Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,210 --> 00:00:04,171
♪ Baby, you should know
all these people ♪
2
00:00:04,171 --> 00:00:06,423
Meredith:
Despite its complexity,
3
00:00:06,423 --> 00:00:08,759
the human brain can only focus
on about one thing at a time.
4
00:00:08,759 --> 00:00:10,594
How about we share
the pâté?
5
00:00:10,594 --> 00:00:13,096
Teddy, I thought we said
no screens.
6
00:00:13,096 --> 00:00:15,432
I'm sorry. It is my last
CABG patient,
7
00:00:15,432 --> 00:00:17,559
and the nurses
needed an order for a bolus.
8
00:00:17,559 --> 00:00:20,062
Maybe use an intern.
Tell them to call -- Beckman!
9
00:00:20,062 --> 00:00:21,980
Well,
she is my patient.
10
00:00:21,980 --> 00:00:23,899
Hunt.
Oh!
11
00:00:23,899 --> 00:00:26,068
-Altman.
-How are you?
-Hi.
12
00:00:26,068 --> 00:00:29,655
David, hi.
Of course, you remember
my incredible wife, Cass.
13
00:00:29,655 --> 00:00:32,532
We met at that boring dinner
last year.
Right.
14
00:00:32,532 --> 00:00:35,244
That might have been
the last time we had a sit-down
dinner together.
15
00:00:35,244 --> 00:00:37,120
[ Cellphone vibrates ]
It might be.
16
00:00:37,120 --> 00:00:39,915
Oh, there's
a trauma coming.
Oh, yeah. Multiple victims.
17
00:00:39,915 --> 00:00:41,375
Including this dinner.
18
00:00:41,375 --> 00:00:43,627
Um. Hey, wait.
Listen, why don't you two stay?
19
00:00:43,627 --> 00:00:45,546
At least somebody
can have fun.
Oh...
20
00:00:45,546 --> 00:00:46,922
Please, take my seat.
21
00:00:46,922 --> 00:00:49,633
[ Chuckles nervously ]
Um...
22
00:00:49,633 --> 00:00:52,803
Why not?
Sure. Yeah.
Of course. Please.
23
00:00:52,803 --> 00:00:54,596
What?
[ Whispers ] I'm sorry.
24
00:00:54,596 --> 00:00:56,431
Meredith: Mono-tasking
reduces distraction,
25
00:00:56,431 --> 00:00:58,433
sharpens attention,
and allows us
26
00:00:58,433 --> 00:01:00,018
to operate
at peak performance.
27
00:01:00,018 --> 00:01:02,062
♪ All the problems we had ♪
28
00:01:02,062 --> 00:01:05,566
Meredith: But surgical residents
don't have that luxury.
29
00:01:05,566 --> 00:01:08,110
One thing? Try 30.
30
00:01:08,110 --> 00:01:10,654
Luna's fever's still 100,
31
00:01:10,654 --> 00:01:13,156
but thankfully,
Scout has taken some Pedialyte,
32
00:01:13,156 --> 00:01:15,951
so that's something.
33
00:01:15,951 --> 00:01:18,996
Maybe I should call
and tell him I can't make it in.
34
00:01:18,996 --> 00:01:20,956
You think I can't handle
two sick kids?
35
00:01:20,956 --> 00:01:24,167
You're on call. Go.
36
00:01:24,167 --> 00:01:29,298
♪ Every time you come, come,
come to say that you don't... ♪
37
00:01:29,298 --> 00:01:30,924
I thought I was charging
my computer.
38
00:01:30,924 --> 00:01:32,634
Yeah, my phone was at 2%.
39
00:01:32,634 --> 00:01:34,845
So you couldn't have used
one of the other 50 chargers
40
00:01:34,845 --> 00:01:36,763
we have in the house?
41
00:01:36,763 --> 00:01:40,267
Next time, I'll ignore
the vomiting kid to go find one.
42
00:01:40,267 --> 00:01:43,937
Can you move your bag?
I'm trying to clean.
43
00:01:43,937 --> 00:01:47,566
♪ Can you see it?
Have a hard time believin' ♪
Thanks.
44
00:01:47,566 --> 00:01:52,904
♪ I was ready to leave,
the man you were once is gone ♪
45
00:01:52,904 --> 00:01:55,532
Meredith: They order labs,
dictate notes, take vitals,
46
00:01:55,532 --> 00:01:57,409
check drains,
47
00:01:57,409 --> 00:01:59,244
make split second-decisions
while on the move.
48
00:01:59,244 --> 00:02:00,829
It's chaos.
49
00:02:02,873 --> 00:02:04,458
Fresh from the warmer.
50
00:02:04,458 --> 00:02:06,501
Chloe,
how are you feeling?
51
00:02:06,501 --> 00:02:08,211
Like I got chemo today.
52
00:02:08,211 --> 00:02:09,796
Hopefully you'll feel
a little better
53
00:02:09,796 --> 00:02:11,840
after a night's sleep.
54
00:02:11,840 --> 00:02:13,967
Thank you.
Yeah.
55
00:02:13,967 --> 00:02:15,886
I brought one for you,
too.
56
00:02:15,886 --> 00:02:18,013
Thanks.
57
00:02:18,013 --> 00:02:20,223
I'm not sure who's more tired,
her or me.
58
00:02:20,223 --> 00:02:22,142
You have been working
a lot.
59
00:02:22,142 --> 00:02:24,102
Yeah, well, making up
for the time I took off.
60
00:02:24,102 --> 00:02:27,147
Thanks for that, too.
61
00:02:27,147 --> 00:02:29,232
I'll swing by in a bit.
62
00:02:29,232 --> 00:02:31,485
And you had better
be sleeping.
Mm-hmm.
63
00:02:31,485 --> 00:02:34,112
♪ Can you see it?
Have a hard time believin' ♪
64
00:02:34,112 --> 00:02:35,530
She's quality.
65
00:02:35,530 --> 00:02:37,240
Shut up.
66
00:02:37,240 --> 00:02:39,201
Meredith:
But a brain can adapt
67
00:02:39,201 --> 00:02:43,538
and thrive in just
about anything, even chaos.
68
00:02:43,538 --> 00:02:45,957
Hey. I thought you were
on trauma tonight.
69
00:02:45,957 --> 00:02:48,210
I am, but I've been playing
chess with Ophelia,
70
00:02:48,210 --> 00:02:50,212
and it was my turn,
so I came to check in.
71
00:02:50,212 --> 00:02:53,215
Her leg looks good.
Yeah. Her parents
are on their way.
72
00:02:53,215 --> 00:02:55,801
I heard it's pretty backed up,
but hopefully she gets moved
into rehab tonight.
73
00:02:55,801 --> 00:02:58,136
Yeah, she told me
at least five times.
74
00:02:58,136 --> 00:03:00,555
I said I'd come by and
see her again before she goes.
75
00:03:00,555 --> 00:03:03,350
She's very excited.
Hey,
speaking of excitement,
76
00:03:03,350 --> 00:03:06,269
I heard you got the research
position with Wilkinson.
Congrats.
77
00:03:06,269 --> 00:03:08,647
Oh, I, um, I haven't
officially accepted yet.
78
00:03:08,647 --> 00:03:10,607
That's smart.
Take your time deciding.
79
00:03:10,607 --> 00:03:13,151
You think that I shouldn't take
it? You told me about it.
80
00:03:13,151 --> 00:03:14,736
No, no,
it's a great opportunity.
81
00:03:14,736 --> 00:03:18,073
It just -- It doesn't guarantee
a peds fellowship.
82
00:03:18,073 --> 00:03:20,033
So I don't want you
to feel resentful
83
00:03:20,033 --> 00:03:22,244
if you spend a year in Texas
and it doesn't work out.
84
00:03:22,244 --> 00:03:24,454
[ Cellphone vibrates ]
Um...
85
00:03:24,454 --> 00:03:26,123
It's Webber.
86
00:03:26,123 --> 00:03:28,542
Um, if you were me,
would you take it?
87
00:03:28,542 --> 00:03:31,503
Yeah.
But I really love Tex-Mex.
88
00:03:31,503 --> 00:03:32,838
[ Elevator bell dings,
announcement over P.A. ]
89
00:03:32,838 --> 00:03:34,673
[ Scoffs ]
90
00:03:34,673 --> 00:03:37,467
[ Siren wailing in distance ]
91
00:03:37,467 --> 00:03:39,719
Hey.
I heard you're going home.
92
00:03:39,719 --> 00:03:41,680
Yeah, yeah,
I hit my 80 hours this week,
93
00:03:41,680 --> 00:03:43,473
so Bailey tagged me out.
94
00:03:43,473 --> 00:03:45,517
I'm just gonna crash
in an on-call room.
95
00:03:45,517 --> 00:03:48,728
E.R. consults -- drunk guy
with an arm lac,
96
00:03:48,728 --> 00:03:53,942
drunk guy with a head lac,
and drunk guy just drunk.
97
00:03:53,942 --> 00:03:55,068
You can pick first.
98
00:03:55,068 --> 00:03:57,320
Have fun.
Mm-hmm.
99
00:03:57,320 --> 00:03:58,905
I'll catch you
in the morning, yeah?
100
00:03:58,905 --> 00:04:00,407
Yeah. Love you.
101
00:04:00,407 --> 00:04:03,201
♪♪
102
00:04:03,201 --> 00:04:05,328
[ Elevator bell dings ]
103
00:04:06,788 --> 00:04:08,540
Did that just happen?
104
00:04:08,540 --> 00:04:10,417
It's on replay
in my head.
105
00:04:10,417 --> 00:04:17,507
♪♪
106
00:04:17,507 --> 00:04:19,551
[ Classical music plays ]
107
00:04:19,551 --> 00:04:21,803
Was I hearing things,
or were you listening to
108
00:04:21,803 --> 00:04:23,597
the "Final Fantasy" theme
yesterday?
109
00:04:23,597 --> 00:04:26,141
Good ear. Yes.
110
00:04:26,141 --> 00:04:29,269
I love how the instrumentation
gives the franchise
111
00:04:29,269 --> 00:04:32,355
that bright, regal feel.
[ Chuckles ]
112
00:04:32,355 --> 00:04:34,733
[ Coughs ]
How we doing, maestro?
113
00:04:34,733 --> 00:04:37,736
Oh, teaching Dr. Millin
the joy of orchestration.
114
00:04:37,736 --> 00:04:40,280
Can you keep a beat,
Dr. Ndugu?
Of course.
115
00:04:40,280 --> 00:04:42,616
I'm a heart surgeon.
[ Both laugh ]
116
00:04:42,616 --> 00:04:44,576
How's he doing?
Uh,
hemodynamically normal,
117
00:04:44,576 --> 00:04:46,536
except for the past hour.
118
00:04:46,536 --> 00:04:48,830
He's a little bit tachycardic,
in the low hundreds.
119
00:04:48,830 --> 00:04:51,708
Chest tube put out 50 CCs
overnight.
