Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:08,240
ДИСКЛЕЙМЕР
Сюжет и видеоряд могут содержать события и сцены, запрещенные законодательством РФ. Администрация группы и переводчики не имеют к этому отношения, не несут за это ответственности, не дают этому моральной оценки и ни к чему не призывают. Перевод выполнен для популяризации итальянской культуры на добровольных началах, видео выложено исключительно в демонстрационных целях. Все права принадлежат авторам.
2
00:00:33,080 --> 00:00:38,190
Данный сериал основан на реальной истории,
однако все персонажи и сюжетные повороты вымышлены.
3
00:01:13,800 --> 00:01:16,260
МАРСЕЛЬ,
ФРАНЦИЯ
4
00:01:16,280 --> 00:01:19,040
МИНИСТЕРСТВО ЮСТИЦИИ
ИСПРАВИТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ
ТУЛОН ЛА-ФАРЛЕД
5
00:01:20,520 --> 00:01:21,780
Марко Мерани.
6
00:01:25,570 --> 00:01:26,980
Пабло Альварес Казаль.
7
00:01:37,720 --> 00:01:40,620
ВЕСНА 2007 ГОДА
8
00:01:41,920 --> 00:01:43,220
Следующий.
9
00:01:47,720 --> 00:01:49,020
⠀Руку.⠀
10
00:01:57,060 --> 00:01:58,990
Есть. Следующий.
11
00:02:07,070 --> 00:02:10,040
Открой рот. Рот открой!
12
00:02:23,280 --> 00:02:24,500
Садитесь.
13
00:02:27,510 --> 00:02:29,180
Я не говорю по-французски.
14
00:02:30,960 --> 00:02:34,350
Вы обвиняетесь в содействии
международному наркотрафику.
15
00:02:34,360 --> 00:02:36,740
Я не говорю на вашем языке, простите.
16
00:02:36,940 --> 00:02:41,320
Вы обвиняетесь в содействии
международному наркотрафику.
17
00:02:41,340 --> 00:02:44,290
– Я не понимаю французский! Совсем!
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀– Успокойтесь.⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
18
00:02:44,320 --> 00:02:45,410
Прошу вас...
19
00:02:47,600 --> 00:02:50,500
Куда и кому вы везли наркотики?
20
00:02:50,790 --> 00:02:51,600
Что?
21
00:02:51,840 --> 00:02:55,540
Куда и кому вы везли наркотики?
22
00:02:55,660 --> 00:02:57,920
Пожалуйста, можно мне бумагу и ручку.
23
00:02:58,620 --> 00:03:00,240
Да, ручку, прошу вас.
24
00:03:02,040 --> 00:03:03,040
Вы...
25
00:03:03,890 --> 00:03:05,020
позвонить...
26
00:03:05,180 --> 00:03:07,120
в итальянскую полицию, для меня.
27
00:03:07,150 --> 00:03:08,530
Итальянская полиция!
28
00:03:08,550 --> 00:03:11,520
– Вы из итальянской полиции?
– Да. Нет, я не из полиции,
29
00:03:11,550 --> 00:03:14,280
вам надо позвонить туда
и сообщить обо мне!
30
00:03:14,300 --> 00:03:16,720
Пожалуйста, пор фавор,
позвоните им!
31
00:03:17,020 --> 00:03:18,080
Для меня.
32
00:03:21,840 --> 00:03:24,740
– Подпишите.
– Здесь кто-нибудь говорит по-итальянски?
33
00:03:25,530 --> 00:03:27,310
Подпишите здесь.
34
00:03:27,370 --> 00:03:30,800
– Но как, я же не знаю, что тут написано!
– Подписывайте!
35
00:03:32,710 --> 00:03:34,990
Что вам от меня нужно? Что?
36
00:03:36,230 --> 00:03:38,450
Умоляю, позвоните в итальянскую полицию!
37
00:03:39,080 --> 00:03:40,160
Вы поняли?
38
00:03:40,330 --> 00:03:43,520
Прошу, позвоните
в итальянскую полицию! В полицию!
39
00:04:12,720 --> 00:04:15,500
Чего уставился? Говнюк!
40
00:04:34,190 --> 00:04:36,140
Добро пожаловать в ад.
41
00:05:05,930 --> 00:05:07,220
Я невиновен.
42
00:05:08,330 --> 00:05:09,670
Я ничего не сделал!
43
00:05:41,290 --> 00:05:43,130
ЧАСЫ ДЬЯВОЛА
44
00:06:56,170 --> 00:06:58,440
БОККА ДИ МАГРА,
ЛИГУРИЯ
45
00:07:14,460 --> 00:07:16,430
– Новостей так и нет?
– Нет.
46
00:07:17,680 --> 00:07:20,020
– Принесу что-нибудь.
– Ничего не нужно.
47
00:07:20,030 --> 00:07:22,380
– Но тебе надо поесть...
– Я не хочу, Антонио!
48
00:07:22,540 --> 00:07:24,120
Ни одного звонка за три дня,
49
00:07:24,140 --> 00:07:26,240
а заниматься всем должна я!
50
00:07:26,240 --> 00:07:29,900
Рабочим платить – им же полагается
зарплата, хоть они ничего и не делают,
51
00:07:29,950 --> 00:07:32,140
с поставщиками общаться – всё на мне!
52
00:07:32,860 --> 00:07:33,700
Идём.
53
00:07:36,650 --> 00:07:37,650
Прости.
54
00:07:39,450 --> 00:07:40,560
Прости меня.
55
00:07:41,220 --> 00:07:44,600
Ты ни при чём, просто...
Я уже не знаю, что делать.
56
00:07:44,740 --> 00:07:48,280
Я не знаю, что мне делать,
ничего я не знаю...
57
00:08:04,400 --> 00:08:05,760
На выход.
58
00:08:05,760 --> 00:08:08,190
Я свободен? Вы звонили в Италию?
59
00:08:08,820 --> 00:08:10,500
Быстро, идём!
60
00:08:13,050 --> 00:08:14,440
Выходи.
61
00:08:16,160 --> 00:08:18,150
Поняли всё-таки, что к чему.
62
00:08:18,300 --> 00:08:22,080
Это ошибка! Я ничего не сделал!
Я невиновен!
63
00:08:25,240 --> 00:08:27,000
Скорее бы дома оказаться.
64
00:08:27,380 --> 00:08:29,380
(говорит по-французски)
65
00:08:29,930 --> 00:08:31,330
А куда мы идём?
