Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
ДИСКЛЕЙМЕР
Сюжет и видеоряд могут содержать события и сцены, запрещенные законодательством РФ. Администрация группы и переводчики не имеют к этому отношения, не несут за это ответственности, не дают этому моральной оценки и ни к чему не призывают. Перевод выполнен для популяризации итальянской культуры на добровольных началах, видео выложено исключительно в демонстрационных целях. Все права принадлежат авторам.
2
00:00:33,510 --> 00:00:38,310
Данный сериал основан на реальной истории, однако
все персонажи и сюжетные повороты вымышлены.
3
00:01:19,100 --> 00:01:22,790
Сейчас мы идём в класс
и садимся заниматься. За мной!
4
00:01:23,360 --> 00:01:28,540
Доделаем всё, что не успели. Идёт?
Только не разбегайтесь, пожалуйста.
5
00:01:29,070 --> 00:01:32,320
– В нашем городе тоже есть море.
– В каком городе?
6
00:01:32,350 --> 00:01:35,860
В том, где мы жили до того,
как сменили фамилию и переехали сюда.
7
00:01:36,950 --> 00:01:38,960
А почему вы сменили фамилию?
8
00:01:39,000 --> 00:01:42,600
Потому что жениха моей мамы хотят убить.
9
00:01:42,620 --> 00:01:44,520
Ты что, это нельзя говорить!
10
00:01:44,550 --> 00:01:46,220
Мы же поклялись маме!
11
00:01:47,240 --> 00:01:48,940
Поклянись, что никому не скажешь.
12
00:01:49,760 --> 00:01:50,760
Клянусь.
13
00:01:52,490 --> 00:01:56,120
В свете того, что случилось,
нам придется перевезти вас в другое место.
14
00:01:56,180 --> 00:01:58,180
Мне жаль. Но таковы правила.
15
00:01:58,490 --> 00:01:59,790
Это же просто дети.
16
00:02:00,800 --> 00:02:04,100
– Они вечно сказки рассказывают!
– Вот только это не сказка.
17
00:02:04,480 --> 00:02:07,500
Я не могу позволить вам
так рисковать. Понимаете?
18
00:02:09,500 --> 00:02:11,080
И когда мы выезжаем?
19
00:02:13,680 --> 00:02:15,120
Сразу, как соберете вещи.
20
00:02:47,150 --> 00:02:48,440
– Мама.
– Что?
21
00:02:48,590 --> 00:02:51,960
Я буду скучать по этой
квартире и по школе тоже.
22
00:02:51,980 --> 00:02:54,760
– Всё из-за вашей болтовни.
– Лоренцо!
23
00:02:56,830 --> 00:02:59,730
Ваш брат тоже не хочет
уезжать, потому и ворчит.
24
00:02:59,900 --> 00:03:02,070
В новом месте будет ещё лучше.
25
00:03:02,100 --> 00:03:03,580
А куда мы едем?
26
00:03:09,690 --> 00:03:10,690
Я не знаю.
27
00:03:11,140 --> 00:03:13,890
Но, как только выясню,
шепну вам на ушко.
28
00:03:14,400 --> 00:03:15,900
– Ладно.
– Ну вот, садитесь.
29
00:03:28,520 --> 00:03:29,520
Спасибо.
30
00:03:50,500 --> 00:03:53,440
Марко, это Рокко. Теперь
со всеми вопросами к нему.
31
00:03:53,920 --> 00:03:56,780
– В смысле?
– Я больше вами не занимаюсь.
32
00:04:03,310 --> 00:04:05,120
– Куда нас везут?
– Не знаю.
33
00:04:05,480 --> 00:04:06,670
И это правильно.
34
00:04:06,830 --> 00:04:09,240
Чем меньше людей знает,
где вы, тем лучше.
35
00:04:12,700 --> 00:04:14,040
Берегите себя.
36
00:04:14,530 --> 00:04:16,800
Спасибо, Франко,
ты сделал всё и даже больше.
37
00:04:17,190 --> 00:04:18,100
Спасибо.
38
00:04:20,650 --> 00:04:23,210
– Тихо-тихо, я поищу...
– Где Бирбетта?
39
00:04:23,240 --> 00:04:25,240
– Сейчас найдём.
– В чём дело?
40
00:04:25,900 --> 00:04:27,960
– Бирбетта пропала.
– Ты хорошо искал?
41
00:04:27,990 --> 00:04:29,950
– Я всё перерыл.
– Что такое?
42
00:04:29,960 --> 00:04:32,190
– А в рюкзаке?
– Ирене куклу потеряла.
43
00:04:32,210 --> 00:04:34,440
Мне нужна Бирбетта, где она?
44
00:04:35,940 --> 00:04:38,820
Мама, поищи, пожалуйста,
мне нужна Бирбетта.
45
00:04:40,430 --> 00:04:42,160
Найди её, мамочка.
46
00:04:43,760 --> 00:04:46,640
– Кто разрешил Вам выйти?
– Я просто ищу кое-что.
47
00:04:46,650 --> 00:04:47,820
Сядьте в машину.
48
00:04:47,980 --> 00:04:50,540
– У нас кукла потерялась...
– Сейчас же в машину.
49
00:04:50,900 --> 00:04:52,060
Прошу прощения...
50
00:04:52,750 --> 00:04:54,430
Вы не могли бы быть поделикатнее?
51
00:04:54,440 --> 00:04:56,120
Без этой куклы ей не уснуть.
52
00:04:56,390 --> 00:04:59,760
Девочкам и так непросто, давайте
потратим полчаса и вернёмся.
53
00:04:59,850 --> 00:05:01,080
Вижу, Вы не поняли.
54
00:05:02,440 --> 00:05:04,550
Проявите гуманность, это же дети.
55
00:05:04,570 --> 00:05:07,240
Я не горю желанием
получить пулю промеж глаз.
56
00:05:07,240 --> 00:05:08,840
Так я понимаю гуманность.
57
00:05:09,180 --> 00:05:11,460
Вам всё ясно? В машину!
58
00:05:13,690 --> 00:05:15,190
В туалет хотя бы можно?
59
00:05:15,760 --> 00:05:18,220
Или это в Ваше понимание
гуманности не входит?
60
00:05:18,820 --> 00:05:21,460
– Терпите до следующей остановки.
– Вы шутите?
61
00:05:21,890 --> 00:05:24,650
– Не шучу, в том-то и дело.
– Ладно, всё, садись.