120
00:04:51,708 --> 00:04:57,130
I did walk to a chair today,
but I can also use a new lung.
121
00:04:57,130 --> 00:05:00,759
Well, how about
I go get you one?
122
00:05:00,759 --> 00:05:03,178
Don't play with me, now.
123
00:05:03,178 --> 00:05:04,971
I'm going right now
to procure it.
124
00:05:04,971 --> 00:05:07,474
Dr. Millin will take care
of you until I get back.
125
00:05:07,474 --> 00:05:10,477
Let's, uh, see how his heart
rate does on a 500 CC bolus.
126
00:05:10,477 --> 00:05:13,688
And call me if you need me.
You got the whole floor tonight,
okay?
127
00:05:13,688 --> 00:05:15,774
Rest up. Okay?
I'll be back.
128
00:05:15,774 --> 00:05:18,777
♪♪
129
00:05:18,777 --> 00:05:20,904
Am I in trouble?
130
00:05:20,904 --> 00:05:24,491
We know about the peds
research position in Texas.
131
00:05:24,491 --> 00:05:27,452
They called to get a letter
of good standing.
132
00:05:27,452 --> 00:05:29,496
Oh.
133
00:05:29,496 --> 00:05:31,832
Um, I was
going to tell you.
134
00:05:31,832 --> 00:05:34,417
Well, actually, we're glad
they gave us a heads-up.
135
00:05:34,417 --> 00:05:36,920
We'd like to extend
an offer, as well.
136
00:05:36,920 --> 00:05:39,422
General surgery attending.
137
00:05:39,422 --> 00:05:40,590
I mean, you'd have to
finish your residency,
138
00:05:40,590 --> 00:05:42,425
but we wanted
to let you know now
139
00:05:42,425 --> 00:05:44,261
while you're making
this decision.
Okay.
140
00:05:47,222 --> 00:05:49,599
Most attendings start
at this salary,
141
00:05:49,599 --> 00:05:51,810
but there's room
to negotiate.
142
00:05:51,810 --> 00:05:53,687
[ Inhales sharply ]
Mm-hmm.
143
00:05:53,687 --> 00:05:56,439
Uh, plus, there's seed money
for research,
144
00:05:56,439 --> 00:06:00,026
a signing bonus, healthy
student loan repayment.
145
00:06:00,026 --> 00:06:03,321
I, uh, I -- I really
wasn't expecting this.
146
00:06:03,321 --> 00:06:05,532
Um...
147
00:06:05,532 --> 00:06:08,076
I'm not sure what to say.
148
00:06:08,076 --> 00:06:09,452
Think about it.
149
00:06:09,452 --> 00:06:12,080
Uh, better yet,
let's try it out.
150
00:06:12,080 --> 00:06:13,874
You're on my service
tonight
151
00:06:13,874 --> 00:06:15,792
but as the attending.
152
00:06:17,919 --> 00:06:20,046
Yeah? Okay. Let's go.
153
00:06:20,046 --> 00:06:21,631
[ Laughs ]
154
00:06:21,631 --> 00:06:23,466
[ Sighs ]
155
00:06:23,466 --> 00:06:25,844
Oh, hey. My last surgery
pushed until tomorrow.
156
00:06:25,844 --> 00:06:27,345
How's Scout?
157
00:06:27,345 --> 00:06:29,306
Still sick.
He threw up on his bed.
158
00:06:29,306 --> 00:06:31,975
Oh, poor thing.
He seemed better
when I left.
159
00:06:31,975 --> 00:06:33,935
I meant Jo.
I'm going to go pick him up.
160
00:06:33,935 --> 00:06:35,896
That'd be great. Yeah.
Okay.
161
00:06:35,896 --> 00:06:37,731
Oh, but don't tell Jo
I said that.
162
00:06:37,731 --> 00:06:39,357
She's trying
to do it all.
163
00:06:39,357 --> 00:06:40,900
Okay. Yeah.
164
00:06:43,445 --> 00:06:45,947
Woman: Doctors Luke to the E.R.
Doctors Tommy and Martha Luke.
165
00:06:45,947 --> 00:06:49,159
What if I say it again but give
him more time to say it back?
166
00:06:49,159 --> 00:06:51,703
Uh, I don't think lack of time
is the problem.
167
00:06:51,703 --> 00:06:53,788
Is it going to
be weird now?
168
00:06:53,788 --> 00:06:58,960
Well, you told him you loved him
at work and he left you hanging.
169
00:06:58,960 --> 00:07:01,171
Yes is my answer.
I hate everything.
170
00:07:01,171 --> 00:07:03,048
Except Adams.
171
00:07:03,048 --> 00:07:04,633
Kwan, Griffith,
finish up and let's go.
172
00:07:04,633 --> 00:07:06,593
Multiple traumas arriving.
173
00:07:06,593 --> 00:07:07,677
Uh, you go ahead first.
I'll catch up.
174
00:07:07,677 --> 00:07:08,720
Okay.
175
00:07:08,720 --> 00:07:11,306
Love you.
176
00:07:11,306 --> 00:07:14,934
Woman: Dr. Laura to the NICU.
To the NICU.
177
00:07:17,020 --> 00:07:18,897
Looks like someone
promoted themselves.
178
00:07:18,897 --> 00:07:21,733
Webber and Bailey offered me
an attending position.
179
00:07:21,733 --> 00:07:23,652
What?
That's amazing.
180
00:07:23,652 --> 00:07:25,779
Did they say anything
about me?
181
00:07:25,779 --> 00:07:28,073
Well, it was an early offer
because they know about Texas.
182
00:07:28,073 --> 00:07:30,075
I'm just doing a trial run
tonight.
183
00:07:30,075 --> 00:07:32,786
Where do I apply for
a crappy research job
that I can leverage?
184
00:07:32,786 --> 00:07:35,330
Well, it's clinical research.
I'd be with peds patients.
185
00:07:35,330 --> 00:07:37,374
And how does James feel
about you chasing
186
00:07:37,374 --> 00:07:38,750
your peds dreams
in Texas?
187
00:07:38,750 --> 00:07:40,627
I'm not sure.
188
00:07:40,627 --> 00:07:42,837
He got paged to a code
after I told him,
189
00:07:42,837 --> 00:07:44,798
and that was the last time
we talked.
190
00:07:44,798 --> 00:07:46,341
I-I-I don't even know what
I'm going to do yet.
191
00:07:46,341 --> 00:07:48,093
Well, you got two job offers
and a boyfriend.
192
00:07:48,093 --> 00:07:49,928
You get zero sympathy.
193
00:07:49,928 --> 00:07:52,347
Blue: Trauma's here.
194
00:07:52,347 --> 00:07:54,599
[ Siren wailing ]
195
00:07:54,599 --> 00:07:56,851
Monica: Schmitt!
Schmitt!
Oh, he's with me.
196
00:07:56,851 --> 00:07:58,228
Official business.
197
00:07:58,228 --> 00:08:00,188
[ Siren chirps ]
198
00:08:00,188 --> 00:08:02,649
Navy scrubs. Kind of bold.
Isn't it?
199
00:08:02,649 --> 00:08:04,442
Should I go change?
200
00:08:04,442 --> 00:08:07,112
Scaffolding collapsed
at a concert venue.
201
00:08:07,112 --> 00:08:10,490
17-year-old female, GCS 15,
unstable pelvis.
202
00:08:10,490 --> 00:08:12,701
Binder was placed at the scene.
Vitals are stable.
203
00:08:12,701 --> 00:08:14,369
Given four milligrams
of morphine en route.
204
00:08:14,369 --> 00:08:16,079
I'm Dr. Beltran.
Can you tell me your name?
205
00:08:16,079 --> 00:08:18,289
Joni. But where's Vaughn?
He was onstage.
206
00:08:18,289 --> 00:08:20,250
We'll find him for you.
He's your friend?
207
00:08:20,250 --> 00:08:22,293
My boyfriend.
And incredibly talented.
208
00:08:22,293 --> 00:08:24,087
Let's get her
to trauma three.
209
00:08:24,087 --> 00:08:25,588
Okay, Schmitt,
whatever's in this rig,
210
00:08:25,588 --> 00:08:27,257
we're following your lead.
Alright, let's go.
211
00:08:27,257 --> 00:08:29,300
If you're giving
away promotions,
212
00:08:29,300 --> 00:08:31,636
can I be a fifth-year?
What do you think?
213
00:08:31,636 --> 00:08:34,264
19-year-old male.
Penetrating abdominal injury
214
00:08:34,264 --> 00:08:36,182
after a fall from
a two-story scaffolding.
215
00:08:36,182 --> 00:08:38,852
GCS 15.
Systolic in the low 100s.
216
00:08:38,852 --> 00:08:40,645
Received two liters of fluid.
217
00:08:40,645 --> 00:08:43,106
Well, that's going to be tricky.
Trauma one.
218
00:08:43,106 --> 00:08:44,482
Get him inside.
Let's go.
219
00:08:44,482 --> 00:08:54,159
♪♪
220
00:09:01,666 --> 00:09:02,959
Oh...
221
00:09:02,959 --> 00:09:05,211
I don't know
what I want.
222
00:09:05,211 --> 00:09:08,089
Thank goodness
no one's asking.
223
00:09:08,089 --> 00:09:11,760
Do you know what panisse is?
It comes with the lamb.
224
00:09:11,760 --> 00:09:13,762
No, um, I don't. Do you
want me to look it up?
225
00:09:13,762 --> 00:09:15,513
No.
If it was any good,
226
00:09:15,513 --> 00:09:17,724
they'd probably be more upfront
about it on the menu.
227
00:09:17,724 --> 00:09:20,435
Honestly, I think the best meal
I've ever had is when
228
00:09:20,435 --> 00:09:23,730
Owen and I shared a can of
refried beans on flatbread.
229
00:09:23,730 --> 00:09:25,857
During
the Great Depression?
230
00:09:25,857 --> 00:09:27,984
We served in the Army.
231
00:09:27,984 --> 00:09:30,695
It turns out, everything tastes
better after military rations.
232
00:09:30,695 --> 00:09:32,697
You were in the military?
233
00:09:32,697 --> 00:09:34,616
Yeah,
that's where we met.
Wow.
234
00:09:34,616 --> 00:09:37,202
You just look so poised
and put together
235
00:09:37,202 --> 00:09:39,829
in your boss-lady heels.
Who knew?
236
00:09:39,829 --> 00:09:42,832
Thanks. I would prefer
a t-shirt and combat boots,
237
00:09:42,832 --> 00:09:47,378
and I would take a burger
over this menu any day.
238
00:09:47,378 --> 00:09:49,756
Do you want to ditch this place
and go somewhere
239
00:09:49,756 --> 00:09:52,550
that serves fries
instead of pomme frites?
240
00:09:52,550 --> 00:09:54,719
Yes. Please.
Oh, great.
