Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,560
ДИСКЛЕЙМЕР
Сюжет и видеоряд могут содержать события и сцены, запрещенные законодательством РФ. Администрация группы и переводчики не имеют к этому отношения, не несут за это ответственности, не дают этому моральной оценки и ни к чему не призывают. Перевод выполнен для популяризации итальянской культуры на добровольных началах, видео выложено исключительно в демонстрационных целях. Все права принадлежат авторам.
2
00:00:32,280 --> 00:00:38,230
Данный сериал основан на реальной истории,
однако все персонажи и сюжетные повороты вымышлены.
3
00:01:14,770 --> 00:01:16,450
ЛИГУРИЯ,
БОККА ДИ МАГРА
4
00:01:22,170 --> 00:01:25,250
Когда сидишь в тюрьме, кажется,
что снаружи о тебе все забыли.
5
00:01:26,480 --> 00:01:27,300
Нет.
6
00:01:27,820 --> 00:01:29,000
Они не забыли.
7
00:01:30,060 --> 00:01:31,730
Они затаили на тебя обиду –
8
00:01:32,690 --> 00:01:34,120
за их поломанные жизни,
9
00:01:34,390 --> 00:01:35,500
за оскорбления,
10
00:01:36,110 --> 00:01:37,230
за стыд.
11
00:01:38,320 --> 00:01:40,270
Вот так ты и остаёшься один.
12
00:01:46,460 --> 00:01:49,330
Привет, это Флавия,
оставьте сообщение. Спасибо.
13
00:01:49,980 --> 00:01:53,610
Флавия, это я. Я вернулся.
Перезвони мне, пожалуйста.
14
00:02:13,300 --> 00:02:15,560
Доброе утро, механик!
15
00:02:16,590 --> 00:02:19,680
Держи. Крепкий, но ты оценишь.
16
00:02:21,300 --> 00:02:22,920
Давай, улыбнись!
17
00:02:22,950 --> 00:02:25,800
Радоваться надо –
у тебя началась новая жизнь!
18
00:02:25,820 --> 00:02:28,320
Нельзя же провести её
взаперти, как пёс.
19
00:02:28,320 --> 00:02:30,260
Чёрт, представить страшно!
20
00:02:30,470 --> 00:02:31,950
Выходит, я был прав –
21
00:02:32,850 --> 00:02:34,890
твоя жена тебя не заслуживает.
22
00:02:35,520 --> 00:02:38,320
По спокойному морю
можно плыть с кем угодно.
23
00:02:38,340 --> 00:02:41,380
А вот пережить бурю помогут
только самые надёжные люди.
24
00:02:41,880 --> 00:02:44,740
– Те, что не бросят тебя.
– Как ты бросил Пабло?
25
00:02:46,120 --> 00:02:48,790
Ты понятия не имеешь
о наших делах, механик.
26
00:02:49,230 --> 00:02:52,880
Я не виноват, что твоя лодка
заглохла под носом у полиции.
27
00:02:53,670 --> 00:02:54,850
Чего ещё тебе надо?
28
00:02:56,360 --> 00:02:57,470
Ты мне не рад?
29
00:02:58,970 --> 00:03:01,680
Должен признать –
в тюрьме ты вёл себя достойно.
30
00:03:01,700 --> 00:03:04,860
Чем приезжать самому, подослал бы
липового полицейского, как тогда, в тюрьме.
31
00:03:06,330 --> 00:03:07,680
Пора перестать дуться.
32
00:03:15,440 --> 00:03:18,440
Не будем болтать зря.
Возвращаемся к работе.
33
00:03:19,040 --> 00:03:20,180
Хватит с меня.
34
00:03:21,140 --> 00:03:22,850
Брось, Рождество же!
35
00:03:23,800 --> 00:03:25,840
В Рождество с друзьями не ссорятся.
36
00:03:44,060 --> 00:03:44,940
Аурелио!
37
00:03:45,800 --> 00:03:46,890
Можешь забрать!
38
00:03:47,590 --> 00:03:48,590
С меня хватит.
39
00:03:49,650 --> 00:03:50,680
Всё кончено.
40
00:04:03,740 --> 00:04:06,640
Видимо, ты так и не понял,
как у меня заведено.
41
00:04:07,200 --> 00:04:10,840
Здесь я решаю, кому,
что и когда делать.
42
00:04:13,990 --> 00:04:16,830
Будешь делать что я скажу
и когда я скажу!
43
00:04:17,530 --> 00:04:18,960
Потому что я – твой хозяин.
44
00:04:20,560 --> 00:04:22,590
Я не забыл о тебе, пока ты сидел.
45
00:04:23,570 --> 00:04:25,820
Не веришь – спроси свою жену, механик.
46
00:04:30,200 --> 00:04:31,590
Счастливого Рождества!
47
00:04:34,460 --> 00:04:36,680
Ты что творишь?
Убери это сейчас же!
48
00:04:56,250 --> 00:04:58,170
ЧАСЫ ДЬЯВОЛА
49
00:06:10,700 --> 00:06:13,140
Флавия, перезвони мне,
когда получишь сообщение!
50
00:06:13,620 --> 00:06:15,450
Надо поговорить. Это срочно!
51
00:06:17,820 --> 00:06:18,760
Добрый день.
52
00:06:26,800 --> 00:06:28,770
Привет, Джованни. Можно кофе?
53
00:06:42,360 --> 00:06:44,120
С Рождеством. Не забудь –
54
00:06:44,140 --> 00:06:46,920
мы готовы помочь.
Приходи, когда захочешь.
55
00:06:50,010 --> 00:06:51,200
Всех с Рождеством!
56
00:06:56,940 --> 00:06:59,150
Привет, пап. Привет, Якопо.
57
00:06:59,960 --> 00:07:00,880
Уходим.
58
00:07:01,120 --> 00:07:03,440
Кофе выпьем в другом месте.
59
00:07:08,930 --> 00:07:10,400
Ну же, Якопо! Идём!
60
00:07:10,840 --> 00:07:11,840
Пошли.
61
00:07:18,880 --> 00:07:20,970
– Лучше не оставлять его одного.
– Да.
62
00:07:27,880 --> 00:07:28,780
Папа!
63
00:07:29,540 --> 00:07:30,540
Послушай...
64
00:07:31,000 --> 00:07:33,120
– Вернёмся и выпьем кофе.
– Не начинай.
65
00:07:33,580 --> 00:07:34,630
Не начинай!
66
00:07:49,180 --> 00:07:50,180
Чего вам?
67
00:08:08,860 --> 00:08:10,270
– Привет.
– Привет.
68
00:08:11,010 --> 00:08:13,680
– Спасибо, что перезвонила.
– С Рождеством вас!
69
00:08:13,710 --> 00:08:15,880
– С Рождеством!
– Спасибо, и вас с праздником.
70
00:08:16,900 --> 00:08:17,980
Что ж, заходи.
71
00:08:25,690 --> 00:08:27,890
– А где Джой?
