All language subtitles for Gli.orologi.del.diavolo.S01E07.400p.WEBRip.ViruseProject

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:08,000 ДИСКЛЕЙМЕР Сюжет и видеоряд могут содержать события и сцены, запрещенные законодательством РФ. Администрация группы и переводчики не имеют к этому отношения, не несут за это ответственности, не дают этому моральной оценки и ни к чему не призывают. Перевод выполнен для популяризации итальянской культуры на добровольных началах, видео выложено исключительно в демонстрационных целях. Все права принадлежат авторам. 2 00:00:33,310 --> 00:00:38,300 Данный сериал основан на реальной истории, однако все персонажи и сюжетные повороты вымышлены. 3 00:01:14,140 --> 00:01:16,000 ПУНТА ТАРИФА, ИСПАНИЯ 4 00:01:35,080 --> 00:01:37,470 Вот я и здесь, в Тарифе. 5 00:01:37,720 --> 00:01:39,480 На самом краю Европы, 6 00:01:39,690 --> 00:01:41,880 между Атлантикой и Средиземным морем. 7 00:01:42,640 --> 00:01:43,940 Я слушаю море 8 00:01:44,590 --> 00:01:47,040 и жду начала операции, что меня освободит. 9 00:02:01,600 --> 00:02:04,800 Арболеда потребовал Аурелио на корабль в качестве гарантии. 10 00:02:05,200 --> 00:02:06,200 А ко мне... 11 00:02:06,690 --> 00:02:09,160 он приставил пару ангелов-хранителей – 12 00:02:09,500 --> 00:02:12,000 в напоминание, что у меня нет права на ошибку. 13 00:02:39,290 --> 00:02:40,180 Привет... 14 00:02:41,300 --> 00:02:42,190 Привет. 15 00:02:44,600 --> 00:02:45,830 – Ты ведь знаешь, кто я? – Да. 16 00:02:46,380 --> 00:02:47,190 Да. 17 00:02:49,840 --> 00:02:51,420 Что-то случилось с Марко? 18 00:02:51,920 --> 00:02:54,580 Нет. В смысле... Я не знаю. 19 00:02:56,070 --> 00:03:00,150 Я за этим и пришла – думала, может, хоть ты в курсе, что с ним. 20 00:03:00,270 --> 00:03:03,380 Нет. От него... давно ничего не слышно. 21 00:03:05,440 --> 00:03:06,820 Его отец в больнице. 22 00:03:07,860 --> 00:03:08,860 Я знаю. 23 00:03:09,760 --> 00:03:12,330 Но всё немного сложнее, чем кажется. 24 00:03:14,010 --> 00:03:16,290 Да, так всегда, если дело касается Марко. 25 00:03:16,420 --> 00:03:17,680 Спасибо. Извини. 26 00:03:19,160 --> 00:03:20,020 Флавия! 27 00:03:23,010 --> 00:03:24,500 Может, выпьем кофе? 28 00:03:39,430 --> 00:03:40,710 Проходи, садись. 29 00:03:41,000 --> 00:03:43,840 Прости за бардак – дети поели и убежали. 30 00:03:43,840 --> 00:03:45,280 Ничего, всё в порядке. 31 00:03:46,160 --> 00:03:47,610 Сейчас кофе сделаю. 32 00:03:59,130 --> 00:04:01,600 – Тебе молока добавить? – Нет, спасибо. 33 00:05:12,600 --> 00:05:13,460 Джой... 34 00:05:17,140 --> 00:05:18,140 Джой, детка! 35 00:05:18,760 --> 00:05:22,730 Папа! После операции дедушке стало хуже, срочно приезжай! 36 00:05:22,760 --> 00:05:25,180 Возвращайся, пап, ты ему нужен! 37 00:05:25,210 --> 00:05:27,340 – Как это «стало хуже»? – Пожалуйста, пап! 38 00:05:27,460 --> 00:05:29,720 Я тоже хочу, чтобы ты был рядом! 39 00:05:29,840 --> 00:05:31,530 Детка, я не могу... 40 00:05:31,570 --> 00:05:34,930 – Папа, что ты говоришь? – Я не могу приехать, никак. 41 00:05:35,500 --> 00:05:37,900 Папа, приезжай домой, пожалуйста... 42 00:05:38,600 --> 00:05:40,550 Папа, ты слышишь? Ответь! 43 00:05:45,500 --> 00:05:47,580 ЧАСЫ ДЬЯВОЛА 44 00:07:26,220 --> 00:07:27,100 Ответь. 45 00:07:30,270 --> 00:07:32,640 – Да? – Привет, механик! 46 00:07:33,340 --> 00:07:34,440 Выспался? 47 00:07:37,340 --> 00:07:38,590 Великий день настал! 48 00:07:38,670 --> 00:07:40,580 Начинается наш путь к свободе. 49 00:07:41,080 --> 00:07:45,210 Ориентируйся на 175 градусов к западу и 175 к востоку. 50 00:07:45,740 --> 00:07:46,790 Тебя ждут. 51 00:08:10,470 --> 00:08:11,280 Да! 52 00:08:11,360 --> 00:08:14,120 Механик, это я, слушай: держи скорость 40 узлов, 53 00:08:14,120 --> 00:08:16,700 сорок градусов к северу, сорок два к западу. 54 00:08:16,800 --> 00:08:18,860 Тебя ждут. Я перезвоню. 55 00:09:03,720 --> 00:09:05,280 – Да! – Механик. 56 00:09:05,790 --> 00:09:07,790 Мы почти на месте. Записывай. 57 00:09:07,990 --> 00:09:11,980 Четыре-пять-шесть, семь-восемь-пять, шесть-девять-девять-ноль-три. 58 00:09:12,200 --> 00:09:13,800 Кодовое слово – «амистад». 