial anastomosis. 760 00:30:50,599 --> 00:30:52,476 Really? After what you did tonight, 761 00:30:52,476 --> 00:30:55,729 you deserve it. 762 00:30:55,729 --> 00:30:57,773 Actually, there's -- there's something I should tell you. 763 00:30:57,773 --> 00:31:00,692 Uh, when Mr. Riley... 764 00:31:01,693 --> 00:31:03,028 Did I miss her? 765 00:31:03,028 --> 00:31:04,196 You're in luck -- Transfer took forever, 766 00:31:04,196 --> 00:31:05,238 so they're just packing up. 767 00:31:05,238 --> 00:31:06,823 Okay. Hey. 768 00:31:06,823 --> 00:31:08,950 Dr. Schmitt! I'm leaving. 769 00:31:08,950 --> 00:31:10,827 Well, I'm glad you didn't before I could say goodbye. 770 00:31:10,827 --> 00:31:12,412 We couldn't have left. 771 00:31:12,412 --> 00:31:13,914 She's been talking about you the whole night. 772 00:31:13,914 --> 00:31:17,584 I have something for you. 773 00:31:17,584 --> 00:31:19,503 We can't thank you enough for taking care of our daughter. 774 00:31:19,503 --> 00:31:21,838 Of course. Here. 775 00:31:21,838 --> 00:31:23,799 That's you fixing my leg on the helicopter, 776 00:31:23,799 --> 00:31:27,427 so you always remember. 777 00:31:27,427 --> 00:31:29,888 I love it. Thank you. 778 00:31:29,888 --> 00:31:32,891 Hey, I-I wish I had something to give you. 779 00:31:32,891 --> 00:31:35,644 It's okay. I'll never forget you. 780 00:31:35,644 --> 00:31:37,229 ♪ But I don't blame you anymore ♪ 781 00:31:37,229 --> 00:31:38,980 Thank you so much. 782 00:31:38,980 --> 00:31:41,066 Thank you, Doctor. 783 00:31:41,066 --> 00:31:48,448 ♪ For wasting all my time and opening the door ♪ 784 00:31:48,448 --> 00:31:53,995 ♪ Now I know that I'm not second best ♪ 785 00:31:53,995 --> 00:31:57,457 ♪♪ 786 00:31:57,457 --> 00:31:59,376 I heard I might find you in here. 787 00:31:59,376 --> 00:32:02,295 Mika: And I heard I'm here because of you. 788 00:32:02,295 --> 00:32:04,506 You didn't have to give up this surgery for me. 789 00:32:04,506 --> 00:32:06,550 You said you were trying to catch up on your case logs. 790 00:32:06,550 --> 00:32:09,803 And you deserve it. 791 00:32:09,803 --> 00:32:11,471 I'm gonna go home. 792 00:32:11,471 --> 00:32:13,723 I miss you. 793 00:32:13,723 --> 00:32:15,475 I miss us. 794 00:32:15,475 --> 00:32:18,520 I mean, I don't even know if we were an us. 795 00:32:18,520 --> 00:32:21,857 But that thing we started, it made me feel... 796 00:32:21,857 --> 00:32:24,526 ♪♪ 797 00:32:24,526 --> 00:32:26,987 You shook me up. 798 00:32:26,987 --> 00:32:30,157 In a good way. In a way I didn't even know I needed. 799 00:32:30,157 --> 00:32:33,577 And as much as I like your face, it is pretty impossible to read, 800 00:32:33,577 --> 00:32:36,705 so I'm gonna shut up now. 801 00:32:36,705 --> 00:32:39,207 ♪♪ 802 00:32:39,207 --> 00:32:41,209 Really wish you hadn't scrubbed in yet. 803 00:32:41,209 --> 00:32:42,377 You want your surgery back? 804 00:32:42,377 --> 00:32:45,463 No. 805 00:32:45,463 --> 00:32:48,091 I really want to kiss you. 806 00:32:48,091 --> 00:32:51,803 Right now, for a very long time. 807 00:32:51,803 --> 00:32:54,139 ♪ Call it forgiveness ♪ 808 00:32:54,139 --> 00:32:56,391 But, um... 809 00:32:56,391 --> 00:32:58,268 ♪♪ 810 00:32:58,268 --> 00:33:00,478 Rain check? 