– Она у моей матери.
72
00:08:28,660 --> 00:08:30,160
Она знает, что я вернулся?
73
00:08:30,520 --> 00:08:32,440
Нет, не хотела ей праздник портить.
74
00:08:33,740 --> 00:08:34,640
Возьми.
75
00:08:35,160 --> 00:08:36,060
Что это?
76
00:08:36,390 --> 00:08:38,150
Я ради этого тебя и позвала.
77
00:08:41,050 --> 00:08:43,250
Здесь вся сумма,
я к ним не притронулась.
78
00:08:44,480 --> 00:08:48,100
Пока ты был в тюрьме,
мы пользовались поддержкой моей матери.
79
00:08:49,930 --> 00:08:52,700
Передай своим друзьям,
что нам их деньги не нужны.
80
00:08:53,260 --> 00:08:54,670
Ничего нам не нужно.
81
00:08:55,140 --> 00:08:56,790
А сейчас, пожалуйста, уходи.
82
00:08:57,100 --> 00:08:58,400
Я хочу увидеть Джой.
83
00:08:58,790 --> 00:08:59,740
Прошу тебя.
84
00:09:00,740 --> 00:09:04,090
Я передам ей, когда она придёт.
Захочет – позвонит, ей решать.
85
00:09:12,730 --> 00:09:16,800
Флавия, если я и выжил в тюрьме,
то только благодаря ей!
86
00:09:16,800 --> 00:09:19,380
Люби ты её по-настоящему,
не оказался бы за решёткой!
87
00:09:20,680 --> 00:09:21,600
Папа!
88
00:09:25,540 --> 00:09:26,880
Привет, Джой, как ты?
89
00:09:27,770 --> 00:09:28,820
Родная моя...
90
00:09:29,580 --> 00:09:30,580
Наконец-то...
91
00:09:32,070 --> 00:09:33,770
Почему не сказал, что вернёшься?
92
00:09:34,440 --> 00:09:38,000
Я... Я и сам не знал,
всё вышло внезапно.
93
00:09:38,000 --> 00:09:40,000
Раз папа здесь, мы поедем домой?
94
00:09:41,570 --> 00:09:45,960
– Детка, мы это обсуждали и не раз.
– Послушай, твоя мама права.
95
00:09:46,140 --> 00:09:49,040
Не будем спешить.
Мне тоже нужно время, чтобы...
96
00:09:49,040 --> 00:09:50,990
Чтобы разобраться с делами.
97
00:09:52,060 --> 00:09:53,950
Если папа не занят, можете...
98
00:09:54,640 --> 00:09:55,780
пообедать вместе.
99
00:09:56,020 --> 00:09:57,560
– Точно! Хочешь?
– Да!
100
00:09:58,140 --> 00:09:59,860
– Ну вот, отлично.
– Я...
101
00:10:00,050 --> 00:10:02,030
– ...возьму кое-что, секунду.
– Давай.
102
00:10:03,820 --> 00:10:04,850
Спасибо.
103
00:10:06,060 --> 00:10:08,200
Не стоит, это только ради неё.
104
00:10:16,420 --> 00:10:17,340
Джой...
105
00:10:18,430 --> 00:10:21,920
– Не знаю, что тебе сказала мама...
– Мне неважно, что произошло.
106
00:10:21,950 --> 00:10:23,740
Главное, что ты вернулся.
107
00:10:24,500 --> 00:10:26,560
Пообещай, что больше не исчезнешь.
108
00:10:40,500 --> 00:10:41,740
С Рождеством, папа.
109
00:10:52,410 --> 00:10:54,360
А мне нечего тебе подарить.
110
00:10:54,740 --> 00:10:56,100
Но ты же здесь.
111
00:11:09,050 --> 00:11:11,870
Помнишь, ты учил меня делать
кораблики из скорлупок,
112
00:11:11,890 --> 00:11:14,440
– ...которые могут плавать?
– Очень красиво.
113
00:11:15,620 --> 00:11:18,640
Это мой первый кораблик,
ты ещё сказал, что у меня талант.
114
00:11:19,200 --> 00:11:21,560
Все эти месяцы
он был рядом со мной.
115
00:11:26,890 --> 00:11:27,820
Спасибо.
116
00:11:29,480 --> 00:11:33,040
Кстати, к слову о таланте...
Как там твои танцы?
117
00:11:34,650 --> 00:11:35,560
Бросила?
118
00:11:37,790 --> 00:11:38,790
Из-за меня?
119
00:11:39,220 --> 00:11:40,440
Нет, просто...
120
00:11:42,060 --> 00:11:44,540
Может, не настолько
мне и нравилось.
121
00:12:09,480 --> 00:12:11,830
ГЕНУЯ
122
00:12:13,730 --> 00:12:15,740
Держи. Тут всё, целиком и полностью.
123
00:12:15,810 --> 00:12:17,280
Мы ничего не взяли.
124
00:12:18,920 --> 00:12:20,440
Ко мне приходил Аурелио.
125
00:12:21,200 --> 00:12:24,040
– Я думал, он у вас под колпаком!
– Марко, он очень хитёр.
126
00:12:24,100 --> 00:12:25,380
Он-то уж точно!
127
00:12:26,240 --> 00:12:27,910
Хочет, чтобы я снова
на него работал.
128
00:12:28,130 --> 00:12:31,100
– Вы вообще собираетесь что-то делать?
– Мы не можем, ещё рано.
129
00:12:31,130 --> 00:12:33,660
Ваш долг – защищать
мою семью, у меня дочь!
130
00:12:33,670 --> 00:12:36,120
Раз он объявился, значит,
впереди большое дело,
131
00:12:36,270 --> 00:12:38,190
– ...и мы не можем...
– «Мы»? Что «мы»?
132
00:12:39,140 --> 00:12:43,400
Ты бросил меня гнить в тюрьме,
думаешь, я стану и дальше тебе помогать?
133
00:12:43,520 --> 00:12:46,280
Я знаю, через что ты прошёл,
и знаю, что это наша вина.
134
00:12:47,040 --> 00:12:47,940
Вот именно.
135
00:12:48,960 --> 00:12:50,920
Хочешь всё закончить?
Так помоги нам!
136
00:12:53,130 --> 00:12:55,170
А я-то считал подлецом Вексину.
137
00:13:08,380 --> 00:13:12,000
Я пытался. Вернулся домой,
чтобы зажить прежней жизнью, но...
138
00:13:12,700 --> 00:13:14,400
Даже это не помогало.
139
00:13:15,320 --> 00:13:17,840
Теперь, куда бы я ни пошёл,
я везде был чужаком.
140
00:14:34,210 --> 00:14:35,170
Нашёл.
141
00:14:37,620 --> 00:14:38,730
Это всё, что есть.
142
00:14:50,910 --> 00:14:53,540
– Слушай, Якопо, я...
– Не надо, Марко.
143
00:14:53,850 --> 00:14:55,190
Ничего не объясняй.