241
00:09:54,719 --> 00:09:56,304
[ Both laugh ]
242
00:09:56,304 --> 00:09:58,181
Wonderful.
243
00:09:58,181 --> 00:10:00,058
Okay,
just take a little -- No?
244
00:10:00,058 --> 00:10:01,976
No.
Just a little sip?
245
00:10:01,976 --> 00:10:03,937
Good job, good job,
good.
246
00:10:03,937 --> 00:10:05,939
"Great job.
You did so" --
247
00:10:05,939 --> 00:10:08,066
[ Doorbell rings ]
248
00:10:08,066 --> 00:10:10,318
Hey.
Hey.
249
00:10:10,318 --> 00:10:12,821
Oh, wow, I thought
that you had a late surgery.
Mommy!
250
00:10:12,821 --> 00:10:15,907
Um, wait, did Link tell you
to come rescue me?
251
00:10:15,907 --> 00:10:17,617
[ Scoffs ]
252
00:10:17,617 --> 00:10:20,703
Uh, I was gonna ask
how everybody is doing,
253
00:10:20,703 --> 00:10:23,206
but I think I got it.
254
00:10:23,206 --> 00:10:25,708
I'm fine.
Hey, sweetie.
I'm sorry you're sick.
255
00:10:25,708 --> 00:10:27,669
I'm just gonna
take you home.
256
00:10:27,669 --> 00:10:29,337
Ooh! Hey,
do you have his lovey?
257
00:10:29,337 --> 00:10:31,172
I'm just gonna
take him home.
258
00:10:31,172 --> 00:10:33,341
Despite what Link may have
told you, I'm not incompetent.
259
00:10:33,341 --> 00:10:36,553
Uh, no. He -- Uh,
he never said that you were.
260
00:10:36,553 --> 00:10:38,513
You know, I just want to
take care of my sick kid.
261
00:10:38,513 --> 00:10:40,056
Everything is under control.
I've got it. I'm fine.
262
00:10:40,056 --> 00:10:41,516
Okay.
263
00:10:41,516 --> 00:10:44,394
Well, I think
we're just gonna go.
264
00:10:44,394 --> 00:10:46,938
[ Scout vomits ]
Ooh!
265
00:10:46,938 --> 00:10:51,734
Or maybe we will
change first.
266
00:10:51,734 --> 00:10:53,611
Luna: [ Cries ]
267
00:10:53,611 --> 00:10:55,405
I'm coming, sweetie.
268
00:10:55,405 --> 00:10:56,781
Mama!
269
00:10:56,781 --> 00:10:58,741
I'll run him a bath.
270
00:10:58,741 --> 00:11:00,785
[ Crying continues ]
271
00:11:00,785 --> 00:11:02,287
Joni, I'm Dr. Lincoln.
272
00:11:02,287 --> 00:11:04,664
Have you seen Vaughn?
W-Where is he?
273
00:11:04,664 --> 00:11:06,416
Vaughn is?
Boyfriend. Trauma one.
274
00:11:06,416 --> 00:11:08,418
He's got a pink stripe
in his hair.
275
00:11:08,418 --> 00:11:09,961
Ice-cold eyes.
276
00:11:09,961 --> 00:11:11,838
The skull pinky ring
that I gave him.
277
00:11:11,838 --> 00:11:13,631
He was performing
at the concert.
Clear.
278
00:11:13,631 --> 00:11:16,467
No pneumothorax or fractures
in the chest X-ray.
279
00:11:16,467 --> 00:11:17,927
What instrument
does Vaughn play?
280
00:11:17,927 --> 00:11:19,554
Ugh! Air.
281
00:11:19,554 --> 00:11:21,472
She's on morphine.
282
00:11:21,472 --> 00:11:23,016
Try and hold still.
283
00:11:23,016 --> 00:11:25,268
No, he plays air guitar.
284
00:11:25,268 --> 00:11:27,687
Tonight was
the regional championship.
285
00:11:27,687 --> 00:11:29,314
She's got a bad
pelvic fracture.
286
00:11:29,314 --> 00:11:31,274
The scaffolding
from the performance
287
00:11:31,274 --> 00:11:34,402
fell right [grunts]
into the crowd.
288
00:11:34,402 --> 00:11:36,321
He was supposed
to make it to the finals.
289
00:11:36,321 --> 00:11:38,781
He could have taken Scissor's
title. No, he would have.
290
00:11:38,781 --> 00:11:41,659
Yeah, I'm sure he's great
at...air.
291
00:11:41,659 --> 00:11:44,954
FAST was negative.
Systolics are stable at 110.
292
00:11:44,954 --> 00:11:47,040
All right,
let's get her to CT.
Parents are on their way.
293
00:11:47,040 --> 00:11:49,417
Oh! Uh, they're -- they're not
the biggest fans of Vaughn.
294
00:11:49,417 --> 00:11:52,003
Could you maybe not mention
that he's here?
295
00:11:52,003 --> 00:11:54,422
Patient privacy laws.
We couldn't if we wanted to.
296
00:11:54,422 --> 00:11:56,257
Griffith, would you put in
the trauma scan orders,
297
00:11:56,257 --> 00:11:58,051
meet us in CT?
298
00:11:58,051 --> 00:11:59,552
Owen:
What have we got?
299
00:11:59,552 --> 00:12:02,096
Ah, this is Vaughn,
19-year-old male.
300
00:12:02,096 --> 00:12:04,515
Thoracoabdominal
impalement.
301
00:12:04,515 --> 00:12:08,061
Systolics in the low hundreds.
Responding to fluids.
302
00:12:08,061 --> 00:12:11,105
Pleasure to meet you, sir.
Try not to move.
Save your energy.
303
00:12:11,105 --> 00:12:13,566
Help get another IV.
Give 20 of fentanyl.
304
00:12:13,566 --> 00:12:15,568
We need to type and cross
and hang two units of O-neg.
305
00:12:15,568 --> 00:12:17,070
Schmitt's running point
on this one.
306
00:12:17,070 --> 00:12:18,738
Copy that.
Where'd you need me?
307
00:12:18,738 --> 00:12:21,074
Put in the orders for CT.
If we can stabilize him more,
308
00:12:21,074 --> 00:12:22,867
we might be able to run him
through the scanner
309
00:12:22,867 --> 00:12:24,577
on the way to the O.R.
310
00:12:24,577 --> 00:12:26,287
Can somebody get a message
to my girlfriend, Joni?
311
00:12:26,287 --> 00:12:29,123
Try not to talk. Frankly,
It's a miracle you can even --
312
00:12:29,123 --> 00:12:31,626
[ Monitors beeping ]
Uh, his pressure's tanking.
313
00:12:31,626 --> 00:12:33,670
Owen: There's blood
in the Foley catheter.
314
00:12:33,670 --> 00:12:36,005
Change of plans. We need to
get him to the O.R. now.
315
00:12:36,005 --> 00:12:37,966
[ Beeping continues ]
316
00:12:37,966 --> 00:12:39,008
Am I good?
Uh-huh.
317
00:12:39,008 --> 00:12:40,134
Alright, let's go.
318
00:12:40,134 --> 00:12:42,971
♪♪
319
00:12:42,971 --> 00:12:45,139
We got here as fast
as we could.
320
00:12:45,139 --> 00:12:47,141
Where is she?
Can we see our Joni?
321
00:12:47,141 --> 00:12:48,351
She's on her way
to radiology,
322
00:12:48,351 --> 00:12:49,769
but I will let her know
you're here.
323
00:12:49,769 --> 00:12:51,229
Thank you so much.
324
00:12:51,229 --> 00:12:53,106
My roommate's here.
325
00:12:53,106 --> 00:12:54,440
Vaughn Bishop --
rad riffer, sick hair.
326
00:12:54,440 --> 00:12:56,276
Gish?
327
00:12:56,276 --> 00:12:59,070
Mr. and Mrs. F!
Dude, crazy night, right?
328
00:12:59,070 --> 00:13:00,780
All those people
in the crowd,
329
00:13:00,780 --> 00:13:03,658
and Vaughn falls and --
bloosh -- crushes Joni.
330
00:13:03,658 --> 00:13:05,743
I mean, coincidence
or true love?
331
00:13:05,743 --> 00:13:08,788
How about true stupidity?
I'm going to strangle that kid.
332
00:13:08,788 --> 00:13:11,165
Let's not invoke violence
in the emergency room.
333
00:13:11,165 --> 00:13:13,251
It was my idea for him
to climb the scaffold.
334
00:13:13,251 --> 00:13:15,670
I built them so
he could shred off the rafters.
335
00:13:15,670 --> 00:13:18,256
If you're going to be cheesed
at anyone, it should be me.
336
00:13:18,256 --> 00:13:20,133
I don't get it.
She's a smart kid.
337
00:13:20,133 --> 00:13:22,051
Where did we go wrong?
Sir, look.
338
00:13:22,051 --> 00:13:24,053
No, this is gonna live
on the Internet forever.
339
00:13:24,053 --> 00:13:25,722
Everyone will know
she's the girl
340
00:13:25,722 --> 00:13:27,515
who got crushed by
an idiot guitar mime.
341
00:13:27,515 --> 00:13:29,559
All due respect,
air musician.
342
00:13:29,559 --> 00:13:32,312
Why don't I show you both
to the family waiting area?
343
00:13:32,312 --> 00:13:34,480
And...Gish?
344
00:13:34,480 --> 00:13:35,815
I got this guy.
345
00:13:35,815 --> 00:13:37,775
Right this way.
346
00:13:37,775 --> 00:13:40,236
I'll show you where the other
air musicians are waiting,
347
00:13:40,236 --> 00:13:42,321
uh, Mister...
Gish.
348
00:13:42,321 --> 00:13:44,449
Just Gish. Like Slash.
349
00:13:44,449 --> 00:13:47,243
Yeah.
Yep, that makes sense.
350
00:13:47,243 --> 00:13:50,163
Woman: Dr. Stephanie Russell
to cardiology. Dr. Russell
to cardiology.
351
00:13:50,163 --> 00:13:53,041
[ Elevator bell dings ]
352
00:13:53,041 --> 00:13:54,625
You're supposed
to be sleeping.
353
00:13:54,625 --> 00:13:56,419
Well, in a dumb moment
of exhaustion,
354
00:13:56,419 --> 00:13:58,755
I gave Mr. Donovan in 2114
my cellphone number,
355
00:13:58,755 --> 00:14:01,090
and he texted me "911"
times in a row.
356
00:14:01,090 --> 00:14:03,426
What did he want?
A hot dog.
357
00:14:03,426 --> 00:14:05,636
He called it
a hot dog sandwich.
358
00:14:07,180 --> 00:14:10,224
Also, um, every time
I close my eyes,
359
00:14:10,224 --> 00:14:13,061
I see the worst possible
outcomes for Chloe.
360
00:14:13,061 --> 00:14:15,605
She's here.
She's getting the best care.
361
00:14:15,605 --> 00:14:18,357
And you being sleep deprived
won't change anything.