59 00:09:14,930 --> 00:09:16,880 «Дружба», механик! 60 00:09:17,300 --> 00:09:18,160 Понял. 61 00:09:29,620 --> 00:09:30,520 Алло! 62 00:09:30,700 --> 00:09:31,700 Амистад. 63 00:09:32,460 --> 00:09:36,260 – Амистад! – Мы в четырёх километрах к северу от тебя. 64 00:09:38,510 --> 00:09:40,800 Давайте за ним. 65 00:09:57,020 --> 00:09:57,900 Да! 66 00:10:00,820 --> 00:10:01,680 Да! 67 00:10:07,670 --> 00:10:09,580 Да! Да! 68 00:10:22,160 --> 00:10:23,160 Есть! 69 00:10:35,900 --> 00:10:38,270 – Да? – Алессия, милая, мы свободны! 70 00:10:38,760 --> 00:10:40,170 Мы свободны! 71 00:10:40,640 --> 00:10:42,690 – Всё позади! – Наконец-то, родной! 72 00:10:42,700 --> 00:10:44,980 Всё позади! Мы свободны, любимая! 73 00:10:44,990 --> 00:10:47,780 Люблю тебя, Марко, родной, я очень тебя люблю! 74 00:10:47,810 --> 00:10:49,010 Мы свободны! 75 00:10:51,960 --> 00:10:53,180 Мы свободны... 76 00:10:57,500 --> 00:10:59,120 Мать твою, тревога! 77 00:10:59,940 --> 00:11:01,540 Стреляйте по ним! 78 00:13:16,520 --> 00:13:19,070 – Вы поедете с нами! – Куда вы меня везёте? 79 00:13:19,400 --> 00:13:20,980 ⠀⠀Вас доставят на корабль.⠀ 80 00:13:21,320 --> 00:13:24,120 – Но я свободен! Что вам надо? ⠀⠀⠀⠀⠀⠀– Таков приказ.⠀⠀⠀⠀⠀⠀ 81 00:13:35,800 --> 00:13:38,360 Наденьте нашу форму, ⠀⠀⠀⠀⠀⠀так безопаснее.⠀⠀⠀⠀⠀ 82 00:13:45,260 --> 00:13:47,930 ⠀⠀⠀Мы всё обыскали,⠀⠀⠀ Аурелио Вискаино здесь нет! 83 00:13:47,950 --> 00:13:49,150 ⠀⠀Как это нет?⠀ 84 00:13:49,170 --> 00:13:51,390 – Как это нет? – Тут четыре тонны кокаина! 85 00:13:51,400 --> 00:13:52,820 Считаете, это успех? 86 00:13:52,850 --> 00:13:55,390 Без Аурелио Вискаино это провал! Ищите его! 87 00:13:56,600 --> 00:13:58,690 Марко! Иди сюда, посмотри. 88 00:13:58,860 --> 00:14:01,640 Полюбуйся. Мы взяли их без единого выстрела. 89 00:14:01,910 --> 00:14:04,640 Видишь? Эта операция войдёт в историю! 90 00:14:04,670 --> 00:14:07,370 – И всё благодаря тебе! – Марио, погоди, вы взяли Аурелио? 91 00:14:07,400 --> 00:14:08,560 На корабле его не было. 92 00:14:08,700 --> 00:14:10,360 Но я говорил с ним, он был здесь! 93 00:14:10,420 --> 00:14:12,440 Он тебя обманул! Вот и всё! 94 00:14:12,460 --> 00:14:14,470 Мы обыскали весь корабль, сверху донизу! 95 00:14:14,480 --> 00:14:16,560 Марио, я уверен, вы и сами его слышали! 96 00:14:16,600 --> 00:14:19,520 Да не мог он сбежать, посмотри, мы арестовали всех! 97 00:14:19,520 --> 00:14:22,070 – Будь он на корабле, мы бы его взяли. – Не может быть... 98 00:14:22,110 --> 00:14:24,740 – Это невозможно... – Давай лучше сфотографируемся! 99 00:14:25,010 --> 00:14:27,330 Ты герой, дошло до тебя? Веселее! 100 00:15:05,630 --> 00:15:06,480 Извини. 101 00:15:11,960 --> 00:15:13,050 Поехали домой. 102 00:15:55,600 --> 00:15:57,520 ГЕНУЯ 103 00:16:15,590 --> 00:16:17,350 Полицейские всё рассказали. 104 00:16:17,840 --> 00:16:19,170 Прости меня, папа. 105 00:16:21,880 --> 00:16:23,120 Я же не знала. 106 00:16:24,060 --> 00:16:25,230 Иди, он ждёт. 107 00:17:13,120 --> 00:17:14,040 Папа... 108 00:17:16,550 --> 00:17:17,470 Папа. 109 00:17:19,650 --> 00:17:21,160 Видишь, я приехал. 110 00:17:25,480 --> 00:17:27,180 Можешь мной гордиться. 111 00:17:29,490 --> 00:17:32,020 Тебе больше не нужно стыдиться своего сына. 112 00:17:40,520 --> 00:17:42,320 Ты на всё знал ответ. А я... 113 00:17:42,740 --> 00:17:43,940 Что мне делать? 114 00:17:46,020 --> 00:17:47,320 Что мне делать?.. 115 00:18:26,370 --> 00:18:29,970 Если бы ты всё мне рассказал... я бы поняла. 116 00:18:31,440 --> 00:18:32,500 Но теперь... 117 00:18:33,520 --> 00:18:36,320 у меня будто выбили почву из-под ног. 118 00:18:39,280 --> 00:18:40,800 Ты была бы против. 119 00:18:44,020 --> 00:18:45,050 Да, ты прав. 120 00:18:46,280 --> 00:18:47,590 Я была бы против. 121 00:18:51,280 --> 00:18:52,580 Жаль твоего отца. 122 00:18:53,000 --> 00:18:53,870 Спасибо. 123 00:19:07,100 --> 00:19:09,020 – Привет, Марко. Флавия... – Привет. 124 00:19:09,550 --> 00:19:11,750 – Поехали со мной. – Никуда я не поеду. 