144
00:14:55,500 --> 00:14:56,610
Сегодня же Рождество.
145
00:14:58,000 --> 00:15:00,000
Вот и давай его отмечать.
146
00:15:07,950 --> 00:15:08,990
С Рождеством.
147
00:15:10,220 --> 00:15:11,220
С Рождеством.
148
00:15:17,360 --> 00:15:20,740
Всегда хотел отпраздновать
Рождество баночкой консервов.
149
00:15:39,530 --> 00:15:40,810
Давно ты вернулся?
150
00:15:42,750 --> 00:15:43,920
Два дня назад.
151
00:15:55,590 --> 00:15:58,500
В вашей стране что,
так на Рождество пить принято?
152
00:15:58,600 --> 00:16:00,320
Не только на Рождество.
153
00:16:00,720 --> 00:16:04,480
Мы так пьём 365 дней в году.
154
00:16:17,580 --> 00:16:18,630
Ничего себе!
155
00:16:19,430 --> 00:16:22,480
Мы с Кристианом ушли
в другую мастерскую.
156
00:16:22,850 --> 00:16:23,970
Неудивительно.
157
00:16:24,680 --> 00:16:27,210
– Ты же...
– Вы правильно сделали.
158
00:16:29,970 --> 00:16:32,720
Если тебя сегодня нигде не ждут...
159
00:16:35,050 --> 00:16:36,670
приходи ко мне ужинать.
160
00:16:37,460 --> 00:16:38,510
Я в порядке.
161
00:16:39,640 --> 00:16:42,860
У меня как раз с прошлого года
панеттоне не доедены.
162
00:16:43,660 --> 00:16:45,910
Забудь, плохой из меня сейчас собеседник.
163
00:16:48,220 --> 00:16:49,500
На, выпей.
164
00:16:49,520 --> 00:16:50,420
– Нет.
– Пей.
165
00:16:50,440 --> 00:16:51,760
– Не хочу.
– Пей!
166
00:16:53,320 --> 00:16:54,160
Давай!
167
00:16:54,800 --> 00:16:55,640
Хлебни!
168
00:17:30,360 --> 00:17:31,170
Привет.
169
00:17:33,060 --> 00:17:34,800
– Привет!
– Сколько лет...
170
00:17:34,830 --> 00:17:36,180
Да уж... Как ты?
171
00:17:37,080 --> 00:17:38,010
Ничего.
172
00:17:38,760 --> 00:17:40,720
– А ты?
– Всё хорошо, спасибо.
173
00:17:44,860 --> 00:17:47,580
В этом отделе вечно
не знаешь, что купить,
174
00:17:47,600 --> 00:17:50,000
застрял возле тунца
и понятия не имею...
175
00:17:50,240 --> 00:17:52,280
– ...что взять.
– Вот, советую.
176
00:17:52,850 --> 00:17:53,970
Вкусно и недорого.
177
00:17:54,390 --> 00:17:56,030
– Спасибо.
– Не за что.
178
00:17:57,080 --> 00:17:59,580
– Рада была повидаться.
– Я тоже.
179
00:17:59,670 --> 00:18:00,800
– Пока.
– Пока!
180
00:18:00,830 --> 00:18:02,070
– Счастливо.
– Да.
181
00:18:40,580 --> 00:18:43,800
Мне было хорошо только тогда,
когда я был один,
182
00:18:44,100 --> 00:18:45,240
посреди моря.
183
00:18:45,560 --> 00:18:49,800
Там я мог спокойно подумать,
вспомнить случившееся и простить себя.
184
00:18:49,890 --> 00:18:52,220
Море, как и всегда, давало мне приют,
185
00:18:52,260 --> 00:18:54,390
не осуждало и успокаивало.
186
00:18:54,830 --> 00:18:56,490
На суше я не знал покоя –
187
00:18:56,630 --> 00:19:00,530
Аурелио приставил ко мне Нерона
в напоминание о том, что я себе не хозяин.
188
00:19:11,230 --> 00:19:12,900
Смотри, вот, что я придумал –
189
00:19:12,940 --> 00:19:15,320
перекрашиваем стены, ставим новые столики,
190
00:19:15,450 --> 00:19:17,580
подаём напитки под музыку,
191
00:19:17,610 --> 00:19:20,390
– ...нравится?
– Брось, ресторан и так всем хорош!
192
00:19:20,390 --> 00:19:22,720
Он старомодный... Но у меня есть идея,
193
00:19:22,780 --> 00:19:26,920
– ...целый проект, я тебе покажу.
– Вы объединились против меня!
194
00:19:42,630 --> 00:19:43,790
«Опухоль...»
195
00:19:43,810 --> 00:19:46,340
– Джой, иди сюда!
– Сейчас!
196
00:19:46,360 --> 00:19:49,390
Джой, детка, ладно,
грабьте старика!
197
00:20:03,540 --> 00:20:05,350
В детстве я часто сюда приходил.
198
00:20:05,710 --> 00:20:10,470
Мама пила кофе, а я – апельсиновый сок,
так приятно было сидеть и смотреть на море.
199
00:20:11,240 --> 00:20:14,280
Потом мы брали лодку и катались,
я был счастлив.
200
00:20:14,870 --> 00:20:16,920
А вот дедушка море никогда не любил.
201
00:20:18,560 --> 00:20:21,510
Мне так жаль, что ты не застала бабушку.
202
00:20:37,860 --> 00:20:39,490
– Джой, в чём дело?
– Ни в чём.
203
00:20:39,930 --> 00:20:41,430
– Хочу домой.
– Почему?
204
00:20:41,440 --> 00:20:43,870
Потому что я хочу домой,
что, нельзя?
205
00:20:43,890 --> 00:20:46,960
Постой, детка, выслушай –
я понимаю, что с тобой,
206
00:20:47,300 --> 00:20:50,330
и я знаю, как это тяжело для тебя,
но мы с мамой...
207
00:20:50,330 --> 00:20:52,720
На вас с мамой свет клином не сошёлся!
208
00:20:52,800 --> 00:20:55,630
Тогда в чём дело?
Поговори со мной, пожалуйста.
209
00:20:58,720 --> 00:21:00,260
Дедушка Антонио болен.
210
00:21:03,590 --> 00:21:05,100
У него опухоль в лёгких.
211
00:21:06,120 --> 00:21:06,930
Что?
212
00:21:08,450 --> 00:21:09,500
Кто тебе сказал?
213
00:21:10,460 --> 00:21:12,740
Я... Я нашла заключение врача.
214
00:21:13,260 --> 00:21:14,840
Его обследовали и...
215
00:21:16,790 --> 00:21:18,070
Почему ты молчала?
216
00:21:18,330 --> 00:21:19,930
Почему ты молчала, Джой?
217
00:21:20,420 --> 00:21:23,330
Ну, ошиблась я! Ошиблась, понятно?
218
00:21:23,350 --> 00:21:25,420
Могу я тоже иногда ошибаться?
219
00:21:25,450 --> 00:21:28,520
Чего вы ко мне пристали,
мне всего шестнадцать!
