Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,060 --> 00:00:08,060
ДИСКЛЕЙМЕР
Сюжет и видеоряд могут содержать события и сцены, запрещенные законодательством РФ. Администрация группы и переводчики не имеют к этому отношения, не несут за это ответственности, не дают этому моральной оценки и ни к чему не призывают. Перевод выполнен для популяризации итальянской культуры на добровольных началах, видео выложено исключительно в демонстрационных целях. Все права принадлежат авторам.
2
00:00:32,650 --> 00:00:38,000
Данный сериал основан на реальной истории, однако
все персонажи и сюжетные повороты вымышлены.
3
00:01:43,350 --> 00:01:44,350
Да ладно...
4
00:01:49,630 --> 00:01:50,630
Итальянец!
5
00:01:57,490 --> 00:01:58,640
Какого чёрта?
6
00:01:59,450 --> 00:02:00,690
Пустите, твари!
7
00:02:03,060 --> 00:02:04,060
Пошёл!
8
00:02:19,920 --> 00:02:20,960
Нет, нет!
9
00:02:23,500 --> 00:02:24,680
Что вам нужно?
10
00:02:25,810 --> 00:02:27,500
Нет, нет, не надо!
11
00:02:27,680 --> 00:02:30,090
Механик, лживый кусок дерьма!
12
00:02:30,110 --> 00:02:30,920
Нет!
13
00:02:31,930 --> 00:02:33,770
Пустите меня! Пустите!
14
00:02:37,650 --> 00:02:39,580
ЧАСЫ ДЬЯВОЛА
15
00:03:53,480 --> 00:03:55,780
ПРОВИНЦИЯ КАДИС,
ИСПАНИЯ
16
00:04:04,900 --> 00:04:06,980
Итальянец, который
помнит об обещанном...
17
00:04:08,040 --> 00:04:09,290
С ума сойти.
18
00:04:14,310 --> 00:04:16,070
Зря ты за мной приехал.
19
00:04:18,770 --> 00:04:20,110
Выбрось это из головы.
20
00:04:22,220 --> 00:04:25,560
– Давай подумаем, как отсюда выбраться.
– Ты не знаешь Аурелио.
21
00:04:26,070 --> 00:04:28,380
У тебя-то шанс есть –
ему нужен я, а не ты.
22
00:04:28,380 --> 00:04:29,880
Так что не дёргайся, механик.
23
00:04:32,570 --> 00:04:33,880
Я, считай, покойник.
24
00:04:40,170 --> 00:04:41,810
Быстро! Возьми это!
25
00:04:43,500 --> 00:04:44,830
Обещай молиться за меня.
26
00:05:10,490 --> 00:05:11,490
Это он?
27
00:05:11,510 --> 00:05:14,360
Да... Это Филиппо. Смотри...
28
00:05:16,130 --> 00:05:17,760
Он похож на тебя.
29
00:05:21,310 --> 00:05:22,960
Мне так жаль, Пабло...
30
00:05:24,040 --> 00:05:26,440
Прости, что не сделала аборт.
31
00:05:26,470 --> 00:05:28,960
Нет, ты поступила правильно.
32
00:05:29,350 --> 00:05:32,240
Совершенно правильно.
Он и правда похож на меня.
33
00:05:35,940 --> 00:05:38,800
Он такой красивый...
Просто чудо.
34
00:05:38,880 --> 00:05:40,850
В этом он в мать.
35
00:05:42,080 --> 00:05:43,370
Привет, механик.
36
00:05:43,980 --> 00:05:44,980
Аурелио...
37
00:05:47,360 --> 00:05:49,720
Марисоль, тебе не пора кормить ребёнка?
38
00:05:51,740 --> 00:05:52,740
Нет...
39
00:05:53,620 --> 00:05:55,140
– Нет...
– Марисоль.
40
00:05:58,930 --> 00:06:01,910
Мне так жаль, Пабло...
Умоляю, прости меня.
41
00:06:03,600 --> 00:06:05,420
Марисоль, малыш голоден.
42
00:06:05,740 --> 00:06:06,960
Любовь моя...
43
00:06:16,800 --> 00:06:18,920
Всё! Корми его!
44
00:06:23,380 --> 00:06:27,980
– Что ты задумал, Аурелио? Не надо...
– Мы просто поговорим. Иди.
45
00:06:33,480 --> 00:06:37,340
Посмотри... Видишь? Это твой папа.
46
00:07:10,350 --> 00:07:11,420
Нет, нет!
47
00:07:35,760 --> 00:07:37,190
– Аурелио, послушай...
– Иди.
48
00:07:37,210 --> 00:07:39,180
– Давай поговорим!
– Пошёл!
49
00:07:48,010 --> 00:07:49,240
Пойду, я тоже проголодался.
50
00:08:17,210 --> 00:08:18,980
– А у брата?
– Нет.
51
00:08:19,010 --> 00:08:22,760
Всё под камерами – мастерская,
ресторан... Никаких следов.
52
00:08:23,030 --> 00:08:25,680
Всё, что есть – его машина
на французской границе.
53
00:08:26,800 --> 00:08:30,300
– А мобильный?
– В мастерской. Выключен.
54
00:08:49,550 --> 00:08:51,150
Что же ты задумал, Марко?
55
00:09:25,780 --> 00:09:28,840
Завтрак – самый важный
приём пищи, механик.
56
00:09:37,650 --> 00:09:38,930
Что ты с ним сделаешь?
57
00:09:40,280 --> 00:09:41,840
То, что он хотел сделать со мной.
58
00:09:50,120 --> 00:09:52,310
В тюрьме у меня свои глаза и уши.
59
00:09:53,650 --> 00:09:57,020
Альфонсо сказал, ты был нем, как рыба.
И я благодарен тебе.
60
00:09:57,230 --> 00:09:58,540
А вот он...
61
00:09:59,820 --> 00:10:00,910
пел соловьём.
62
00:10:04,150 --> 00:10:05,430
Зачем ты явился?
63
00:10:10,520 --> 00:10:13,990
– Я обещал его встретить.
– Так. А потом?
64
00:10:16,300 --> 00:10:17,640
Хотел его вразумить.
65
00:10:19,320 --> 00:10:21,190
Убедить его приехать сюда, к тебе.
66
00:10:21,860 --> 00:10:24,360
Чтобы ты простил его
и принял обратно.
67
00:10:25,700 --> 00:10:27,280
Думал, ты это оценишь.
68
00:10:30,270 --> 00:10:33,050
– Нет, синьора, туда нельзя!
– Пустите меня!
69
00:10:35,130 --> 00:10:37,810
Хочешь его убить –
тогда убей и меня тоже.
70
00:10:38,890 --> 00:10:41,340
Нерон, уведи Марко отсюда.
71
00:10:41,840 --> 00:10:44,200
Аурелио, я виновата
так же, как Пабло.
72
00:10:44,820 --> 00:10:46,020
Так, Марисоль...