362
00:14:18,357 --> 00:14:21,694
Also, isn't Mr. Donovan
on a liquids-only diet?
363
00:14:21,694 --> 00:14:24,280
[ Both chuckle ]
364
00:14:24,280 --> 00:14:27,450
[ Alarm blares ]
Woman: Rapid response,
second floor, ICU.
365
00:14:27,450 --> 00:14:29,827
Rapid response,
second floor, ICU.
366
00:14:29,827 --> 00:14:32,288
Rapid response,
second floor, ICU.
367
00:14:32,288 --> 00:14:33,706
Rapid response,
second floor...
368
00:14:33,706 --> 00:14:36,834
Mr. Riley, are you okay?
You tell me.
369
00:14:36,834 --> 00:14:39,420
Uh, the pump isn't working.
There's low flow in the circuit.
370
00:14:39,420 --> 00:14:41,005
We need a new pump ASAP.
Karen: On it.
371
00:14:41,005 --> 00:14:42,590
We need to switch over to
the emergency hand crank,
372
00:14:42,590 --> 00:14:44,217
or he'll code.
373
00:14:44,217 --> 00:14:46,010
Okay.
374
00:14:46,010 --> 00:14:48,221
Cannula flow.
Am I -- Am I dying?
375
00:14:48,221 --> 00:14:49,889
Just some
technical difficulties.
376
00:14:49,889 --> 00:14:51,265
That's all.
Do your best to stay calm.
377
00:14:51,265 --> 00:14:53,059
Karen:
Dr. Millin, I'm sorry.
378
00:14:53,059 --> 00:14:55,436
Best-case scenario on
a new pump is a couple of hours.
379
00:14:55,436 --> 00:14:57,855
The ECLS coordinator
accidentally left with the keys
380
00:14:57,855 --> 00:14:59,398
to the supply closet.
What?
381
00:14:59,398 --> 00:15:01,067
[ Cellphone chimes ]
382
00:15:01,067 --> 00:15:03,569
Ugh! Dr. Ndugu's triple A
patient is tachy.
383
00:15:03,569 --> 00:15:05,071
Yeah, and his quadruple bypass
next door
384
00:15:05,071 --> 00:15:06,906
has blood
in the pleurovac.
385
00:15:06,906 --> 00:15:08,616
Wait, you're both leaving?
386
00:15:08,616 --> 00:15:11,119
Go.
I can take over you.
387
00:15:11,119 --> 00:15:12,995
You don't -- You're supposed --
You need help.
Chloe's down the hall.
388
00:15:12,995 --> 00:15:14,330
I've got this.
389
00:15:14,330 --> 00:15:16,415
[ Monitors beeping ]
390
00:15:16,415 --> 00:15:19,252
♪♪Go.
391
00:15:19,252 --> 00:15:20,378
Go.
392
00:15:23,089 --> 00:15:25,174
[ Breathing raggedly ]
393
00:15:32,014 --> 00:15:34,892
So, I have to reconstruct
this guy's entire face,
394
00:15:34,892 --> 00:15:36,477
which is barely a face
395
00:15:36,477 --> 00:15:38,354
after busting through
the back windshield.
396
00:15:38,354 --> 00:15:40,481
Insert seatbelt PSA here.
Exactly.
397
00:15:40,481 --> 00:15:43,484
I get home, and I just
want to crawl into my bed...
398
00:15:43,484 --> 00:15:45,403
Mm-hmm.
399
00:15:45,403 --> 00:15:47,738
...and David has taken apart
our kids' marble run,
400
00:15:47,738 --> 00:15:50,366
and my son
is freaking out,
401
00:15:50,366 --> 00:15:51,951
so now I have to reconstruct
that, too.
402
00:15:51,951 --> 00:15:53,327
Of course you do.
403
00:15:53,327 --> 00:15:54,829
And he wonders
why I'm not in the mood.
404
00:15:54,829 --> 00:15:56,706
Well,
we're scheduling sex,
405
00:15:56,706 --> 00:15:59,417
and it's going about
as well as you could imagine.
406
00:15:59,417 --> 00:16:02,545
I'm sorry. That was just
way more information
407
00:16:02,545 --> 00:16:05,089
than you needed to know.
No. You're fine.
408
00:16:05,089 --> 00:16:07,633
We're not at work. You have to
get it out somewhere.
409
00:16:07,633 --> 00:16:09,177
Isn't that what therapy
is for?
410
00:16:09,177 --> 00:16:11,179
Sure.
411
00:16:11,179 --> 00:16:13,347
Listen,
a few years back,
412
00:16:13,347 --> 00:16:15,433
David and I went through
a really rough patch.
413
00:16:15,433 --> 00:16:17,768
We couldn't talk
without arguing.
414
00:16:17,768 --> 00:16:19,478
The spark was gone.
415
00:16:19,478 --> 00:16:21,814
I didn't know if we were
going to make it.
416
00:16:21,814 --> 00:16:23,774
So what did you do?
417
00:16:23,774 --> 00:16:26,402
We opened our marriage.
418
00:16:26,402 --> 00:16:28,404
Opened as in...?
419
00:16:28,404 --> 00:16:30,740
Yeah, we date
and sleep with other people.
420
00:16:30,740 --> 00:16:32,909
Oh!
Mm-hmm.
421
00:16:32,909 --> 00:16:35,620
I mean, with boundaries,
of course.
422
00:16:35,620 --> 00:16:38,206
And it's not
for everyone,
423
00:16:38,206 --> 00:16:40,666
but it worked wonders
for us.
424
00:16:40,666 --> 00:16:43,211
But you're a trauma surgeon
at Seattle Presbyterian
with two kids.
425
00:16:43,211 --> 00:16:45,546
How do you
find the time?
426
00:16:45,546 --> 00:16:48,799
Hot single tennis pro.
427
00:16:48,799 --> 00:16:51,177
You have time for tennis?
[ Laughs ]
428
00:16:51,177 --> 00:16:52,595
I do.
429
00:16:52,595 --> 00:16:54,263
[ Both laugh ]
430
00:16:54,263 --> 00:16:56,140
Do you want another round?
Yes, please.
431
00:16:56,140 --> 00:16:58,059
Excuse me.
Can we have another?
432
00:16:58,059 --> 00:17:00,519
He's changed
and bathed.
433
00:17:00,519 --> 00:17:02,230
And I'm just going to
let him sleep for half an hour
434
00:17:02,230 --> 00:17:04,023
before I take him,
if that's okay.
435
00:17:04,023 --> 00:17:05,441
Yeah, sure.
436
00:17:05,441 --> 00:17:07,735
Also, thank you
for your clothes.
437
00:17:09,403 --> 00:17:10,988
Hey.
438
00:17:10,988 --> 00:17:12,782
You can tell me
where to shove it,
439
00:17:12,782 --> 00:17:15,493
but, I mean,
give yourself some grace.
440
00:17:15,493 --> 00:17:17,912
It's impossible to do it all
on a good day,
441
00:17:17,912 --> 00:17:20,915
let alone
when there's a sick kid.
442
00:17:20,915 --> 00:17:23,459
You know what?
Forget the half-hour.
443
00:17:23,459 --> 00:17:25,294
Clearly, you do not
want company. That's fine.
444
00:17:25,294 --> 00:17:27,255
I'm going to grab him.
It's not you.
445
00:17:27,255 --> 00:17:30,383
When Luna woke up sick
this morning,
446
00:17:30,383 --> 00:17:33,678
she started crying,
and she asked for Jessica,
447
00:17:33,678 --> 00:17:35,471
her daycare teacher.
448
00:17:35,471 --> 00:17:37,265
Yeah.
449
00:17:37,265 --> 00:17:39,058
That sucks.
450
00:17:39,058 --> 00:17:41,727
I'm at the hospital
working 80 hours a week,
451
00:17:41,727 --> 00:17:44,647
and I don't have time to make
the -- the cute lunches
452
00:17:44,647 --> 00:17:48,401
or, um...
453
00:17:48,401 --> 00:17:51,779
take her to, you know,
story time at the library
454
00:17:51,779 --> 00:17:54,865
or do any of the good things
that parents are supposed to do.
455
00:17:54,865 --> 00:17:57,785
All I ever do is...
456
00:17:57,785 --> 00:18:00,746
feed her and clothe her
and bathe her.
457
00:18:00,746 --> 00:18:02,248
[ Scoffs ]
458
00:18:04,959 --> 00:18:08,546
Well, if it helps,
we don't even have the robust,
459
00:18:08,546 --> 00:18:12,008
explicit memories
until about 7 years old.
460
00:18:12,008 --> 00:18:14,594
[ Chuckles, sniffles ]
461
00:18:14,594 --> 00:18:16,220
I just...
462
00:18:18,055 --> 00:18:20,433
I really wanted to give her
the mother that I never had,
463
00:18:20,433 --> 00:18:22,518
and instead, she's
at daycare all day
464
00:18:22,518 --> 00:18:26,480
developing a secure attachment
to Jessica.
465
00:18:26,480 --> 00:18:29,358
And this is all
while I have just one kid.
466
00:18:29,358 --> 00:18:30,860
What's going to happen
when I have two more?
467
00:18:32,570 --> 00:18:34,614
You and Link...?
468
00:18:35,823 --> 00:18:37,742
Oh, my God.
469
00:18:37,742 --> 00:18:39,535
[ Luna cries ]
470
00:18:39,535 --> 00:18:40,578
Do you want me?
471
00:18:40,578 --> 00:18:42,830
No, I've got it.
472
00:18:42,830 --> 00:18:45,041
[ Crying continues ]
473
00:18:46,375 --> 00:18:48,628
Clamp.
474
00:18:50,338 --> 00:18:53,090
Schmitt, you want to
ask Kwan what he sees?
475
00:18:53,090 --> 00:18:55,801
I can just answer you.
476
00:18:55,801 --> 00:18:57,970
Or wait to be asked.
477
00:18:57,970 --> 00:18:59,805
Kwan,
what do you see?
478
00:18:59,805 --> 00:19:03,267
Um, perforated small bowel.
Right.
479
00:19:03,267 --> 00:19:05,644
Kidney seems involved.
Maybe a small liver lac.
480
00:19:05,644 --> 00:19:07,521
There's probably more.
How do you want to handle that?
481
00:19:07,521 --> 00:19:10,191
Let's pack first,
then go quadrant by quadrant.
482
00:19:10,191 --> 00:19:12,234
We'll save the scaffold
for last.
483
00:19:12,234 --> 00:19:14,111
Dr. Hunt,
you can pull it out slowly.
484
00:19:14,111 --> 00:19:16,238
And the rest of us will attack
any problems as we go.
485
00:19:16,238 --> 00:19:17,907
Alright.
You heard the man.
486
00:19:17,907 --> 00:19:19,867
Owen: Let's get packing.
487
00:19:21,369 --> 00:19:23,996
I know it's basic,
falling for the musician.