220
00:21:28,720 --> 00:21:29,660
Джой...
221
00:21:30,390 --> 00:21:31,320
Погоди!
222
00:21:56,790 --> 00:21:58,000
Почему ты не сказал?
223
00:22:03,280 --> 00:22:04,930
Мне не положено знать,
что ты болен?
224
00:22:05,300 --> 00:22:06,590
Я и этого не заслужил?
225
00:22:06,820 --> 00:22:07,890
А что это изменит?
226
00:22:10,830 --> 00:22:11,940
Не будет тюрьмы?
227
00:22:12,990 --> 00:22:16,400
Не будет позора, которым ты себя покрыл?
228
00:22:16,760 --> 00:22:18,240
Или твоя мать оживёт?
229
00:22:18,640 --> 00:22:20,280
Твой брат не покалечится?
230
00:22:20,720 --> 00:22:22,690
Обретёт всё, чего он был лишён?
231
00:22:24,270 --> 00:22:27,260
Или исчезнет эта дрянь,
что у меня внутри?..
232
00:22:34,400 --> 00:22:37,320
Со мной жизнь обошлась жестоко. Но ты...
233
00:22:38,240 --> 00:22:39,720
У тебя было всё!
234
00:22:40,450 --> 00:22:43,040
И ты всё это уничтожил.
Одним махом!
235
00:22:43,600 --> 00:22:44,580
Раз – и всё.
236
00:22:45,700 --> 00:22:46,870
Мне надо работать.
237
00:22:48,460 --> 00:22:49,460
Папа...
238
00:23:22,980 --> 00:23:24,550
– Почему ты не сказал?
– А, привет!
239
00:23:25,010 --> 00:23:26,920
– Что не сказал?
– Что у папы опухоль.
240
00:23:35,180 --> 00:23:36,680
Надо было у Джой выпытывать?
241
00:23:39,440 --> 00:23:40,460
Флавия знает?
242
00:23:41,560 --> 00:23:42,650
Флавия знает?
243
00:23:46,340 --> 00:23:48,220
То есть все в курсе, кроме меня?
244
00:23:48,540 --> 00:23:51,350
В прошлом году
ты редко бывал дома, Марко!
245
00:23:52,780 --> 00:23:55,280
– Пошёл ты!
– Вот сам и иди!
246
00:24:37,830 --> 00:24:38,830
Димитрий!
247
00:24:39,320 --> 00:24:42,440
– Тебя же в другой мастерской ждут!
– Ошибаешься.
248
00:24:43,560 --> 00:24:44,500
Завтрак...
249
00:24:46,980 --> 00:24:47,980
и работа.
250
00:24:48,760 --> 00:24:49,760
Работа?
251
00:24:53,290 --> 00:24:55,510
Надо два катера починить.
252
00:24:57,370 --> 00:25:01,120
Один клиент из той мастерской
имел глупость мне довериться.
253
00:25:03,760 --> 00:25:05,990
– Кристиан уже везёт их сюда.
– Отлично.
254
00:25:08,930 --> 00:25:10,710
А вот и аванс, начальник.
255
00:25:21,490 --> 00:25:22,310
Да!
256
00:25:23,080 --> 00:25:24,470
Спасибо, спасибо!
257
00:25:25,740 --> 00:25:26,850
Всё, иди!
258
00:25:27,520 --> 00:25:28,990
Открывай склад, бегом!
259
00:25:37,040 --> 00:25:38,200
– Спасибо.
– На здоровье!
260
00:25:50,200 --> 00:25:51,320
Ты была права.
261
00:25:52,960 --> 00:25:54,280
Вкусный был тунец.
262
00:25:56,270 --> 00:25:59,810
И вот, спустя три года,
мы уехали из Турина и вернулись сюда.
263
00:25:59,840 --> 00:26:01,960
Ворох проблем, а я одна.
264
00:26:02,080 --> 00:26:04,560
С тремя детьми и пустыми карманами
265
00:26:04,900 --> 00:26:06,420
я начала всё с нуля.
266
00:26:06,610 --> 00:26:09,280
Я боялась за детей –
как они это воспримут.
267
00:26:09,850 --> 00:26:10,850
Но потом...
268
00:26:11,200 --> 00:26:14,240
Я поняла, что для них лучше,
если родители в разводе...
269
00:26:14,880 --> 00:26:17,710
но могут договориться,
чем те, что живут вместе...
270
00:26:17,820 --> 00:26:19,620
и целыми днями ссорятся.
271
00:26:22,520 --> 00:26:23,890
А вот и свежая паста.
272
00:26:25,880 --> 00:26:27,580
Мы с Флавией тоже расстались.
273
00:26:27,840 --> 00:26:29,120
– Серьёзно?
– Да.
274
00:26:29,580 --> 00:26:30,660
– Мне жаль...
– Недавно.
275
00:26:30,760 --> 00:26:33,100
Недавно, хотя всё катилось под откос...
276
00:26:33,220 --> 00:26:34,580
– ...уже давно.
– Понимаю.
277
00:26:36,520 --> 00:26:38,230
Но Джой тоже так будет лучше.
278
00:26:38,650 --> 00:26:39,580
Конечно.
279
00:26:40,500 --> 00:26:41,500
Как работа?
280
00:26:41,830 --> 00:26:43,020
Ты теперь всё сама...
281
00:26:43,780 --> 00:26:46,270
Я снова работаю парикмахером. Да...
282
00:26:46,780 --> 00:26:48,010
А мастерская как?
283
00:26:48,120 --> 00:26:49,720
– Всё отлично.
– Молодец.
284
00:26:51,640 --> 00:26:52,930
Можно задать вопрос?
285
00:26:53,270 --> 00:26:55,280
– Ты ведь живёшь один?
– Да.
286
00:26:55,410 --> 00:26:56,930
Значит, вечеринку планируешь?
287
00:26:57,600 --> 00:26:58,600
– Нет.
– Нет?
288
00:26:59,730 --> 00:27:02,370
– Тогда зачем тебе ведро оливок?
– Я их люблю.
289
00:27:02,390 --> 00:27:05,840
Это я поняла, но так они испортятся,
возьми маленькую упаковку.
290
00:27:06,380 --> 00:27:07,620
И ещё кое-что...
291
00:27:09,110 --> 00:27:10,440
Этого ненадолго хватит.
292
00:27:10,860 --> 00:27:13,660
Купи больший объём, так будет выгоднее.
293
00:27:13,920 --> 00:27:15,810
– Спасибо.
– Поменяем?
294
00:27:15,950 --> 00:27:17,070
– Поменяем.
– Давай.
295
00:27:17,480 --> 00:27:19,600
– С тебя оливки, а я возьму это.
– Идёт.
296
00:27:27,750 --> 00:27:30,040
– Сколько?
– Сто двадцать евро и два цента.
297
00:27:30,060 --> 00:27:30,900
Сейчас.