811 00:33:00,478 --> 00:33:02,564 Hell yeah. 812 00:33:02,564 --> 00:33:09,779 ♪♪ 813 00:33:09,779 --> 00:33:12,365 ♪ I don't blame you anymore ♪ 814 00:33:18,663 --> 00:33:27,422 ♪♪ 815 00:33:27,422 --> 00:33:34,554 ♪ While the world spins circles 'round the sun ♪ 816 00:33:34,554 --> 00:33:40,602 ♪♪ 817 00:33:40,602 --> 00:33:48,151 ♪ We've been waking slowly one by one ♪ 818 00:33:48,151 --> 00:33:52,781 ♪♪ 819 00:33:52,781 --> 00:33:55,951 ♪ From other times ♪ 820 00:33:55,951 --> 00:33:59,287 ♪ From other memories ♪ 821 00:33:59,287 --> 00:34:03,041 ♪ From other lives ♪ 822 00:34:03,041 --> 00:34:08,129 ♪ We are letting go ♪ 823 00:34:08,129 --> 00:34:13,635 ♪♪♪♪ 824 00:34:13,635 --> 00:34:19,349 ♪♪ 825 00:34:19,349 --> 00:34:22,852 ♪ We say goodbye ♪ 826 00:34:22,852 --> 00:34:25,563 ♪ We are letting ♪ 827 00:34:25,563 --> 00:34:28,358 Winston: Excellent work, Yasuda. ♪ Go ♪ 828 00:34:28,358 --> 00:34:29,734 Mika: Thank you. 829 00:34:29,734 --> 00:34:33,947 ♪♪ 830 00:34:33,947 --> 00:34:37,409 ♪ Years of reaching ♪ 831 00:34:37,409 --> 00:34:41,162 Schmitt, I heard you were quite a hero last night. 832 00:34:41,162 --> 00:34:42,914 Dr. Webber's patting himself on the back 833 00:34:42,914 --> 00:34:44,666 for offering you the attending position. 834 00:34:44,666 --> 00:34:47,127 It was both our idea. And it was an excellent one. 835 00:34:47,127 --> 00:34:51,006 I remember walking down these halls as a sub-I with you, 836 00:34:51,006 --> 00:34:53,383 dreaming that I might be an attending here one day. 837 00:34:53,383 --> 00:34:55,677 You've come a long way since then. 838 00:34:55,677 --> 00:34:59,389 Thanks to both of you. 839 00:34:59,389 --> 00:35:03,393 I think I would really like being a general attending here. 840 00:35:03,393 --> 00:35:07,355 But my love is peds. 841 00:35:07,355 --> 00:35:13,028 I love the highs and the lows and the goofy things they say, 842 00:35:13,028 --> 00:35:15,155 and that when I save a kid, 843 00:35:15,155 --> 00:35:17,949 I'm -- I'm not just saving a life. 844 00:35:17,949 --> 00:35:21,703 I'm saving a lifetime. 845 00:35:21,703 --> 00:35:24,706 And if I've learned anything from the two of you, 846 00:35:24,706 --> 00:35:27,459 it's to be passionate about your work. 847 00:35:27,459 --> 00:35:30,962 So... 848 00:35:30,962 --> 00:35:33,882 I accepted the research position in Texas. 849 00:35:33,882 --> 00:35:36,426 ♪♪ 850 00:35:36,426 --> 00:35:41,348 Then I guess the only thing left to say is... 851 00:35:41,348 --> 00:35:43,600 congratulations. 852 00:35:43,600 --> 00:35:45,935 ♪♪ 853 00:35:45,935 --> 00:35:48,688 Go make us proud. 854 00:35:48,688 --> 00:35:54,486 ♪♪ 855 00:35:54,486 --> 00:36:00,658 ♪♪ 856 00:36:03,578 --> 00:36:05,705 How's Luna? 857 00:36:05,705 --> 00:36:07,832 Did you get some sleep? 