66
00:08:31,940 --> 00:08:34,140
(говорит по-французски)
67
00:08:34,380 --> 00:08:36,630
– В цирк.
– Говоришь по-итальянски?
68
00:08:36,700 --> 00:08:38,390
Мать твою, и ты молчал?
69
00:08:38,410 --> 00:08:40,240
Ты мою мать не трогай!
70
00:08:40,410 --> 00:08:42,320
Ну, прости, прости, не хотел...
71
00:08:42,680 --> 00:08:45,290
Я там номер написал...
Вы им позвонили, да?
72
00:08:45,480 --> 00:08:47,630
Да, да, а как же... Идём.
73
00:08:47,640 --> 00:08:49,340
Так, может, узнаешь?
74
00:08:49,940 --> 00:08:52,000
– Да.
– Понимаешь меня?
75
00:08:52,020 --> 00:08:53,250
Да, да.
76
00:08:56,070 --> 00:08:57,160
Ты сам откуда?
77
00:09:05,160 --> 00:09:06,730
Развлекайся, итальянец.
78
00:09:18,980 --> 00:09:22,810
Жить надоело?
Можем помочь, придурок!
79
00:09:38,600 --> 00:09:39,600
Механик!
80
00:09:41,720 --> 00:09:44,560
Тебе конец, понял, сукин сын?
81
00:09:45,210 --> 00:09:46,760
Я убью тебя, сволочь!
82
00:09:47,200 --> 00:09:50,990
Будь проклят ты и твои
вонючие лодки! Ты труп!
83
00:09:53,040 --> 00:09:54,670
Тебе конец, урод!
84
00:09:54,690 --> 00:09:57,170
Богом клянусь! Ты труп!
85
00:09:57,180 --> 00:10:00,140
Подъём, итальянец! Ты что творишь?
86
00:10:00,170 --> 00:10:01,700
Я ничего не сделал!
87
00:10:01,720 --> 00:10:03,250
Меня это не волнует!
88
00:10:04,920 --> 00:10:06,310
Я ничего не сделал!
89
00:10:08,990 --> 00:10:10,400
Да что вам нужно?
90
00:10:11,000 --> 00:10:12,820
Я ни в чём не виноват!
91
00:10:24,450 --> 00:10:25,920
Откройте!
92
00:10:26,000 --> 00:10:28,280
Чтоб вас, я ничего не сделал!
93
00:10:32,750 --> 00:10:34,110
Я невиновен...
94
00:10:36,510 --> 00:10:37,800
Проклятье!
95
00:10:38,380 --> 00:10:39,980
Я ничего не сделал...
96
00:11:19,720 --> 00:11:20,830
Эй, придурок!
97
00:11:24,550 --> 00:11:25,550
Механик!
98
00:11:26,800 --> 00:11:27,800
Чего тебе?
99
00:11:28,480 --> 00:11:30,040
К люку подойди, кретин!
100
00:11:30,650 --> 00:11:32,320
Хочешь, чтобы нас все слышали?
101
00:11:39,030 --> 00:11:40,230
Тебя допросили?
102
00:11:41,090 --> 00:11:41,920
Да.
103
00:11:42,100 --> 00:11:43,960
– И что ты им сказал?
– Ничего.
104
00:11:45,220 --> 00:11:47,970
Но, если бы можно было вернуться назад,
я бы им всё выложил! Всё!
105
00:11:48,170 --> 00:11:49,540
Трепло итальянское!
106
00:11:53,380 --> 00:11:54,380
Всё рассказал бы.
107
00:12:37,780 --> 00:12:40,630
Ни молоко, ни таблетки не пей –
они развяжут тебе язык!
108
00:12:44,360 --> 00:12:47,520
– Скоро приедет адвокат, он нас вытащит.
– Адвокат?
109
00:12:47,690 --> 00:12:49,210
Аурелио никого не забывает.
110
00:12:50,030 --> 00:12:53,260
– Надеюсь, ты не ляпнул лишнего, иначе...
– Я ничего не сделал!
111
00:12:53,400 --> 00:12:54,320
Ничего!
112
00:12:55,850 --> 00:12:57,130
Я ничего не сделал...
113
00:12:59,500 --> 00:13:01,220
Они видели, как я
выбрасываю пистолет.
114
00:13:01,640 --> 00:13:02,640
И телефоны.
115
00:13:04,210 --> 00:13:06,560
Потайные отделения в лодке вскрыли.
116
00:13:06,900 --> 00:13:09,090
– Все улики налицо.
– Это я виноват.
117
00:13:10,380 --> 00:13:12,770
Это я виноват, только я!
118
00:13:12,820 --> 00:13:15,480
Всё испортил, идиот, всё!
119
00:13:16,110 --> 00:13:19,220
– Чёрт!
– До чего дерьмовая страна!
120
00:13:23,280 --> 00:13:25,530
ГЕНУЯ
121
00:13:29,340 --> 00:13:31,100
Как нет? Он что, исчез?
122
00:13:31,120 --> 00:13:33,660
– Факс пришёл!
– Ну вот, может, что и узнаем.
123
00:13:33,820 --> 00:13:35,180
– Мерани.
– Спасибо.
124
00:13:35,240 --> 00:13:36,830
– Его арестовали.
– Где?
125
00:13:36,850 --> 00:13:37,850
Во Франции.
126
00:13:38,020 --> 00:13:40,300
Недалеко от Марселя. В лодке.
127
00:13:40,300 --> 00:13:41,390
Вместе с Пабло.
128
00:13:41,790 --> 00:13:44,680
– Как это могло случиться?
– Его заставили поехать!
129
00:13:44,820 --> 00:13:46,840
Если только он сам не вызвался.
130
00:13:47,080 --> 00:13:49,440
– Он тебе не писал?
– Нет, ни слова.
131
00:13:49,440 --> 00:13:52,480
Стоп, испанцы с французами
знали о наших планах?
132
00:13:52,580 --> 00:13:56,780
Конечно, мы знали, но разрешение
дали только на день операции!
133
00:13:56,800 --> 00:13:58,240
А они уехали раньше.
134
00:13:58,520 --> 00:14:00,400
Его надо вытаскивать, срочно!
135
00:14:00,490 --> 00:14:02,000
«Срочно вытаскивать»...
136
00:14:02,760 --> 00:14:04,300
Проще сразу пристрелить.
137
00:14:04,810 --> 00:14:07,480
Аурелио сразу поймёт, что дело нечисто.
138
00:14:07,520 --> 00:14:09,440
Либо он ведёт двойную игру.
139
00:14:10,040 --> 00:14:14,040
– Ты что несёшь?