62
00:05:49,010 --> 00:05:51,480
– Сколько ещё до Лечче?
– Пятьдесят километров.
63
00:05:52,250 --> 00:05:54,830
– Полный бак. Схожу отлить.
– Ладно.
64
00:06:03,410 --> 00:06:05,530
ЧАСЫ ДЬЯВОЛА
65
00:07:27,330 --> 00:07:30,650
АБРУЦЦО
66
00:07:57,770 --> 00:07:59,340
Это какая-то дыра...
67
00:08:01,320 --> 00:08:03,400
Там туалет, там спальни.
68
00:08:04,140 --> 00:08:05,070
Вы куда?
69
00:08:05,640 --> 00:08:08,580
– А что?
– Как «что»?.. Вы это видели?
70
00:08:09,920 --> 00:08:11,800
– Простите, как Вас?
– Рокко.
71
00:08:11,800 --> 00:08:14,940
Рокко, по-вашему, мы можем
тут жить? У нас же дети!
72
00:08:17,230 --> 00:08:18,760
Завтра принесу бланк.
73
00:08:18,790 --> 00:08:19,860
Какой бланк?
74
00:08:19,890 --> 00:08:22,150
Для подачи заявки. Такое правило.
75
00:08:22,190 --> 00:08:24,340
Почему завтра? А сейчас нельзя?
76
00:08:24,810 --> 00:08:26,140
Не один день потребуется.
77
00:08:26,540 --> 00:08:27,540
Мама...
78
00:08:27,830 --> 00:08:29,860
Мне эта квартира не нравится.
79
00:08:31,630 --> 00:08:33,880
Послушайте... Можно Вас на минутку?
80
00:08:39,960 --> 00:08:41,440
По-вашему, это нормально?
81
00:08:42,270 --> 00:08:43,400
Тут можно жить?
82
00:08:43,980 --> 00:08:45,160
Это не я решаю.
83
00:08:45,530 --> 00:08:47,400
И не я тебя стукачом сделал.
84
00:08:47,410 --> 00:08:50,950
Я не стукач и не преступник,
я коллегам твоим долбаным помогал!
85
00:08:50,970 --> 00:08:53,170
Тогда окажи услугу,
начни и мне помогать!
86
00:08:53,700 --> 00:08:55,670
Сиди тихо и не создавай проблем!
87
00:08:55,730 --> 00:08:59,000
А за это я сделаю всё, чтобы
сохранить жизнь тебе и твоей семье!
88
00:09:09,930 --> 00:09:13,000
– А так? Смотрите-ка!
– Видно, но не слышно.
89
00:09:16,630 --> 00:09:18,970
– А сейчас?
– Слышно, но не видно.
90
00:09:21,820 --> 00:09:23,310
– А теперь?
– То же самое.
91
00:09:25,610 --> 00:09:26,500
Давай!
92
00:09:27,820 --> 00:09:30,240
– А так?
– Да! Получилось!
93
00:09:30,580 --> 00:09:32,240
Вот это да, молодец!
94
00:09:33,540 --> 00:09:34,540
Довольны?
95
00:09:36,040 --> 00:09:38,160
– Что?
– Дома нет еды.
96
00:10:33,900 --> 00:10:35,090
Здравствуйте!
97
00:10:46,480 --> 00:10:47,480
Мама!
98
00:10:47,940 --> 00:10:50,560
– Да, детка?
– Ирене не дышит!
99
00:10:51,440 --> 00:10:52,330
Что?
100
00:10:52,800 --> 00:10:55,510
Как «не дышит»? Родная,
что значит «не дышит»?
101
00:10:58,000 --> 00:11:00,640
– Дай-ка...
– Ей плохо, у неё жар.
102
00:11:01,050 --> 00:11:01,940
Эй!
103
00:11:05,310 --> 00:11:07,580
Давай, моя хорошая, дыши... Дыши.
104
00:11:08,500 --> 00:11:09,500
Солнышко...
105
00:11:13,470 --> 00:11:14,470
Родная!
106
00:11:14,700 --> 00:11:15,700
Что такое?
107
00:11:15,750 --> 00:11:18,130
Ей плохо, звони Рокко. Звони Рокко!
108
00:11:19,560 --> 00:11:21,210
Эй... Малышка...
109
00:11:21,820 --> 00:11:26,090
Зайка моя... Ничего, детка,
я здесь. Всё будет хорошо.
110
00:11:26,310 --> 00:11:29,040
– Как, Вы сказали, зовут девочку?
– Ирене Бьянки.
111
00:11:31,860 --> 00:11:34,320
Её нет в базе системы здравоохранения.
112
00:11:34,320 --> 00:11:37,520
– Не может быть, это ошибка.
– Нет, я дважды проверила.
113
00:11:37,540 --> 00:11:39,560
Может, примете её так, ей плохо!
114
00:11:39,560 --> 00:11:42,840
– А проблему с базой решим потом.
– Так не делается.
115
00:11:42,840 --> 00:11:46,550
Мне жаль... Её не показывает система,
ничем не могу помочь.
116
00:11:46,570 --> 00:11:48,870
Вот же ребёнок, прямо здесь!
Вы-то её видите?
117
00:11:49,200 --> 00:11:50,820
Господи, пожалуйста...
118
00:11:51,380 --> 00:11:52,270
Что такое?
119
00:11:53,270 --> 00:11:54,860
В часе езды частная клиника.
120
00:11:54,880 --> 00:11:56,590
– Лучше отвезти её туда.
– Точно.
121
00:11:56,610 --> 00:11:58,800
Ты оплатишь клинику,
а я подпишу бумажку.
122
00:11:58,830 --> 00:12:00,960
Девочку обязаны принять здесь!
123
00:12:01,400 --> 00:12:03,860
Так... Сейчас... Возьмите это.
124
00:12:04,340 --> 00:12:06,150
– Не надо, синьора.
– Вот.
125
00:12:08,000 --> 00:12:08,830
Нет!
126
00:12:10,370 --> 00:12:14,320
Мой друг всё перепутал.
Это моя дочь – Ирене Форнари.
127
00:12:16,400 --> 00:12:19,770
Вот, теперь вижу. Несите её
в приёмный покой, я открою.
128
00:12:19,790 --> 00:12:20,660
Спасибо.
129
00:12:22,690 --> 00:12:23,940
– Возьми куртку.
– Да.
130
00:12:24,290 --> 00:12:25,200
Алессия...
131
00:12:34,490 --> 00:12:35,780
Что теперь будет?