858 00:36:07,832 --> 00:36:10,668 She's better. She's still down. 859 00:36:10,668 --> 00:36:12,045 Good. 860 00:36:18,593 --> 00:36:20,887 I know this isn't what you wanted. 861 00:36:20,887 --> 00:36:22,013 What? 862 00:36:24,307 --> 00:36:26,559 I don't want to force you into something. 863 00:36:26,559 --> 00:36:28,603 It's never going to be just us again. 864 00:36:28,603 --> 00:36:31,940 It's going to be chaos, and I -- 865 00:36:31,940 --> 00:36:34,692 I don't know. What if you leave me? 866 00:36:37,737 --> 00:36:39,864 W-Why would you say that? 867 00:36:39,864 --> 00:36:41,908 Everyone else has. 868 00:36:43,201 --> 00:36:45,912 I don't want to do this alone. 869 00:36:45,912 --> 00:36:48,039 That's what you think of me? 870 00:36:48,039 --> 00:36:51,251 You -- You're gonna put me 871 00:36:51,251 --> 00:36:55,380 in the same group as all the other people in your life 872 00:36:55,380 --> 00:36:59,551 that have been so awful to you? 873 00:36:59,551 --> 00:37:02,720 Well, it's never been just us, Jo. 874 00:37:02,720 --> 00:37:05,849 And the fact that you think I would back out 875 00:37:05,849 --> 00:37:08,476 just because we have two more? 876 00:37:08,476 --> 00:37:10,979 [ Sighs ] 877 00:37:10,979 --> 00:37:13,106 Meredith: Scientists call the conscious thought 878 00:37:13,106 --> 00:37:15,150 needed to complete everyday tasks 879 00:37:15,150 --> 00:37:16,734 "working memory." 880 00:37:16,734 --> 00:37:18,528 [ Printer beeps, whirs ] 881 00:37:18,528 --> 00:37:21,990 [ Grunts sleepily ] 882 00:37:21,990 --> 00:37:23,616 Oh, I'm sorry. Did I wake you? 883 00:37:23,616 --> 00:37:25,660 I should get up. 884 00:37:25,660 --> 00:37:27,328 How was dinner? Oh, we ditched the restaurant 885 00:37:27,328 --> 00:37:29,330 and went to the bar next door. 886 00:37:29,330 --> 00:37:31,875 Get this -- Cass Beckman kissed me. 887 00:37:31,875 --> 00:37:33,835 [ Chuckles ] 888 00:37:33,835 --> 00:37:35,754 What? Yeah, she'd had 889 00:37:35,754 --> 00:37:38,673 a-a couple glasses of wine -- I mean, we both had a couple. 890 00:37:38,673 --> 00:37:41,509 Wait, so you both -- 891 00:37:41,509 --> 00:37:44,888 You were both drunk? Did you -- Did you kiss her back? 892 00:37:44,888 --> 00:37:46,848 No. She just -- She got the wrong idea, huh? 893 00:37:46,848 --> 00:37:48,725 How? 894 00:37:48,725 --> 00:37:52,103 How? Yeah, how? 895 00:37:52,103 --> 00:37:54,564 Do you think that I provoked this? 896 00:37:54,564 --> 00:37:56,524 I don't know, Teddy. Two minutes ago, I was asleep, 897 00:37:56,524 --> 00:37:58,318 and now you're telling me that some women kissed you? 898 00:37:58,318 --> 00:38:00,195 You know what? I have to go do rounds. 899 00:38:00,195 --> 00:38:02,280 Owen, I -- [ Sighs ] [ Door shuts ] 900 00:38:02,280 --> 00:38:04,616 That memory is always there, 901 00:38:04,616 --> 00:38:07,827 always busy, getting you through the chaos of life 902 00:38:07,827 --> 00:38:09,537 one task at a time. 903 00:38:09,537 --> 00:38:10,830 Morning. 904 00:38:10,830 --> 00:38:12,790 Is it time to go home? 905 00:38:12,790 --> 00:38:16,044 This bed's really comfy. 