– Марио, он уехал тайком и отключил GPS.
140
00:14:14,090 --> 00:14:16,810
Знаю, он твой друг,
но всё это очень странно.
141
00:14:16,870 --> 00:14:18,220
Ничего странного!
142
00:14:18,500 --> 00:14:21,920
Он уехал, потому что заставили,
а не сказал, потому что не мог!
143
00:14:21,920 --> 00:14:24,800
Погодите. У вас есть
доступ к его сим-карте?
144
00:14:24,820 --> 00:14:26,760
– Я займусь.
– Надо что-то делать!
145
00:14:26,770 --> 00:14:29,000
Конечно, надо,
но спешить нельзя.
146
00:14:29,100 --> 00:14:33,540
Вексина прав – вытащим Марко сейчас
и Аурелио поймёт, что он наш агент.
147
00:14:44,030 --> 00:14:45,280
Что такое? Чего вам?
148
00:14:47,360 --> 00:14:48,650
Куда вы меня ведёте?
149
00:14:50,920 --> 00:14:52,600
Рот на замок, механик!
150
00:14:53,530 --> 00:14:54,860
Не болтай!
151
00:15:03,180 --> 00:15:05,180
Садитесь, месье Мерани.
152
00:15:12,050 --> 00:15:15,440
Лоранс Барт, прокурор,
она занимается вашим делом.
153
00:15:16,040 --> 00:15:18,400
Послушайте, произошла ошибка, я...
154
00:15:20,290 --> 00:15:22,660
Вы знаете, в чём вас обвиняют?
155
00:15:23,160 --> 00:15:25,020
Я перегонял лодку в Испанию.
156
00:15:25,280 --> 00:15:28,000
Преступник перевозил
на вашей лодке наркотики.
157
00:15:28,020 --> 00:15:29,960
Он при свидетелях их выбросил.
158
00:15:30,000 --> 00:15:32,240
И вы тоже что-то бросили в воду.
159
00:15:32,380 --> 00:15:35,990
Нет, никаких наркотиков
не было, что вы, я...
160
00:15:36,100 --> 00:15:38,780
Я кое-что выбросил... Но это...
161
00:15:38,960 --> 00:15:41,010
Это был спутниковый телефон.
162
00:15:47,080 --> 00:15:49,960
– Почему вы его выбросили?
– Потому что...
163
00:15:58,160 --> 00:15:59,970
Кому предназначалась лодка?
164
00:16:09,310 --> 00:16:11,370
Можете не отвечать,
это ваше право.
165
00:16:11,920 --> 00:16:13,500
Дождитесь адвоката.
166
00:16:13,910 --> 00:16:15,540
– Мне дали адвоката?
– Нет.
167
00:16:15,580 --> 00:16:17,480
Но кто-то вызвал сюда юриста,
168
00:16:17,500 --> 00:16:20,840
и он ознакомился
с протоколом первого допроса.
169
00:16:20,940 --> 00:16:23,560
Что за протокол? Что там написано?
170
00:16:23,630 --> 00:16:25,200
То, что вы сказали.
171
00:16:25,340 --> 00:16:28,640
Стойте, во время допроса
я записал номер телефона,
172
00:16:28,640 --> 00:16:31,360
– ...он есть в протоколе?
– Этого мы не знаем.
173
00:16:31,390 --> 00:16:33,380
Поймите, это важно! Очень!
174
00:16:36,520 --> 00:16:38,090
У вас есть что добавить?
175
00:16:41,820 --> 00:16:42,750
Нет.
176
00:16:44,780 --> 00:16:46,240
Это очень важно!
177
00:16:49,380 --> 00:16:50,480
Это важно...
178
00:16:55,130 --> 00:16:56,740
Слушай, мне нужно позвонить!
179
00:16:56,760 --> 00:16:59,010
Позвонишь, когда разрешат, ясно?
180
00:16:59,400 --> 00:17:00,970
Нет, это очень срочно!
181
00:17:00,990 --> 00:17:03,320
– Шагай!
– Умоляю, я попал в беду!
182
00:17:03,960 --> 00:17:05,640
Не смей меня трогать!
183
00:17:06,060 --> 00:17:07,550
Никогда!
184
00:18:16,900 --> 00:18:20,100
Никогда не хотел сесть в лодку и уплыть?
185
00:18:20,520 --> 00:18:21,520
Куда?
186
00:18:23,160 --> 00:18:24,550
Не знаю, Марко.
187
00:18:25,610 --> 00:18:26,610
Подальше.
188
00:18:41,670 --> 00:18:43,420
Добрый день, синьор Мерани.
189
00:18:43,680 --> 00:18:45,980
Я – Лионель Даррас.
190
00:18:47,730 --> 00:18:49,130
Ваш адвокат.
191
00:18:51,150 --> 00:18:52,940
Знаете, кто меня послал?
192
00:18:54,380 --> 00:18:55,380
Думаю, да.
193
00:18:55,890 --> 00:18:56,890
Хорошо.
194
00:18:59,670 --> 00:19:05,180
У меня здесь протокол...
вашего допроса.
195
00:19:09,090 --> 00:19:10,850
Что там написано? Я же...
196
00:19:12,260 --> 00:19:15,580
Я не говорю по-французски,
а они не понимают итальянский.
197
00:19:16,390 --> 00:19:19,160
Тут написано, что вы
⠀⠀⠀⠀дали номер телефона.⠀ ⠀
198
00:19:19,310 --> 00:19:20,440
Да. Это так.
199
00:19:20,470 --> 00:19:22,050
⠀⠀⠀⠀⠀Я дал им номер.⠀⠀⠀⠀
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
200
00:19:22,080 --> 00:19:25,190
Это мой домашний номер,
я хотел... жену предупредить.
201
00:19:30,340 --> 00:19:33,280
И вы писали его своей рукой?
202
00:19:34,140 --> 00:19:35,140
Нет-нет...
203
00:19:35,750 --> 00:19:37,720
Я диктовал, а писали они.
204
00:19:42,890 --> 00:19:43,860
Хорошо...
205
00:19:46,480 --> 00:19:47,880
Эта бумажка...
206
00:19:50,820 --> 00:19:52,640
Растворилась в воздухе.
207
00:19:53,650 --> 00:19:57,930
Похоже, они... решили забыть
о вашей просьбе.
208
00:20:06,620 --> 00:20:09,820
Продолжайте в том же духе,
⠀⠀⠀⠀синьор Мерани.⠀⠀⠀⠀
209
00:20:11,530 --> 00:20:14,090
А мы уж постараемся
⠀⠀⠀вытащить вас отсюда.⠀⠀⠀
210
00:20:23,100 --> 00:20:24,570
Вам всё ясно?