125 00:19:12,850 --> 00:19:15,250 – Это важно! – Моя семья – вот, что важно. 126 00:19:16,060 --> 00:19:17,780 Потому ты и должен поехать. 127 00:19:40,660 --> 00:19:41,880 Аурелио исчез. 128 00:19:43,020 --> 00:19:46,690 Пока его не арестуют, Вы воспользуетесь программой защиты свидетелей. 129 00:19:47,200 --> 00:19:50,890 У Вас будет новое имя и новый дом, это место... 130 00:19:51,500 --> 00:19:53,710 далеко отсюда. Там безопасно. 131 00:19:54,880 --> 00:19:59,340 Вот увидите... государство обеспечит Вас всей необходимой защитой и поддержкой. 132 00:19:59,940 --> 00:20:01,900 Но я не хочу разлучаться с семьёй! 133 00:20:01,900 --> 00:20:04,400 Этого и не будет – семья едет с Вами. 134 00:20:05,900 --> 00:20:07,140 Вот документы. 135 00:20:08,460 --> 00:20:09,690 Всё уже готово. 136 00:20:10,340 --> 00:20:12,820 С этого дня Вас зовут Сальваторе Бьянки. 137 00:20:13,100 --> 00:20:14,890 – Мы отвезём Вас... – Почему ты не сказал? 138 00:20:15,640 --> 00:20:17,690 Почему не сказал, что всё будет так? 139 00:20:17,950 --> 00:20:19,800 Какой к чёрту Сальваторе Бьянки? 140 00:20:20,500 --> 00:20:22,960 – Марко, я не знал... – Нет, ты знал! 141 00:20:23,170 --> 00:20:25,930 – Вы все знали! Вы меня обманули! – Нет, это не так. 142 00:20:25,940 --> 00:20:27,280 – Именно так. – Нет! 143 00:20:27,360 --> 00:20:29,780 – Вот увидишь, всё будет... – Что будет? Что? 144 00:20:32,480 --> 00:20:35,060 Марио, ты был моим другом. Я тебе доверял. 145 00:20:45,960 --> 00:20:47,450 Я могу отвести вас к нему. 146 00:20:47,660 --> 00:20:49,990 – Что? – Но вы даёте мне свободу действий. 147 00:20:50,020 --> 00:20:52,520 Я поеду один. Аурелио доверяет только мне. 148 00:20:52,520 --> 00:20:54,400 Доверял, но теперь уже нет! 149 00:20:55,610 --> 00:20:58,080 Без моей помощи вам его не поймать. 150 00:20:58,090 --> 00:21:00,940 – Это явно необдуманное решение... – Я-то как раз подумал! 151 00:21:01,200 --> 00:21:04,520 Мне нельзя прятаться, наоборот, я должен поехать прямо к нему, 152 00:21:04,520 --> 00:21:08,360 на его территорию, потому что только так я могу убедить его, что я не предатель! 153 00:21:08,380 --> 00:21:11,400 – Вы понимаете, что это безумие? – Да, безумие чистой воды. 154 00:21:13,080 --> 00:21:16,300 Безумие... Но перед тем, как отречься от старой жизни, я попробую. 155 00:21:16,700 --> 00:21:18,020 Вы у меня в долгу. 156 00:21:29,210 --> 00:21:32,500 БАРБАТЕ, ПРОВИНЦИЯ КАДИС 157 00:22:57,980 --> 00:22:59,090 На колени! 158 00:22:59,590 --> 00:23:02,400 – Тихо, тихо, погоди, я... – Знаю я, кто ты, заткнись. 159 00:23:11,620 --> 00:23:12,620 Марисоль? 160 00:23:14,260 --> 00:23:18,680 – Марисоль, погоди, я думал, здесь были... – Думал, это колумбийцы? Нет... 161 00:23:19,060 --> 00:23:23,280 Колумбийцы уже ушли. Они явились за Эстеллой и Мануэлито. 162 00:23:23,440 --> 00:23:26,830 К счастью, Аурелио успел переправить их в другое место. 163 00:23:26,840 --> 00:23:29,380 ⠀⠀⠀Иначе они бы уже⠀⠀ были мертвы. Вставай! 164 00:23:30,400 --> 00:23:33,020 ⠀⠀⠀Ты уничтожил ⠀⠀⠀ мою семью, понял? 165 00:23:33,060 --> 00:23:35,180 Мою семью, сукин ты сын! 166 00:23:35,330 --> 00:23:36,460 Пошёл! 167 00:23:39,740 --> 00:23:40,630 Марисоль! 168 00:23:40,900 --> 00:23:44,240 Не знаю, что случилось, но... ⠀⠀я чудом спасся!⠀ 169 00:23:44,270 --> 00:23:45,460 – Неужели? – Да! 170 00:23:45,740 --> 00:23:46,740 И как же? 171 00:23:47,410 --> 00:23:49,940 Можешь не рассказывать – ⠀⠀⠀⠀⠀⠀мне плевать!⠀⠀⠀⠀⠀ 172 00:23:50,170 --> 00:23:51,780 За меня не волнуйся. 173 00:23:52,150 --> 00:23:54,160 Волноваться надо ⠀⠀за другого человека.⠀⠀ 174 00:23:54,320 --> 00:23:56,360 И не на шутку, механик. 175 00:23:58,060 --> 00:23:59,190 Стой, погоди... 176 00:23:59,240 --> 00:24:01,120 Угадай, кто передо мной? 177 00:24:01,630 --> 00:24:04,420 Твой приятель... итальянец. 178 00:24:06,760 --> 00:24:07,670 Хорошо. 179 00:24:13,090 --> 00:24:14,460 Что скажешь, механик? 180 00:24:15,550 --> 00:24:16,970 Как тебе удалось сбежать? 181 00:24:19,500 --> 00:24:20,540 Это всё «Скараб». 182 00:24:22,160 --> 00:24:25,000 «Скараб», Аурелио! Лучшее мое творение. 