73
00:10:46,870 --> 00:10:48,890
⠀⠀Ребёнку нужны ⠀
⠀⠀⠀и мать, и отец.⠀⠀
74
00:10:49,120 --> 00:10:53,780
Вот мать... а вот отец –
Нерон, твой муж.
75
00:10:54,060 --> 00:10:56,870
Я не могу быть с Нероном,
⠀⠀и ты прекрасно это знаешь.⠀⠀
76
00:10:56,900 --> 00:10:58,380
Нерон сделает как я скажу.
77
00:11:02,230 --> 00:11:03,940
Ты мерзкий сукин сын!
78
00:11:04,160 --> 00:11:07,320
Тебя не моя мать родила...
⠀⠀⠀⠀Грязный подонок!⠀⠀⠀⠀
79
00:11:10,760 --> 00:11:14,070
Закрой свой поганый рот
и лучше не зли меня, Марисоль!
80
00:11:15,420 --> 00:11:19,240
Ты стала матерью.
⠀⠀⠀Пора думать головой.⠀⠀⠀
81
00:12:29,030 --> 00:12:30,260
Опусти голову.
82
00:13:13,570 --> 00:13:14,390
Идём.
83
00:13:30,770 --> 00:13:33,200
Каждую минуту я ждал,
что он убьёт меня.
84
00:13:34,420 --> 00:13:36,270
Но у Аурелио были
на меня другие планы.
85
00:13:48,060 --> 00:13:49,230
Как ты, дружище?
86
00:13:49,470 --> 00:13:50,820
Ничего, не жалуюсь.
87
00:13:50,980 --> 00:13:52,020
Хорошего дня.
88
00:13:52,550 --> 00:13:54,380
– Добрый день!
– Привет!
89
00:14:01,500 --> 00:14:02,590
Куда мы идём?
90
00:14:13,280 --> 00:14:15,280
Милый, не хватай с прилавка.
91
00:14:23,000 --> 00:14:25,190
Мама, папа приехал!
92
00:14:26,140 --> 00:14:28,010
Как дела, зайчонок?
93
00:14:39,030 --> 00:14:42,010
Я не мог его понять.
Он всё ещё мне верил...
94
00:14:42,510 --> 00:14:44,580
А может, я просто был ему нужен.
95
00:15:08,860 --> 00:15:11,000
Прячем рыбку в ладони...
96
00:15:11,600 --> 00:15:14,160
и с помощью волшебной пыльцы...
97
00:15:14,280 --> 00:15:17,160
мы заставим её... исчезнуть!
98
00:15:19,280 --> 00:15:22,340
– Папа, научи и маму колдовать.
– Маму?
99
00:15:22,870 --> 00:15:26,500
Так я сам у неё учился.
⠀Она та ещё ведьма.⠀
100
00:15:26,600 --> 00:15:30,020
– Но ведьмы же страшные.
– Только те, что злые.
101
00:15:30,040 --> 00:15:33,200
– А ты умеешь колдовать?
– Мой приятель?
102
00:15:33,760 --> 00:15:35,920
Он великий маг и волшебник!
103
00:15:36,240 --> 00:15:39,700
Этот человек... умеет заговаривать моторы.
104
00:15:39,930 --> 00:15:41,510
– Так ведь?
– Да.
105
00:15:41,510 --> 00:15:43,220
Папа, пойдём играть?
106
00:15:44,040 --> 00:15:45,300
Сегодня он босс.
107
00:15:46,680 --> 00:15:49,600
– Давай, попробуй фрукты.
⠀⠀– Да, спасибо.⠀⠀
108
00:15:50,580 --> 00:15:53,210
Он много о тебе говорил.
Ты – механик-итальянец.
109
00:15:55,510 --> 00:15:58,030
Аурелио ни о ком так не отзывался.
110
00:16:20,750 --> 00:16:21,630
Механик!
111
00:16:29,810 --> 00:16:32,760
Мне тоже жаль, что всё
получилось именно так.
112
00:16:36,460 --> 00:16:39,750
Но мы должны помнить, что
у наших поступков есть последствия.
113
00:16:41,520 --> 00:16:44,880
Это относится к Пабло,
к тебе, ко мне...
114
00:16:45,530 --> 00:16:46,530
и ко всем.
115
00:16:50,990 --> 00:16:51,990
Всё, идём.
116
00:16:53,080 --> 00:16:55,340
Прогуляемся.
Покажу, куда ты приехал.
117
00:17:15,200 --> 00:17:16,480
Почему именно я?
118
00:17:17,920 --> 00:17:19,800
Твоё убежище, твоя семья...
119
00:17:20,300 --> 00:17:22,880
Тебе не только лодки
от меня нужны, так ведь?
120
00:17:23,920 --> 00:17:25,420
Мы с тобой похожи.
121
00:17:26,480 --> 00:17:28,010
У нас одна страсть –
122
00:17:28,740 --> 00:17:30,250
защищать наших любимых.
123
00:17:31,520 --> 00:17:32,730
Все так устроены.
124
00:17:34,080 --> 00:17:38,260
Такие, как мы, будут сражаться до конца.
И плевать на последствия.
125
00:17:42,220 --> 00:17:44,750
Глянь на них! Может, обойдёшь
испанских нахалов?
126
00:17:45,090 --> 00:17:48,800
– Местных так проверяют на храбрость.
– Вот только я не местный.
127
00:17:51,800 --> 00:17:52,720
Ты чего?
128
00:17:54,020 --> 00:17:55,060
Дело в брате?
129
00:17:55,420 --> 00:17:58,220
– Из-за этого он такой?..
– Нет, нет.
130
00:17:59,820 --> 00:18:03,830
Я подговорил его сигануть через
забор мастерской, чтобы украсть винт.
131
00:18:05,450 --> 00:18:06,760
Ему было 16...
132
00:18:06,950 --> 00:18:09,560
Он упал, сломал три ребра
и всё потерял.
133
00:18:20,640 --> 00:18:24,390
Он тогда прошёл в сборную по плаванию.
Травма для него равнялась смерти.
134
00:18:26,540 --> 00:18:27,720
И всё из-за меня.
135
00:18:29,580 --> 00:18:30,690
Из-за меня!
136
00:18:34,000 --> 00:18:35,730
Знаешь, что самое ужасное?
137
00:18:37,570 --> 00:18:39,020
Он меня не ненавидит.
138
00:18:40,190 --> 00:18:42,290
Не ненавидит, несмотря ни на что.
139
00:18:44,220 --> 00:18:45,940
Тебе тоже стоит себя простить.
140
00:18:47,950 --> 00:18:49,370
Везучий ты человек.
141
00:18:50,180 --> 00:18:52,360
Такой брат, как у тебя – это редкость.
142
00:18:54,410 --> 00:18:56,170
Мои вот на такое не способны.
143
00:18:57,150 --> 00:19:00,120
После ареста отца
только я мог занять его место.
144
00:19:00,920 --> 00:19:02,180
У меня не было выбора.