132
00:12:57,900 --> 00:13:00,530
МОЛИЗЕ
133
00:13:07,950 --> 00:13:08,950
Вылезай.
134
00:13:10,100 --> 00:13:11,170
Давай, София.
135
00:13:12,100 --> 00:13:12,940
Нет.
136
00:13:13,980 --> 00:13:17,080
– Детка, почему нет?
– Это я во всём виновата.
137
00:13:17,150 --> 00:13:18,630
Да в чём ты виновата?
138
00:13:19,440 --> 00:13:21,800
В том, что мы вечно переезжаем,
139
00:13:21,800 --> 00:13:23,660
и что Ирене заболела.
140
00:13:23,690 --> 00:13:26,030
Я теперь всегда буду молчать.
141
00:13:30,070 --> 00:13:32,840
Но я не могу перестать
кое о чём думать.
142
00:13:33,750 --> 00:13:37,680
– Я скажу, не могу больше терпеть.
– Давай, рассказывай, в чём дело!
143
00:13:38,010 --> 00:13:39,010
Скажи маме.
144
00:13:39,500 --> 00:13:41,830
Тот человек с порезанным лицом,
145
00:13:41,850 --> 00:13:43,710
я его недавно видела.
146
00:13:49,380 --> 00:13:52,190
– Правда?
– Быстро в машину, мы уезжаем.
147
00:13:53,060 --> 00:13:54,060
Господи...
148
00:14:00,120 --> 00:14:03,220
Приляг... Не волнуйся,
детка, всё в порядке.
149
00:14:24,080 --> 00:14:27,200
БАЗИЛИКАТА
150
00:14:37,550 --> 00:14:39,920
Эта гостиница работает
только в летний сезон.
151
00:14:40,060 --> 00:14:41,260
Тут безопасно.
152
00:14:42,380 --> 00:14:43,630
А в город нельзя?
153
00:14:43,990 --> 00:14:46,400
Это рискованно.
Лучше остаться в гостинице.
154
00:15:07,970 --> 00:15:09,130
Тут холодрыга!
155
00:15:09,520 --> 00:15:12,540
Пока с нами не свяжутся,
придётся жить здесь.
156
00:15:20,120 --> 00:15:22,250
Держи. София, иди сюда!
157
00:15:25,700 --> 00:15:28,040
Мои коллеги проверили запись с камер.
158
00:15:29,330 --> 00:15:31,540
Нерон и правда был на заправке.
159
00:15:43,750 --> 00:15:44,660
Спасибо.
160
00:15:45,820 --> 00:15:48,240
Вот ведь, молния не застегивается.
161
00:16:44,750 --> 00:16:45,750
Что такое?
162
00:16:49,890 --> 00:16:51,420
Ничего, всё в порядке.
163
00:17:10,990 --> 00:17:13,760
Я тебе не говорил, но девочкам
больше нельзя в школу.
164
00:17:14,460 --> 00:17:16,310
Их будут учить на дому.
165
00:17:16,960 --> 00:17:17,920
Но почему?
166
00:17:18,410 --> 00:17:22,110
Мы засветились в медицинской базе.
Всё стало ещё опаснее.
167
00:17:23,140 --> 00:17:25,280
Они знают, что мы где-то на Юге.
168
00:17:25,360 --> 00:17:28,210
– А если перевезут на Север?
– Слишком близко к дому.
169
00:17:28,540 --> 00:17:30,240
Я не хочу учителя на дом!
170
00:17:30,350 --> 00:17:32,520
Мои дети должны ходить
в школу, как все!
171
00:17:32,540 --> 00:17:34,560
Твои дети не могут жить, как все.
172
00:17:34,790 --> 00:17:36,430
Никто из нас не может.
173
00:17:52,580 --> 00:17:53,490
Папа?
174
00:17:54,960 --> 00:17:56,020
Папа, это ты?
175
00:17:56,300 --> 00:17:57,760
Здорово, приятель.
176
00:17:57,910 --> 00:17:59,350
Папа, всё хорошо?
177
00:18:00,840 --> 00:18:02,740
Мы влачим жизнь пленников.
178
00:18:03,240 --> 00:18:06,320
Но мне хуже, потому что
вы можете вырваться, а я – нет.
179
00:18:07,090 --> 00:18:08,370
Вам надо уехать.
180
00:18:08,820 --> 00:18:13,540
Мы скоро начнём ненавидеть друг друга.
Именно этим всё и кончится, я знаю!
181
00:18:19,020 --> 00:18:20,860
Но я не хочу никуда уезжать!
182
00:18:20,880 --> 00:18:25,650
А я не хочу таскаться с место на место,
потому что у твоей семейки язык без костей!
183
00:18:25,770 --> 00:18:29,800
Нас слишком много, мы везде засветились!
Снова облажаемся – и меня найдут!
184
00:18:29,820 --> 00:18:32,440
Они мне в спину дышат,
а я с вами няньчусь!
185
00:18:33,600 --> 00:18:35,490
Думаешь, без нас тебе будет лучше?
186
00:18:38,480 --> 00:18:39,840
Скажи это мне в лицо!
187
00:18:41,280 --> 00:18:43,510
Думаешь, без нас тебе будет лучше?
188
00:18:47,200 --> 00:18:48,890
Думаю, так будет правильно.
189
00:18:54,720 --> 00:18:56,170
Ладно, как хочешь.
190
00:18:57,480 --> 00:18:59,160
Если дело в этом, пусть...
191
00:20:15,680 --> 00:20:16,970
Привет, механик!
192
00:20:17,080 --> 00:20:18,650
Нет, нет, не надо!
193
00:20:20,470 --> 00:20:22,280
– Нет...
– Думал, ты самый хитрый?
194
00:20:22,320 --> 00:20:24,180
Стоять! Брось пушку, а то убью!
195
00:20:25,500 --> 00:20:26,500
Бросай!
196
00:20:29,740 --> 00:20:30,740
Бросай!
197
00:20:32,160 --> 00:20:33,120
На пол!
198
00:20:34,020 --> 00:20:36,180
На колени! На колени!
199
00:20:36,580 --> 00:20:38,120
Я тебя ещё достану!
200
00:20:40,430 --> 00:20:41,430
Руки назад!
201
00:20:58,750 --> 00:21:01,920
ТОСКАНА
202
00:21:21,030 --> 00:21:24,880
Как я уже говорил, раньше это был
первоклассный термальный курорт.