183 00:24:25,020 --> 00:24:29,080 Я услышал вертолёты и повернул назад, выжал максимальную скорость. 184 00:24:29,080 --> 00:24:32,840 Потом я оставил «Скараб» дрейфовать, а сам спрыгнул и плыл до самого пляжа. 185 00:24:32,840 --> 00:24:35,670 Это по телевизору показывали, Аурелио! А потом... 186 00:24:35,720 --> 00:24:38,480 Потом я отдал все деньги какому-то типу в обмен на его одежду... 187 00:24:38,490 --> 00:24:40,660 Аурелио! Прошу, выслушай меня... 188 00:24:40,690 --> 00:24:43,030 Я сюда не от пули погибать пришел! 189 00:24:43,060 --> 00:24:45,780 Слово даю – я тебя не предавал! Не предавал! 190 00:24:45,900 --> 00:24:47,420 Сам подумай... Подумай! 191 00:24:47,430 --> 00:24:52,200 Выхо́дите в море на корабле с трёхэтажный дом и думаете, что никто его не заметит? 192 00:24:52,210 --> 00:24:53,800 Что его прозевает полиция? 193 00:24:53,880 --> 00:24:56,720 На колумбийцев злиться надо, а не на меня, ясно? 194 00:24:56,740 --> 00:24:59,650 Аурелио, послушай! Сделаем вот что – провернём последнее дело, 195 00:24:59,670 --> 00:25:01,840 заберём деньги и покончим с этим дерьмом! 196 00:25:01,870 --> 00:25:04,920 Я сделаю тебе самую большую и быструю лодку, клянусь! 197 00:25:04,920 --> 00:25:09,200 Ни одна сволочь нас не поймает, Аурелио! Мы всем им покажем, обещаю! 198 00:25:09,220 --> 00:25:11,270 Соглашайся, Аурелио! Давай! 199 00:25:11,400 --> 00:25:12,320 Марисоль? 200 00:25:13,240 --> 00:25:14,120 Слушаю. 201 00:25:14,510 --> 00:25:16,100 Ты ему веришь? 202 00:25:17,470 --> 00:25:19,800 По правде, сама не знаю. 203 00:25:24,970 --> 00:25:27,450 Нет. Не верю. 204 00:25:28,680 --> 00:25:30,550 Что будешь делать? 205 00:25:30,570 --> 00:25:31,570 Аурелио... 206 00:25:32,360 --> 00:25:33,420 Оставь его мне. 207 00:25:41,180 --> 00:25:42,100 Пусти его. 208 00:25:49,310 --> 00:25:50,410 Алло, механик. 209 00:25:51,370 --> 00:25:54,040 Мы живы, потому что Арболеда хочет вернуть свои деньги. 210 00:25:55,080 --> 00:25:56,310 Сделаем как ты сказал. 211 00:25:57,870 --> 00:26:00,040 Телефон оставь себе. Я перезвоню. 212 00:26:01,050 --> 00:26:01,950 Ладно. 213 00:26:02,520 --> 00:26:04,260 – Аурелио! – Чего ещё? 214 00:26:05,080 --> 00:26:06,000 Спасибо. 215 00:26:12,680 --> 00:26:13,750 Пошли отсюда. 216 00:26:23,880 --> 00:26:27,150 Аурелио назначил мне встречу в мастерской недалеко от Марисмас. 217 00:26:27,620 --> 00:26:28,550 Болота... 218 00:26:29,270 --> 00:26:32,730 Где всё началось... там всё и закончится. 219 00:26:44,620 --> 00:26:45,770 Спокойно... 220 00:26:48,580 --> 00:26:50,390 Всем внимание. Это он. 221 00:27:01,310 --> 00:27:02,390 Боевая готовность. 222 00:27:06,280 --> 00:27:08,380 Это он. Начали! Пошли! 223 00:27:08,410 --> 00:27:09,240 Пошли! 224 00:27:12,170 --> 00:27:13,360 Аурелио Вискаино! 225 00:27:25,520 --> 00:27:26,830 Это не он! 226 00:27:26,880 --> 00:27:27,740 Что? 227 00:27:29,040 --> 00:27:30,040 Это не он! 228 00:27:34,880 --> 00:27:36,040 Сукин сын... 229 00:27:43,910 --> 00:27:44,870 Аурелио... 230 00:27:47,020 --> 00:27:48,660 – Аурелио! – Аурелио? 231 00:27:49,280 --> 00:27:50,500 Аурелио мёртв. 232 00:27:50,810 --> 00:27:53,000 Ты его убил. А я тебе верил... 233 00:27:53,060 --> 00:27:55,580 Уведите его! Быстро! ⠀Пошли, пошли!⠀ 234 00:28:17,560 --> 00:28:18,980 Я снова был в ловушке. 235 00:28:20,480 --> 00:28:22,830 Но на этот раз другого выхода не было. 236 00:28:24,060 --> 00:28:25,440 Только спрятаться. 237 00:28:48,280 --> 00:28:49,540 – Спасибо. – Не за что. 238 00:28:51,220 --> 00:28:52,140 Марко! 239 00:28:54,120 --> 00:28:56,080 Привет! Родная моя... 240 00:28:56,780 --> 00:28:58,540 Как ты? Ты цел? 241 00:28:58,600 --> 00:29:00,380 – Я в порядке. – Точно? Да? 242 00:29:01,200 --> 00:29:03,030 – Куда тебя отправят? – Не знаю. 243 00:29:03,830 --> 00:29:05,220 – Я с тобой. – Алессия... 244 00:29:05,250 --> 00:29:06,980 – Я тебя не брошу! – Тебе нельзя... 245 00:29:07,000 --> 00:29:08,620 – Конечно, можно! – Говорю же, нет. 246 00:29:08,920 --> 00:29:10,520 Ты не понимаешь, что тебя ждёт! 247 00:29:10,880 --> 00:29:14,310 Жить тайком, как преступники, каждый день ждать гибели, 248 00:29:14,330 --> 00:29:17,090 – ...