298
00:27:34,860 --> 00:27:36,820
– Оставьте, не надо.
– Спасибо.
299
00:27:36,850 --> 00:27:38,100
И вам, до свидания.
300
00:27:38,130 --> 00:27:40,080
– Стой, погоди!
– Ой, извини.
301
00:27:40,080 --> 00:27:41,590
Давай так – это тебе,
302
00:27:42,380 --> 00:27:44,140
– ...это тоже тебе...
– Ты чего?
303
00:27:44,160 --> 00:27:47,570
– Да, и вот это не забудем.
– Секунду, что это значит?
304
00:27:47,580 --> 00:27:51,000
Это командная работа – ты меня учишь
делать покупки, я беру на себя остальное.
305
00:27:51,500 --> 00:27:52,350
Вот так.
306
00:28:00,010 --> 00:28:02,610
Алессия! Прости, я не хотел
тебя обидеть, просто...
307
00:28:02,630 --> 00:28:04,130
Просто что? Что?
308
00:28:05,120 --> 00:28:08,200
Думаешь, что можешь меня жалеть,
раз тебе самому не повезло?
309
00:28:08,260 --> 00:28:09,870
Послушай, что я тебе скажу.
310
00:28:10,210 --> 00:28:13,480
Да, мне пришлось нелегко,
но моим детям нужно есть,
311
00:28:13,500 --> 00:28:16,600
и я зарабатываю им на ужин –
честно и с достоинством,
312
00:28:16,600 --> 00:28:18,870
и ничья помощь мне не нужна!
313
00:28:21,110 --> 00:28:22,640
Я месяц не работал!
314
00:28:23,330 --> 00:28:25,410
Ещё вчера у меня не было ни гроша.
315
00:28:26,620 --> 00:28:28,200
Ни гроша, Алессия!
316
00:28:31,280 --> 00:28:33,400
Если кому и нужна помощь, то мне.
317
00:28:34,170 --> 00:28:34,990
Да.
318
00:28:38,120 --> 00:28:38,940
Ладно.
319
00:28:43,290 --> 00:28:44,370
Ты уж прости.
320
00:28:47,370 --> 00:28:48,710
Покупки не забудь!
321
00:29:33,580 --> 00:29:34,580
Что ж...
322
00:29:35,400 --> 00:29:37,320
– Пока.
– Пока.
323
00:29:42,640 --> 00:29:43,720
Постой, Алессия...
324
00:29:44,400 --> 00:29:47,090
Чтобы снова не сталкиваться
вот так, случайно,
325
00:29:47,270 --> 00:29:48,760
может, номерами обменяемся?
326
00:29:57,680 --> 00:29:59,600
А номер мастерской тот же?
327
00:30:00,630 --> 00:30:01,480
Да.
328
00:30:02,780 --> 00:30:03,760
Я позвоню.
329
00:30:06,460 --> 00:30:07,990
– Пока!
– Пока.
330
00:30:27,620 --> 00:30:29,800
Ничего не говори и не гони меня.
331
00:30:30,270 --> 00:30:31,800
Просто молчи, прошу.
332
00:30:55,230 --> 00:30:56,380
– Так?
– Да.
333
00:30:56,400 --> 00:30:57,870
– В три слоя?
– В три слоя.
334
00:30:58,370 --> 00:31:01,140
А потом надо раскрыть веером.
335
00:31:01,230 --> 00:31:04,780
– Погоди, пап, это нелегко.
– Ничего, Рим не за день построили.
336
00:31:06,050 --> 00:31:08,050
– Вот так?
– Молодец! Отлично!
337
00:31:08,560 --> 00:31:10,660
– Замечательно.
– Ну вот.
338
00:31:15,570 --> 00:31:17,720
Как красиво, пап! Чудо!
339
00:31:20,400 --> 00:31:21,480
Ты молодчина.
340
00:31:25,680 --> 00:31:27,200
Мне страшно, Марко.
341
00:31:32,330 --> 00:31:33,440
Очень страшно.
342
00:31:42,170 --> 00:31:43,840
Я поеду с тобой в больницу, па.
343
00:31:44,280 --> 00:31:46,740
– Слышишь? Я буду рядом.
– Ладно.
344
00:31:53,710 --> 00:31:56,980
Будете работать в таком темпе –
ночевать придётся здесь!
345
00:31:57,080 --> 00:31:59,760
– Я смотрю, ты всё тот же.
– Совестливый?
346
00:31:59,760 --> 00:32:02,480
Нет, но тоже на «с» – сволочь.
347
00:32:02,940 --> 00:32:03,940
Спасибо!
348
00:32:10,600 --> 00:32:12,120
– Да?
– Привет.
349
00:32:13,030 --> 00:32:14,030
Алессия!
350
00:32:15,000 --> 00:32:16,120
Какой сюрприз.
351
00:32:16,220 --> 00:32:19,190
Не хочешь зайти сегодня
на ужин? Сама готовлю.
352
00:32:19,300 --> 00:32:21,600
Будет вкусно! Съедобно.
353
00:32:34,070 --> 00:32:35,670
– Привет.
– Привет!
354
00:32:35,840 --> 00:32:37,960
– Это тебе.
– Спасибо!
355
00:32:38,060 --> 00:32:40,040
Какая красота, спасибо.
356
00:32:40,490 --> 00:32:41,700
Ну же, заходи.
357
00:32:46,460 --> 00:32:47,460
О боже!
358
00:32:48,080 --> 00:32:49,080
Ты чего?
359
00:32:49,160 --> 00:32:52,560
Ты что, думал, у нас романтический ужин,
первое свидание?
360
00:32:52,560 --> 00:32:53,920
– Нет-нет...
– Точно?
361
00:32:53,940 --> 00:32:56,430
Конечно, я же пришёл
с детьми знакомиться.
362
00:32:56,960 --> 00:33:00,020
Да, и вообще, можешь идти,
мы отлично посидим сами.
363
00:33:00,840 --> 00:33:03,380
Считай, что у тебя выходной.
Гуляй спокойно.
364
00:33:05,490 --> 00:33:06,400
Идём.
365
00:33:08,380 --> 00:33:13,030
Ну вот... Познакомьтесь, это Марко,
я вам про него рассказывала.
366
00:33:13,400 --> 00:33:14,320
Привет!
367
00:33:14,690 --> 00:33:17,020
– Располагайся.
– Привет, я Ирене.
368
00:33:17,240 --> 00:33:19,280
– А я София.
– Мы близнецы.
369
00:33:19,290 --> 00:33:21,880
– Как наши куклы.
– Вы красавицы!
370
00:33:22,700 --> 00:33:24,370
– А это Лоренцо.
– Привет.
371
00:33:28,460 --> 00:33:30,840
Ты правда ремонтируешь корабли?
372
00:33:31,060 --> 00:33:33,660
Ну, точнее, не корабли, а лодки.
373
00:33:34,290 --> 00:33:36,620
– И дорогие тоже?
– Иногда.