211
00:20:25,300 --> 00:20:26,300
Да, да.
212
00:20:27,190 --> 00:20:28,470
Отлично.
213
00:20:31,080 --> 00:20:32,700
Всего хорошего, синьор Мерани.
214
00:20:44,230 --> 00:20:45,560
Сдохни, итальяшка!
215
00:20:50,090 --> 00:20:52,080
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀– Лио!⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
⠀– Пабло.
216
00:20:52,110 --> 00:20:54,270
⠀⠀⠀– Скоро я отсюда выйду?⠀⠀
– Спокойно.
217
00:20:54,680 --> 00:20:57,100
«Спокойно»? Тут одни
⠀ ⠀цыгане да африканцы,⠀
218
00:20:57,120 --> 00:20:59,200
и все хотят меня убить.
Что Аурелио?
219
00:20:59,240 --> 00:21:02,350
Пабло! У нас всё под контролем.
220
00:21:02,530 --> 00:21:06,370
– Что сказал Аурелио?
– Что надо проявить терпение.
221
00:21:43,900 --> 00:21:44,780
Простите.
222
00:22:10,840 --> 00:22:12,150
Так ничего и не сказал?
223
00:22:14,900 --> 00:22:16,040
Не ожидал от тебя.
224
00:22:20,860 --> 00:22:22,410
Идём, делай то же, что я.
225
00:22:26,980 --> 00:22:29,440
Старик на скамейке –
это Дидье, он француз.
226
00:22:29,880 --> 00:22:32,300
Нет-нет, ты что. На него не смотри.
227
00:22:32,630 --> 00:22:34,520
Он тут давно и он тут главный.
228
00:22:35,680 --> 00:22:36,910
Откуда ты его знаешь?
229
00:22:38,230 --> 00:22:39,350
Он враг Аурелио.
230
00:22:51,040 --> 00:22:52,920
От меня не отходи, делай как я.
231
00:22:53,720 --> 00:22:55,600
Не успеешь оглянуться – и на волю.
232
00:22:59,050 --> 00:23:00,630
Я здесь не выживу.
233
00:23:04,730 --> 00:23:06,400
Доверься Аурелио.
234
00:23:10,280 --> 00:23:12,710
УПРАВЛЕНИЕ УГОЛОВНОГО РОЗЫСКА
235
00:23:30,970 --> 00:23:32,250
Госпожа Леоне?
236
00:23:35,000 --> 00:23:38,300
Простите, что вошли к вам
без предупреждения.
237
00:23:38,520 --> 00:23:41,200
Нужно обсудить с вами один вопрос.
238
00:23:44,280 --> 00:23:45,410
Какой вопрос?
239
00:23:46,020 --> 00:23:50,670
Сначала мы хотим убедиться,
что Мерани уехал по собственной инициативе.
240
00:23:51,260 --> 00:23:54,980
Вы подтверждаете, что он
не пытался с нами связаться?
241
00:23:55,770 --> 00:23:57,060
Cо мной точно нет.
242
00:23:57,960 --> 00:24:02,200
Вы хотели запросить детализацию
звонков с телефона Мерани, но...
243
00:24:02,230 --> 00:24:03,940
Запрос вы так и не подали.
244
00:24:04,420 --> 00:24:06,610
Вашим коллегам
это показалось странным,
245
00:24:06,880 --> 00:24:08,510
и они сделали это за вас.
246
00:24:18,360 --> 00:24:20,400
– Здесь ничего нет.
– Именно.
247
00:24:21,080 --> 00:24:23,110
Это подделка, а вот оригинал.
248
00:24:30,760 --> 00:24:33,400
В тот вечер Мерани
прислал вам два сообщения.
249
00:24:34,380 --> 00:24:38,320
В первом он предупредил,
что его вынуждают ехать с ними.
250
00:24:38,600 --> 00:24:41,760
Второе пришло из Франции –
он просил нас о помощи!
251
00:24:42,920 --> 00:24:46,960
Если бы мы его остановили,
вся операция оказалась бы под угрозой.
252
00:24:46,980 --> 00:24:49,600
Это не повод подвергать его опасности!
253
00:24:50,130 --> 00:24:53,360
Вы знали, что Мерани в беде,
но ничего не сделали!
254
00:24:53,410 --> 00:24:55,960
Вы стёрли сообщения,
подделали выписку звонков,
255
00:24:55,990 --> 00:24:57,700
чтобы выйти сухим из воды!
256
00:24:57,710 --> 00:25:00,760
У меня есть причины считать,
что Мерани нас обманывает.
257
00:25:00,790 --> 00:25:03,120
Эти причины будете объяснять комиссии.
258
00:25:03,140 --> 00:25:05,530
А пока вы отстранены от должности.
259
00:25:06,560 --> 00:25:08,490
Теперь Мерани занимаемся мы.
260
00:25:09,760 --> 00:25:11,260
Я лишь выполнял свой долг.
261
00:25:12,100 --> 00:25:13,700
– Ах ты, подонок...
– Не надо.
262
00:25:22,430 --> 00:25:27,360
Суд признаёт гражданина Италии
Марко Мерани виновным
263
00:25:27,390 --> 00:25:30,320
– ...во вменяемых ему преступлениях...
⠀⠀⠀⠀⠀– Не понимаю.⠀⠀⠀
264
00:25:30,350 --> 00:25:34,280
...и приговаривает его к 11 месяцам
тюремного заключения.
265
00:25:34,300 --> 00:25:35,580
– Что?
⠀⠀⠀⠀⠀⠀– Молчать.⠀⠀⠀⠀⠀⠀
266
00:25:35,590 --> 00:25:36,980
– Что он сказал?
– Пошли!
267
00:25:37,040 --> 00:25:38,380
Я невиновен!
268
00:25:38,740 --> 00:25:41,040
Я невиновен! Мне нужен адвокат!
269
00:25:41,060 --> 00:25:42,640
Я требую адвоката!
270
00:25:43,810 --> 00:25:44,780
Итальянец,
271
00:25:46,180 --> 00:25:47,180
ты звезда.
272
00:25:47,880 --> 00:25:48,880
Доволен?
273
00:25:52,880 --> 00:25:55,920
«В Марселе арестовали
двух наркоторговцев...»
274
00:25:55,930 --> 00:26:00,280
«Марко Мерани задержан
за контрабанду наркотиков...»