488
00:19:23,996 --> 00:19:25,706
He is not a musician.
489
00:19:25,706 --> 00:19:27,958
My parents say I'm making
a fool of myself,
490
00:19:27,958 --> 00:19:30,294
but they're just jealous.
491
00:19:30,294 --> 00:19:32,838
I'm kissing my boyfriend
onstage at his concerts,
492
00:19:32,838 --> 00:19:35,383
and they don't even
hold hands anymore.
493
00:19:35,383 --> 00:19:37,134
They're probably
just worried.
494
00:19:37,134 --> 00:19:38,886
They don't want you
to have regrets.
495
00:19:38,886 --> 00:19:41,639
He's Van Vaughn Bishop.
What would I regret?
496
00:19:41,639 --> 00:19:43,224
Haven't a clue.
497
00:19:43,224 --> 00:19:44,725
Type three pelvic fracture
498
00:19:44,725 --> 00:19:46,727
with active extrapolation
of the contrast.
499
00:19:46,727 --> 00:19:48,479
Yeah.
She's bleeding.
500
00:19:48,479 --> 00:19:50,022
We should embolize
before you repair it.
501
00:19:50,022 --> 00:19:51,524
Does anyone know
about Vaughn?
502
00:19:51,524 --> 00:19:54,777
I'm sorry I keep asking
about him. I just love him.
503
00:19:54,777 --> 00:19:57,488
I love him so much, I'm even
willing to put up with Gish.
504
00:19:57,488 --> 00:19:59,824
What's gish?
505
00:19:59,824 --> 00:20:01,909
You don't want to know.
506
00:20:01,909 --> 00:20:05,913
[ Pump whirring ]
507
00:20:05,913 --> 00:20:07,873
How's it going?
508
00:20:07,873 --> 00:20:10,042
Took me a while
to find the right speed,
509
00:20:10,042 --> 00:20:13,212
but now I'm in a groove
and he's stable.
510
00:20:13,212 --> 00:20:15,464
Well, I can take over for you.
You can go be with Chloe.
511
00:20:15,464 --> 00:20:17,091
I want to stay.
512
00:20:17,091 --> 00:20:19,677
Gives my mind something useful
to focus on.
513
00:20:19,677 --> 00:20:21,137
Plus, you've done
so much for me.
514
00:20:21,137 --> 00:20:23,013
I'd like to do something
for you.
515
00:20:23,013 --> 00:20:24,473
Oh, I-I wanted
to help you.
516
00:20:24,473 --> 00:20:25,766
You don't owe me anything.
517
00:20:25,766 --> 00:20:27,059
I know.
518
00:20:29,270 --> 00:20:30,688
[ Clears throat ]
519
00:20:30,688 --> 00:20:33,065
Uh, the pump is on its way.
520
00:20:33,065 --> 00:20:35,025
I'm going to go do my rounds,
521
00:20:35,025 --> 00:20:36,986
and I'll be back by the time
it gets here.
522
00:20:36,986 --> 00:20:38,612
Are you sure you're good?
523
00:20:38,612 --> 00:20:40,823
I'm single-handedly
keeping this guy alive.
524
00:20:40,823 --> 00:20:43,033
What's better than that?
525
00:20:45,411 --> 00:20:47,788
I'm almost done with
the small bowel.
526
00:20:47,788 --> 00:20:50,833
Almost out of the abdomen.
It's going to take
weeks of recovery.
527
00:20:50,833 --> 00:20:52,918
Should have climbed
air scaffolding.
528
00:20:52,918 --> 00:20:55,087
Okay, this isn't
the time for judgment.
529
00:20:55,087 --> 00:20:57,173
Would you go to an air guitar
concert, Dr. Bailey?
530
00:20:57,173 --> 00:20:58,632
I don't do crowds,
531
00:20:58,632 --> 00:21:01,385
unless it's Beyoncé.
532
00:21:01,385 --> 00:21:03,721
Alright, last serosal tear
is repaired.
533
00:21:03,721 --> 00:21:05,598
We can run the bowel again
at the end.
534
00:21:05,598 --> 00:21:07,266
You can continue
pulling out the pipe.
535
00:21:07,266 --> 00:21:09,560
Okay, here we go.
536
00:21:11,520 --> 00:21:13,397
There we go.
537
00:21:13,397 --> 00:21:15,357
Bailey: Okay,
he's hemorrhaging.
538
00:21:15,357 --> 00:21:17,401
Looks like the rod went through
the kidney and his blood supply.
539
00:21:17,401 --> 00:21:19,528
Alright, I need suction.
Lap pads.
Kidney's shot.
540
00:21:19,528 --> 00:21:21,197
Owen: Well, luckily, he can
survive with only one.
541
00:21:21,197 --> 00:21:23,365
Schmitt, do you want
to do the honors?
542
00:21:23,365 --> 00:21:24,825
Well, what if the other kidney
ever gets damaged?
543
00:21:24,825 --> 00:21:26,160
What, do you want
to try and salvage it?
544
00:21:26,160 --> 00:21:28,412
If we did,
he'd be open for longer.
545
00:21:28,412 --> 00:21:30,748
If we can't save it,
we'd be risking him becoming
unstable for nothing.
546
00:21:30,748 --> 00:21:33,501
[ Mumbling ]
547
00:21:33,501 --> 00:21:35,377
You can resect it
or salvage it,
548
00:21:35,377 --> 00:21:37,880
but you don't have
much longer to debate it.
549
00:21:37,880 --> 00:21:39,298
Schmitt.
550
00:21:39,298 --> 00:21:44,136
♪♪
551
00:21:44,136 --> 00:21:45,971
Do you or Dr. Hunt
want to step in?
552
00:21:45,971 --> 00:21:48,182
I want to salvage it.
Are you sure?
553
00:21:48,182 --> 00:21:50,309
Is he sure?
Isn't the hilum injured?
554
00:21:50,309 --> 00:21:52,228
We can repair the renal artery
and then do a renorrhaphy.
555
00:21:52,228 --> 00:21:54,021
And you think
that'll work?
556
00:21:54,021 --> 00:21:55,898
I don't know, but it's the plan.
I'm still an attending, right?
557
00:21:55,898 --> 00:21:58,984
You're damn right
you are.
558
00:21:58,984 --> 00:22:02,071
Alright.
We're saving a kidney.
559
00:22:03,197 --> 00:22:04,490
6-Oh prolene.
560
00:22:04,490 --> 00:22:07,076
[ Monitors beeping ]
561
00:22:07,076 --> 00:22:08,702
Beats the hell
out of research.
562
00:22:08,702 --> 00:22:11,163
♪♪
563
00:22:17,419 --> 00:22:19,797
What's this?
564
00:22:19,797 --> 00:22:21,799
Well, it was going to be
the best grilled cheese sandwich
565
00:22:21,799 --> 00:22:23,676
you ever had, but I couldn't
find cheese,
566
00:22:23,676 --> 00:22:25,427
so it's toast.
567
00:22:25,427 --> 00:22:27,012
Thank you.
568
00:22:28,264 --> 00:22:31,183
You're a mom
and a resident.
569
00:22:31,183 --> 00:22:34,687
That is two impossible things
at the same time.
570
00:22:34,687 --> 00:22:38,190
I know it's going to be hard
in the beginning and the middle,
571
00:22:38,190 --> 00:22:42,278
but I really want
that big family.
572
00:22:42,278 --> 00:22:44,488
And I want it for Luna,
too, for all of us.
573
00:22:44,488 --> 00:22:48,868
I'm just...I'm so worried
that I'm gonna mess it up.
574
00:22:48,868 --> 00:22:51,120
Maybe I already have.
575
00:22:51,120 --> 00:22:52,997
You haven't
messed anything up.
576
00:22:52,997 --> 00:22:54,248
Where's Link
in all of this?
577
00:22:54,248 --> 00:22:56,000
Can you
lean on him more?
578
00:22:56,000 --> 00:22:59,003
We haven't been
in the best place lately.
579
00:23:03,507 --> 00:23:07,469
When he and I were together,
I would be lying if I said
580
00:23:07,469 --> 00:23:10,097
that the years of friendship
between the two of you
581
00:23:10,097 --> 00:23:11,765
didn't bother me.
582
00:23:11,765 --> 00:23:14,727
But I think it was Link
who was lying all along,
583
00:23:14,727 --> 00:23:16,312
to himself.
584
00:23:16,312 --> 00:23:19,481
I think,
underneath it all,
585
00:23:19,481 --> 00:23:21,483
he always wanted you.
586
00:23:21,483 --> 00:23:24,653
He proposed to you
with three rings.
587
00:23:24,653 --> 00:23:28,115
I had to listen for months about
how he was so in love with you.
588
00:23:28,115 --> 00:23:29,783
Maybe.
589
00:23:29,783 --> 00:23:33,662
Or maybe he was trying
to force us into something
590
00:23:33,662 --> 00:23:36,540
because he was scared
to leave.
591
00:23:36,540 --> 00:23:39,501
I'm going to check on Scout.
You eat the toast.
592
00:23:43,631 --> 00:23:45,883
You think there are
air guitar teachers?
593
00:23:45,883 --> 00:23:47,635
Why? You want lessons?
Fluoro.
594
00:23:47,635 --> 00:23:49,178
I'm just wondering
how you get good at it.
595
00:23:49,178 --> 00:23:50,930
A lot of hours
in front of the bathroom mirror,
596
00:23:50,930 --> 00:23:52,514
which, honestly,
is really where it belongs.
597
00:23:52,514 --> 00:23:54,808
I don't know,
I think it's sweet.
598
00:23:54,808 --> 00:23:56,852
I mean, they know what
they want, and they're
not holding back,
599
00:23:56,852 --> 00:23:58,562
no matter
how bonkers it is.
600
00:23:58,562 --> 00:24:00,856
Alright,
another bleeder down.
601
00:24:00,856 --> 00:24:02,775
Griffith,
go for the next one.
602
00:24:02,775 --> 00:24:04,985
[ Monitor beeping ]
603
00:24:09,865 --> 00:24:12,618
Now, advance
until you see the extrav.
604
00:24:14,036 --> 00:24:15,954
Good.
605
00:24:15,954 --> 00:24:18,248
Now flip the guide wire.
606
00:24:18,248 --> 00:24:20,000
And advance again.
607
00:24:20,000 --> 00:24:21,835
Good.
Deploying the coil.
608
00:24:23,295 --> 00:24:25,339
Ah, you make it look easy.
Been practicing.
609
00:24:25,339 --> 00:24:27,591
It shows.
Go for the next bleeder.
610
00:24:27,591 --> 00:24:30,970
Okay. Thank you.
Well, the new pump is working.
Ah!
611
00:24:30,970 --> 00:24:33,347
I can't believe
you cranked that for so long.
612
00:24:33,347 --> 00:24:35,057
I'm used to it.
613
00:24:35,057 --> 00:24:38,143
Grandma Servino had
an old-fashioned butter churn.