145
00:19:02,680 --> 00:19:04,880
Скоро я заживу как всегда мечтал.
146
00:19:05,760 --> 00:19:06,780
И ты тоже.
147
00:19:08,700 --> 00:19:11,690
Арболеда сделает меня
единственным поставщиком в Европе.
148
00:19:12,660 --> 00:19:14,040
Знаешь, что это значит?
149
00:19:15,200 --> 00:19:16,480
Что я не могу облажаться.
150
00:19:17,340 --> 00:19:20,860
Это дело – моя лебединая песня.
Потом я выхожу из игры.
151
00:19:22,520 --> 00:19:23,960
Но без тебя я не справлюсь.
152
00:19:24,900 --> 00:19:26,630
Вот почему ты до сих пор жив.
153
00:19:50,410 --> 00:19:51,400
Привет.
154
00:19:53,240 --> 00:19:56,350
⠀⠀Научишь меня ⠀⠀
колдовать над моторами?
155
00:19:58,120 --> 00:19:59,480
Давай так.
156
00:20:00,010 --> 00:20:03,590
Ты немного подрастёшь,
и, если папа разрешит, научу.
157
00:20:05,570 --> 00:20:08,000
– Идёт.
– Идёт.
158
00:20:15,640 --> 00:20:17,420
Это папа тебе подарил?
159
00:20:18,250 --> 00:20:19,060
Да.
160
00:20:19,950 --> 00:20:22,390
Значит, он тебя очень любит.
161
00:20:25,520 --> 00:20:26,520
Иди сюда.
162
00:20:37,760 --> 00:20:39,240
Подружка, небось, волнуется?
163
00:20:40,420 --> 00:20:41,990
Не хочу её расстраивать.
164
00:20:45,180 --> 00:20:47,000
Она – та самая, я прав?
165
00:20:58,970 --> 00:20:59,890
Поехали.
166
00:21:20,490 --> 00:21:21,650
Счастливого пути.
167
00:21:44,780 --> 00:21:48,140
БОККА ДИ МАГРА,
ЛИГУРИЯ
168
00:21:50,120 --> 00:21:53,510
Видишь, больше не слоятся.
Это потому, что мы дали им подышать.
169
00:22:10,800 --> 00:22:11,680
Привет.
170
00:22:13,580 --> 00:22:16,060
Наконец-то, ты вернулся!
Как прошло? Расскажи!
171
00:22:18,520 --> 00:22:20,440
От Аурелио так просто не избавиться.
172
00:22:21,080 --> 00:22:25,100
Не хочу, чтобы тебя в это втянули,
так что лучше нам... сразу расстаться.
173
00:22:27,270 --> 00:22:30,020
– Что ты говоришь?
– Да, так будет лучше для всех.
174
00:22:30,180 --> 00:22:33,040
Для кого это – «для всех»?
Может, для тебя, но не для меня.
175
00:22:34,060 --> 00:22:35,460
Его рук дело, так?
176
00:22:37,620 --> 00:22:40,550
Алессия, я всё знаю, из-за меня
твой телефон прослушивают.
177
00:22:40,580 --> 00:22:41,510
Что?
178
00:22:41,980 --> 00:22:43,000
Заяви на него.
179
00:22:43,830 --> 00:22:45,890
Он не может и дальше
так с тобой обращаться!
180
00:22:47,250 --> 00:22:50,020
Какого чёрта, ждёшь, пока
эта мразь забьёт тебя до смерти?
181
00:22:52,710 --> 00:22:54,500
Пусти-ка. Ты прав...
182
00:22:56,880 --> 00:22:58,870
Лучше нам не встречаться. Уходи.
183
00:22:59,790 --> 00:23:00,620
Давай.
184
00:23:21,440 --> 00:23:24,310
– Ты был в Марселе... Почему не сказал?
– А я и не должен был.
185
00:23:24,420 --> 00:23:26,070
Я не обязан вам отчитываться.
186
00:23:27,040 --> 00:23:28,090
Аурелио видел?
187
00:23:29,140 --> 00:23:31,490
Марко, идёт операция,
не вынуждай меня делать...
188
00:23:31,520 --> 00:23:34,540
Что? Что делать?
Арестуешь меня и посадишь?
189
00:23:34,930 --> 00:23:36,190
Я уже не боюсь, Марио,
190
00:23:36,240 --> 00:23:40,600
я не боюсь никого, и терять мне нечего –
из-за вас я уже потерял всё, что мог.
191
00:23:43,980 --> 00:23:46,920
Алессия! Я люблю тебя!
Чего ещё тебе надо?
192
00:23:47,000 --> 00:23:51,060
Смерти моей хочешь? Сперва я убью тебя,
а потом и себя, теперь уж точно!
193
00:23:52,130 --> 00:23:54,370
Я уговорю её заявить
на этого подонка.
194
00:23:54,680 --> 00:23:56,890
А взамен ты поможешь взять Аурелио.
195
00:23:58,760 --> 00:24:00,640
Ты, видно, совсем меня не знаешь.
196
00:24:01,280 --> 00:24:02,730
Операция окончена!
197
00:24:08,550 --> 00:24:10,760
Привет, вы позвонили Якопо.
198
00:24:10,860 --> 00:24:14,000
Оставьте сообщение,
и я перезвоню. Спасибо, пока.
199
00:24:19,520 --> 00:24:23,620
– Я же просила не приходить!
– Я на минутку! Ну же, открой!
200
00:24:23,640 --> 00:24:25,920
Я просто зашёл извиниться, правда.
201
00:24:26,040 --> 00:24:28,400
Вчера по телефону я сморозил глупость.
202
00:24:28,630 --> 00:24:31,640
– Я не хотел...
– Ладно. Извинение принято, уходи, прошу.
203
00:24:31,670 --> 00:24:35,280
Почему ты меня гонишь?
Я же извинился, признал ошибку...
204
00:24:35,300 --> 00:24:37,390
– Что, не веришь?
– Сколько раз ты это говорил?
205
00:24:37,640 --> 00:24:40,890
– Сколько раз ты извинялся, Нино?
– На этот раз всё иначе, клянусь...
206
00:24:40,900 --> 00:24:43,520
– Да ты всегда так говоришь, каждый раз!
– Знаю,
207
00:24:43,530 --> 00:24:45,920
теперь я понял, это не повторится.
208
00:24:46,360 --> 00:24:47,460
Прошу, поверь мне.
209
00:24:47,480 --> 00:24:50,280
– Уходи, мне надо работать.
– Почему сразу «уходи»?
210
00:24:50,310 --> 00:24:53,260
– Ждёшь своего козла-ухажёра?
– Пусти меня!
211
00:24:53,300 --> 00:24:55,830
– Что, если я ему позвоню?
– Хватит!
212
00:24:55,860 --> 00:24:58,020
– Дай-ка его номер!
– Довольно, Нино!
213
00:24:58,850 --> 00:24:59,850
Пусти её.