374
00:33:36,750 --> 00:33:39,630
Я вот ни разу не каталась
на дорогой лодке.
375
00:33:39,630 --> 00:33:43,800
Да ты и на простой лодке
ни разу не каталась.
376
00:33:44,340 --> 00:33:47,690
Давайте так – если мама будет не против,
я покатаю вас на лодке.
377
00:33:47,740 --> 00:33:50,000
– Да!
– Отличная идея, почему нет?
378
00:33:50,010 --> 00:33:50,820
Ну вот.
379
00:33:54,660 --> 00:33:56,860
– Расхотелось есть.
– Ты куда?
380
00:34:02,050 --> 00:34:04,220
Прости, у него сейчас сложный возраст.
381
00:34:04,820 --> 00:34:06,150
Ничего, я понимаю.
382
00:34:07,720 --> 00:34:09,340
Ну что, давайте есть, да?
383
00:34:12,390 --> 00:34:15,160
Имейте в виду – мои лодки очень быстрые.
384
00:34:15,180 --> 00:34:17,440
– Да, но мы поедем очень медленно.
– А то.
385
00:34:20,850 --> 00:34:23,660
Близняшки – прелесть, такие милые.
386
00:34:23,690 --> 00:34:26,110
– И забавные.
– Да, они смешные.
387
00:34:26,240 --> 00:34:27,440
Спасибо за ужин.
388
00:34:27,950 --> 00:34:32,580
Что ты, это тебе спасибо –
за дружелюбие и... теплоту.
389
00:34:33,540 --> 00:34:34,440
Спасибо.
390
00:34:37,270 --> 00:34:38,780
Что ж... Я пойду.
391
00:34:39,490 --> 00:34:41,590
– Я позвоню завтра, можно?
– Конечно.
392
00:34:42,190 --> 00:34:44,400
– Хотя... нет
– Нет?
393
00:34:44,860 --> 00:34:47,700
Нет, потому что свой номер
ты так и не дала.
394
00:34:55,460 --> 00:34:56,390
Держи.
395
00:34:59,940 --> 00:35:00,940
Отлично.
396
00:35:01,900 --> 00:35:03,100
Ты в памяти телефона.
397
00:35:05,420 --> 00:35:06,360
И в моей.
398
00:35:29,800 --> 00:35:31,420
– Ладно, пойду.
– Давай.
399
00:35:37,900 --> 00:35:39,940
– Ну всё, иди.
– Иду, иду.
400
00:35:40,120 --> 00:35:40,990
Пока.
401
00:35:43,420 --> 00:35:44,780
Иди, иди.
402
00:35:45,460 --> 00:35:46,320
Пока.
403
00:36:26,590 --> 00:36:28,610
– Здравствуйте.
– Торопимся?
404
00:36:30,300 --> 00:36:32,060
Нет-нет, это я... от радости.
405
00:36:32,590 --> 00:36:34,100
– «От радости»...
– Да.
406
00:36:34,220 --> 00:36:35,740
– Вы выпили?
– Нет.
407
00:36:36,050 --> 00:36:37,250
Права и документы.
408
00:36:40,850 --> 00:36:41,770
Права...
409
00:36:45,650 --> 00:36:46,540
Спасибо.
410
00:37:01,570 --> 00:37:02,800
У него судимость.
411
00:37:05,750 --> 00:37:06,930
Выйдите из машины.
412
00:37:08,020 --> 00:37:10,480
– В чём дело?
– Выходите немедленно!
413
00:37:14,990 --> 00:37:16,720
– Идёмте со мной.
– А что я сделал?
414
00:37:16,750 --> 00:37:17,560
Повернитесь.
415
00:37:17,620 --> 00:37:20,900
И вдруг всё в моей жизни
снова пошло кувырком.
416
00:37:20,940 --> 00:37:24,100
– У вас судимость имеется.
– Какая судимость?
417
00:37:24,120 --> 00:37:26,220
Будто вы не знаете! За наркотики.
418
00:37:26,230 --> 00:37:30,290
Я был напуган и зол.
Мне хотелось кричать, что я невиновен.
419
00:37:30,680 --> 00:37:33,200
Они пообещали, что сотрут всё.
420
00:37:33,460 --> 00:37:35,820
Но меня в очередной раз обманули.
421
00:37:37,330 --> 00:37:40,920
– Не вы ли обещали мне чистое досье?
– Не ори, нас увидят!
422
00:37:40,940 --> 00:37:43,320
Произошла ошибка
в коммуникации между отделами,
423
00:37:43,340 --> 00:37:45,690
я уже доложила о проблеме,
её решат в ближайшее время.
424
00:37:46,300 --> 00:37:47,720
Конечно, а как же.
425
00:37:48,590 --> 00:37:51,760
Я думал, что помочь властям –
благородный поступок, и я это сделал!
426
00:37:51,790 --> 00:37:55,440
– А власти в ответ разрушают мне жизнь!
– Нет, власти здесь ни при чём.
427
00:37:55,580 --> 00:37:57,200
Это мы допустили промах.
428
00:37:57,220 --> 00:37:59,520
И виновника уже
отстранили от должности.
429
00:37:59,940 --> 00:38:01,790
Теперь дело ведут они.
430
00:38:02,750 --> 00:38:05,560
Марко, мы усилим
сотрудничество наших стран.
431
00:38:05,800 --> 00:38:09,120
Да! Мы выделим больше людей,
больше машин, больше ресурсов!
432
00:38:09,510 --> 00:38:12,630
А это значит – больше гарантий,
больше результатов, Марко,
433
00:38:12,650 --> 00:38:14,640
для всех и особенно для вас.
434
00:38:14,740 --> 00:38:19,480
Если вы снова нам поможете, я лично
возмещу вам убытки за месяцы в тюрьме.
435
00:38:19,700 --> 00:38:21,350
А если я затащу вас в суд?
436
00:38:21,750 --> 00:38:24,240
– Точно больше заработаю!
– Возможно.
437
00:38:24,520 --> 00:38:26,570
Но тогда Аурелио узнает правду.
438
00:38:27,500 --> 00:38:28,980
Плохая идея, Марко.
439
00:38:31,170 --> 00:38:32,170
Подпишите.
440
00:38:33,280 --> 00:38:36,800
Так вы гарантируете безопасность
себе и своей семье. Подпишите!
441
00:38:38,080 --> 00:38:39,440
Помоги нам его поймать.
442
00:38:39,700 --> 00:38:42,410
– Только так ты от него избавишься.
– Нет, нет...
443
00:38:43,400 --> 00:38:45,820
Я сделал выбор. И я не отступлю.
444
00:38:46,320 --> 00:38:47,460
– Марко!
– Что?
445
00:38:47,490 --> 00:38:49,690
– Марко! Марко!
– Чего ещё?
446
00:38:50,190 --> 00:38:51,440
Мне нельзя это говорить,
447
00:38:51,490 --> 00:38:54,710
но ради безопасности мы обязаны
прослушивать твой телефон.