275
00:26:00,800 --> 00:26:03,430
Теперь все в Италии узнают,
что случилось. Все!
276
00:26:03,560 --> 00:26:07,120
– Кто все?
– И полиция в том числе. Наконец-то.
277
00:26:22,110 --> 00:26:23,630
Здравствуйте, старшина.
278
00:26:28,560 --> 00:26:29,600
Добрый вечер.
279
00:26:30,080 --> 00:26:31,290
– Добрый.
– Старшина?
280
00:26:32,390 --> 00:26:33,640
Что такое? В чём дело?
281
00:26:33,940 --> 00:26:36,240
– Есть новости о Марко?
– Да.
282
00:26:37,780 --> 00:26:39,280
Его арестовали во Франции.
283
00:26:44,050 --> 00:26:45,050
Но за что?
284
00:26:45,700 --> 00:26:47,030
За наркоторговлю.
285
00:26:47,050 --> 00:26:50,700
– Не может быть, это какая-то ошибка!
– Нет никакой ошибки.
286
00:26:50,990 --> 00:26:52,220
Суд уже состоялся.
287
00:26:52,880 --> 00:26:54,530
Ему дали 11 месяцев.
288
00:26:58,360 --> 00:26:59,360
Мне жаль.
289
00:27:04,840 --> 00:27:05,960
Что ты, пап...
290
00:27:06,360 --> 00:27:08,620
Папа, сядь... Ну же, давай.
291
00:27:09,810 --> 00:27:10,810
Садись.
292
00:27:19,110 --> 00:27:20,050
Итальянец!
293
00:27:22,440 --> 00:27:23,380
Ты слышишь?
294
00:27:26,910 --> 00:27:27,910
Итальянец!
295
00:27:33,710 --> 00:27:34,990
Дали 12 месяцев.
296
00:27:35,980 --> 00:27:36,980
А мне 11.
297
00:27:37,200 --> 00:27:38,520
Хоть я и невиновен!
298
00:27:40,410 --> 00:27:41,910
Скоро выйдем, вот увидишь.
299
00:27:42,620 --> 00:27:43,440
Да...
300
00:27:48,040 --> 00:27:50,430
Аурелио своих не бросает.
301
00:27:56,480 --> 00:27:57,700
Так всегда было.
302
00:29:55,220 --> 00:29:57,430
Мама, можно мне за штурвал?
303
00:30:00,020 --> 00:30:01,770
Конечно, можно, родной.
304
00:30:05,520 --> 00:30:06,430
Марко!
305
00:30:07,420 --> 00:30:08,420
Подойди-ка.
306
00:30:14,270 --> 00:30:15,270
Ты лучик.
307
00:30:16,200 --> 00:30:17,280
Мой лучик.
308
00:30:28,730 --> 00:30:30,440
Мама, кораблик уплывает!
309
00:30:33,700 --> 00:30:34,940
Не бойся.
310
00:30:35,560 --> 00:30:36,890
Всё в порядке, родной.
311
00:30:37,530 --> 00:30:38,640
Я помогу.
312
00:30:40,680 --> 00:30:41,680
Папа...
313
00:30:42,430 --> 00:30:43,430
Папа!
314
00:30:43,840 --> 00:30:44,840
Папа!
315
00:30:45,070 --> 00:30:46,070
Ну, пап!
316
00:30:46,400 --> 00:30:47,840
– Привет!
– Джой...
317
00:30:48,700 --> 00:30:51,600
Просыпайся, соня! Ужин на столе.
318
00:30:56,070 --> 00:30:57,070
Голодный?
319
00:31:06,800 --> 00:31:07,800
Вкуснотища.
320
00:31:08,860 --> 00:31:10,800
– Правда сама готовила?
– Да.
321
00:31:11,060 --> 00:31:12,700
А мужу вот не нравилось.
322
00:31:12,870 --> 00:31:15,040
Значит, твой муж – конченый кретин.
323
00:31:15,780 --> 00:31:19,920
Вы, главное, не волнуйтесь.
С этого дня о вас забочусь я.
324
00:31:20,990 --> 00:31:22,140
Так, механик?
325
00:31:51,500 --> 00:31:52,720
– Марио!
– Как ты?
326
00:31:53,070 --> 00:31:54,330
Куда вы все пропали?
327
00:31:55,320 --> 00:31:56,720
Вы знали, что я уезжаю?
328
00:31:56,960 --> 00:32:00,100
Я вам писал, в ответ тишина,
кто так делает?
329
00:32:00,120 --> 00:32:02,900
Вы меня бросили,
из-за вас мне впаяли срок!
330
00:32:02,920 --> 00:32:05,840
Вексина стёр твои сообщения,
мы ничего не знали!
331
00:32:05,870 --> 00:32:07,270
Его уже сняли с поста.
332
00:32:07,290 --> 00:32:10,140
Плевать мне на этого урода,
я застрял в аду!
333
00:32:10,160 --> 00:32:13,710
– Мы пришли помочь!
– Синьор Мерани, мы вас вытащим, подпишите.
334
00:32:15,220 --> 00:32:16,040
Где?
335
00:32:17,660 --> 00:32:19,810
Это признание, что вы –
наш информатор.
336
00:32:23,500 --> 00:32:24,400
Кто я?
337
00:32:26,300 --> 00:32:27,680
Стукач какой-то?
338
00:32:28,290 --> 00:32:30,160
Мы рассмотрели все варианты.
339
00:32:30,380 --> 00:32:32,840
Иного законного выхода из ситуации нет.
340
00:32:32,870 --> 00:32:34,720
Аурелио убьёт меня, если узнает!
341
00:32:34,820 --> 00:32:38,260
Ты и твоя семья станете участниками
программы защиты свидетелей.
342
00:32:38,280 --> 00:32:40,120
– Точно!
– Вас будут охранять,
343
00:32:40,160 --> 00:32:42,840
– ...дадут новые имена.
– Что это за выход такой?
344
00:32:43,980 --> 00:32:44,980
Единственный.
345
00:32:47,280 --> 00:32:48,280
Я не могу.
346
00:32:48,900 --> 00:32:50,440
Я не поступлю так с семьёй!
347
00:32:51,320 --> 00:32:52,960
И потом, мне нечего скрывать.
348
00:32:53,270 --> 00:32:56,480
Наоборот, пусть все узнают,
что я двойной агент,
349
00:32:56,480 --> 00:32:59,880
пусть узнают, что я действую
только во имя закона!
350
00:33:00,250 --> 00:33:01,250
Они узнают.