такая жизнь не для тебя... – Марко, Марко! Никто... 249 00:29:17,120 --> 00:29:19,910 не может решать, как мне жить. Никто, кроме меня. 250 00:29:22,330 --> 00:29:24,720 Если ты не сломаешься, то и я тоже. 251 00:30:19,730 --> 00:30:21,030 – Давай помогу. – Не надо. 252 00:30:22,100 --> 00:30:22,960 Я сам. 253 00:30:25,250 --> 00:30:26,690 Без твоей помощи обойдусь. 254 00:30:28,600 --> 00:30:29,790 Это пройдёт. 255 00:30:30,650 --> 00:30:32,610 – Мама, держи. – Да, давай. 256 00:30:46,680 --> 00:30:48,660 Идём в машину, снимайте курточки. 257 00:30:51,580 --> 00:30:52,480 Джой! 258 00:30:52,880 --> 00:30:54,300 Джой, это ты... 259 00:30:55,770 --> 00:30:57,760 – Милая моя... – Возьми меня с собой. 260 00:31:00,080 --> 00:31:01,080 Я не могу... 261 00:31:01,720 --> 00:31:03,280 Ты должна быть с мамой. 262 00:31:03,280 --> 00:31:05,560 Живи как раньше, твои мечты... 263 00:31:05,720 --> 00:31:07,960 твоя желания – всё ещё исполнится. 264 00:31:08,940 --> 00:31:09,810 А они? 265 00:31:13,740 --> 00:31:15,390 Мне не нужен герой. 266 00:31:15,740 --> 00:31:16,990 Мне нужен отец! 267 00:31:17,500 --> 00:31:18,790 Джой, послушай... 268 00:31:19,220 --> 00:31:21,650 Я не хотел, чтобы так вышло. Правда. 269 00:31:22,520 --> 00:31:23,500 Не хотел... 270 00:31:25,690 --> 00:31:27,950 Тогда зачем ты снова меня бросаешь? 271 00:31:31,270 --> 00:31:32,100 Эй... 272 00:31:32,710 --> 00:31:34,110 Стой-ка, я сейчас... 273 00:31:38,610 --> 00:31:41,200 – У нас мало времени. – Знаю, одну секунду. 274 00:31:46,110 --> 00:31:47,030 Возьми. 275 00:31:47,540 --> 00:31:50,240 Это фото бабушки. Отдашь, когда вернусь. 276 00:31:50,340 --> 00:31:51,340 Береги его. 277 00:32:02,800 --> 00:32:04,950 – Пока, детка. – Я буду ждать. 278 00:32:51,580 --> 00:32:53,210 Теперь мы совсем одни. 279 00:32:54,180 --> 00:32:55,540 Начинаем отсчёт заново. 280 00:32:55,970 --> 00:32:58,510 От нашей прошлой жизни не осталось и следа. 281 00:32:58,740 --> 00:33:01,800 Ни родственников, ни друзей, ни знакомых... 282 00:33:01,970 --> 00:33:03,980 Ни прошлого, ни воспоминаний. 283 00:33:04,000 --> 00:33:05,930 Всё, что есть, это мы сами. 284 00:33:06,880 --> 00:33:07,780 Сейчас... 285 00:33:08,820 --> 00:33:10,500 в этот самый момент. 286 00:33:11,750 --> 00:33:13,060 И это пугает. 287 00:33:41,540 --> 00:33:44,820 ЛЕЧЧЕ 288 00:34:05,120 --> 00:34:06,960 – Здравствуйте, шеф. – Привет. 289 00:34:07,820 --> 00:34:08,770 Здравствуйте. 290 00:34:08,900 --> 00:34:10,010 Добро пожаловать. 291 00:34:10,440 --> 00:34:12,060 – Франко Вари. – Очень приятно. 292 00:34:12,120 --> 00:34:13,490 Я ваш связной. 293 00:34:13,800 --> 00:34:15,900 Обращайтесь ко мне по любым вопросам. 294 00:34:21,160 --> 00:34:22,130 Мы пришли! 295 00:34:24,120 --> 00:34:25,770 Прошу, входите. 296 00:34:30,260 --> 00:34:32,170 – Как красиво! – Надеюсь, понравится. 297 00:34:33,120 --> 00:34:34,580 Я сам выбирал. 298 00:34:35,010 --> 00:34:37,140 Три большие комнаты, два туалета... 299 00:34:37,170 --> 00:34:39,800 – Семья у вас большая. – Мы не семья. 300 00:34:41,100 --> 00:34:43,910 – Долго нам тут жить? – Пока есть необходимость. 301 00:34:43,930 --> 00:34:47,400 Программа защиты свидетелей берёт ответственность за вас на себя – 302 00:34:47,420 --> 00:34:49,880 с юридической и административной стороны. 303 00:34:49,910 --> 00:34:53,020 А как насчёт работы – я сам подыщу или вы поможете? 304 00:34:53,300 --> 00:34:56,320 Работа поставит вашу жизнь под угрозу. 305 00:34:57,960 --> 00:35:01,080 Просто... я хотел бы сам обеспечивать семью. 306 00:35:01,660 --> 00:35:03,800 Я понимаю... но это невозможно. 307 00:35:04,060 --> 00:35:07,760 Кстати, попрошу вас сдать все ваши сим-карты. 308 00:35:08,700 --> 00:35:11,050 – Вы дадите нам новые номера? – Нет. 309 00:35:11,940 --> 00:35:13,790 Телефонами пользоваться нельзя. 310 00:35:13,950 --> 00:35:16,680 Захотите позвонить – подайте запрос начальнику полиции. 