203
00:21:25,790 --> 00:21:29,640
Когда выяснилось, что владелец
в сговоре с мафией, всё конфисковали.
204
00:21:29,780 --> 00:21:32,360
В ресторане есть холодильник
со всем необходимым,
205
00:21:32,390 --> 00:21:34,300
но, если потребуется что-то ещё,
206
00:21:34,330 --> 00:21:37,160
сообщите в участок
по коротковолновому приемнику,
207
00:21:37,160 --> 00:21:39,580
и мы, по возможности, всё устроим.
208
00:21:40,640 --> 00:21:42,950
К сожалению, транспортом
Вам пользоваться нельзя,
209
00:21:42,970 --> 00:21:45,600
а дойти до города пешком... невозможно.
210
00:21:46,370 --> 00:21:47,880
Но есть и светлая сторона!
211
00:21:48,300 --> 00:21:51,420
Знаете, сколько выкладывали
постояльцы за одну неделю здесь?
212
00:21:57,360 --> 00:22:00,010
Вы справитесь...
если Вам по душе одиночество.
213
00:23:50,580 --> 00:23:52,690
♫ Каждый раз, когда наступает день,
214
00:23:54,150 --> 00:23:56,130
♫ Каждый раз, когда я возвращаюсь,
215
00:23:57,160 --> 00:24:00,120
♫ Каждый раз, когда иду куда-то,
216
00:24:00,500 --> 00:24:02,710
♫ Я чувствую, что ты рядом.
217
00:24:03,910 --> 00:24:06,220
♫ Каждый раз, когда смотрю по сторонам,
218
00:24:07,290 --> 00:24:09,620
♫ Каждый раз, даже без моего ведома,
219
00:24:10,520 --> 00:24:11,680
♫ Каждый раз,
220
00:24:13,360 --> 00:24:14,980
♫ когда наступает день.
221
00:24:16,800 --> 00:24:19,110
♫ Каждый раз, когда я просыпаюсь,
222
00:24:20,030 --> 00:24:22,400
♫ Каждый раз, когда ошибаюсь,
223
00:24:23,380 --> 00:24:26,660
♫ Каждый раз, когда я в себе уверен,
224
00:24:26,690 --> 00:24:29,280
♫ И каждый раз, когда мне одиноко.
225
00:24:30,160 --> 00:24:32,580
♫ Каждый раз, когда я задумываюсь
226
00:24:33,220 --> 00:24:35,840
♫ О том, что ко мне не относится,
227
00:24:36,600 --> 00:24:37,940
♫ Каждый раз...
228
00:24:43,010 --> 00:24:45,840
♫ Каждый раз, что я себе противоречу,
229
00:24:46,270 --> 00:24:49,120
♫ Каждый раз, когда это неважно,
230
00:24:49,840 --> 00:24:54,840
♫ Каждый раз, когда кто-то
обо мне беспокоится.
231
00:24:56,400 --> 00:24:58,480
♫ Каждый раз, которого нет,
232
00:24:59,560 --> 00:25:02,120
♫ Именно тогда,
когда мне это было нужно,
233
00:25:02,960 --> 00:25:04,160
♫ Каждый раз,
234
00:25:05,350 --> 00:25:07,960
♫ Каждый раз, когда...
235
00:25:12,140 --> 00:25:22,600
♫ Каждый раз, когда наступает вечер,
236
00:25:24,740 --> 00:25:33,210
♫ Приходит страх.
237
00:26:03,540 --> 00:26:04,670
Механик...
238
00:26:05,720 --> 00:26:06,880
Механик!
239
00:26:25,220 --> 00:26:28,200
Привет, пап, привет, Джой!
Как дела? Хорошо. А у тебя?
240
00:26:28,370 --> 00:26:32,330
Всё в порядке, па, а вот ты не звонишь.
Как это, детка? Мы же часто болтаем!
241
00:26:32,550 --> 00:26:36,600
Мы говорим часами, но у меня отняли
телефон, и мне никак тебе не позвонить...
242
00:26:37,690 --> 00:26:40,080
Пап, я люблю тебя!
И я тебя, солнышко.
243
00:26:42,160 --> 00:26:43,600
Механик...
244
00:26:45,110 --> 00:26:46,270
Механик!
245
00:26:59,160 --> 00:27:00,300
Механик!
246
00:27:03,920 --> 00:27:05,020
Механик...
247
00:27:06,760 --> 00:27:07,760
Механик...
248
00:27:09,140 --> 00:27:11,240
Механик... Механик!
249
00:27:14,330 --> 00:27:16,200
Хватит... Довольно!
250
00:27:18,200 --> 00:27:19,200
Механик!
251
00:27:20,410 --> 00:27:21,410
Я здесь.
252
00:27:30,350 --> 00:27:31,260
Это я!
253
00:27:36,720 --> 00:27:38,650
Это я. Марко...
254
00:27:40,400 --> 00:27:41,250
Эй!
255
00:27:41,770 --> 00:27:43,060
Смотри, это я.
256
00:27:44,110 --> 00:27:45,050
Это я.
257
00:27:47,760 --> 00:27:49,260
Опусти это, давай...
258
00:27:50,000 --> 00:27:51,840
Привет. Наконец-то...
259
00:28:17,530 --> 00:28:19,740
Всё это время ты жил вот так?
260
00:28:24,880 --> 00:28:26,030
Возвращайся.
261
00:28:27,710 --> 00:28:28,950
Возвращайся домой!
262
00:28:30,070 --> 00:28:32,890
Может, ты и спрятался
от Аурелио, но ты не живёшь!
263
00:28:34,460 --> 00:28:35,530
И я тоже.
264
00:28:38,360 --> 00:28:39,500
Поехали домой.
265
00:29:40,980 --> 00:29:43,040
Да, это он сказал мне, где ты.
266
00:30:08,920 --> 00:30:11,160
Сколько правил ты нарушил,
привезя её сюда?
267
00:30:12,740 --> 00:30:13,630
Все.
268
00:30:15,330 --> 00:30:17,400
Но я должен был как-то извиниться.
269
00:30:19,520 --> 00:30:20,670
Хочешь помириться?
270
00:30:22,820 --> 00:30:24,000
Найди Аурелио.
271
00:30:25,250 --> 00:30:27,090
Знал бы ты, как я стараюсь.
272
00:30:42,560 --> 00:30:44,810
Синьор Мерани, Вы всё обдумали?