214
00:25:19,050 --> 00:25:20,910
– Добрый день, а где Марко?
– Здравствуйте.
215
00:25:20,990 --> 00:25:22,200
Марко вон там.
216
00:25:26,420 --> 00:25:27,220
Привет.
217
00:25:28,640 --> 00:25:29,500
Привет.
218
00:25:30,380 --> 00:25:32,360
Марио сказал, это ты ему позвонил.
219
00:25:32,740 --> 00:25:35,870
– Нет, я тут ни при чём.
– Как раз наоборот.
220
00:25:36,320 --> 00:25:39,630
Марко, ты дал мне силы сделать то,
что надо было сделать давным-давно.
221
00:25:41,460 --> 00:25:42,620
Я заявила на него.
222
00:26:22,980 --> 00:26:23,870
Что такое?
223
00:26:24,950 --> 00:26:25,860
Что с тобой?
224
00:26:26,380 --> 00:26:27,370
Всё сразу.
225
00:26:29,810 --> 00:26:32,920
Всё, о чём я всегда мечтал.
Как бы это не потерять.
226
00:26:34,540 --> 00:26:35,640
Не потеряешь.
227
00:26:45,510 --> 00:26:48,570
Марио сделал это из расчёта,
что я снова буду им помогать.
228
00:26:52,680 --> 00:26:54,930
Они использовали меня,
а теперь и тебя тоже.
229
00:26:58,100 --> 00:27:01,280
Аурелио, конечно, преступник,
и да, я ему полезен,
230
00:27:01,280 --> 00:27:03,870
но он ни разу не обманул меня,
не ударил исподтишка.
231
00:27:05,430 --> 00:27:06,940
А вот я его обманываю.
232
00:27:10,410 --> 00:27:11,490
Да, и всё же...
233
00:27:15,640 --> 00:27:17,300
Аурелио тоже тебя использует.
234
00:27:17,630 --> 00:27:20,680
Но, в отличие от Марио,
он на стороне зла.
235
00:27:25,350 --> 00:27:27,730
Понимаю, тебе сложно
снова им довериться.
236
00:27:28,000 --> 00:27:29,640
После всего, что ты пережил...
237
00:27:31,440 --> 00:27:34,180
Но никто тебя не заставляет.
Тем более я.
238
00:27:38,960 --> 00:27:42,320
Какой бы выбор ты ни сделал...
ты будешь прав.
239
00:27:44,780 --> 00:27:45,590
Да?
240
00:27:47,000 --> 00:27:47,820
Да.
241
00:27:51,180 --> 00:27:52,010
Да.
242
00:28:02,380 --> 00:28:03,450
Ты его видел, так?
243
00:28:04,790 --> 00:28:05,710
Аурелио?
244
00:28:08,080 --> 00:28:08,920
Да.
245
00:28:11,040 --> 00:28:13,540
Я должен сделать ему
самую мощную лодку.
246
00:28:15,000 --> 00:28:17,220
Арболеда хочет поручить ему
поставку в Европу.
247
00:28:23,800 --> 00:28:27,220
Ты помог Алессии...
Ради операции старался?
248
00:28:28,900 --> 00:28:30,800
Алессии я помог ради тебя.
249
00:28:38,840 --> 00:28:41,450
Мы поместили внутрь
микрофон и GPS.
250
00:28:47,100 --> 00:28:50,280
Даже от вас есть прок,
стоит вам приложить усилия.
251
00:29:10,420 --> 00:29:11,580
– Привет
– Привет.
252
00:29:13,870 --> 00:29:15,460
– Она уже идёт.
– Ладно.
253
00:29:16,560 --> 00:29:18,000
Хорошо выглядишь, молодец.
254
00:29:19,090 --> 00:29:20,090
Я держусь.
255
00:29:21,090 --> 00:29:22,240
Хорошо держишься.
256
00:29:23,040 --> 00:29:23,930
Спасибо.
257
00:29:28,500 --> 00:29:29,930
Это не то, что ты думаешь.
258
00:29:30,450 --> 00:29:32,420
А я... ничего уже не думаю.
259
00:29:33,390 --> 00:29:34,390
Привет!
260
00:29:35,660 --> 00:29:36,770
– Пока, мам.
– Пока, детка.
261
00:29:37,410 --> 00:29:38,480
– Пошли?
– Да.
262
00:29:39,000 --> 00:29:39,980
Марко...
263
00:29:41,620 --> 00:29:43,580
Она тяжело перенесла
твоё отсутствие.
264
00:29:44,130 --> 00:29:45,220
Не пропадай.
265
00:29:47,810 --> 00:29:48,750
Идём?
266
00:29:49,260 --> 00:29:50,480
– Пока.
– Пока!
267
00:29:58,950 --> 00:30:01,930
Джой, мне надо сказать тебе кое-что,
не знаю, с чего и начать.
268
00:30:02,080 --> 00:30:03,080
Скажи и всё.
269
00:30:03,380 --> 00:30:06,250
– Я начал кое с кем встречаться.
– А мне зачем говоришь?
270
00:30:06,720 --> 00:30:09,740
Потому что это важный для меня человек.
Хочу вас познакомить.
271
00:30:09,960 --> 00:30:12,200
Даже не знаю... Надо подумать.
272
00:30:12,820 --> 00:30:15,720
Не думай, я не заставляю.
Когда будешь готова...
273
00:30:18,800 --> 00:30:20,980
Покажи мне её, а там посмотрим.
274
00:31:13,100 --> 00:31:15,110
Джой! Погоди!
275
00:31:20,140 --> 00:31:21,000
Джой!
276
00:31:29,400 --> 00:31:31,020
– Привет...
– Привет.
277
00:31:31,660 --> 00:31:35,280
– Какая ты красавица!
– Это Алессия, а это Джой, моя дочь.
278
00:31:36,280 --> 00:31:38,130
Твой папа столько о тебе говорил.
279
00:31:38,140 --> 00:31:41,200
– А я о тебе десять минут назад узнала.
– Да?
280
00:31:41,230 --> 00:31:42,110
Точно...
281
00:31:43,040 --> 00:31:43,870
Что ж...
282
00:31:44,910 --> 00:31:46,530
– Ладно, мы пойдём.
– Да.
283
00:31:46,540 --> 00:31:49,410
Стой... Оставайся. Хочешь?
284
00:31:50,260 --> 00:31:51,960
Добавим праздника в этот день.
285
00:31:52,660 --> 00:31:53,960
Давай, располагайся.
286
00:31:56,860 --> 00:31:57,860
Так...
287
00:31:58,440 --> 00:32:00,020
– Ты красишь ногти?
– Да.
288
00:32:00,180 --> 00:32:01,810
– То есть, нет, нет.
– Нет?
289
00:32:01,840 --> 00:32:04,100
– Вообще-то, нет.
– Что ж, почему бы не начать.
290
00:32:04,400 --> 00:32:06,060
Какой цвет нравится? Поярче?