351
00:33:02,000 --> 00:33:03,000
Узнают.
352
00:33:20,140 --> 00:33:21,140
Я пойду.
353
00:33:21,740 --> 00:33:23,350
– Нет, стойте.
– Марко!
354
00:33:27,650 --> 00:33:28,850
Мне очень жаль.
355
00:33:30,600 --> 00:33:32,800
Марио, мне от этого не легче.
356
00:33:33,100 --> 00:33:34,030
Знаю.
357
00:33:44,520 --> 00:33:47,690
Вы теперь соседи. Рады, небось?
358
00:33:49,380 --> 00:33:50,380
Вот и ладно.
359
00:34:01,010 --> 00:34:02,010
Это моя.
360
00:34:04,020 --> 00:34:05,250
Тронешь – убью.
361
00:34:19,320 --> 00:34:21,340
ОСЕНЬ 2007 ГОДА
362
00:34:25,520 --> 00:34:29,070
– Пабло Нигез, к тебе гость!
– Это моя мать.
363
00:34:29,810 --> 00:34:31,740
Вот увидишь,
тебя тоже навестят.
364
00:34:35,370 --> 00:34:36,370
Пошли.
365
00:34:40,360 --> 00:34:41,420
– Мама!
– Сынок...
366
00:34:41,450 --> 00:34:42,760
Руки!
367
00:34:44,600 --> 00:34:45,800
Как ты?
368
00:34:45,820 --> 00:34:49,530
Лучше некуда, не волнуйся,
я в порядке. Как у тебя дела?
369
00:34:49,820 --> 00:34:52,440
Мы в отчаянии,
твой отец совсем плох.
370
00:34:52,460 --> 00:34:55,600
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
Никогда не хотел сесть в лодку и уплыть?
371
00:34:55,920 --> 00:34:58,250
– Куда?
– Не знаю, Марко.
372
00:34:59,300 --> 00:35:00,300
Подальше.
373
00:35:03,520 --> 00:35:07,940
Мама, ты правда плавала в Америку
на таком кораблике?
374
00:35:08,010 --> 00:35:08,980
Да.
375
00:35:09,640 --> 00:35:11,740
До самой Аргентины доехала.
376
00:35:13,240 --> 00:35:15,690
Мама, можно мне за штурвал?
377
00:35:17,600 --> 00:35:19,320
Конечно, можно, родной.
378
00:35:20,000 --> 00:35:20,950
Вперёд.
379
00:35:22,740 --> 00:35:23,760
Марко!
380
00:35:24,300 --> 00:35:25,480
Подойди-ка.
381
00:35:29,580 --> 00:35:31,600
Ты – мамино солнышко, не забудь.
382
00:35:32,880 --> 00:35:33,880
Ты лучик.
383
00:35:34,840 --> 00:35:35,950
Мой лучик.
384
00:35:43,360 --> 00:35:45,130
Мама, кораблик уплывает!
385
00:35:45,330 --> 00:35:46,700
Всё в порядке, родной.
386
00:35:47,390 --> 00:35:48,390
Я помогу.
387
00:36:09,160 --> 00:36:12,370
Капитан Мерани приветствует вас на борту!
388
00:36:35,820 --> 00:36:37,700
– Мама!
– Мама!
389
00:36:37,720 --> 00:36:40,840
Всё, вылезай! Не надо,
забудь про кораблик!
390
00:36:40,860 --> 00:36:42,220
Мама, ты где?
391
00:36:42,610 --> 00:36:43,610
Мама!
392
00:36:44,430 --> 00:36:45,430
Мама!
393
00:36:46,480 --> 00:36:48,050
Возьми, это тебе.
394
00:36:54,290 --> 00:36:56,060
Береги себя, дорогой.
395
00:36:57,040 --> 00:37:02,060
Пожалуйста, сынок... Выходи скорее,
⠀⠀⠀нам очень тяжело.⠀⠀⠀
396
00:37:12,920 --> 00:37:15,880
Ты что, сдурел? Не лезь в чужие дела!
397
00:37:16,070 --> 00:37:19,790
Французы с французами, арабы с арабами,
а итальянцы с итальянцами!
398
00:37:19,810 --> 00:37:22,210
Понял? Как тебя звать?
Имя есть?
399
00:37:22,230 --> 00:37:25,040
– Марко.
– А я – Микелино, очень рад, Марко.
400
00:37:25,060 --> 00:37:27,440
– Тебе 11 месяцев дали, так?
– Так.
401
00:37:27,640 --> 00:37:29,360
Главное, что не 11 лет.
402
00:37:29,700 --> 00:37:32,170
– Откуда ты знаешь?
– Микелино всё знает.
403
00:37:33,580 --> 00:37:35,260
Всё знает и всё умеет.
404
00:37:38,210 --> 00:37:41,220
– У него что, телефон?
– О некоторых вещах лучше молчать.
405
00:37:41,540 --> 00:37:44,460
– Но да, ты не ошибся.
– Мне тоже нужен!
406
00:37:44,480 --> 00:37:46,650
– Я должен позвонить!
– А деньжата у тебя есть?
407
00:37:47,440 --> 00:37:48,940
Нет денег – нет телефона.
408
00:37:49,570 --> 00:37:51,280
Не будь как эти идиоты.
409
00:37:51,430 --> 00:37:52,880
Или прощай, прогулки!
410
00:38:21,670 --> 00:38:22,740
Что с тобой?
411
00:38:27,640 --> 00:38:29,370
Как твоя мать? Всё хорошо?
412
00:38:29,500 --> 00:38:30,500
Отстань.
413
00:38:34,810 --> 00:38:35,780
Ты чего?
414
00:38:41,820 --> 00:38:43,110
Грязный ублюдок!
415
00:38:43,530 --> 00:38:45,600
Да в чём дело? Тихо, успокойся!
416
00:38:45,830 --> 00:38:48,000
Дело в том, что этот гад нас бросил!
417
00:38:48,380 --> 00:38:50,880
Аурелио, сукин сын, он нас бросил!
418
00:39:13,670 --> 00:39:18,950
Я найду его и убью.
Вырежу его семью у него на глазах.
419
00:39:18,970 --> 00:39:21,150
Господь свидетель, ему конец.
420
00:39:21,180 --> 00:39:24,840
Хватит бормотать под нос, как псих,
скажи, какого чёрта творится!
421
00:39:25,140 --> 00:39:27,200
Чёртов сукин сын, ненавижу его.
422
00:39:30,570 --> 00:39:33,770
Если кто-то попадает за решётку,
Аурелио заботится о его семье.
