All language subtitles for Gli.orologi.del.diavolo.S01E04.400p.WEBRip.ViruseProject

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:08,240 ДИСКЛЕЙМЕР Сюжет и видеоряд могут содержать события и сцены, запрещенные законодательством РФ. Администрация группы и переводчики не имеют к этому отношения, не несут за это ответственности, не дают этому моральной оценки и ни к чему не призывают. Перевод выполнен для популяризации итальянской культуры на добровольных началах, видео выложено исключительно в демонстрационных целях. Все права принадлежат авторам. 2 00:00:33,080 --> 00:00:38,190 Данный сериал основан на реальной истории, однако все персонажи и сюжетные повороты вымышлены. 3 00:01:13,800 --> 00:01:16,260 МАРСЕЛЬ, ФРАНЦИЯ 4 00:01:16,280 --> 00:01:19,040 МИНИСТЕРСТВО ЮСТИЦИИ ИСПРАВИТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ТУЛОН ЛА-ФАРЛЕД 5 00:01:20,520 --> 00:01:21,780 Марко Мерани. 6 00:01:25,570 --> 00:01:26,980 Пабло Альварес Казаль. 7 00:01:37,720 --> 00:01:40,620 ВЕСНА 2007 ГОДА 8 00:01:41,920 --> 00:01:43,220 Следующий. 9 00:01:47,720 --> 00:01:49,020 ⠀Руку.⠀ 10 00:01:57,060 --> 00:01:58,990 Есть. Следующий. 11 00:02:07,070 --> 00:02:10,040 Открой рот. Рот открой! 12 00:02:23,280 --> 00:02:24,500 Садитесь. 13 00:02:27,510 --> 00:02:29,180 Я не говорю по-французски. 14 00:02:30,960 --> 00:02:34,350 Вы обвиняетесь в содействии международному наркотрафику. 15 00:02:34,360 --> 00:02:36,740 Я не говорю на вашем языке, простите. 16 00:02:36,940 --> 00:02:41,320 Вы обвиняетесь в содействии международному наркотрафику. 17 00:02:41,340 --> 00:02:44,290 – Я не понимаю французский! Совсем! ⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀– Успокойтесь.⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀ 18 00:02:44,320 --> 00:02:45,410 Прошу вас... 19 00:02:47,600 --> 00:02:50,500 Куда и кому вы везли наркотики? 20 00:02:50,790 --> 00:02:51,600 Что? 21 00:02:51,840 --> 00:02:55,540 Куда и кому вы везли наркотики? 22 00:02:55,660 --> 00:02:57,920 Пожалуйста, можно мне бумагу и ручку. 23 00:02:58,620 --> 00:03:00,240 Да, ручку, прошу вас. 24 00:03:02,040 --> 00:03:03,040 Вы... 25 00:03:03,890 --> 00:03:05,020 позвонить... 26 00:03:05,180 --> 00:03:07,120 в итальянскую полицию, для меня. 27 00:03:07,150 --> 00:03:08,530 Итальянская полиция! 28 00:03:08,550 --> 00:03:11,520 – Вы из итальянской полиции? – Да. Нет, я не из полиции, 29 00:03:11,550 --> 00:03:14,280 вам надо позвонить туда и сообщить обо мне! 30 00:03:14,300 --> 00:03:16,720 Пожалуйста, пор фавор, позвоните им! 31 00:03:17,020 --> 00:03:18,080 Для меня. 32 00:03:21,840 --> 00:03:24,740 – Подпишите. – Здесь кто-нибудь говорит по-итальянски? 33 00:03:25,530 --> 00:03:27,310 Подпишите здесь. 34 00:03:27,370 --> 00:03:30,800 – Но как, я же не знаю, что тут написано! – Подписывайте! 