614
00:24:38,143 --> 00:24:40,020
[ Monitors beeping ]
[ Coughing ]
615
00:24:40,020 --> 00:24:42,022
His stats are dropping.
616
00:24:42,022 --> 00:24:44,024
But the O2 on the ECMO
circuit's maxed out.
617
00:24:44,024 --> 00:24:46,735
Call a rapid response.
We need to intubate.
618
00:24:46,735 --> 00:24:49,655
Woman: Rapid response,
second floor, ICU.
619
00:24:49,655 --> 00:24:51,156
Rapid response,
second floor, ICU.
Okay, I know
it's a little scary,
620
00:24:51,156 --> 00:24:53,992
but this will help you
to breathe.
621
00:24:53,992 --> 00:24:55,786
Rapid response,
second floor, ICU.
Okay. Oxygen.
622
00:24:55,786 --> 00:24:57,788
Rapid response,
second floor, ICU.
623
00:24:57,788 --> 00:24:58,956
All right,
we need X-ray in here.
624
00:24:58,956 --> 00:25:01,667
1, 2. Okay.
625
00:25:01,667 --> 00:25:03,836
Careful.
He only has one lung.
Yeah.
626
00:25:03,836 --> 00:25:07,840
♪♪
627
00:25:07,840 --> 00:25:10,008
Okay.
Can you get the ambu ready?
Mm-hmm.
628
00:25:10,008 --> 00:25:13,262
I can see the cords.
I -- I'm in.
629
00:25:15,222 --> 00:25:17,516
We need to confirm
placement.
630
00:25:19,101 --> 00:25:21,270
I think we're okay.
631
00:25:21,270 --> 00:25:23,689
[ Machine whirring ]
632
00:25:23,689 --> 00:25:26,233
[ Monitor beeping ]
633
00:25:26,233 --> 00:25:28,152
His pressures
are dropping.
634
00:25:28,152 --> 00:25:30,154
Karen: I don't understand.
The pump's on,
635
00:25:30,154 --> 00:25:32,072
but the flows
keep cutting out.
636
00:25:32,072 --> 00:25:34,825
Get us a visual
of the chest.
637
00:25:34,825 --> 00:25:36,785
I'm calling Dr. Ndugu.
638
00:25:36,785 --> 00:25:39,747
[ Line ringing ]
639
00:25:39,747 --> 00:25:41,874
Come on, answer, answer.
640
00:25:41,874 --> 00:25:43,459
Winston: Millin, tell me
he's still alive.
641
00:25:43,459 --> 00:25:44,960
He's still alive.
But we had to intubate him.
642
00:25:44,960 --> 00:25:46,879
I think he's going to code.
643
00:25:46,879 --> 00:25:48,505
There's not enough blood
moving through the ECMO machine.
644
00:25:48,505 --> 00:25:50,382
Is that Yasuda?
645
00:25:50,382 --> 00:25:52,676
She's helping me.
Pressures are plummeting.
646
00:25:52,676 --> 00:25:55,054
♪♪
647
00:25:55,054 --> 00:25:57,514
Alright. X-ray's up.
648
00:25:57,514 --> 00:26:00,225
Okay. Damn it.
His heart's herniating
649
00:26:00,225 --> 00:26:02,269
into the right chest cavity
where his lung used to be.
650
00:26:02,269 --> 00:26:04,897
So what do we do?
Alright. You'll need to --
651
00:26:04,897 --> 00:26:07,274
to -- to pump air, okay?
652
00:26:07,274 --> 00:26:08,776
What?
Dr. Ndugu?
653
00:26:08,776 --> 00:26:10,110
[ Call breaking up ]
654
00:26:10,110 --> 00:26:12,905
Dr. Ndugu?
I hate the night shift!
655
00:26:12,905 --> 00:26:14,364
It's fine. We're fine.
656
00:26:14,364 --> 00:26:15,574
He said to pump air
into the chest. Right?
657
00:26:15,574 --> 00:26:17,367
Chest tube.
658
00:26:17,367 --> 00:26:18,619
Right.
659
00:26:18,619 --> 00:26:22,206
[ Monitor beeping ]
660
00:26:22,206 --> 00:26:24,541
Okay,
I have the syringe.
Uh-huh.
661
00:26:24,541 --> 00:26:26,919
Don't go anywhere.
Maybe you should wait for
an attending.
662
00:26:26,919 --> 00:26:28,587
Everyone's operating.
If we wait, he dies.
663
00:26:30,422 --> 00:26:32,758
She's going to need
a new image after every pump.
664
00:26:32,758 --> 00:26:36,553
♪♪
665
00:26:36,553 --> 00:26:37,888
Okay.
666
00:26:40,516 --> 00:26:42,226
Did it move?
667
00:26:42,226 --> 00:26:43,977
Uh, maybe a little.
Go again.
668
00:26:47,147 --> 00:26:49,817
[ Speaks indistinctly ]
669
00:26:49,817 --> 00:26:52,152
It moved! It moved!
Pump again!
Okay.
670
00:26:55,531 --> 00:26:58,116
Pressure's coming up.
671
00:26:58,116 --> 00:27:00,410
[ Sighs ]
672
00:27:00,410 --> 00:27:03,872
♪♪
673
00:27:03,872 --> 00:27:06,458
He's stabilizing.
674
00:27:06,458 --> 00:27:08,710
Oh, my God.
675
00:27:08,710 --> 00:27:11,171
We did it!
Yeah.
676
00:27:19,054 --> 00:27:21,390
It's insane.
I know!
677
00:27:21,390 --> 00:27:23,600
I get more emails
from my kids' school
678
00:27:23,600 --> 00:27:25,435
than everyone else in my life
put together.
679
00:27:25,435 --> 00:27:27,479
And Don't get me started
on the parent portals.
680
00:27:27,479 --> 00:27:29,523
Oh, no,
I lost my password.
681
00:27:29,523 --> 00:27:32,776
I mean, who needs a portal
when you have all those emails?
682
00:27:32,776 --> 00:27:34,444
[ Laughing ]
This is crazy.
683
00:27:34,444 --> 00:27:35,988
Mm!
684
00:27:35,988 --> 00:27:37,990
I haven't had this much fun
in a long time.
685
00:27:37,990 --> 00:27:39,908
Oh!
Me neither.
686
00:27:39,908 --> 00:27:42,286
When Owen got paged, my first
inclination was to go home
687
00:27:42,286 --> 00:27:45,289
and put on a pair
of sweatpants.
I'm glad you stayed.
688
00:27:45,289 --> 00:27:47,457
Oh, me too. You know what?
At first, I felt like
689
00:27:47,457 --> 00:27:49,751
maybe Owen and I needed
a break from the kids.
690
00:27:49,751 --> 00:27:52,462
But maybe I just needed
a break from Owen.
691
00:27:52,462 --> 00:27:54,089
Mm-hmm.
692
00:27:55,465 --> 00:27:57,384
Mm. Whoa. Um...
693
00:27:57,384 --> 00:27:58,760
Oh.
694
00:27:58,760 --> 00:28:01,346
Sorry. I misread.
695
00:28:01,346 --> 00:28:03,307
Yeah. No.
696
00:28:03,307 --> 00:28:06,310
I mean, your marriage
might be open,
697
00:28:06,310 --> 00:28:08,562
but me and Owen,
it's -- it's -- we --
698
00:28:08,562 --> 00:28:10,939
It's closed.
It's very closed.
699
00:28:10,939 --> 00:28:12,649
Understood.
700
00:28:12,649 --> 00:28:14,735
Again, I'm -- I'm sorry.
Yeah.
701
00:28:14,735 --> 00:28:17,446
Let's forget
it ever happened.
702
00:28:20,490 --> 00:28:22,743
Mm, you know what?
703
00:28:22,743 --> 00:28:25,203
It's late,
so I think I'm just, um --
704
00:28:25,203 --> 00:28:27,456
I'm just gonna get
a ride home.
Sure.
705
00:28:28,916 --> 00:28:30,709
[ Door opens ]
706
00:28:32,294 --> 00:28:34,546
Hi! Were you in surgery?
Hey!
707
00:28:34,546 --> 00:28:36,006
No, I just like
to wear the hat.
708
00:28:36,006 --> 00:28:38,467
Okay.
How'd it go?
709
00:28:38,467 --> 00:28:40,260
I saved a man's kidney.
710
00:28:40,260 --> 00:28:42,512
How's your night?
711
00:28:42,512 --> 00:28:45,974
I spent it talking to
an adult leukemia patient.
712
00:28:45,974 --> 00:28:48,477
The one that you were
going to see five hours ago?
713
00:28:48,477 --> 00:28:50,646
Yeah. She was working
through some stuff.
714
00:28:50,646 --> 00:28:52,648
Didn't want to leave.
715
00:28:52,648 --> 00:28:55,067
So, have you thought
any more about Texas?
716
00:28:55,067 --> 00:28:57,569
Actually...
717
00:28:57,569 --> 00:29:01,406
I'm thinking there might be
more for me here.
718
00:29:01,406 --> 00:29:03,200
Really?
719
00:29:03,200 --> 00:29:04,952
Webber offered me
an attending position.
720
00:29:04,952 --> 00:29:06,995
Oh, congratulations!
721
00:29:06,995 --> 00:29:09,831
Also,
there is this guy.
722
00:29:09,831 --> 00:29:11,458
Oh, a guy?
Mm-hmm.
723
00:29:11,458 --> 00:29:12,960
Okay.
He's very nice.
724
00:29:12,960 --> 00:29:15,045
Okay.
I like nice guys.
725
00:29:15,045 --> 00:29:16,713
So as the pain meds
wear off,
726
00:29:16,713 --> 00:29:19,257
there's going to be
bad days and good days.
727
00:29:19,257 --> 00:29:21,635
Stick with the P.T.
It helps.
728
00:29:21,635 --> 00:29:24,388
And maybe skip the
air guitar concerts for a while.
729
00:29:24,388 --> 00:29:26,765
Hey, you hear that?
Doctor's orders.
730
00:29:26,765 --> 00:29:29,226
Will you order the labs
for the morning
731
00:29:29,226 --> 00:29:30,644
and finish
the post-op now?
Okay.
732
00:29:30,644 --> 00:29:32,604
Get some rest, okay?
733
00:29:32,604 --> 00:29:34,189
[ Cellphone rings ]
734
00:29:34,189 --> 00:29:36,525
Oh.
Could you answer it for me?
735
00:29:36,525 --> 00:29:38,318
Of course.
736
00:29:38,318 --> 00:29:40,362
[ Cellphone whooshes ]
737
00:29:40,362 --> 00:29:42,197
Hey, babe.
Are you okay?
738
00:29:42,197 --> 00:29:44,992
I'm good.
I was worried about you.
739
00:29:44,992 --> 00:29:46,368
I dreamed about you
during surgery.
740
00:29:46,368 --> 00:29:48,203
Can't dream
under anesthesia.