423
00:39:34,250 --> 00:39:35,330
Таковы правила.
424
00:39:36,810 --> 00:39:38,400
И он посмел их нарушить.
425
00:39:42,670 --> 00:39:46,140
Бросил нас гнить в тюрьме,
а моей семье не дал ни гроша.
426
00:39:47,430 --> 00:39:48,430
Подонок...
427
00:39:52,110 --> 00:39:54,410
Не думай об этом.
Сохраняй спокойствие.
428
00:39:55,430 --> 00:39:57,020
Моя семья умирает от голода!
429
00:39:57,850 --> 00:39:59,610
Какое к чёрту спокойствие!
430
00:40:01,190 --> 00:40:03,680
Сукин сын... Будь ты проклят!
431
00:40:34,410 --> 00:40:35,410
Привет!
432
00:40:38,390 --> 00:40:39,390
Как ты?
433
00:40:41,410 --> 00:40:42,340
Ничего.
434
00:40:42,860 --> 00:40:43,770
А ты?
435
00:40:44,440 --> 00:40:46,300
Как... Как ты тут?
436
00:40:47,600 --> 00:40:49,180
Нормально, жить можно.
437
00:40:51,230 --> 00:40:52,430
А Джой в порядке?
438
00:40:54,310 --> 00:40:55,560
Ей нелегко.
439
00:40:56,720 --> 00:40:58,050
Нам всем нелегко.
440
00:41:01,390 --> 00:41:02,390
Флавия...
441
00:41:06,340 --> 00:41:07,700
Я невиновен.
442
00:41:09,010 --> 00:41:11,290
– Произошла ошибка.
– Руки!
443
00:41:14,020 --> 00:41:15,680
Клянусь, это всё неправда.
444
00:41:16,510 --> 00:41:17,900
Так скажи мне правду.
445
00:41:19,740 --> 00:41:21,150
Я больше так не могу.
446
00:41:37,230 --> 00:41:39,100
Ты делаешь нам очень больно.
447
00:41:41,400 --> 00:41:44,430
Мой долг – защищать нашу дочь.
От всего и всех.
448
00:41:45,170 --> 00:41:47,820
– И от тебя тоже.
– Что ты говоришь?
449
00:41:50,180 --> 00:41:51,620
Всё кончено, Марко.
450
00:41:54,060 --> 00:41:55,750
На этот раз навсегда.
451
00:41:56,120 --> 00:41:59,120
– Флавия, мы любим друг друга...
– Руки! Руки!
452
00:42:00,220 --> 00:42:01,220
Любим...
453
00:42:03,680 --> 00:42:06,280
Я не могу быть с тем,
кто постоянно мне врёт.
454
00:42:10,820 --> 00:42:11,820
Я ухожу.
455
00:42:12,480 --> 00:42:13,670
Нет, постой...
456
00:42:17,390 --> 00:42:18,830
Флавия, не уходи!
457
00:42:37,000 --> 00:42:38,160
Жена приходила?
458
00:42:43,480 --> 00:42:44,480
Мне жаль.
459
00:43:57,830 --> 00:43:59,030
Жди меня здесь.
460
00:44:04,050 --> 00:44:05,290
Сигарету хочешь?
461
00:44:06,030 --> 00:44:07,030
Я не курю.
462
00:44:07,760 --> 00:44:09,090
Пора начинать.
463
00:44:10,130 --> 00:44:11,130
Уж поверь.
464
00:44:13,700 --> 00:44:15,420
Полицейскому можно верить.
465
00:44:15,430 --> 00:44:17,880
Отвернись от меня. Смотри вперёд.
466
00:44:18,580 --> 00:44:20,510
Долго я тут не пробуду.
467
00:44:22,320 --> 00:44:25,300
⠀Я тебя вытащу, ⠀
но ты должен помочь. Отвернись!
468
00:44:25,880 --> 00:44:28,400
Расскажешь всё,
что знаешь об Аурелио.
469
00:44:28,720 --> 00:44:30,200
Не понимаю, о ком ты.
470
00:44:30,900 --> 00:44:34,000
Поможешь нам взять Аурелио –
⠀выйдешь на свободу.⠀
471
00:44:47,740 --> 00:44:48,740
Кто это был?
472
00:44:49,320 --> 00:44:51,200
Никто, поговорить подсел.
473
00:44:54,240 --> 00:44:55,360
А куда ты ходил?
474
00:44:57,120 --> 00:44:59,100
У тебя таблетки, у меня травка.
475
00:44:59,770 --> 00:45:01,580
Каждый расслабляется как может.
476
00:45:07,730 --> 00:45:10,000
Как телефоны попадают в тюрьму?
477
00:45:10,190 --> 00:45:13,650
Их проносят женщины,
прячут прямо там, между ног.
478
00:45:13,680 --> 00:45:17,500
Вот только способ протащить зарядку
мы пока не придумали.
479
00:45:17,640 --> 00:45:20,280
Так что севший телефон
просто выбрасывают.
480
00:45:20,360 --> 00:45:23,260
Будь у меня зарядка,
стал бы местным королём,
481
00:45:23,260 --> 00:45:24,440
почище Дидье!
482
00:45:25,120 --> 00:45:27,240
Послушай, мне очень надо позвонить.
483
00:45:27,390 --> 00:45:29,040
А что? Могу устроить.
484
00:45:29,140 --> 00:45:32,400
Вот только... придётся
раскошелиться, вещь не дешёвая.
485
00:45:32,440 --> 00:45:33,890
– Мишель!
– Иду.
486
00:45:37,370 --> 00:45:39,200
Ты тут не продержишься,
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀итальянец.⠀⠀⠀⠀⠀⠀
487
00:45:39,330 --> 00:45:41,840
Надо сматываться. Ты и сам знаешь.
488
00:45:42,400 --> 00:45:43,840
Я могу помочь!
489
00:45:44,310 --> 00:45:46,160
Условие ты уже знаешь.
490
00:45:51,450 --> 00:45:53,200
БОЛЬНИЦА САН САРИО
491
00:46:01,690 --> 00:46:04,380
По результатам
исследования у пациента...
492
00:46:04,400 --> 00:46:06,080
Загружаем холодильник, па!
493
00:46:06,890 --> 00:46:08,270
– Иду!
– Давай.
494
00:46:10,840 --> 00:46:12,880
...новообразование в лёгких...
495
00:46:13,870 --> 00:46:15,260
внушительного размера.
496
00:46:15,610 --> 00:46:17,660
Рак правого лёгкого.