291
00:32:06,120 --> 00:32:09,160
– Как тебе красный с блёстками?
– Что скажешь?
292
00:32:09,210 --> 00:32:11,940
– Не знаю, по-моему, слишком яркий.
– Да брось!
293
00:32:11,950 --> 00:32:13,510
– Слишком красный?
– Вот и нет!
294
00:32:13,600 --> 00:32:15,330
Не слушай его, выбирай сама.
295
00:32:16,300 --> 00:32:19,160
– Честно, мне нравится розовый.
– Розовый, отлично...
296
00:32:19,280 --> 00:32:21,680
Вот эти будут с блёстками...
297
00:32:31,210 --> 00:32:33,010
На этот раз нам нужен «Скараб».
298
00:32:33,850 --> 00:32:36,120
– Но зато эти поярче.
– Даже не знаю...
299
00:32:37,070 --> 00:32:39,790
Если честно,
мне больше нравятся эти...
300
00:32:39,810 --> 00:32:40,920
[Аурелио]
301
00:32:52,480 --> 00:32:55,890
МЕДИЦИНСКАЯ ЛАБОРАТОРИЯ
302
00:33:01,040 --> 00:33:02,820
– Синьор Мерани?
– Это я.
303
00:33:02,840 --> 00:33:04,020
Прошу за мной.
304
00:33:07,260 --> 00:33:08,260
Позвольте.
305
00:33:16,460 --> 00:33:18,780
Звонил Аурелио,
хочет, чтобы я сделал «Скараб».
306
00:33:19,000 --> 00:33:22,180
– А что это?
– Это не лодка, а ракета, что режет волны.
307
00:33:22,460 --> 00:33:25,140
В Средиземном море
такая ведь не требуется?
308
00:33:25,160 --> 00:33:27,160
Именно. Только если в океане.
309
00:33:28,280 --> 00:33:31,160
Есть информация о дате
и пункте назначения?
310
00:33:31,260 --> 00:33:34,000
Нет. Был всего один звонок,
без подробностей.
311
00:33:34,260 --> 00:33:35,820
Для ареста этого мало.
312
00:33:35,840 --> 00:33:37,490
Его нужно взять с поличным.
313
00:33:37,600 --> 00:33:42,640
Воспользуемся его особым отношением
и узнаем время и место поставки.
314
00:33:42,780 --> 00:33:43,660
Но как?
315
00:33:44,100 --> 00:33:44,900
Ты.
316
00:33:47,170 --> 00:33:48,890
Ты поведёшь «Скараб».
317
00:33:49,570 --> 00:33:50,980
– Я?
– Да.
318
00:34:02,810 --> 00:34:04,160
Проблемы со здоровьем?
319
00:34:09,100 --> 00:34:10,340
Шпионишь за мной?
320
00:34:11,150 --> 00:34:12,350
Я ехал к тебе.
321
00:34:12,840 --> 00:34:16,400
Увидел, что твоя машина тут,
вот и зашёл. Заволновался.
322
00:34:17,340 --> 00:34:18,440
Что-то случилось?
323
00:34:18,800 --> 00:34:19,920
Синьор Мерани!
324
00:34:20,400 --> 00:34:22,940
– Вот бланк для получения результата.
– Спасибо.
325
00:34:27,410 --> 00:34:30,420
Тебе хватит десяти дней, чтобы
выполнить просьбу нашего друга?
326
00:34:33,070 --> 00:34:36,300
Мне нужно знать маршрут.
С чем придётся иметь дело.
327
00:34:39,870 --> 00:34:41,990
Так или иначе, у тебя десять дней.
328
00:35:05,180 --> 00:35:06,770
Этот катер, «Скараб»...
329
00:35:07,230 --> 00:35:08,370
Он всё меняет.
330
00:35:08,800 --> 00:35:10,460
Рискую я, рискует и он.
331
00:35:14,570 --> 00:35:18,570
Если бы решающее слово было за мной...
я бы сказала – не надо.
332
00:35:20,440 --> 00:35:22,880
Но это во мне говорит страх и эгоизм.
333
00:35:23,840 --> 00:35:26,580
А на страхе и эгоизме далеко не уедешь.
334
00:35:32,260 --> 00:35:34,170
Я не сломаюсь, если ты будешь рядом.
335
00:36:12,400 --> 00:36:15,060
– Нет, оставь, я помогу.
– Спасибо, я справлюсь.
336
00:36:15,060 --> 00:36:18,250
Знаю, что справишься, но так
мы ещё немного побудем вместе.
337
00:36:20,480 --> 00:36:21,480
Что такое?
338
00:36:50,290 --> 00:36:51,410
Что случилось?
339
00:36:51,620 --> 00:36:53,440
Хозяин квартиры – друг Нино.
340
00:36:53,500 --> 00:36:56,200
С Нино я рассталась,
так что нам дали пинка под зад.
341
00:37:02,200 --> 00:37:05,300
А чтобы срочно найти другое жильё,
нужна зарплата побольше.
342
00:37:23,760 --> 00:37:26,390
– Привет, родная!
– Папа, а... что ты тут делаешь?
343
00:37:26,670 --> 00:37:28,090
Ничего, шёл мимо.
344
00:37:28,510 --> 00:37:29,460
Ну а ты?
345
00:37:29,480 --> 00:37:31,080
– Уроки учу.
– Умница.
346
00:37:31,100 --> 00:37:34,880
– Что-то случилось?
– Нет-нет, просто хотел тебя увидеть.
347
00:37:35,120 --> 00:37:36,120
А, ладно.
348
00:37:37,310 --> 00:37:38,310
Погоди-ка.
349
00:37:39,390 --> 00:37:40,230
Джой!
350
00:37:41,040 --> 00:37:41,890
Джой!
351
00:37:44,020 --> 00:37:44,890
Привет!
352
00:37:45,720 --> 00:37:46,590
Привет.
353
00:37:46,860 --> 00:37:48,880
А мама в курсе,
что ты гуляешь по ночам?
354
00:37:48,890 --> 00:37:50,900
Мама уснула под телевизор.
355
00:37:51,350 --> 00:37:54,180
– Точно ничего не случилось?
– Конечно.
356
00:37:54,240 --> 00:37:56,140
Всё в порядке, а как же ещё.
357
00:37:57,520 --> 00:37:59,270
Солнышко, я хотел тебе сказать...
358
00:38:01,040 --> 00:38:02,700
Может, вернёшься к танцам?
359
00:38:03,730 --> 00:38:06,290
Если у человека
что-то хорошо получается,
360
00:38:06,290 --> 00:38:08,600
нельзя просто
от этого отказываться.
361
00:38:09,090 --> 00:38:09,930
Да!
362
00:38:11,010 --> 00:38:13,010
Спасибо, спасибо!
363
00:38:13,640 --> 00:38:16,340
– Да, да!
– Дай поцелую.
364
00:38:17,630 --> 00:38:19,620
– Спасибо.
– Всё, беги учиться.