741
00:29:48,203 --> 00:29:50,163
Aw, that's so sweet.
742
00:29:50,163 --> 00:29:53,083
♪ ...Chills me to the bone ♪
743
00:29:53,083 --> 00:29:55,836
Dude,
what are you doing?
It's mood music.
744
00:29:55,836 --> 00:29:57,587
Vaughn: I wish I could play it
for you right now.
745
00:29:57,587 --> 00:29:59,923
Oh, my God.
Let's give them
some privacy.
746
00:29:59,923 --> 00:30:05,679
♪ How do I get you alone? ♪
747
00:30:05,679 --> 00:30:13,812
♪♪
748
00:30:13,812 --> 00:30:19,735
♪♪
749
00:30:19,735 --> 00:30:25,157
♪♪
750
00:30:25,157 --> 00:30:29,327
♪ How do I get you alone? ♪
751
00:30:29,327 --> 00:30:30,954
I taught her that riff.
752
00:30:30,954 --> 00:30:32,247
Oh, I bet you did.
753
00:30:32,247 --> 00:30:34,666
Yeah, you did.
754
00:30:34,666 --> 00:30:38,628
♪♪
755
00:30:38,628 --> 00:30:40,213
Winston:
Meet you in the O.R.
756
00:30:42,674 --> 00:30:44,551
Good work, Millin.
757
00:30:44,551 --> 00:30:45,635
I'd say
9 times out of 10,
758
00:30:45,635 --> 00:30:48,055
that man would have died
tonight.
759
00:30:48,055 --> 00:30:50,599
Scrub in. You can do
the bronchial anastomosis.
760
00:30:50,599 --> 00:30:52,476
Really?
After what you did tonight,
761
00:30:52,476 --> 00:30:55,729
you deserve it.
762
00:30:55,729 --> 00:30:57,773
Actually, there's -- there's
something I should tell you.
763
00:30:57,773 --> 00:31:00,692
Uh, when Mr. Riley...
764
00:31:01,693 --> 00:31:03,028
Did I miss her?
765
00:31:03,028 --> 00:31:04,196
You're in luck --
Transfer took forever,
766
00:31:04,196 --> 00:31:05,238
so they're just packing up.
767
00:31:05,238 --> 00:31:06,823
Okay. Hey.
768
00:31:06,823 --> 00:31:08,950
Dr. Schmitt! I'm leaving.
769
00:31:08,950 --> 00:31:10,827
Well, I'm glad you didn't
before I could say goodbye.
770
00:31:10,827 --> 00:31:12,412
We couldn't have left.
771
00:31:12,412 --> 00:31:13,914
She's been talking about you
the whole night.
772
00:31:13,914 --> 00:31:17,584
I have something for you.
773
00:31:17,584 --> 00:31:19,503
We can't thank you enough
for taking care of our daughter.
774
00:31:19,503 --> 00:31:21,838
Of course.
Here.
775
00:31:21,838 --> 00:31:23,799
That's you fixing my leg
on the helicopter,
776
00:31:23,799 --> 00:31:27,427
so you always remember.
777
00:31:27,427 --> 00:31:29,888
I love it. Thank you.
778
00:31:29,888 --> 00:31:32,891
Hey, I-I wish I had something
to give you.
779
00:31:32,891 --> 00:31:35,644
It's okay.
I'll never forget you.
780
00:31:35,644 --> 00:31:37,229
♪ But I don't
blame you anymore ♪
781
00:31:37,229 --> 00:31:38,980
Thank you so much.
782
00:31:38,980 --> 00:31:41,066
Thank you, Doctor.
783
00:31:41,066 --> 00:31:48,448
♪ For wasting all my time
and opening the door ♪
784
00:31:48,448 --> 00:31:53,995
♪ Now I know
that I'm not second best ♪
785
00:31:53,995 --> 00:31:57,457
♪♪
786
00:31:57,457 --> 00:31:59,376
I heard I might
find you in here.
787
00:31:59,376 --> 00:32:02,295
Mika: And I heard I'm here
because of you.
788
00:32:02,295 --> 00:32:04,506
You didn't have to give up
this surgery for me.
789
00:32:04,506 --> 00:32:06,550
You said you were trying
to catch up on your case logs.
790
00:32:06,550 --> 00:32:09,803
And you deserve it.
791
00:32:09,803 --> 00:32:11,471
I'm gonna go home.
792
00:32:11,471 --> 00:32:13,723
I miss you.
793
00:32:13,723 --> 00:32:15,475
I miss us.
794
00:32:15,475 --> 00:32:18,520
I mean, I don't even know
if we were an us.
795
00:32:18,520 --> 00:32:21,857
But that thing we started,
it made me feel...
796
00:32:21,857 --> 00:32:24,526
♪♪
797
00:32:24,526 --> 00:32:26,987
You shook me up.
798
00:32:26,987 --> 00:32:30,157
In a good way. In a way
I didn't even know I needed.
799
00:32:30,157 --> 00:32:33,577
And as much as I like your face,
it is pretty impossible to read,
800
00:32:33,577 --> 00:32:36,705
so I'm gonna shut up now.
801
00:32:36,705 --> 00:32:39,207
♪♪
802
00:32:39,207 --> 00:32:41,209
Really wish
you hadn't scrubbed in yet.
803
00:32:41,209 --> 00:32:42,377
You want
your surgery back?
804
00:32:42,377 --> 00:32:45,463
No.
805
00:32:45,463 --> 00:32:48,091
I really want to kiss you.
806
00:32:48,091 --> 00:32:51,803
Right now,
for a very long time.
807
00:32:51,803 --> 00:32:54,139
♪ Call it forgiveness ♪
808
00:32:54,139 --> 00:32:56,391
But, um...
809
00:32:56,391 --> 00:32:58,268
♪♪
810
00:32:58,268 --> 00:33:00,478
Rain check?
811
00:33:00,478 --> 00:33:02,564
Hell yeah.
812
00:33:02,564 --> 00:33:09,779
♪♪
813
00:33:09,779 --> 00:33:12,365
♪ I don't blame you anymore ♪
814
00:33:18,663 --> 00:33:27,422
♪♪
815
00:33:27,422 --> 00:33:34,554
♪ While the world spins circles
'round the sun ♪
816
00:33:34,554 --> 00:33:40,602
♪♪
817
00:33:40,602 --> 00:33:48,151
♪ We've been waking slowly
one by one ♪
818
00:33:48,151 --> 00:33:52,781
♪♪
819
00:33:52,781 --> 00:33:55,951
♪ From other times ♪
820
00:33:55,951 --> 00:33:59,287
♪ From other memories ♪
821
00:33:59,287 --> 00:34:03,041
♪ From other lives ♪
822
00:34:03,041 --> 00:34:08,129
♪ We are letting go ♪
823
00:34:08,129 --> 00:34:13,635
♪♪♪♪
824
00:34:13,635 --> 00:34:19,349
♪♪
825
00:34:19,349 --> 00:34:22,852
♪ We say goodbye ♪
826
00:34:22,852 --> 00:34:25,563
♪ We are letting ♪
827
00:34:25,563 --> 00:34:28,358
Winston:
Excellent work, Yasuda.
♪ Go ♪
828
00:34:28,358 --> 00:34:29,734
Mika: Thank you.
829
00:34:29,734 --> 00:34:33,947
♪♪
830
00:34:33,947 --> 00:34:37,409
♪ Years of reaching ♪
831
00:34:37,409 --> 00:34:41,162
Schmitt, I heard you were
quite a hero last night.
832
00:34:41,162 --> 00:34:42,914
Dr. Webber's
patting himself on the back
833
00:34:42,914 --> 00:34:44,666
for offering you
the attending position.
834
00:34:44,666 --> 00:34:47,127
It was both our idea.
And it was an excellent one.
835
00:34:47,127 --> 00:34:51,006
I remember walking down
these halls as a sub-I with you,
836
00:34:51,006 --> 00:34:53,383
dreaming that I might be
an attending here one day.
837
00:34:53,383 --> 00:34:55,677
You've come a long way
since then.
838
00:34:55,677 --> 00:34:59,389
Thanks to both of you.
839
00:34:59,389 --> 00:35:03,393
I think I would really like
being a general attending here.
840
00:35:03,393 --> 00:35:07,355
But my love is peds.
841
00:35:07,355 --> 00:35:13,028
I love the highs and the lows
and the goofy things they say,
842
00:35:13,028 --> 00:35:15,155
and that when I save a kid,
843
00:35:15,155 --> 00:35:17,949
I'm -- I'm not just
saving a life.
844
00:35:17,949 --> 00:35:21,703
I'm saving a lifetime.
845
00:35:21,703 --> 00:35:24,706
And if I've learned
anything from the two of you,
846
00:35:24,706 --> 00:35:27,459
it's to be passionate
about your work.
847
00:35:27,459 --> 00:35:30,962
So...
848
00:35:30,962 --> 00:35:33,882
I accepted the research position
in Texas.
849
00:35:33,882 --> 00:35:36,426
♪♪
850
00:35:36,426 --> 00:35:41,348
Then I guess the only thing
left to say is...
851
00:35:41,348 --> 00:35:43,600
congratulations.
852
00:35:43,600 --> 00:35:45,935
♪♪
853
00:35:45,935 --> 00:35:48,688
Go make us proud.
854
00:35:48,688 --> 00:35:54,486
♪♪
855
00:35:54,486 --> 00:36:00,658
♪♪
856
00:36:03,578 --> 00:36:05,705
How's Luna?
857
00:36:05,705 --> 00:36:07,832
Did you get some sleep?
858
00:36:07,832 --> 00:36:10,668
She's better.
She's still down.
859
00:36:10,668 --> 00:36:12,045
Good.
860
00:36:18,593 --> 00:36:20,887
I know this isn't
what you wanted.
861
00:36:20,887 --> 00:36:22,013
What?
862
00:36:24,307 --> 00:36:26,559
I don't want to force you
into something.
863
00:36:26,559 --> 00:36:28,603
It's never going to be
just us again.
864
00:36:28,603 --> 00:36:31,940
It's going to be chaos,
and I --
865
00:36:31,940 --> 00:36:34,692
I don't know.
What if you leave me?
866
00:36:37,737 --> 00:36:39,864
W-Why would you say that?
867
00:36:39,864 --> 00:36:41,908
Everyone else has.
868
00:36:43,201 --> 00:36:45,912
I don't want to do this alone.
869
00:36:45,912 --> 00:36:48,039
That's what
you think of me?
870
00:36:48,039 --> 00:36:51,251
You -- You're gonna put me
871
00:36:51,251 --> 00:36:55,380
in the same group as all
the other people in your life
872
00:36:55,380 --> 00:36:59,551
that have been
so awful to you?
873
00:36:59,551 --> 00:37:02,720
Well, it's never been
just us, Jo.
874
00:37:02,720 --> 00:37:05,849
And the fact that you think
I would back out
875
00:37:05,849 --> 00:37:08,476
just because
we have two more?