311 00:35:16,690 --> 00:35:19,240 Да вы совсем уже! А как друзьям звонить? 312 00:35:19,240 --> 00:35:20,750 Друзьям ты не позвонишь. 313 00:35:20,770 --> 00:35:23,920 И родственникам тоже. Только с разрешения. 314 00:35:26,200 --> 00:35:28,120 – Сим-карту, будь любезен. – Вот. 315 00:35:30,860 --> 00:35:31,810 Простите. 316 00:35:34,240 --> 00:35:36,520 Выходить без сопровождения нельзя. 317 00:35:36,560 --> 00:35:38,220 Транспортом пользоваться тоже. 318 00:35:38,250 --> 00:35:40,100 Ни машины, ни мопеда – ничего. 319 00:35:40,260 --> 00:35:42,780 Вашу машину мы переставим в безопасное место. 320 00:35:43,570 --> 00:35:44,440 Ладно. 321 00:35:45,260 --> 00:35:47,020 – Сим-карты. – Да. 322 00:35:49,120 --> 00:35:50,120 Спасибо. 323 00:35:50,770 --> 00:35:52,800 – Ключи от дома. – Спасибо. 324 00:36:08,720 --> 00:36:11,320 Такая большая квартира, мило с их стороны. 325 00:36:12,020 --> 00:36:14,130 – Да. – Просто дворец! 326 00:36:14,480 --> 00:36:16,680 К тому же... в хорошем состоянии... 327 00:36:17,120 --> 00:36:18,300 и в центре... 328 00:36:20,390 --> 00:36:23,360 Кто знает, может, новая жизнь будет не так плоха. 329 00:36:23,400 --> 00:36:24,220 Да. 330 00:36:26,140 --> 00:36:28,420 – Погашу свет. – Стой, не надо. 331 00:36:29,440 --> 00:36:30,830 Пусть пока горит. 332 00:37:42,720 --> 00:37:43,720 Пока, ребят! 333 00:37:57,020 --> 00:37:58,600 Что такое? Всё в порядке? 334 00:37:58,920 --> 00:38:01,390 Да-да, в полном. Пить захотелось. 335 00:38:02,460 --> 00:38:04,080 – Идём спать? – Да. 336 00:38:04,100 --> 00:38:04,940 Давай. 337 00:38:24,080 --> 00:38:25,080 Приехали. 338 00:38:29,070 --> 00:38:30,590 Район, вроде, хороший. 339 00:38:32,890 --> 00:38:36,200 – В какой класс должны пойти девочки? – В третий. 340 00:38:36,360 --> 00:38:40,700 Вы будете здесь достаточно, чтобы обеспечить непрерывный учебный процесс? 341 00:38:42,820 --> 00:38:43,980 В каком смысле? 342 00:38:44,200 --> 00:38:46,520 Вы переехали к нам временно... 343 00:38:46,640 --> 00:38:49,340 или планируете пожить тут хотя бы год? 344 00:38:53,820 --> 00:38:55,520 Простите, вас не предупредили? 345 00:38:55,600 --> 00:38:57,920 Предупредили?.. О чём? 346 00:39:03,860 --> 00:39:06,320 Франко, послушай, не ты меня туда отправил? 347 00:39:06,340 --> 00:39:07,970 Да, но я просил подождать. 348 00:39:08,010 --> 00:39:10,100 Чего ждать? Девочкам надо в школу! 349 00:39:10,130 --> 00:39:14,220 Записывайте их под новыми именами, но им придётся начать с первого класса. 350 00:39:14,240 --> 00:39:15,290 С ума сойти... 351 00:39:15,450 --> 00:39:19,500 У них теперь другие документы, в школьной базе о них информации нет! 352 00:39:19,520 --> 00:39:22,900 В третий класс они могут пойти только под настоящей фамилией. 353 00:39:22,910 --> 00:39:24,010 Нет, погоди-ка... 354 00:39:24,030 --> 00:39:25,820 Новые имена нужны для защиты, 355 00:39:25,850 --> 00:39:28,240 но без настоящих девочки учиться не могут? 356 00:39:30,460 --> 00:39:33,080 Я очень Вас уважаю, но правила придумывал не я! 357 00:39:33,090 --> 00:39:36,220 – Моё дело – их соблюдать! Как и Ваше! – Да, конечно. 358 00:39:40,890 --> 00:39:43,080 Может, хотя бы узнаете, как там его отец? 359 00:39:43,360 --> 00:39:44,360 Попробую. 360 00:39:44,920 --> 00:39:46,960 – Но ничего не обещаю. – Спасибо. 361 00:40:24,280 --> 00:40:27,480 Операция была сложная и масштабная. 362 00:40:27,500 --> 00:40:30,610 Мы вышли на главу одного из множества филиалов, 363 00:40:30,640 --> 00:40:32,360 заплатив высокую цену. 364 00:40:32,440 --> 00:40:36,240 Мне особенно приятно сообщить, что операция стала возможна 365 00:40:36,260 --> 00:40:39,000 благодаря сотрудничеству с итальянской полицией. 366 00:40:39,030 --> 00:40:42,320 Начальница операции с испанской стороны, комиссар Вилья, 367 00:40:42,320 --> 00:40:46,040 а сейчас слово комиссару Марио Грациано. Что это было за сотрудничество? 368 00:40:46,040 --> 00:40:48,110 Какова была роль итальянской полиции? 369 00:40:48,690 --> 00:40:53,190 Мы обнаружили прямую связь между испанской и итальянской мафией. 