906 00:38:16,044 --> 00:38:18,463 How was the chair? Irrelevant. 907 00:38:18,463 --> 00:38:21,216 I wound up working. Mm, I'm sorry. 908 00:38:21,216 --> 00:38:24,636 Actually, I had a pretty great night. 909 00:38:24,636 --> 00:38:26,596 Let's go home. 910 00:38:26,596 --> 00:38:29,390 ♪♪ 911 00:38:29,390 --> 00:38:32,435 In some ways, that's all life really is, 912 00:38:32,435 --> 00:38:34,270 all the things we do strung together. 913 00:38:34,270 --> 00:38:37,690 ♪ Moonless tonight ♪ 914 00:38:37,690 --> 00:38:40,610 [ Phone line ringing ] ♪ Shattered the stars and all that’s left behind ♪ 915 00:38:40,610 --> 00:38:42,070 Molly: Hi. You've reached Molly's voicemail. 916 00:38:42,070 --> 00:38:43,696 Please leave a message. 917 00:38:43,696 --> 00:38:46,324 Meredith: This patient. This diagnosis. 918 00:38:46,324 --> 00:38:49,994 This procedure. ♪ Is this a spark ♪ 919 00:38:49,994 --> 00:38:52,080 This day. ♪ Or is it a hope we find ourselves inside? ♪ 920 00:38:52,080 --> 00:38:53,206 Morning. 921 00:38:53,206 --> 00:38:57,752 This night. This moment. 922 00:38:57,752 --> 00:39:00,129 How'd you sleep? Oh, great. 923 00:39:00,129 --> 00:39:01,756 Some alarm kept going off -- 924 00:39:01,756 --> 00:39:03,800 I'm normally self-assured, very poised. 925 00:39:03,800 --> 00:39:05,885 I'm on fire when I'm in the O.R. 926 00:39:05,885 --> 00:39:10,139 But when I'm around you, my entire brain scrambles, 927 00:39:10,139 --> 00:39:14,519 and sometimes I just... say things. 928 00:39:14,519 --> 00:39:17,230 You were tired and busy. It happens. 929 00:39:17,230 --> 00:39:21,317 But I do love you, Lucas Adams. 930 00:39:21,317 --> 00:39:23,695 I love you. 931 00:39:23,695 --> 00:39:26,864 It's okay i-if it's too soon. You don't have to say it back. 932 00:39:26,864 --> 00:39:28,658 But that's how I feel. 933 00:39:28,658 --> 00:39:33,746 ♪♪ 934 00:39:33,746 --> 00:39:35,248 [ Cellphone chimes ] 935 00:39:35,248 --> 00:39:38,501 ♪♪ 936 00:39:38,501 --> 00:39:39,544 ♪ Breathe in the glow ♪ 937 00:39:39,544 --> 00:39:41,921 Crap. I'm late for rounds. 938 00:39:41,921 --> 00:39:48,136 ♪ Orbiting slowly as the heavens sigh ♪ 939 00:39:48,136 --> 00:39:51,347 Oh, uh... I love you, too. 940 00:39:51,347 --> 00:39:53,808 ♪ The high and the low ♪ 941 00:39:53,808 --> 00:39:57,979 ♪ Balance is forming as the stars align ♪ 942 00:39:57,979 --> 00:40:02,900 This connection. This family. This friendship. 943 00:40:02,900 --> 00:40:04,944 The best part about the night shift 944 00:40:04,944 --> 00:40:06,904 is having breakfast like it's dinner. 945 00:40:06,904 --> 00:40:08,698 Let's get fries at Joe's. 946 00:40:08,698 --> 00:40:11,200 Oh, actually, I have to round before I go home. 947 00:40:11,200 --> 00:40:12,785 Oh, sorry. Yeah. 948 00:40:12,785 --> 00:40:13,870 What are you doing here? 949 00:40:13,870 --> 00:40:16,914 Uh, waiting for you. 950 00:40:16,914 --> 00:40:19,918 I have to tell you something. 951 00:40:19,918 --> 00:40:21,920 I took the job in Texas. 