273
00:30:46,540 --> 00:30:49,040
Если Вы выйдете из программы защиты,
274
00:30:49,320 --> 00:30:51,430
мы не сможем
гарантировать безопасность,
275
00:30:51,460 --> 00:30:53,800
– ...ни Вашу, ни Вашей семьи.
– Да, я знаю.
276
00:30:53,960 --> 00:30:55,410
Но я пришёл не за этим.
277
00:30:56,420 --> 00:30:58,170
У меня есть право
на компенсацию, так?
278
00:30:58,440 --> 00:31:01,690
Да, конечно. Государство выделит
Вам некоторую сумму.
279
00:31:01,720 --> 00:31:02,590
Какую?
280
00:31:03,050 --> 00:31:04,840
Ну, точно я не знаю.
281
00:31:05,160 --> 00:31:06,990
– Но не очень много.
– Сколько?
282
00:31:07,210 --> 00:31:10,390
Думаю... Что-то вроде ста тысяч евро.
283
00:31:12,370 --> 00:31:15,500
Хорошо. Заполните форму
за меня, нам некогда.
284
00:31:15,920 --> 00:31:17,020
Подождите...
285
00:31:19,110 --> 00:31:21,880
Синьор Мерани, Вы совершаете
большую ошибку.
286
00:31:22,000 --> 00:31:22,800
Нет.
287
00:31:23,330 --> 00:31:26,000
Ошибку мы совершили,
когда поверили Вам.
288
00:32:21,490 --> 00:32:22,340
Привет.
289
00:32:23,010 --> 00:32:24,220
Ты вернулся?
290
00:32:25,500 --> 00:32:26,870
Да, вернулся.
291
00:32:45,750 --> 00:32:46,800
А это...
292
00:32:49,380 --> 00:32:50,380
Андреа.
293
00:32:52,080 --> 00:32:53,080
Андреа.
294
00:33:13,750 --> 00:33:15,320
Простите, я сейчас.
295
00:33:20,180 --> 00:33:21,140
Привет.
296
00:33:21,680 --> 00:33:22,630
Привет.
297
00:33:24,400 --> 00:33:25,940
Вижу, дела идут хорошо.
298
00:33:26,740 --> 00:33:29,640
Да. Жаловаться не на что.
299
00:33:31,670 --> 00:33:33,030
Всё осталось как было.
300
00:33:33,280 --> 00:33:34,940
Это же папин ресторан.
301
00:33:36,920 --> 00:33:37,840
Шеф!
302
00:33:39,020 --> 00:33:41,920
– Вот это да!
– Привет! Ну всё, всё, хорош.
303
00:33:43,240 --> 00:33:45,030
– Иди работай.
– Давай...
304
00:33:45,380 --> 00:33:47,640
– Я пошёл.
– Моя очередь.
305
00:34:25,180 --> 00:34:27,920
Я надеялся, что это
всего лишь слухи.
306
00:34:28,140 --> 00:34:30,340
Но гляньте... вот он ты.
307
00:34:31,830 --> 00:34:32,890
Начнём заново?
308
00:34:34,560 --> 00:34:37,160
Проясню кое-что –
попытаешься сорвать пломбы
309
00:34:37,310 --> 00:34:38,880
и попасть в мастерскую...
310
00:34:40,060 --> 00:34:41,530
я мигом тебя посажу.
311
00:34:42,500 --> 00:34:43,500
Всё ясно?
312
00:34:44,920 --> 00:34:46,680
С возвращением, Марко Мерани!
313
00:34:47,950 --> 00:34:48,950
До встречи.
314
00:34:55,560 --> 00:34:57,400
Мы сделали всё возможное!
315
00:34:57,430 --> 00:34:59,680
Вы обещали, что заморозите мои долги,
316
00:34:59,680 --> 00:35:03,000
но, пока я пахал на вас,
налоговая опечатала мастерскую!
317
00:35:03,020 --> 00:35:06,560
– Я требую компенсацию, немедленно!
– И Вы её получите, вот, смотрите.
318
00:35:07,160 --> 00:35:09,350
Начинается процесс
против клана Вискаино.
319
00:35:09,370 --> 00:35:10,630
ПРОЦЕСС ПРОТИВ КЛАНА ВИСКАИНО
320
00:35:11,540 --> 00:35:12,420
Мерани...
321
00:35:12,440 --> 00:35:14,280
Ваши показания очень важны.
322
00:35:14,300 --> 00:35:16,330
Бред какой-то,
скажите, что я сплю!
323
00:35:16,350 --> 00:35:18,810
Дайте против них показания
и сможете жить нормально!
324
00:35:19,100 --> 00:35:20,000
А Аурелио?
325
00:35:20,030 --> 00:35:23,190
Аурелио обречен – его люди в тюрьме,
он один, его дни сочтены!
326
00:35:23,240 --> 00:35:24,630
И какие дадите гарантии?
327
00:35:25,100 --> 00:35:28,250
– Мое честное слово.
– Боюсь, что Вашего слова мне уже мало.
328
00:35:35,430 --> 00:35:38,690
Они мне жизнь разрушили.
А я им показания буду давать?
329
00:35:39,190 --> 00:35:40,190
Твою мать...
330
00:35:41,080 --> 00:35:42,200
Вот и сделай это.
331
00:35:45,580 --> 00:35:48,020
Но сначала получи то,
что тебе причитается.
332
00:35:49,370 --> 00:35:51,780
На этот раз сила на твоей стороне.
333
00:36:03,250 --> 00:36:04,610
Добрый день, синьор Мерани.
334
00:36:04,740 --> 00:36:06,940
– Прошу Вас.
– Рада тебя видеть.
335
00:36:09,490 --> 00:36:12,600
Это госпожа Касильяс,
главный прокурор по делу.
336
00:36:12,620 --> 00:36:14,230
⠀⠀⠀⠀– Марко Мерани.⠀⠀⠀⠀
– Очень приятно.
337
00:36:14,240 --> 00:36:17,720
⠀Спасибо, что пришли.⠀
Пожалуйста, располагайтесь.
338
00:36:21,520 --> 00:36:23,340
Что ж... Давайте начнем.
339
00:36:25,810 --> 00:36:30,140
⠀Я возьму Ваши показания,⠀
а Вы потом повторите их в суде.
340
00:36:30,760 --> 00:36:31,770
Всё ясно?
341
00:36:32,530 --> 00:36:33,330
Да.
342
00:36:33,380 --> 00:36:35,270
Хорошо, тогда приступим.
343
00:36:35,840 --> 00:36:36,710
Так...