365
00:38:19,650 --> 00:38:20,460
Да.
366
00:38:22,260 --> 00:38:23,260
Пока, милая!
367
00:38:23,780 --> 00:38:24,960
– Пока.
– Пока.
368
00:38:27,200 --> 00:38:28,000
Эй!
369
00:39:23,240 --> 00:39:24,140
Якопо.
370
00:39:27,560 --> 00:39:29,960
Я искал тебя, звонил...
Куда ты пропал?
371
00:39:30,110 --> 00:39:32,100
Да видел я, что ты звонил.
372
00:39:34,050 --> 00:39:35,160
Что ты делаешь?
373
00:39:35,890 --> 00:39:37,080
Смотрю на воду.
374
00:39:39,540 --> 00:39:40,700
Младшая группа...
375
00:39:42,420 --> 00:39:43,420
Средняя...
376
00:39:45,160 --> 00:39:46,300
И юниоры.
377
00:39:48,440 --> 00:39:50,850
Марко... Марко.
378
00:39:51,460 --> 00:39:53,190
Помнишь юниорский чемпионат?
379
00:39:54,040 --> 00:39:56,570
У нас были белые костюмы
с итальянским триколором.
380
00:39:56,790 --> 00:39:59,750
Вот здесь были полоски!
Я был хорош, скажи?
381
00:40:00,520 --> 00:40:01,720
А потом – всё.
382
00:40:03,700 --> 00:40:06,600
– Ты в порядке?
– В полном, неужели не заметно?
383
00:40:10,360 --> 00:40:12,890
– Я должен извиниться?
– Да, Марко, уж пожалуйста!
384
00:40:13,120 --> 00:40:15,840
Все эти годы ты жил так, как хотел.
385
00:40:15,980 --> 00:40:17,960
Лодки, море!
386
00:40:18,040 --> 00:40:20,740
А вот я навеки застрял
в папином ресторане.
387
00:40:20,790 --> 00:40:23,050
Ты летаешь, а я обречён ползать,
388
00:40:23,050 --> 00:40:26,560
плевки подтирать!
Ненавижу тебя, Марко!
389
00:40:26,710 --> 00:40:29,070
Чтоб тебя! Сволочь!
390
00:40:29,100 --> 00:40:30,440
Я не хотел!
391
00:40:31,760 --> 00:40:35,340
Мне тошно, Марко! Мне тошно жить!
392
00:40:38,720 --> 00:40:39,850
Прости...
393
00:40:41,790 --> 00:40:44,460
Я знаю, это не твоя вина...
394
00:41:03,880 --> 00:41:05,480
– Привет, па.
– Привет.
395
00:41:11,280 --> 00:41:12,850
Мы хотим поужинать вместе.
396
00:41:13,710 --> 00:41:14,990
Можно нам остаться?
397
00:41:58,690 --> 00:42:00,420
– Ты чего?
– Давай, идём.
398
00:42:00,540 --> 00:42:02,480
– Тут никого нет, не волнуйся.
– Марко...
399
00:42:02,480 --> 00:42:04,490
– А вот это пока уберём.
– С ума сошёл?
400
00:42:04,530 --> 00:42:07,660
Да, я свихнулся, я без ума
от дома с видом на море!
401
00:42:09,360 --> 00:42:10,970
Только посмотрим. И всё.
402
00:42:10,980 --> 00:42:12,300
– Да?
– Да.
403
00:42:12,500 --> 00:42:15,000
Погоди-ка, у меня, кажется,
и ключ есть.
404
00:42:15,260 --> 00:42:17,960
Дай-ка попробую,
вдруг подходит! Мало ли!
405
00:42:23,320 --> 00:42:24,220
Подошёл.
406
00:42:25,420 --> 00:42:26,250
Прошу.
407
00:42:30,840 --> 00:42:33,260
Ну что? Как тебе, нравится?
408
00:42:34,320 --> 00:42:36,110
– Это розыгрыш?
– Нет.
409
00:42:39,470 --> 00:42:41,710
– Я не могу это принять.
– Можешь.
410
00:42:43,100 --> 00:42:44,820
Алессия, ты это заслужила.
411
00:42:48,360 --> 00:42:50,890
Можешь забыть про того подонка,
хозяина квартиры.
412
00:42:54,760 --> 00:42:56,170
Но откуда столько денег?
413
00:42:57,020 --> 00:43:01,360
Как откуда, заработал – дела пошли в гору,
так что всё по-честному, клянусь.
414
00:43:01,640 --> 00:43:02,740
– Да?
– Да.
415
00:43:06,840 --> 00:43:07,800
Нравится?
416
00:43:09,500 --> 00:43:10,830
– Да.
– Да?
417
00:43:11,050 --> 00:43:13,680
Да. Мне нравится наш дом.
418
00:43:15,820 --> 00:43:17,790
– «Наш дом»...
– Да.
419
00:43:20,780 --> 00:43:23,450
Хочу всё увидеть. Давай, покажи мне!
420
00:43:23,610 --> 00:43:25,700
– Так...
– Кухня, две спальни...
421
00:43:25,720 --> 00:43:27,560
– Красиво здесь!
– Идём.
422
00:43:31,080 --> 00:43:34,060
– Вы с куклами и стол накрываете?
– Да.
423
00:43:34,720 --> 00:43:38,000
Осторожно с ножами.
Кто возьмёт? Держи.
424
00:43:38,350 --> 00:43:40,960
– Почти готово.
– Лоренцо, помоги, будь другом.
425
00:43:45,730 --> 00:43:47,390
Эй, не поможешь?
426
00:43:47,990 --> 00:43:50,840
Он мне не отец,
так что пусть не командует.
427
00:43:50,860 --> 00:43:52,200
– Лоренцо...
– Нет!
428
00:44:11,770 --> 00:44:14,420
– Алессия, уведи детей.
– Кто там, в чём дело?
429
00:44:18,380 --> 00:44:19,330
Идём.
430
00:44:21,170 --> 00:44:22,000
Да.
431
00:44:22,100 --> 00:44:26,100
Испанцы говорят, несколько часов назад
Аурелио и Нерон пересекли границу.
432
00:44:26,200 --> 00:44:27,520
Поздно, они уже здесь.
433
00:44:31,330 --> 00:44:33,010
– Уведи их к себе.
– Да.
434
00:44:33,480 --> 00:44:34,350
Пошли.
435
00:44:35,970 --> 00:44:36,870
Быстро.
436
00:44:54,410 --> 00:44:55,520
Дружище!
437
00:45:10,150 --> 00:45:11,980
– Мне очень жаль...
– Я знаю.
438
00:45:13,890 --> 00:45:15,940
Если ты не сломаешься, то и я тоже.
439
00:45:19,440 --> 00:45:20,530
Какая молодец!
440
00:45:22,120 --> 00:45:23,630
Девочки, давайте за стол.
441
00:45:30,870 --> 00:45:32,120
Сыру положить?