497
00:46:18,870 --> 00:46:20,090
Третья стадия.
498
00:46:51,100 --> 00:46:53,680
Ну как? Что решил?
499
00:46:53,940 --> 00:46:55,850
Будешь помогать или нет?
500
00:46:56,360 --> 00:47:00,030
Я решил, что, если ты не отстанешь,
я всем расскажу, что ты из полиции!
501
00:47:01,030 --> 00:47:03,380
Что скажешь? Хороший план?
502
00:47:12,470 --> 00:47:14,610
Пабло Нигез! Почта!
503
00:47:44,640 --> 00:47:46,100
Что такое? Не спишь?
504
00:47:47,360 --> 00:47:48,620
Сегодня пришло это.
505
00:47:52,420 --> 00:47:53,890
Мой смертный приговор.
506
00:47:58,690 --> 00:48:00,540
Аурелио узнал о нас с Марисоль.
507
00:48:01,800 --> 00:48:03,020
Это мой ребёнок.
508
00:48:05,400 --> 00:48:06,480
Нерон стерилен.
509
00:48:08,910 --> 00:48:10,760
После такого мне точно конец.
510
00:48:12,650 --> 00:48:14,000
Аурелио меня убьёт.
511
00:48:16,380 --> 00:48:18,100
Если я не убью его первым.
512
00:48:24,430 --> 00:48:27,280
ЗИМА 2007 ГОДА
513
00:48:37,030 --> 00:48:38,800
Нет. Даже не думай.
514
00:48:45,560 --> 00:48:47,500
Ты куда? Обалдел, что ли?
515
00:48:47,510 --> 00:48:48,970
– Погоди-погоди...
– Ты что?
516
00:48:49,000 --> 00:48:51,770
Нет-нет-нет! Он итальянец, пустите его!
517
00:48:51,780 --> 00:48:54,540
– Мы уходим!
– Я просто хочу с ним поговорить! И всё!
518
00:48:55,190 --> 00:48:56,850
Дайте мне сказать ему пару слов.
519
00:48:57,670 --> 00:48:59,010
Я хочу поговорить.
520
00:49:00,120 --> 00:49:04,380
Так... Скажи, что вон той отвёрткой
я могу сделать зарядку для телефона.
521
00:49:04,910 --> 00:49:06,200
– Давай.
– Точно?
522
00:49:06,230 --> 00:49:08,440
– Да!
– Тебе не жить, если врёшь!
523
00:49:08,490 --> 00:49:09,820
Скажи ему, давай!
524
00:49:16,270 --> 00:49:18,860
⠀⠀Дидье, если вы ⠀
дадите ему отвёртку,
525
00:49:18,890 --> 00:49:20,760
⠀⠀⠀он сделает⠀⠀⠀
зарядку для телефона.
526
00:49:29,860 --> 00:49:32,250
Ты в курсе, что будет,
⠀если обманешь?⠀
527
00:49:33,620 --> 00:49:36,180
Предлагаю вот что –
я сделаю зарядку для телефона,
528
00:49:36,210 --> 00:49:38,480
а он даст мне позвонить,
всего один раз.
529
00:50:53,060 --> 00:50:54,530
Стойте-стойте...
530
00:50:54,830 --> 00:50:55,830
Подождите.
531
00:51:08,460 --> 00:51:09,780
Есть, работает!
532
00:51:09,980 --> 00:51:10,980
Работает...
533
00:51:21,020 --> 00:51:22,460
Сукин сын!
534
00:51:30,830 --> 00:51:31,740
Алло?
535
00:51:33,420 --> 00:51:34,320
Джой...
536
00:51:37,540 --> 00:51:38,440
Папа?
537
00:51:39,670 --> 00:51:40,590
Родная...
538
00:51:49,460 --> 00:51:50,300
Джой...
539
00:51:56,480 --> 00:51:57,380
Детка...
540
00:52:01,830 --> 00:52:02,830
Заканчивай!
541
00:52:02,940 --> 00:52:05,250
Нет, ещё секунду... Джой!
542
00:52:05,980 --> 00:52:06,900
Извини.
543
00:53:29,040 --> 00:53:29,970
Привет.
544
00:53:36,730 --> 00:53:38,880
– У нас что, дискотека?
– Ага.
545
00:53:39,800 --> 00:53:41,290
Загляни в кофейную банку.
546
00:53:52,400 --> 00:53:54,720
У нас куча работы, партнёр!
547
00:53:56,040 --> 00:53:58,210
Красивая в этом году ёлка.
548
00:54:00,480 --> 00:54:01,480
Поможешь?
549
00:54:03,340 --> 00:54:04,340
Не хочу.
550
00:54:05,000 --> 00:54:07,310
Брось, ты же всегда
любила ёлку наряжать!
551
00:54:14,370 --> 00:54:15,690
Красивые игрушки, да?
552
00:54:48,910 --> 00:54:49,910
В чём дело?
553
00:54:51,400 --> 00:54:55,360
Просто... мы всегда
наряжали ёлку с папой.
554
00:54:55,660 --> 00:54:56,660
Я знаю.
555
00:55:11,300 --> 00:55:12,680
Пользуйся свободой.
556
00:55:18,590 --> 00:55:19,470
Возьми.
557
00:55:20,890 --> 00:55:23,200
Пользуйся этим... ты и твоя семья.
558
00:55:26,620 --> 00:55:27,920
Не делай глупостей.
559
00:55:28,380 --> 00:55:30,290
Я тебя встречу, когда выйдешь.
560
00:55:34,510 --> 00:55:35,810
Кто бы мне раньше сказал...
561
00:55:36,390 --> 00:55:37,480
Итальянец, блин!
562
00:55:45,780 --> 00:55:46,720
Пока.
563
00:56:03,740 --> 00:56:05,060
Позаботься о Пабло.
564
00:56:40,030 --> 00:56:41,230
Я был свободен.
565
00:56:41,760 --> 00:56:42,910
И счастлив.
566
00:56:43,200 --> 00:56:46,140
Я чувствовал себя сразу
и беспомощным, и всесильным.
567
00:56:47,880 --> 00:56:51,210
Я будто заново родился
и мог начать с чистого листа.
568
00:56:53,250 --> 00:56:55,750
Но я понятия не имел,
что ждёт меня дома.
569
00:56:55,840 --> 00:56:57,710
Перевод и субтитры: Сяо Лань
570
00:56:57,750 --> 00:57:00,360
Группа МИР ИТАЛЬЯНСКОГО
КИНО (https://vk.com/kino_italii)
51155
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.