35 00:03:32,710 --> 00:03:34,990 Что вам от меня нужно? Что? 36 00:03:36,230 --> 00:03:38,450 Умоляю, позвоните в итальянскую полицию! 37 00:03:39,080 --> 00:03:40,160 Вы поняли? 38 00:03:40,330 --> 00:03:43,520 Прошу, позвоните в итальянскую полицию! В полицию! 39 00:04:12,720 --> 00:04:15,500 Чего уставился? Говнюк! 40 00:04:34,190 --> 00:04:36,140 Добро пожаловать в ад. 41 00:05:05,930 --> 00:05:07,220 Я невиновен. 42 00:05:08,330 --> 00:05:09,670 Я ничего не сделал! 43 00:05:41,290 --> 00:05:43,130 ЧАСЫ ДЬЯВОЛА 44 00:06:56,170 --> 00:06:58,440 БОККА ДИ МАГРА, ЛИГУРИЯ 45 00:07:14,460 --> 00:07:16,430 – Новостей так и нет? – Нет. 46 00:07:17,680 --> 00:07:20,020 – Принесу что-нибудь. – Ничего не нужно. 47 00:07:20,030 --> 00:07:22,380 – Но тебе надо поесть... – Я не хочу, Антонио! 48 00:07:22,540 --> 00:07:24,120 Ни одного звонка за три дня, 49 00:07:24,140 --> 00:07:26,240 а заниматься всем должна я! 50 00:07:26,240 --> 00:07:29,900 Рабочим платить – им же полагается зарплата, хоть они ничего и не делают, 51 00:07:29,950 --> 00:07:32,140 с поставщиками общаться – всё на мне! 52 00:07:32,860 --> 00:07:33,700 Идём. 53 00:07:36,650 --> 00:07:37,650 Прости. 54 00:07:39,450 --> 00:07:40,560 Прости меня. 55 00:07:41,220 --> 00:07:44,600 Ты ни при чём, просто... Я уже не знаю, что делать. 56 00:07:44,740 --> 00:07:48,280 Я не знаю, что мне делать, ничего я не знаю... 57 00:08:04,400 --> 00:08:05,760 На выход. 58 00:08:05,760 --> 00:08:08,190 Я свободен? Вы звонили в Италию? 59 00:08:08,820 --> 00:08:10,500 Быстро, идём! 60 00:08:13,050 --> 00:08:14,440 Выходи. 61 00:08:16,160 --> 00:08:18,150 Поняли всё-таки, что к чему. 62 00:08:18,300 --> 00:08:22,080 Это ошибка! Я ничего не сделал! Я невиновен! 63 00:08:25,240 --> 00:08:27,000 Скорее бы дома оказаться. 64 00:08:27,380 --> 00:08:29,380 (говорит по-французски) 65 00:08:29,930 --> 00:08:31,330 А куда мы идём? 66 00:08:31,940 --> 00:08:34,140 (говорит по-французски) 67 00:08:34,380 --> 00:08:36,630 – В цирк. – Говоришь по-итальянски? 68 00:08:36,700 --> 00:08:38,390 Мать твою, и ты молчал? 69 00:08:38,410 --> 00:08:40,240 Ты мою мать не трогай! 70 00:08:40,410 --> 00:08:42,320 Ну, прости, прости, не хотел... 71 00:08:42,680 --> 00:08:45,290 Я там номер написал... Вы им позвонили, да? 72 00:08:45,480 --> 00:08:47,630 Да, да, а как же... Идём. 73 00:08:47,640 --> 00:08:49,340 Так, может, узнаешь? 74 00:08:49,940 --> 00:08:52,000 – Да. – Понимаешь меня? 75 00:08:52,020 --> 00:08:53,250 Да, да. 76 00:08:56,070 --> 00:08:57,160 Ты сам откуда? 77 00:09:05,160 --> 00:09:06,730 Развлекайся, итальянец. 78 00:09:18,980 --> 00:09:22,810 Жить надоело? Можем помочь, придурок! 79 00:09:38,600 --> 00:09:39,600 Механик! 80 00:09:41,720 --> 00:09:44,560 Тебе конец, понял, сукин сын? 81 00:09:45,210 --> 00:09:46,760 Я убью тебя, сволочь! 