442
00:45:33,460 --> 00:45:34,660
Она в курсе, да?
443
00:45:37,520 --> 00:45:39,450
Значит, она точно та самая.
444
00:45:50,940 --> 00:45:51,940
Можешь потрогать.
445
00:45:53,700 --> 00:45:54,640
Давай.
446
00:45:56,540 --> 00:45:57,450
Потрогай.
447
00:46:04,360 --> 00:46:06,240
На моторной лодке заработал.
448
00:46:06,440 --> 00:46:07,840
Пятьдесят швов.
449
00:46:08,640 --> 00:46:11,060
Теперь ты знаешь,
и можно не пялиться.
450
00:47:03,540 --> 00:47:04,680
Кто эти люди?
451
00:47:05,720 --> 00:47:06,720
Я же сказала.
452
00:47:07,120 --> 00:47:08,930
Это... друзья Марко.
453
00:47:10,580 --> 00:47:11,490
Мама!
454
00:47:12,160 --> 00:47:14,770
Это друзья человека,
который год сидел!
455
00:47:17,460 --> 00:47:19,720
И благодаря которому
мы живём в этом доме.
456
00:47:21,360 --> 00:47:24,640
Он обращается с тобой лучше,
чем твой отец когда-либо.
457
00:47:25,710 --> 00:47:28,480
И любит меня так,
как твой отец не любил никогда.
458
00:47:32,840 --> 00:47:35,000
Марко – хороший человек,
и он дорожит нами.
459
00:47:36,950 --> 00:47:40,360
Не веришь ему,
так поверь хотя бы... своей матери.
460
00:47:46,030 --> 00:47:47,190
Всё, идём.
461
00:47:52,040 --> 00:47:54,090
Ты наконец нашёл достойную женщину.
462
00:47:54,750 --> 00:47:55,970
Рад за тебя.
463
00:47:56,600 --> 00:47:58,150
Катер уже делаешь?
464
00:47:59,400 --> 00:48:00,210
Да.
465
00:48:03,360 --> 00:48:05,020
В океан пойдёшь, так?
466
00:48:06,600 --> 00:48:08,280
Это не воскресная прогулка.
467
00:48:09,040 --> 00:48:10,420
Нужен хороший пилот.
468
00:48:11,200 --> 00:48:12,140
Есть уже.
469
00:48:13,160 --> 00:48:14,200
А может, я?
470
00:48:17,280 --> 00:48:19,490
С чего вдруг такая щедрость?
471
00:48:21,840 --> 00:48:23,110
Щедростью и не пахнет.
472
00:48:23,680 --> 00:48:25,280
Мои услуги стоят дорого.
473
00:48:26,160 --> 00:48:28,230
Но после этого дела
мы уйдём на покой.
474
00:48:32,860 --> 00:48:33,860
Что ж, ладно.
475
00:48:34,980 --> 00:48:37,000
Ты заработаешь столько денег,
476
00:48:37,140 --> 00:48:41,790
что в новой жизни хватит на всё,
чего твоя чёртова душа пожелает.
477
00:48:42,170 --> 00:48:43,310
– Да?
– Да!
478
00:48:43,330 --> 00:48:44,710
– Да?
– Да!
479
00:48:44,790 --> 00:48:45,860
Шикарно!
480
00:48:47,400 --> 00:48:48,910
Сукин ты сын...
481
00:48:57,070 --> 00:48:59,270
Я форсировал двигатель
и укрепил корпус,
482
00:48:59,300 --> 00:49:01,420
чтобы выдержал волну. Дальше...
483
00:49:01,820 --> 00:49:03,510
Оптимизировал грузовой отсек.
484
00:49:04,540 --> 00:49:06,050
Уже лучше, но всё же...
485
00:49:06,600 --> 00:49:08,220
Мне надо знать маршрут.
486
00:49:09,010 --> 00:49:10,820
И какие меня ждут воды.
487
00:49:11,040 --> 00:49:12,740
Маршрут я и сам не знаю.
488
00:49:13,440 --> 00:49:15,640
Арболеда сообщит в последний момент.
489
00:49:17,210 --> 00:49:19,720
В этот раз груз сбросят
с само́й плавбазы.
490
00:49:20,260 --> 00:49:22,840
– «Плавбаза»...
– Нужно будет ускориться.
491
00:49:22,860 --> 00:49:24,670
Подбираем товар и ходу.
492
00:49:25,820 --> 00:49:28,080
Маршрут сменили ради безопасности.
493
00:49:28,490 --> 00:49:31,100
Я еду в Испанию.
Работать буду оттуда.
494
00:49:31,260 --> 00:49:34,000
– Вернусь на днях.
– Прости, что опоздал, шеф.
495
00:49:34,860 --> 00:49:37,360
– В чём дело?
– Капурро тормознул по дороге,
496
00:49:37,380 --> 00:49:39,610
– ...потащил в участок.
– Ладно, ладно.
497
00:49:39,780 --> 00:49:40,700
«Ладно»?
498
00:49:42,480 --> 00:49:44,890
Какой на хрен Капурро
и чего ему надо?
499
00:49:47,180 --> 00:49:48,230
Так, один тип.
500
00:49:49,160 --> 00:49:50,460
По-твоему, я волнуюсь?
501
00:50:01,000 --> 00:50:01,980
Залезай.
502
00:50:09,940 --> 00:50:11,190
Чего встал, давай!
503
00:50:20,770 --> 00:50:23,100
Хочу понять, где под слоем пустоты
504
00:50:23,630 --> 00:50:25,450
начинаешься ты настоящий.
505
00:50:34,030 --> 00:50:35,790
Я всегда тебя защищал.
506
00:50:36,450 --> 00:50:37,450
От всех.
507
00:50:38,710 --> 00:50:39,710
Всегда.
508
00:50:41,220 --> 00:50:42,920
Докажи мне, что я был прав.
509
00:50:44,920 --> 00:50:47,530
– Это не то, что ты думаешь.
– А что тогда?
510
00:50:52,180 --> 00:50:53,430
Мне очень жаль.
511
00:50:54,670 --> 00:50:57,870
Но сегодняшний день
был последним, когда я на тебя работал.
512
00:51:36,580 --> 00:51:39,920
Я хотел начать жить заново,
но это было сродни прогулки к горизонту.
513
00:51:41,620 --> 00:51:43,980
С каждым шагом в его направлении...
514
00:51:44,490 --> 00:51:46,440
он становился на шаг дальше.
515
00:51:47,490 --> 00:51:49,410
Я цеплялся за близких людей,
516
00:51:49,950 --> 00:51:50,950
но потом...
517
00:51:51,520 --> 00:51:53,050
как символ злого рока...
518
00:51:54,720 --> 00:51:57,360
появлялся Аурелио
и отнимал их у меня.
519
00:52:08,820 --> 00:52:09,670
Приветик!
520
00:52:12,200 --> 00:52:14,230
Что с лицом, механик,
ты мне не рад?