876
00:37:08,476 --> 00:37:10,979
[ Sighs ]
877
00:37:10,979 --> 00:37:13,106
Meredith: Scientists call
the conscious thought
878
00:37:13,106 --> 00:37:15,150
needed to complete
everyday tasks
879
00:37:15,150 --> 00:37:16,734
"working memory."
880
00:37:16,734 --> 00:37:18,528
[ Printer beeps, whirs ]
881
00:37:18,528 --> 00:37:21,990
[ Grunts sleepily ]
882
00:37:21,990 --> 00:37:23,616
Oh, I'm sorry.
Did I wake you?
883
00:37:23,616 --> 00:37:25,660
I should get up.
884
00:37:25,660 --> 00:37:27,328
How was dinner?
Oh, we ditched the restaurant
885
00:37:27,328 --> 00:37:29,330
and went to the bar
next door.
886
00:37:29,330 --> 00:37:31,875
Get this --
Cass Beckman kissed me.
887
00:37:31,875 --> 00:37:33,835
[ Chuckles ]
888
00:37:33,835 --> 00:37:35,754
What?
Yeah, she'd had
889
00:37:35,754 --> 00:37:38,673
a-a couple glasses of wine --
I mean, we both had a couple.
890
00:37:38,673 --> 00:37:41,509
Wait, so you both --
891
00:37:41,509 --> 00:37:44,888
You were both drunk? Did you --
Did you kiss her back?
892
00:37:44,888 --> 00:37:46,848
No. She just --
She got the wrong idea, huh?
893
00:37:46,848 --> 00:37:48,725
How?
894
00:37:48,725 --> 00:37:52,103
How?
Yeah, how?
895
00:37:52,103 --> 00:37:54,564
Do you think
that I provoked this?
896
00:37:54,564 --> 00:37:56,524
I don't know, Teddy.
Two minutes ago, I was asleep,
897
00:37:56,524 --> 00:37:58,318
and now you're telling me
that some women kissed you?
898
00:37:58,318 --> 00:38:00,195
You know what?
I have to go do rounds.
899
00:38:00,195 --> 00:38:02,280
Owen, I -- [ Sighs ]
[ Door shuts ]
900
00:38:02,280 --> 00:38:04,616
That memory is always there,
901
00:38:04,616 --> 00:38:07,827
always busy, getting you
through the chaos of life
902
00:38:07,827 --> 00:38:09,537
one task at a time.
903
00:38:09,537 --> 00:38:10,830
Morning.
904
00:38:10,830 --> 00:38:12,790
Is it time to go home?
905
00:38:12,790 --> 00:38:16,044
This bed's really comfy.
906
00:38:16,044 --> 00:38:18,463
How was the chair?
Irrelevant.
907
00:38:18,463 --> 00:38:21,216
I wound up working.
Mm, I'm sorry.
908
00:38:21,216 --> 00:38:24,636
Actually, I had
a pretty great night.
909
00:38:24,636 --> 00:38:26,596
Let's go home.
910
00:38:26,596 --> 00:38:29,390
♪♪
911
00:38:29,390 --> 00:38:32,435
In some ways,
that's all life really is,
912
00:38:32,435 --> 00:38:34,270
all the things we do
strung together.
913
00:38:34,270 --> 00:38:37,690
♪ Moonless tonight ♪
914
00:38:37,690 --> 00:38:40,610
[ Phone line ringing ]
♪ Shattered the stars
and all that’s left behind ♪
915
00:38:40,610 --> 00:38:42,070
Molly: Hi. You've reached
Molly's voicemail.
916
00:38:42,070 --> 00:38:43,696
Please leave a message.
917
00:38:43,696 --> 00:38:46,324
Meredith:
This patient. This diagnosis.
918
00:38:46,324 --> 00:38:49,994
This procedure.
♪ Is this a spark ♪
919
00:38:49,994 --> 00:38:52,080
This day.
♪ Or is it a hope
we find ourselves inside? ♪
920
00:38:52,080 --> 00:38:53,206
Morning.
921
00:38:53,206 --> 00:38:57,752
This night. This moment.
922
00:38:57,752 --> 00:39:00,129
How'd you sleep?
Oh, great.
923
00:39:00,129 --> 00:39:01,756
Some alarm kept going off --
924
00:39:01,756 --> 00:39:03,800
I'm normally self-assured,
very poised.
925
00:39:03,800 --> 00:39:05,885
I'm on fire
when I'm in the O.R.
926
00:39:05,885 --> 00:39:10,139
But when I'm around you,
my entire brain scrambles,
927
00:39:10,139 --> 00:39:14,519
and sometimes I just...
say things.
928
00:39:14,519 --> 00:39:17,230
You were tired and busy.
It happens.
929
00:39:17,230 --> 00:39:21,317
But I do love you,
Lucas Adams.
930
00:39:21,317 --> 00:39:23,695
I love you.
931
00:39:23,695 --> 00:39:26,864
It's okay i-if it's too soon.
You don't have to say it back.
932
00:39:26,864 --> 00:39:28,658
But that's how I feel.
933
00:39:28,658 --> 00:39:33,746
♪♪
934
00:39:33,746 --> 00:39:35,248
[ Cellphone chimes ]
935
00:39:35,248 --> 00:39:38,501
♪♪
936
00:39:38,501 --> 00:39:39,544
♪ Breathe in the glow ♪
937
00:39:39,544 --> 00:39:41,921
Crap. I'm late for rounds.
938
00:39:41,921 --> 00:39:48,136
♪ Orbiting slowly
as the heavens sigh ♪
939
00:39:48,136 --> 00:39:51,347
Oh, uh...
I love you, too.
940
00:39:51,347 --> 00:39:53,808
♪ The high and the low ♪
941
00:39:53,808 --> 00:39:57,979
♪ Balance is forming
as the stars align ♪
942
00:39:57,979 --> 00:40:02,900
This connection.
This family. This friendship.
943
00:40:02,900 --> 00:40:04,944
The best part
about the night shift
944
00:40:04,944 --> 00:40:06,904
is having breakfast
like it's dinner.
945
00:40:06,904 --> 00:40:08,698
Let's get fries at Joe's.
946
00:40:08,698 --> 00:40:11,200
Oh, actually, I have to round
before I go home.
947
00:40:11,200 --> 00:40:12,785
Oh, sorry.
Yeah.
948
00:40:12,785 --> 00:40:13,870
What are you doing here?
949
00:40:13,870 --> 00:40:16,914
Uh, waiting for you.
950
00:40:16,914 --> 00:40:19,918
I have to
tell you something.
951
00:40:19,918 --> 00:40:21,920
I took the job in Texas.
952
00:40:21,920 --> 00:40:24,422
♪ Reflected like
we are the light ♪
953
00:40:24,422 --> 00:40:26,299
Hey, no, no, no, no.
Don't cry. Don't cry.
954
00:40:26,299 --> 00:40:28,718
It's okay. We --
We will text all the time.
955
00:40:28,718 --> 00:40:32,513
And we can FaceTime
and watch our trashy TV shows.
956
00:40:32,513 --> 00:40:36,476
And -- And you'll visit,
and I-I'll take you for Tex-Mex,
957
00:40:36,476 --> 00:40:38,102
assuming that I like it.
958
00:40:38,102 --> 00:40:39,562
[ Chuckles tearfully ]
959
00:40:39,562 --> 00:40:41,397
Hey, hey.
960
00:40:41,397 --> 00:40:43,274
[ Crying ] Damn it, Levi.
961
00:40:43,274 --> 00:40:47,236
[ Sighs ]
962
00:40:47,236 --> 00:40:50,948
Do you know what I said
to -- to Bailey and Webber
963
00:40:50,948 --> 00:40:53,576
in my residency interview?
964
00:40:53,576 --> 00:40:55,787
That I-I wasn't here
to make friends.
965
00:40:55,787 --> 00:40:57,789
[ Both laugh ]
966
00:40:57,789 --> 00:40:59,332
I was like
a reality TV contestant.
967
00:40:59,332 --> 00:41:02,627
I was -- I was focused
and cutthroat.
968
00:41:02,627 --> 00:41:04,962
♪ Refract the light we're
blameless, hey, hey, ohhhh ♪
969
00:41:04,962 --> 00:41:07,215
And then I met you.
970
00:41:07,215 --> 00:41:09,092
♪ Our colors bold ♪
971
00:41:09,092 --> 00:41:11,260
You're my best friend.
972
00:41:11,260 --> 00:41:14,097
Hey, we -- we will always
be besties.
973
00:41:14,097 --> 00:41:15,932
You do not
need to be sad. I --
974
00:41:15,932 --> 00:41:18,768
I know, dummy,
I know.
975
00:41:18,768 --> 00:41:20,561
These are happy tears.
976
00:41:20,561 --> 00:41:25,566
♪ We’re tiny islands
in the night ♪
977
00:41:25,566 --> 00:41:28,695
So you're not mad?
Of course not.
978
00:41:28,695 --> 00:41:31,572
You're following your dream,
or whatever.
979
00:41:31,572 --> 00:41:33,074
Okay, that's such a relief,
980
00:41:33,074 --> 00:41:35,159
'cause I was -- I was
very nervous to tell you.
981
00:41:35,159 --> 00:41:36,828
Seriously?
Yeah.
982
00:41:36,828 --> 00:41:38,996
Well, I'm easy.
983
00:41:38,996 --> 00:41:42,166
Think about how hard
it'll be to tell James.
984
00:41:42,166 --> 00:41:44,043
[ Sighs ]
985
00:41:44,043 --> 00:41:49,048
♪ We light up the sky
as we rise ♪
986
00:41:49,048 --> 00:41:50,883
And somewhere in all of that,
987
00:41:50,883 --> 00:41:53,803
sleep and wake up.
Sleep and wake up.
988
00:41:53,803 --> 00:41:57,056
Can we stop for doughnuts?
I want powdered sugar.
989
00:41:57,056 --> 00:41:58,683
Like, actually
just the sugar.
990
00:41:58,683 --> 00:42:01,477
Is that weird?
Or a waffle.
991
00:42:01,477 --> 00:42:02,812
Maybe we should get
real breakfast.
992
00:42:02,812 --> 00:42:05,356
That's healthier, right?
993
00:42:05,356 --> 00:42:07,525
Mimi?
994
00:42:07,525 --> 00:42:09,861
Mimi.
Sleep and...
995
00:42:09,861 --> 00:42:11,404
Mika!
[ Horn blaring ]
996
00:42:11,404 --> 00:42:13,197
[ Cars crash ]
Mika: Wake up.
997
00:42:27,003 --> 00:42:29,839
-- Captions by VITAC --
998
00:42:29,839 --> 00:42:35,636
♪♪
999
00:42:35,636 --> 00:42:44,479
♪♪
1000
00:42:44,479 --> 00:42:53,154
♪♪
72621
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.