952 00:40:21,920 --> 00:40:24,422 ♪ Reflected like we are the light ♪ 953 00:40:24,422 --> 00:40:26,299 Hey, no, no, no, no. Don't cry. Don't cry. 954 00:40:26,299 --> 00:40:28,718 It's okay. We -- We will text all the time. 955 00:40:28,718 --> 00:40:32,513 And we can FaceTime and watch our trashy TV shows. 956 00:40:32,513 --> 00:40:36,476 And -- And you'll visit, and I-I'll take you for Tex-Mex, 957 00:40:36,476 --> 00:40:38,102 assuming that I like it. 958 00:40:38,102 --> 00:40:39,562 [ Chuckles tearfully ] 959 00:40:39,562 --> 00:40:41,397 Hey, hey. 960 00:40:41,397 --> 00:40:43,274 [ Crying ] Damn it, Levi. 961 00:40:43,274 --> 00:40:47,236 [ Sighs ] 962 00:40:47,236 --> 00:40:50,948 Do you know what I said to -- to Bailey and Webber 963 00:40:50,948 --> 00:40:53,576 in my residency interview? 964 00:40:53,576 --> 00:40:55,787 That I-I wasn't here to make friends. 965 00:40:55,787 --> 00:40:57,789 [ Both laugh ] 966 00:40:57,789 --> 00:40:59,332 I was like a reality TV contestant. 967 00:40:59,332 --> 00:41:02,627 I was -- I was focused and cutthroat. 968 00:41:02,627 --> 00:41:04,962 ♪ Refract the light we're blameless, hey, hey, ohhhh ♪ 969 00:41:04,962 --> 00:41:07,215 And then I met you. 970 00:41:07,215 --> 00:41:09,092 ♪ Our colors bold ♪ 971 00:41:09,092 --> 00:41:11,260 You're my best friend. 972 00:41:11,260 --> 00:41:14,097 Hey, we -- we will always be besties. 973 00:41:14,097 --> 00:41:15,932 You do not need to be sad. I -- 974 00:41:15,932 --> 00:41:18,768 I know, dummy, I know. 975 00:41:18,768 --> 00:41:20,561 These are happy tears. 976 00:41:20,561 --> 00:41:25,566 ♪ We’re tiny islands in the night ♪ 977 00:41:25,566 --> 00:41:28,695 So you're not mad? Of course not. 978 00:41:28,695 --> 00:41:31,572 You're following your dream, or whatever. 979 00:41:31,572 --> 00:41:33,074 Okay, that's such a relief, 980 00:41:33,074 --> 00:41:35,159 'cause I was -- I was very nervous to tell you. 981 00:41:35,159 --> 00:41:36,828 Seriously? Yeah. 982 00:41:36,828 --> 00:41:38,996 Well, I'm easy. 983 00:41:38,996 --> 00:41:42,166 Think about how hard it'll be to tell James. 984 00:41:42,166 --> 00:41:44,043 [ Sighs ] 985 00:41:44,043 --> 00:41:49,048 ♪ We light up the sky as we rise ♪ 986 00:41:49,048 --> 00:41:50,883 And somewhere in all of that, 987 00:41:50,883 --> 00:41:53,803 sleep and wake up. Sleep and wake up. 988 00:41:53,803 --> 00:41:57,056 Can we stop for doughnuts? I want powdered sugar. 989 00:41:57,056 --> 00:41:58,683 Like, actually just the sugar. 990 00:41:58,683 --> 00:42:01,477 Is that weird? Or a waffle. 991 00:42:01,477 --> 00:42:02,812 Maybe we should get real breakfast. 992 00:42:02,812 --> 00:42:05,356 That's healthier, right? 993 00:42:05,356 --> 00:42:07,525 Mimi? 994 00:42:07,525 --> 00:42:09,861 Mimi. Sleep and... 995 00:42:09,861 --> 00:42:11,404 Mika! [ Horn blaring ] 996 00:42:11,404 --> 00:42:13,197 [ Cars crash ] Mika: Wake up. 997 00:42:27,003 --> 00:42:29,839 -- Captions by VITAC -- 998 00:42:29,839 --> 00:42:35,636 ♪♪ 999 00:42:35,636 --> 00:42:44,479 ♪♪ 1000 00:42:44,479 --> 00:42:53,154 ♪♪ 72621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.