521
00:52:14,870 --> 00:52:15,980
Нет, просто...
522
00:52:16,720 --> 00:52:19,680
– Ты же вчера уехал.
– А сегодня вернулся.
523
00:52:21,000 --> 00:52:24,210
Колумбийцы перенесли операцию.
Выезжаем через два дня.
524
00:52:24,290 --> 00:52:25,910
Я не успею закончить катер!
525
00:52:26,720 --> 00:52:29,350
– Придётся постараться.
– За два дня не смогу!
526
00:52:29,360 --> 00:52:33,200
Через два дня ты уже будешь на месте –
отправляемся из Пунта Тарифы.
527
00:52:33,360 --> 00:52:36,040
Я позвоню, сообщу номер
и кодовое слово.
528
00:52:36,120 --> 00:52:40,640
Ты его наберёшь, скажешь пароль,
а они – координаты, и ты полетишь пулей.
529
00:52:42,540 --> 00:52:44,810
– Груз будет большой?
– «Большой»?
530
00:52:46,020 --> 00:52:47,570
Почти четыре тонны.
531
00:52:49,720 --> 00:52:51,380
И как я соберу их один?
532
00:52:51,730 --> 00:52:54,550
Не волнуйся. Колумбийцы помогут.
533
00:52:55,410 --> 00:52:56,300
А ты?
534
00:52:57,000 --> 00:52:57,850
Я?
535
00:52:58,700 --> 00:53:00,030
Подожду на корабле.
536
00:53:00,640 --> 00:53:02,500
Я вместо залога для Арболеды.
537
00:53:06,690 --> 00:53:08,630
Моя жизнь в твоих руках, приятель.
538
00:53:17,760 --> 00:53:22,430
Не верю я итальяшке-механику.
Марко – мутный тип. За ним глаз да глаз.
539
00:53:22,940 --> 00:53:25,070
По мне, так пора его грохнуть.
540
00:53:49,160 --> 00:53:50,280
Что случилось?
541
00:53:53,040 --> 00:53:54,710
Не вечно же мне его просить.
542
00:53:54,730 --> 00:53:57,400
– Что такое?
– У меня двое сыновей, и ты старший. Сюда.
543
00:53:57,590 --> 00:53:58,760
Послушай...
544
00:54:00,100 --> 00:54:02,470
Меня будут оперировать.
Ты мне нужен.
545
00:54:04,480 --> 00:54:05,480
Когда узнал?
546
00:54:05,960 --> 00:54:08,430
Только что... Я сразу позвонил.
547
00:54:10,880 --> 00:54:13,070
Я хочу, чтобы ты поехал
со мной в больницу.
548
00:54:13,220 --> 00:54:14,600
И оставался там,
549
00:54:14,870 --> 00:54:16,620
пока всё не закончится.
550
00:54:18,320 --> 00:54:20,480
Потому что исход
может быть любым.
551
00:54:21,480 --> 00:54:23,950
– Когда операция?
– Через два дня.
552
00:54:31,790 --> 00:54:33,140
Па, я не могу...
553
00:54:36,220 --> 00:54:37,810
Прости, не могу...
554
00:54:38,710 --> 00:54:39,830
Прости меня...
555
00:54:40,240 --> 00:54:41,240
Прости...
556
00:54:43,560 --> 00:54:45,040
Прости меня, па...
557
00:54:46,040 --> 00:54:47,140
Тогда уходи.
558
00:54:48,690 --> 00:54:49,750
Прошу тебя.
559
00:54:50,860 --> 00:54:52,360
– Уходи.
– Папа...
560
00:55:02,160 --> 00:55:03,910
Что случилось? Марко!
561
00:55:12,780 --> 00:55:14,870
И Димитрия зови. Позвони ему.
562
00:55:17,780 --> 00:55:20,600
Я собрал вас, потому что
вы должны знать правду.
563
00:55:24,440 --> 00:55:25,750
Это я его позвал.
564
00:55:26,400 --> 00:55:27,440
Он твой брат.
565
00:55:28,040 --> 00:55:29,820
И если это что-то важное...
566
00:55:34,710 --> 00:55:35,710
Что ж...
567
00:55:38,740 --> 00:55:41,320
То, что я скажу вам,
опасно для жизни.
568
00:55:42,190 --> 00:55:44,370
Так что, если кто-то против...
569
00:55:47,560 --> 00:55:48,440
Говори.
570
00:55:53,470 --> 00:55:54,800
Я перевожу наркотики.
571
00:55:55,930 --> 00:55:58,200
Груз отдают испанцы,
те, что были с утра.
572
00:55:58,320 --> 00:56:01,380
Через два дня я погружу
на «Скараб» четыре тонны кокаина,
573
00:56:01,410 --> 00:56:04,650
– Ты в своём уме?
– ...а потом сдам груз и торговцев полиции,
574
00:56:04,680 --> 00:56:06,200
я работаю под прикрытием!
575
00:56:06,800 --> 00:56:10,360
Теперь вы в курсе. Но больше
никто знать не должен, особенно папа!
576
00:56:10,520 --> 00:56:12,400
Пусть думает обо мне самое худшее.
577
00:56:13,250 --> 00:56:15,180
Но эта ноша ему не по плечу.
578
00:56:15,200 --> 00:56:17,100
– Почему молчал?
– Защищал тебя.
579
00:56:17,120 --> 00:56:20,320
«Защищал»? Ворочаешь тоннами
кокаина и за меня волнуешься?
580
00:56:20,340 --> 00:56:21,730
Да ты свихнулся!
581
00:56:22,020 --> 00:56:24,800
Как тебя угораздило?
О чём ты думал, Марко?
582
00:56:34,190 --> 00:56:36,630
Папе знать нельзя,
он распереживается.
583
00:56:36,780 --> 00:56:38,160
Поручаю его тебе.
584
00:56:39,160 --> 00:56:40,700
Как обычно, Марко.
585
00:56:59,510 --> 00:57:00,650
Держись, шеф.
586
00:58:22,360 --> 00:58:24,510
Через считанные дни
все узнают правду.
587
00:58:26,320 --> 00:58:27,780
Твой отец, твоя дочь...
588
00:58:30,480 --> 00:58:32,290
Они узнают то, что я уже знаю.
589
00:58:34,520 --> 00:58:35,860
Что ты удивительный.
590
00:58:54,860 --> 00:58:57,480
РЕСТОРАН «У АНТОНИО»
591
00:59:17,030 --> 00:59:17,900
Папа.
592
00:59:20,050 --> 00:59:21,110
Пора ехать.
593
00:59:24,140 --> 00:59:25,140
Вот так...
594
01:01:35,950 --> 01:01:36,950
Папа!
595
01:01:42,150 --> 01:01:44,100
Папа!
596
01:02:07,580 --> 01:02:11,460
Перевод и субтитры: Сяо Лань
Группа МИР ИТАЛЬЯНСКОГО КИНО
(https://vk.com/kino_italii)
55374
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.