82 00:09:47,200 --> 00:09:50,990 Будь проклят ты и твои вонючие лодки! Ты труп! 83 00:09:53,040 --> 00:09:54,670 Тебе конец, урод! 84 00:09:54,690 --> 00:09:57,170 Богом клянусь! Ты труп! 85 00:09:57,180 --> 00:10:00,140 Подъём, итальянец! Ты что творишь? 86 00:10:00,170 --> 00:10:01,700 Я ничего не сделал! 87 00:10:01,720 --> 00:10:03,250 Меня это не волнует! 88 00:10:04,920 --> 00:10:06,310 Я ничего не сделал! 89 00:10:08,990 --> 00:10:10,400 Да что вам нужно? 90 00:10:11,000 --> 00:10:12,820 Я ни в чём не виноват! 91 00:10:24,450 --> 00:10:25,920 Откройте! 92 00:10:26,000 --> 00:10:28,280 Чтоб вас, я ничего не сделал! 93 00:10:32,750 --> 00:10:34,110 Я невиновен... 94 00:10:36,510 --> 00:10:37,800 Проклятье! 95 00:10:38,380 --> 00:10:39,980 Я ничего не сделал... 96 00:11:19,720 --> 00:11:20,830 Эй, придурок! 97 00:11:24,550 --> 00:11:25,550 Механик! 98 00:11:26,800 --> 00:11:27,800 Чего тебе? 99 00:11:28,480 --> 00:11:30,040 К люку подойди, кретин! 100 00:11:30,650 --> 00:11:32,320 Хочешь, чтобы нас все слышали? 101 00:11:39,030 --> 00:11:40,230 Тебя допросили? 102 00:11:41,090 --> 00:11:41,920 Да. 103 00:11:42,100 --> 00:11:43,960 – И что ты им сказал? – Ничего. 104 00:11:45,220 --> 00:11:47,970 Но, если бы можно было вернуться назад, я бы им всё выложил! Всё! 105 00:11:48,170 --> 00:11:49,540 Трепло итальянское! 106 00:11:53,380 --> 00:11:54,380 Всё рассказал бы. 107 00:12:37,780 --> 00:12:40,630 Ни молоко, ни таблетки не пей – они развяжут тебе язык! 108 00:12:44,360 --> 00:12:47,520 – Скоро приедет адвокат, он нас вытащит. – Адвокат? 109 00:12:47,690 --> 00:12:49,210 Аурелио никого не забывает. 110 00:12:50,030 --> 00:12:53,260 – Надеюсь, ты не ляпнул лишнего, иначе... – Я ничего не сделал! 111 00:12:53,400 --> 00:12:54,320 Ничего! 112 00:12:55,850 --> 00:12:57,130 Я ничего не сделал... 113 00:12:59,500 --> 00:13:01,220 Они видели, как я выбрасываю пистолет. 114 00:13:01,640 --> 00:13:02,640 И телефоны. 115 00:13:04,210 --> 00:13:06,560 Потайные отделения в лодке вскрыли. 116 00:13:06,900 --> 00:13:09,090 – Все улики налицо. – Это я виноват. 117 00:13:10,380 --> 00:13:12,770 Это я виноват, только я! 118 00:13:12,820 --> 00:13:15,480 Всё испортил, идиот, всё! 119 00:13:16,110 --> 00:13:19,220 – Чёрт! – До чего дерьмовая страна! 120 00:13:23,280 --> 00:13:25,530 ГЕНУЯ 121 00:13:29,340 --> 00:13:31,100 Как нет? Он что, исчез? 122 00:13:31,120 --> 00:13:33,660 – Факс пришёл! – Ну вот, может, что и узнаем. 123 00:13:33,820 --> 00:13:35,180 – Мерани. – Спасибо. 124 00:13:35,240 --> 00:13:36,830 – Его арестовали. – Где? 125 00:13:36,850 --> 00:13:37,850 Во Франции. 126 00:13:38,020 --> 00:13:40,300 Недалеко от Марселя. В лодке. 127 00:13:40,300 --> 00:13:41,390 Вместе с Пабло. 128 00:13:41,790 --> 00:13:44,680 – Как это могло случиться? – Его заставили поехать! 129 00:13:44,820 --> 00:13:46,840 Если только он сам не вызвался. 