448
00:38:54,970 --> 00:38:57,720
И телефоны твоих знакомых тоже.
Даже новых знакомых.
449
00:38:59,570 --> 00:39:01,640
Вы прослушиваете телефон Алессии?
450
00:39:02,220 --> 00:39:03,400
Таковы правила.
451
00:39:31,370 --> 00:39:33,590
Зачем ты приехал? Чего тебе?
452
00:39:33,960 --> 00:39:35,510
Так ты друзей приветствуешь?
453
00:39:36,600 --> 00:39:37,600
Заходи.
454
00:39:41,530 --> 00:39:45,240
Я уже говорил с Аурелио.
Больше я с вами никаких дел не веду!
455
00:39:45,240 --> 00:39:46,880
– Понятно?
– Он мне так и сказал.
456
00:39:47,200 --> 00:39:49,210
Марко, ты показал себя умным парнем.
457
00:39:49,240 --> 00:39:51,520
Таким полагается признавать свои ошибки.
458
00:39:51,770 --> 00:39:53,860
Ты сломал часы, которые он подарил.
459
00:39:54,520 --> 00:39:56,470
Ему не нравятся сломанные вещи.
460
00:39:57,300 --> 00:39:59,270
А вот ты ему по душе.
461
00:40:00,390 --> 00:40:01,700
Но будь осторожен.
462
00:40:02,360 --> 00:40:05,170
Не успеешь оглянуться,
и отношение к тебе изменится.
463
00:40:06,520 --> 00:40:07,420
Держи.
464
00:40:09,530 --> 00:40:12,680
Не вздумай сломать и эти.
Подарки надо ценить.
465
00:40:15,130 --> 00:40:16,660
Уходи. Давай.
466
00:40:18,680 --> 00:40:21,150
Захочешь что-то сказать – позвони.
467
00:41:00,260 --> 00:41:03,030
– Зачем ты пришёл?
– Просто так, узнать, как ты.
468
00:41:03,790 --> 00:41:05,400
– Как дела?
– Спасибо, хорошо.
469
00:41:05,420 --> 00:41:07,230
– Устала?
– Господи...
470
00:41:19,080 --> 00:41:21,180
– Уходи сейчас же.
– Я пришёл по-хорошему,
471
00:41:21,290 --> 00:41:22,860
– ...а ты меня гонишь?
– Нет...
472
00:41:22,880 --> 00:41:24,630
– Давай поговорим!
– Ладно.
473
00:41:24,660 --> 00:41:25,940
Прошу, давай.
474
00:41:54,490 --> 00:41:55,490
Марко!
475
00:42:00,380 --> 00:42:01,380
Марко!
476
00:42:04,570 --> 00:42:05,570
Вот ты где!
477
00:42:07,860 --> 00:42:09,640
Я сто раз тебе звонила.
478
00:42:12,510 --> 00:42:13,770
– Привет.
– Привет.
479
00:42:18,980 --> 00:42:21,120
День сегодня выдался не из лёгких.
480
00:42:22,310 --> 00:42:25,220
– Прости, не хотела беспокоить.
– Нет, что ты.
481
00:42:30,140 --> 00:42:31,070
В чём дело?
482
00:42:33,140 --> 00:42:34,470
Это был твой муж?
483
00:42:38,680 --> 00:42:39,720
Что случилось?
484
00:42:39,820 --> 00:42:41,190
Ничего, пустяки.
485
00:42:41,640 --> 00:42:43,380
Врезалась в дверь с размаху.
486
00:42:44,790 --> 00:42:46,800
Почему не сказала,
что вы ещё видитесь?
487
00:42:50,140 --> 00:42:51,300
Это неважно.
488
00:42:52,640 --> 00:42:55,220
Как мне неважно,
что ты год сидел в тюрьме.
489
00:42:56,080 --> 00:42:57,240
Это все знают.
490
00:42:58,280 --> 00:43:00,660
– Он опять придёт?
– Марко, у нас трое детей!
491
00:43:00,690 --> 00:43:03,170
Это не оправдывает подобные замашки.
492
00:43:05,700 --> 00:43:08,360
Я тебя не осуждаю
и надеялась на то же, но...
493
00:43:08,390 --> 00:43:10,930
Я тебя не осуждаю, Алессия, даже не думал!
494
00:43:11,300 --> 00:43:12,170
Ясно.
495
00:43:18,280 --> 00:43:19,200
Алессия!
496
00:43:21,940 --> 00:43:25,520
Алессия, прости меня!
Я облажался, я кретин, прости!
497
00:43:26,980 --> 00:43:29,260
Мне давно ни с кем не было так хорошо!
498
00:43:29,300 --> 00:43:33,320
Я боялся, что, если скажу тебе правду,
то потеряю тебя. Прости.
499
00:43:36,380 --> 00:43:38,020
Нельзя скрывать, кто мы есть.
500
00:43:39,360 --> 00:43:42,830
Если мы боимся сказать друг другу правду,
какое у нас может быть будущее?
501
00:44:02,780 --> 00:44:04,290
Папа, я всё знаю!
502
00:44:05,400 --> 00:44:07,400
Полиция рассказала нам правду.
503
00:44:08,390 --> 00:44:09,620
Но я тебе не верю.
504
00:44:10,680 --> 00:44:12,680
Тебе никто не верит, механик.
505
00:44:14,430 --> 00:44:15,570
Механик...
506
00:44:15,920 --> 00:44:20,440
Механик! Механик! Механик...
507
00:44:31,570 --> 00:44:32,760
Привет, механик!
508
00:44:33,170 --> 00:44:35,640
Я думал, ты хотя бы спасибо скажешь.
509
00:44:35,820 --> 00:44:37,680
Арболеду-колумбийца помнишь?
510
00:44:37,930 --> 00:44:39,420
У нас намечается дело.
511
00:44:39,710 --> 00:44:41,870
– Мне нужна мощная лодка.
– Нет...
512
00:44:41,890 --> 00:44:45,430
– Самая мощная из возможных.
– Я не стану на тебя работать!
513
00:44:46,440 --> 00:44:48,130
И на того убийцу тоже!
514
00:44:59,700 --> 00:45:01,250
Терпи, уже почти всё.
515
00:45:10,680 --> 00:45:12,600
Кровоточит немного, не пугайся.
516
00:45:13,670 --> 00:45:15,200
Ты – его вещь, ясно?
517
00:45:18,220 --> 00:45:20,020
Вот и не забывай об этом.
518
00:45:23,590 --> 00:45:25,180
Не волнуйся, тебе идёт.
519
00:45:37,970 --> 00:45:39,770
ГЕНУЯ
520
00:45:42,950 --> 00:45:45,840
– Ко мне приходил Меролла!
– Я уже знаю, что он сказал.
521
00:45:45,870 --> 00:45:47,800
– Вы прослушиваете мастерскую?
– Да.
522
00:45:47,820 --> 00:45:50,860
Значит, вы и это слышали.
Посмотри сюда. Посмотри!