344
00:36:37,650 --> 00:36:39,080
Вы узнаёте этих людей?
345
00:36:44,300 --> 00:36:45,520
Вы их узнаёте?
346
00:36:52,040 --> 00:36:53,320
⠀А этих?⠀
347
00:36:54,350 --> 00:36:55,840
Нет, впервые вижу.
348
00:36:55,860 --> 00:36:58,860
Как «нет»? Вспомните.
⠀⠀⠀Вы уверены?⠀⠀
349
00:36:59,920 --> 00:37:00,720
Да.
350
00:37:03,180 --> 00:37:04,420
Марко, в чём дело?
351
00:37:10,570 --> 00:37:14,910
Когда у меня отняли мастерскую,
у меня будто память отшибло.
352
00:37:15,970 --> 00:37:16,970
Счастливо.
353
00:37:34,080 --> 00:37:35,200
А ты уверен?
354
00:37:36,900 --> 00:37:38,250
Да что мне сделают-то?
355
00:37:38,460 --> 00:37:39,740
Денег я и так должен,
356
00:37:40,210 --> 00:37:43,660
– ...и в тюрьме я уже сидел.
– И явно ищешь повод туда вернуться.
357
00:37:47,440 --> 00:37:50,220
Они могут отобрать что угодно.
Но только не мастерскую.
358
00:37:55,550 --> 00:37:58,080
Вон та лодка... да одна фотография.
359
00:37:58,800 --> 00:38:00,960
Это всё, что мне осталось от матери.
360
00:38:06,090 --> 00:38:09,920
Видно, так уж предначертано,
что мы с тобой вечно начинаем с нуля.
361
00:39:11,370 --> 00:39:12,470
Доброе утро!
362
00:39:13,280 --> 00:39:14,280
Привет!
363
00:39:15,000 --> 00:39:16,000
Кофе будешь?
364
00:39:28,580 --> 00:39:29,720
Жди здесь.
365
00:39:45,220 --> 00:39:46,940
– Доброе утро.
– Привет.
366
00:39:47,380 --> 00:39:48,300
Не разбудил?
367
00:39:48,970 --> 00:39:49,790
Нет.
368
00:39:54,630 --> 00:39:55,500
Что это?
369
00:39:56,430 --> 00:39:57,380
А ты открой.
370
00:40:01,640 --> 00:40:02,990
Деньги уже перечислены.
371
00:40:04,140 --> 00:40:05,840
Через пару дней будут на счёте.
372
00:40:07,240 --> 00:40:08,440
Кофе не угостишь?
373
00:40:10,500 --> 00:40:11,400
Конечно.
374
00:40:11,640 --> 00:40:13,470
Да, но... не здесь.
375
00:40:14,660 --> 00:40:15,580
В Мадриде.
376
00:40:24,800 --> 00:40:25,610
Да.
377
00:40:27,400 --> 00:40:31,600
Что ж, мы прослушали
свидетелей защиты.
378
00:40:31,630 --> 00:40:33,810
Теперь очередь противной стороны.
379
00:40:33,980 --> 00:40:39,710
В зал суда приглашается свидетель
обвинения, синьор Марко Мерани.
380
00:40:46,520 --> 00:40:52,260
– Гляньте на этого урода! Паскуда!
– Предатель! Сукин сын! ⠀
381
00:40:52,760 --> 00:40:57,320
Говнюк! Мразь!
Считай, что ты уже покойник!
382
00:40:57,400 --> 00:41:00,460
– Дерьма кусок! Чтоб ты сдох!
⠀⠀– Тишина!⠀⠀
383
00:41:00,480 --> 00:41:04,400
Ты себе смертный приговор
⠀подписал, крыса помойная!⠀
384
00:41:04,420 --> 00:41:06,310
– Вонючий ублюдок!
– Тишина!
385
00:41:06,330 --> 00:41:09,780
– Тебе конец, тварь, и семье твоей тоже!
– Тишина!
386
00:41:10,890 --> 00:41:12,920
Прошу прощения, синьор Мерани.
387
00:41:12,940 --> 00:41:17,860
Обвиняемым приказано соблюдать тишину,
иначе их выведут из зала суда!
388
00:41:20,820 --> 00:41:23,990
Итак... Синьор Марко Мерани,
389
00:41:24,640 --> 00:41:27,120
скажите, Вы узнаёте обвиняемых,
390
00:41:27,160 --> 00:41:31,580
сообщников Аурелио Вискаино, который
всё ещё скрывается от правосудия?
391
00:41:40,080 --> 00:41:42,100
Да, я узнаю́ их всех.
392
00:41:43,020 --> 00:41:45,800
– Ты покойник.
– Тишина!
393
00:41:48,400 --> 00:41:49,930
Продолжайте, пожалуйста.
394
00:41:56,640 --> 00:41:57,750
Я знаю его.
395
00:41:58,600 --> 00:42:00,530
Это Адриан Баньес Гарсия.
396
00:42:01,160 --> 00:42:02,360
Прозвище «Нерон».
397
00:42:02,770 --> 00:42:04,500
Шурин Аурелио Вискаино.
398
00:42:07,120 --> 00:42:08,120
А...
399
00:42:08,810 --> 00:42:12,000
эти двое – его братья,
Рафаэль и Дамиан.
400
00:42:13,680 --> 00:42:14,740
А это...
401
00:42:17,630 --> 00:42:18,880
его сестра.
402
00:42:20,720 --> 00:42:21,720
Марисоль.
403
00:42:25,600 --> 00:42:32,450
⠀Хорошо. Внесите в протокол,⠀
что свидетель опознал обвиняемых.
404
00:42:46,790 --> 00:42:47,790
Напитки?
405
00:42:48,420 --> 00:42:49,660
Выпьете чего-нибудь?
406
00:42:49,980 --> 00:42:51,840
– Что Вам предложить?
– Ничего, спасибо.
407
00:43:04,300 --> 00:43:05,790
Ваш апельсиновый сок.
408
00:43:06,820 --> 00:43:07,820
Спасибо.
409
00:43:17,320 --> 00:43:18,920
Вы посмотрите на них!
410
00:43:19,020 --> 00:43:22,210
– Поставь его! Он сейчас упадёт!
– Голову береги!
411
00:43:22,380 --> 00:43:25,730
Тихо, тихо! Всё, открывай!
412
00:43:25,740 --> 00:43:29,760
– Открывай!
– Открывай!
413
00:43:31,300 --> 00:43:34,080
– Потише, одну пену льёшь!