370 00:40:53,220 --> 00:40:58,070 Наши управления объединили усилия, и, благодаря прослушивающим устройствам, 371 00:40:58,100 --> 00:41:00,320 мы вышли на трафик из Венесуэлы. 372 00:41:00,820 --> 00:41:04,120 – Сколько наркотиков было изъято? – Четыре тонны кокаина. 373 00:41:04,360 --> 00:41:07,040 Одна из крупнейших изъятых партий на сегодня. 374 00:41:07,300 --> 00:41:09,180 На этом всё. Вернёмся в студию. 375 00:41:27,610 --> 00:41:29,970 – Простите, Вам нельзя... – Уберите от меня руки! 376 00:41:29,980 --> 00:41:32,740 – Вернитесь в дом. – Нельзя держать людей взаперти! 377 00:41:32,760 --> 00:41:33,760 – Ты что? – Франко! 378 00:41:33,790 --> 00:41:37,410 – Одному выходить нельзя! – Да, это против правил, но мне надо выйти! 379 00:41:37,600 --> 00:41:40,160 Послушай... Помоги мне, а то я с ума сойду! 380 00:41:41,120 --> 00:41:42,800 Больше просить некого. 381 00:41:42,920 --> 00:41:43,920 Пожалуйста. 382 00:41:44,660 --> 00:41:45,800 Пожалуйста! 383 00:41:46,960 --> 00:41:48,960 Ситуация непростая. 384 00:41:49,140 --> 00:41:50,840 Но Вы же нашли выход? 385 00:41:51,030 --> 00:41:52,770 Выхода не существует. 386 00:41:53,280 --> 00:41:55,290 Следовательно, его стоит придумать. 387 00:41:57,620 --> 00:42:00,480 Мы запишем девочек под их настоящей фамилией. 388 00:42:01,020 --> 00:42:05,600 Но в базу и во все важные документы впишем новую. 389 00:42:05,710 --> 00:42:09,840 Так что никто, кроме меня, не будет знать, кто они. 390 00:42:10,120 --> 00:42:11,320 Даже учительница. 391 00:42:11,370 --> 00:42:14,080 – Отлично, нам ведь это и нужно? – Это идеально. 392 00:42:14,110 --> 00:42:15,110 Прекрасно. 393 00:42:15,160 --> 00:42:18,240 Если я правильно помню, в семье есть старший сын? 394 00:42:18,310 --> 00:42:21,490 Да, его зовут Лоренцо, ему 15 лет, 395 00:42:21,520 --> 00:42:24,200 он учится, то есть учился, в техническом колледже. 396 00:42:24,220 --> 00:42:26,920 Городок у нас небольшой, все друг друга знают. 397 00:42:27,280 --> 00:42:30,400 Попробуем и мальчика куда-нибудь пристроить. 398 00:42:32,280 --> 00:42:34,400 Просто не знаю, как Вас благодарить. 399 00:42:35,250 --> 00:42:37,160 Я узнал о Вашем подвиге. 400 00:42:37,740 --> 00:42:39,800 Это мы должны Вас благодарить. 401 00:42:44,030 --> 00:42:46,940 – Спасибо, Франко, я счастлив! – Я и сам рад. 402 00:42:46,970 --> 00:42:49,280 Теперь скорее домой, праздновать! 403 00:43:01,790 --> 00:43:04,020 Коротковаты они для косички... 404 00:43:05,820 --> 00:43:06,900 Алессия! 405 00:43:07,250 --> 00:43:09,040 – Девочки! – Ты где был? 406 00:43:09,110 --> 00:43:10,100 В продуктовом. 407 00:43:11,340 --> 00:43:12,420 Особый повод! 408 00:43:12,980 --> 00:43:14,390 Аурелио поймали? 409 00:43:17,680 --> 00:43:20,380 – Аурелио поймали? – Нет, не это. 410 00:43:20,660 --> 00:43:22,480 Но завтра девочки идут в школу. 411 00:43:22,500 --> 00:43:23,500 Ура! 412 00:43:23,530 --> 00:43:24,690 – Что? – Да! 413 00:43:25,230 --> 00:43:28,390 – Ура! Свезло засранкам! – Так, алло... 414 00:43:28,420 --> 00:43:32,200 У нас тут сок, панини, печенья, чай... 415 00:43:32,340 --> 00:43:33,590 Очень вкусный! 416 00:44:56,560 --> 00:44:57,720 Он умер, да? 417 00:45:04,350 --> 00:45:05,450 Соболезную. 418 00:45:35,440 --> 00:45:37,700 Неужели до сих пор ничего не известно? 419 00:45:38,260 --> 00:45:41,500 Я отправил два запроса. Лично позвонил начальнику полиции. 420 00:45:41,520 --> 00:45:43,120 Я не знаю, что ещё сделать. 421 00:45:43,400 --> 00:45:45,860 Без разрешения ехать никуда нельзя. 422 00:45:46,280 --> 00:45:48,770 Моему отцу плевать на ваши разрешения! 423 00:45:59,970 --> 00:46:01,920 Да-да, я понял. И что? 424 00:46:03,200 --> 00:46:04,390 Отлично, спасибо. 425 00:46:06,140 --> 00:46:08,360 Есть, готово. Можно ехать. 426 00:46:08,400 --> 00:46:09,940 – Хорошо... – Зови детей. 427 00:46:10,000 --> 00:46:11,000 Нет-нет! 428 00:46:12,120 --> 00:46:14,640 Передвижения одобрили только тебе. 429 00:46:15,220 --> 00:46:16,170 Мне жаль. 430 00:46:17,170 --> 00:46:18,560 Ничего, милый. 431 00:46:19,090 --> 00:46:21,040 Поезжай. Я всегда с тобой. 