523
00:45:51,060 --> 00:45:54,000
На мне выжгли клеймо! Я что, животное?
524
00:45:54,450 --> 00:45:57,070
Вы не сделали ничего
из того, что обещали!
525
00:45:57,080 --> 00:45:59,010
Как бы ты поступил на моём месте?
526
00:45:59,880 --> 00:46:02,530
– Я бы не позволил гневу мной управлять.
– Да уж...
527
00:46:04,240 --> 00:46:07,120
Аурелио хочет укрепить своё положение
перед Арболедой.
528
00:46:07,540 --> 00:46:10,680
Марко, если хочешь всё закончить,
придётся нам помочь.
529
00:46:10,740 --> 00:46:12,100
Другого выхода нет!
530
00:46:13,000 --> 00:46:14,000
Алессия!
531
00:46:14,770 --> 00:46:15,600
Что?
532
00:46:16,200 --> 00:46:18,880
Алессия не имеет ни малейшего
желания видеть мужа.
533
00:46:20,080 --> 00:46:21,870
Это он не оставляет её в покое.
534
00:46:23,800 --> 00:46:25,070
Хочу, чтобы ты знал.
535
00:46:44,150 --> 00:46:45,880
Папа! Здравствуйте.
536
00:46:46,670 --> 00:46:47,800
– Спасибо.
– Не за что.
537
00:46:47,830 --> 00:46:49,320
– Идём.
– Спасибо!
538
00:46:49,350 --> 00:46:50,410
Не за что, удачи.
539
00:46:50,630 --> 00:46:54,020
Пошли. Прости, что опоздал,
столько дел навалилось.
540
00:46:54,050 --> 00:46:56,050
А я другого и не ждал.
541
00:46:56,100 --> 00:46:58,490
– Почему ты Якопо не взял?
– Не знаешь, где он?
542
00:47:00,340 --> 00:47:03,040
– Что это у тебя?
– Ничего, всё в порядке, правда.
543
00:47:04,090 --> 00:47:04,970
Идём.
544
00:47:07,760 --> 00:47:09,080
Я устал.
545
00:47:39,800 --> 00:47:40,680
Якопо!
546
00:47:42,060 --> 00:47:42,940
Якопо!
547
00:47:57,300 --> 00:47:59,260
Привет, вы позвонили Якопо.
548
00:47:59,510 --> 00:48:02,420
Оставьте сообщение,
и я, может быть, перезвоню.
549
00:48:02,910 --> 00:48:04,570
Чёрт, куда ты подевался?
550
00:48:29,280 --> 00:48:31,680
– Наконец-то, механик!
– Где мой брат?
551
00:48:32,770 --> 00:48:34,360
Откуда я знаю? Ты о чём?
552
00:48:34,360 --> 00:48:37,460
– Быстро говори, где мой брат, иначе...
– Иначе что?
553
00:48:37,780 --> 00:48:40,920
Угрожаешь, что ли?
Да что ты мне сделаешь?
554
00:48:41,910 --> 00:48:43,180
Значит так, механик.
555
00:48:43,640 --> 00:48:45,660
Если надо будет, я накажу тебя.
556
00:48:45,940 --> 00:48:47,130
Но не твою семью.
557
00:48:48,380 --> 00:48:51,030
Не моя вина, что твой брат исчез.
558
00:48:51,670 --> 00:48:54,150
Не моя вина, что твоя жена – стерва.
559
00:48:54,510 --> 00:48:58,060
И не моя вина, что тебя арестовали.
А знаешь, в чём моя вина, механик?
560
00:48:59,540 --> 00:49:01,450
В том, что я хотел тебя обогатить.
561
00:49:02,470 --> 00:49:03,930
Скажи-ка мне вот что.
562
00:49:06,800 --> 00:49:09,480
Мне стоит волноваться по твоему поводу?
563
00:49:10,100 --> 00:49:11,840
Мне ничего от тебя не нужно!
564
00:49:11,860 --> 00:49:14,720
– И деньги твои не нужны!
– Вот кретин!
565
00:50:19,690 --> 00:50:21,210
– Алессия, постой...
– Я спешу.
566
00:50:21,240 --> 00:50:23,770
Мне надо уехать, но я должен
сначала поговорить с тобой.
567
00:50:29,100 --> 00:50:30,070
Что случилось?
568
00:50:34,440 --> 00:50:35,720
Я этого не хотел.
569
00:50:36,230 --> 00:50:38,260
Но такова цена моей свободы.
570
00:50:42,470 --> 00:50:44,580
Я еду встречать друга из тюрьмы.
571
00:50:46,410 --> 00:50:48,490
Алессия, я не из-за наркотиков сидел.
572
00:50:49,730 --> 00:50:52,540
Я попал за решётку, потому что считал,
что поступаю правильно.
573
00:50:57,720 --> 00:50:59,740
Я не хочу себя стыдиться.
574
00:51:00,430 --> 00:51:03,040
И не хочу бояться говорить правду,
особенно тебе.
575
00:51:04,890 --> 00:51:07,280
Я сейчас скажу тебе то,
что не говорил никому.
576
00:51:20,070 --> 00:51:21,140
Так я и сделаю.
577
00:51:21,510 --> 00:51:23,980
Поеду в Марсель, заберу Пабло
и привезу его сюда.
578
00:51:24,370 --> 00:51:26,060
Он знает то, чего никто не знает.
579
00:51:32,720 --> 00:51:36,130
Я докажу ему, что избавиться от Аурелио
можно, только сдав его властям.
580
00:51:36,400 --> 00:51:40,830
Если Пабло всё расскажет полиции,
то гарантирует будущее себе и своему сыну.
581
00:51:48,020 --> 00:51:49,480
Если Аурелио посадят,
582
00:51:50,060 --> 00:51:51,880
я тоже смогу начать жить заново.
583
00:51:54,560 --> 00:51:55,480
Ты и я.
584
00:51:56,280 --> 00:51:57,180
Все мы.
585
00:53:08,980 --> 00:53:09,980
Пабло Нигез.
586
00:54:27,180 --> 00:54:28,180
Итальянец!
587
00:54:34,920 --> 00:54:36,010
Какого чёрта?
588
00:54:36,980 --> 00:54:38,310
Пустите, твари!
589
00:54:40,540 --> 00:54:41,390
Пошёл!
590
00:54:57,370 --> 00:54:58,480
Нет, нет!
591
00:55:00,970 --> 00:55:02,200
Что вам нужно?
592
00:55:03,260 --> 00:55:05,140
Нет, нет, не надо!
593
00:55:05,160 --> 00:55:07,620
Механик, лживый кусок дерьма!
594
00:55:07,630 --> 00:55:08,480
Нет!
595
00:55:09,430 --> 00:55:11,660
Пустите меня! Пустите!
596
00:55:11,680 --> 00:55:22,550
Перевод и субтитры: Сяо Лань
Группа МИР ИТАЛЬЯНСКОГО КИНО
(https://vk.com/kino_italii)
56107
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.