– Простите, маэстро.
414
00:43:34,100 --> 00:43:36,240
Ты смотри, издевается... Уволю!
415
00:43:36,250 --> 00:43:39,980
– Не бойся, он уволит – я найму.
– Наймёшь его, тогда и меня придётся!
416
00:43:40,000 --> 00:43:42,240
Для таких зануд
дверь всегда открыта.
417
00:43:42,290 --> 00:43:44,230
Что ж... Давайте выпьем.
418
00:43:44,640 --> 00:43:47,970
Тост за вас... потому что
мы здесь благодаря вам...
419
00:43:48,980 --> 00:43:51,320
– ...и за новое начало.
– За новое начало!
420
00:43:51,320 --> 00:43:53,430
– За новое начало!
– За нас, ребят.
421
00:43:56,400 --> 00:43:58,920
Ну, а вы двое...
Жениться собираетесь?
422
00:44:00,720 --> 00:44:03,640
Ну, я в последнее время,
скажем так, был немного занят.
423
00:44:03,650 --> 00:44:07,240
Совсем замотался –
то в Испанию, то обратно...
424
00:44:07,270 --> 00:44:10,000
Наркоторговцы всякие...
И потом, колец-то нет.
425
00:44:10,480 --> 00:44:12,840
А, ну, если проблема в кольце, то...
426
00:44:13,180 --> 00:44:14,820
– ...это можно решить.
– В смысле?
427
00:44:15,560 --> 00:44:16,640
Алессия!
428
00:44:17,400 --> 00:44:18,960
– Секунду!
– Иди сюда!
429
00:44:24,560 --> 00:44:25,900
– Прошу!
– Да ладно!
430
00:44:27,260 --> 00:44:30,800
– Шикарно! Сойдут за настоящие!
– Гениально! Умница...
431
00:44:31,060 --> 00:44:31,980
Ну-ка, давай.
432
00:44:32,770 --> 00:44:34,180
– Жених...
– Надевай.
433
00:44:35,240 --> 00:44:36,280
Идеально.
434
00:44:36,410 --> 00:44:38,180
– Ему идёт!
– Да, очень.
435
00:44:38,200 --> 00:44:39,610
– А это тебе.
– Да.
436
00:44:41,280 --> 00:44:45,000
– Великовато, поменьше бы.
– Знаю, но жизнь вообще не идеальна.
437
00:44:45,740 --> 00:44:46,820
И ты тоже.
438
00:44:47,490 --> 00:44:50,030
– Целуйтесь!
– Целуйтесь!
439
00:44:50,600 --> 00:44:53,880
Обратно пути нет, Марко...
Ну же, давайте выпьем!
440
00:44:54,320 --> 00:44:55,550
Поздравляю, шеф!
441
00:44:56,620 --> 00:44:58,240
– За нас.
– Поздравляю!
442
00:44:58,280 --> 00:45:00,320
– За новое начало.
– За новое начало!
443
00:45:06,550 --> 00:45:10,240
Кто скажет моей матери и детям,
что у нас гайки вместо колец?
444
00:45:10,420 --> 00:45:12,870
– Вот ты и скажешь.
– А почему сразу я?
445
00:45:13,000 --> 00:45:15,160
Твоя идея была.
Я в восторге, но это всё ты!
446
00:45:15,210 --> 00:45:16,640
– Понравилось?
– Да.
447
00:45:17,120 --> 00:45:18,700
– Сильно понравилось?
– Безумно.
448
00:45:24,080 --> 00:45:25,330
Ладно, тогда...
449
00:45:26,440 --> 00:45:28,340
– Пока, муженек.
– Пока, жёнушка.
450
00:45:32,940 --> 00:45:34,730
– Ребятам привет!
– Ладно.
451
00:45:40,320 --> 00:45:42,350
– Да?
– Это Димитрий.
452
00:45:42,500 --> 00:45:45,260
– Слушай...
– Да, Димитрий, что?
453
00:45:45,560 --> 00:45:48,480
Марко! Срочно приезжай в мастерскую.
454
00:45:48,850 --> 00:45:51,240
– Что такое?
– Опять налоговая. Приезжай!
455
00:45:51,260 --> 00:45:53,540
– Это срочно!
– Да, сейчас буду.
456
00:46:13,570 --> 00:46:14,570
Димитрий!
457
00:46:17,080 --> 00:46:18,080
Димитрий!
458
00:46:31,690 --> 00:46:32,690
Димитрий!
459
00:47:08,880 --> 00:47:10,520
Вечер добрый, механик.
460
00:47:12,800 --> 00:47:14,630
Давненько не виделись.
461
00:47:19,770 --> 00:47:23,430
В последнее время я мало бываю
в обществе, ты же в курсе.
462
00:47:25,080 --> 00:47:26,440
– Аурелио...
– Заткнись.
463
00:47:28,450 --> 00:47:30,640
Знаешь, сколько я
не видел жену и сына?
464
00:47:31,770 --> 00:47:34,520
Знаешь? А знаешь, чья это вина?
465
00:47:35,780 --> 00:47:36,680
Скажи.
466
00:47:37,990 --> 00:47:38,870
Моя.
467
00:47:41,020 --> 00:47:43,020
Я всё равно принес тебе подарочек.
468
00:47:50,030 --> 00:47:50,880
Надевай.
469
00:47:57,880 --> 00:47:59,960
Ты рожден, чтобы носить эти часы.
470
00:48:03,560 --> 00:48:06,880
Как жаль... что ты так этого и не понял.
471
00:48:07,920 --> 00:48:09,720
– Я не такой, как ты.
– Да...
472
00:48:10,600 --> 00:48:12,880
Тут ты прав – я не предатель.
473
00:48:13,940 --> 00:48:14,940
Знаешь что?
474
00:48:16,440 --> 00:48:19,090
В какой-то момент я поверил,
что у меня есть настоящий брат.
475
00:48:25,600 --> 00:48:27,970
Брат, о котором я всегда мечтал.
476
00:48:27,990 --> 00:48:29,590
Каким же я был идиотом...
477
00:48:30,120 --> 00:48:33,040
– У меня уже есть брат.
– Да знаю я, что есть!
478
00:48:33,670 --> 00:48:37,820
Я всегда уважал и его,
и твою дочь... всех.
479
00:48:38,830 --> 00:48:40,920
А вот ты никогда меня не уважал.
480
00:48:41,180 --> 00:48:43,710
Потому что ты не уважаешь
никого и ничего.