432 00:46:22,900 --> 00:46:23,750 Давай. 433 00:47:03,720 --> 00:47:06,290 Благодать Господа нашего Иисуса Христа... 434 00:47:06,600 --> 00:47:08,320 и любовь Бога Отца... 435 00:47:09,210 --> 00:47:12,210 и общение Святого Духа со всеми вами. 436 00:47:13,520 --> 00:47:14,370 Аминь. 437 00:47:14,780 --> 00:47:17,680 Во имя Отца и Сына и Святого Духа. 438 00:49:11,440 --> 00:49:13,000 Я люблю тебя, папа. 439 00:49:16,960 --> 00:49:17,980 Привет, Марко. 440 00:49:20,760 --> 00:49:21,760 Как ты? 441 00:49:24,340 --> 00:49:27,080 – Не знаю... – Глупый вопрос, да? 442 00:49:32,140 --> 00:49:34,690 Это испанский номер на имя подставного лица. 443 00:49:35,640 --> 00:49:37,960 Если вдруг понадоблюсь, звони. 444 00:49:38,600 --> 00:49:39,510 Спасибо. 445 00:49:42,120 --> 00:49:43,050 Аурелио... 446 00:49:44,800 --> 00:49:46,720 Вы никогда его не поймаете, так? 447 00:49:49,810 --> 00:49:52,090 Во главе семьи встали Дамиан и Рафаэль, 448 00:49:52,110 --> 00:49:54,660 но они не одержимы местью, как их брат. 449 00:49:54,920 --> 00:49:57,520 Марко, Аурелио остался один, у него никого нет. 450 00:49:57,920 --> 00:49:59,680 Мы найдём его и очень скоро. 451 00:50:00,680 --> 00:50:02,280 – Ясно? – Да. 452 00:50:04,440 --> 00:50:06,300 Марко, нам пора. 453 00:50:09,040 --> 00:50:10,220 – Удачи. – Пока. 454 00:50:12,730 --> 00:50:14,100 Я могу увидеть дочь? 455 00:50:14,520 --> 00:50:16,040 Умоляю, хоть на секунду. 456 00:50:16,150 --> 00:50:17,700 Прости, не получится. 457 00:50:18,530 --> 00:50:19,490 Всё, идём. 458 00:50:48,090 --> 00:50:49,140 Иди в постель. 459 00:50:51,710 --> 00:50:52,710 Да, сейчас. 460 00:50:56,440 --> 00:50:57,440 Пожалуйста! 461 00:50:58,230 --> 00:51:00,340 Рядом с тобой мне спокойнее. 462 00:51:06,110 --> 00:51:09,120 Зря ты прилип к телевизору, это не поможет! 463 00:51:10,540 --> 00:51:12,130 А что мне делать, по-твоему? 464 00:51:14,710 --> 00:51:16,780 Государству полагается нас защищать. 465 00:51:17,440 --> 00:51:19,470 А оно посадило нас под замок! 466 00:51:19,920 --> 00:51:22,000 Мне что, притворяться, что это не так? 467 00:51:24,070 --> 00:51:24,880 Нет. 468 00:51:25,060 --> 00:51:27,410 Я только прошу тебя перестать себя жалеть. 469 00:51:30,160 --> 00:51:33,890 А ты меня этим не попрекай! Не видишь, что мне так только хуже? 470 00:51:33,930 --> 00:51:38,210 Думаешь, я не знаю, кем ты меня считаешь? Думаешь, я этого не знаю?! 471 00:51:39,260 --> 00:51:40,130 Мама. 472 00:51:40,720 --> 00:51:44,080 – И кем же я тебя считаю? – Неудачником каким-то, вот кем! 473 00:51:46,200 --> 00:51:47,060 Пошли. 474 00:51:51,330 --> 00:51:53,120 И ты права, так и есть! 475 00:51:54,520 --> 00:51:55,420 Так и есть. 476 00:52:20,360 --> 00:52:21,780 Догоняйте, девочки! 477 00:52:21,890 --> 00:52:23,380 В школу! 478 00:52:25,160 --> 00:52:26,320 Возьмите-ка! 479 00:52:34,370 --> 00:52:35,970 Мы идём в школу! 480 00:53:52,230 --> 00:53:53,690 Больше я туда ни ногой... 481 00:53:54,130 --> 00:53:55,050 Секунду... 482 00:53:58,400 --> 00:53:59,230 Да? 483 00:53:59,580 --> 00:54:01,170 Джой, солнышко, это я. 484 00:54:01,400 --> 00:54:02,240 Папа! 485 00:54:03,790 --> 00:54:04,660 Как ты? 486 00:54:05,160 --> 00:54:06,080 Всё хорошо. 487 00:54:06,580 --> 00:54:08,560 – Я по тебе скучаю. – А я по тебе. 488 00:54:09,220 --> 00:54:10,130 Где ты? 489 00:54:10,780 --> 00:54:12,610 Этого я сказать не могу. 490 00:54:13,160 --> 00:54:14,670 Когда ты вернёшься? 491 00:54:14,720 --> 00:54:17,070 Скоро, уже очень скоро, обещаю. 492 00:54:21,470 --> 00:54:22,470 Ну а ты как? 493 00:54:22,700 --> 00:54:25,630 Всё хорошо, пап. Я часто о тебе думаю. 494 00:54:26,120 --> 00:54:28,340 На танцах к концерту готовимся... 495 00:54:34,820 --> 00:54:35,720 Слушаю. 496 00:54:38,380 --> 00:54:39,410 Где? 497 00:54:41,070 --> 00:54:42,000 В Лечче. 498 00:55:09,760 --> 00:55:10,640 Нерон. 499 00:55:11,130 --> 00:55:12,540 Он в Лечче. 500 00:55:26,560 --> 00:55:30,350 Перевод и субтитры: Сяо Лань Группа МИР ИТАЛЬЯНСКОГО КИНО (https://vk.com/kino_italii) 46759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.