481
00:48:48,460 --> 00:48:52,120
Отпусти его. Он ни в чём
не виноват, пусть уходит.
482
00:48:56,160 --> 00:48:57,160
Помнишь?
483
00:48:59,000 --> 00:49:01,320
Премия за каждое совместное дело.
484
00:49:02,610 --> 00:49:04,380
И последняя перед смертью.
485
00:49:06,240 --> 00:49:07,240
Повернись.
486
00:49:09,000 --> 00:49:10,680
Сказал – повернись!
487
00:49:48,260 --> 00:49:49,120
Очнись.
488
00:49:51,000 --> 00:49:53,920
Я мог бы и в мастерской тебя убить,
но как-то это неправильно.
489
00:49:55,440 --> 00:49:57,500
Море нас свело, море и разлучит.
490
00:49:58,120 --> 00:49:59,500
Как тебя с матерью.
491
00:50:00,640 --> 00:50:02,040
Но ты не волнуйся.
492
00:50:02,800 --> 00:50:04,310
Ты скоро её увидишь.
493
00:50:05,400 --> 00:50:07,000
Она наверняка тебя ждет.
494
00:50:11,140 --> 00:50:12,020
Вставай.
495
00:50:15,600 --> 00:50:16,880
Аурелио, умоляю...
496
00:50:17,700 --> 00:50:19,000
Можешь не умолять.
497
00:50:22,000 --> 00:50:23,740
Жил, как полицейский...
498
00:50:24,700 --> 00:50:26,160
и умрёшь так же.
499
00:50:28,550 --> 00:50:29,720
Пожалуйста...
500
00:50:34,460 --> 00:50:35,460
Мне жаль.
501
00:50:37,220 --> 00:50:39,090
Мне правда жаль, механик.
502
00:51:42,030 --> 00:51:43,030
Марко!
503
00:51:44,070 --> 00:51:45,120
Всё позади!
504
00:51:47,440 --> 00:51:48,880
Всё позади, Марко!
505
00:51:50,640 --> 00:51:51,460
Эй!
506
00:51:52,500 --> 00:51:53,700
Мы его взяли!
507
00:51:55,900 --> 00:51:59,030
– Аурелио! Он арестован!
– Спасибо.
508
00:52:00,200 --> 00:52:01,920
Твой брат спас тебе жизнь!
509
00:52:02,280 --> 00:52:04,520
– Где он?
– Якопо!
510
00:52:13,420 --> 00:52:14,600
Как ты это сделал?
511
00:52:18,770 --> 00:52:19,840
Сам не знаю.
512
00:52:27,040 --> 00:52:28,860
Тот тип метил тебе в братья...
513
00:52:29,460 --> 00:52:31,240
но у тебя уже есть брат.
514
00:52:32,760 --> 00:52:34,080
Да, есть.
515
00:52:39,540 --> 00:52:41,520
– Давай, Марко, идём.
– Ладно.
516
00:52:46,810 --> 00:52:47,820
Иди сюда.
517
00:52:50,610 --> 00:52:51,610
Вот так...
518
00:52:52,810 --> 00:52:54,960
день, когда я должен был умереть,
519
00:52:55,770 --> 00:52:58,460
стал лучшим днём в моей жизни.
520
00:52:58,470 --> 00:52:59,470
Прыгаем!
521
00:53:01,280 --> 00:53:03,840
Днём, когда мне подарили второй шанс.
522
00:53:05,430 --> 00:53:07,170
Шанс, который я не упущу.
523
00:53:08,780 --> 00:53:11,080
Конечно, новая жизнь будет иной...
524
00:53:11,960 --> 00:53:14,070
Возможно, сложнее, но лучше.
525
00:53:15,580 --> 00:53:17,920
Потому что я чувствую,
что сам изменился к лучшему.
526
00:53:18,750 --> 00:53:20,150
Я не герой, нет.
527
00:53:21,720 --> 00:53:24,430
Я лишь человек, который
поступил так, как нужно было.
528
00:53:25,960 --> 00:53:27,620
И который несмотря ни на что...
529
00:53:29,040 --> 00:53:30,480
не пожалел об этом.
530
00:53:46,010 --> 00:53:47,010
Что опять?
531
00:53:47,880 --> 00:53:49,490
Не то, что ты думаешь.
532
00:53:50,620 --> 00:53:53,360
Я восхищаюсь, когда ради
общего блага рискуют собой.
533
00:54:04,080 --> 00:54:05,620
Выпьешь за мое здоровье.
534
00:54:08,980 --> 00:54:09,880
Спасибо.
535
00:54:16,690 --> 00:54:17,690
Бокалы!
536
00:55:25,740 --> 00:55:27,740
Всё привез, помогите разгрузить!
537
00:55:28,700 --> 00:55:30,500
– Почтальон заходил.
– Спасибо.
538
00:56:13,100 --> 00:56:14,380
Дорогой механик.
539
00:56:16,770 --> 00:56:20,870
Думаю, ты понимаешь, что такая дружба,
как наша, не может вот так оборваться.
540
00:56:26,800 --> 00:56:28,460
Прими этот подарок.
541
00:56:29,060 --> 00:56:30,430
Знаю, ты поймёшь.
542
00:56:30,690 --> 00:56:33,000
Премия за каждое совместное дело.
543
00:56:33,320 --> 00:56:35,120
Но моё дело не закончено.
544
00:56:36,680 --> 00:56:39,020
Премия за каждое совместное дело.
545
00:56:40,640 --> 00:56:42,750
Последняя в день, когда ты...
546
00:56:43,920 --> 00:56:45,570
Сам закончи эту фразу.
547
00:56:49,910 --> 00:56:52,510
Да... Эта история
оставила во мне раны.
548
00:56:52,810 --> 00:56:55,430
Но иногда раны напоминают
нам о том, кто мы есть.
549
00:56:55,670 --> 00:56:57,700
И кем у нас хватает мужества быть.
550
00:57:00,280 --> 00:57:02,760
Я знаю, что к нормальной
жизни возврата нет.
551
00:57:04,280 --> 00:57:06,880
Но правда в том, что такая
жизнь мне не подходит.
552
00:57:08,580 --> 00:57:10,460
Так было и будет. Всегда.
553
00:57:12,720 --> 00:57:18,220
Перевод и субтитры: Сяо Лань
Группа МИР ИТАЛЬЯНСКОГО КИНО
(https://vk.com/kino_italii)
51439
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.