130 00:13:47,080 --> 00:13:49,440 – Он тебе не писал? – Нет, ни слова. 131 00:13:49,440 --> 00:13:52,480 Стоп, испанцы с французами знали о наших планах? 132 00:13:52,580 --> 00:13:56,780 Конечно, мы знали, но разрешение дали только на день операции! 133 00:13:56,800 --> 00:13:58,240 А они уехали раньше. 134 00:13:58,520 --> 00:14:00,400 Его надо вытаскивать, срочно! 135 00:14:00,490 --> 00:14:02,000 «Срочно вытаскивать»... 136 00:14:02,760 --> 00:14:04,300 Проще сразу пристрелить. 137 00:14:04,810 --> 00:14:07,480 Аурелио сразу поймёт, что дело нечисто. 138 00:14:07,520 --> 00:14:09,440 Либо он ведёт двойную игру. 139 00:14:10,040 --> 00:14:14,040 – Ты что несёшь? – Марио, он уехал тайком и отключил GPS. 140 00:14:14,090 --> 00:14:16,810 Знаю, он твой друг, но всё это очень странно. 141 00:14:16,870 --> 00:14:18,220 Ничего странного! 142 00:14:18,500 --> 00:14:21,920 Он уехал, потому что заставили, а не сказал, потому что не мог! 143 00:14:21,920 --> 00:14:24,800 Погодите. У вас есть доступ к его сим-карте? 144 00:14:24,820 --> 00:14:26,760 – Я займусь. – Надо что-то делать! 145 00:14:26,770 --> 00:14:29,000 Конечно, надо, но спешить нельзя. 146 00:14:29,100 --> 00:14:33,540 Вексина прав – вытащим Марко сейчас и Аурелио поймёт, что он наш агент. 147 00:14:44,030 --> 00:14:45,280 Что такое? Чего вам? 148 00:14:47,360 --> 00:14:48,650 Куда вы меня ведёте? 149 00:14:50,920 --> 00:14:52,600 Рот на замок, механик! 150 00:14:53,530 --> 00:14:54,860 Не болтай! 151 00:15:03,180 --> 00:15:05,180 Садитесь, месье Мерани. 152 00:15:12,050 --> 00:15:15,440 Лоранс Барт, прокурор, она занимается вашим делом. 153 00:15:16,040 --> 00:15:18,400 Послушайте, произошла ошибка, я... 154 00:15:20,290 --> 00:15:22,660 Вы знаете, в чём вас обвиняют? 155 00:15:23,160 --> 00:15:25,020 Я перегонял лодку в Испанию. 156 00:15:25,280 --> 00:15:28,000 Преступник перевозил на вашей лодке наркотики. 157 00:15:28,020 --> 00:15:29,960 Он при свидетелях их выбросил. 158 00:15:30,000 --> 00:15:32,240 И вы тоже что-то бросили в воду. 159 00:15:32,380 --> 00:15:35,990 Нет, никаких наркотиков не было, что вы, я... 160 00:15:36,100 --> 00:15:38,780 Я кое-что выбросил... Но это... 161 00:15:38,960 --> 00:15:41,010 Это был спутниковый телефон. 162 00:15:47,080 --> 00:15:49,960 – Почему вы его выбросили? – Потому что... 163 00:15:58,160 --> 00:15:59,970 Кому предназначалась лодка? 164 00:16:09,310 --> 00:16:11,370 Можете не отвечать, это ваше право. 165 00:16:11,920 --> 00:16:13,500 Дождитесь адвоката. 166 00:16:13,910 --> 00:16:15,540 – Мне дали адвоката? – Нет. 167 00:16:15,580 --> 00:16:17,480 Но кто-то вызвал сюда юриста, 168 00:16:17,500 --> 00:16:20,840 и он ознакомился с протоколом первого допроса. 169 00:16:20,940 --> 00:16:23,560 Что за протокол? Что там написано? 170 00:16:23,630 --> 00:16:25,200 То, что вы сказали. 171 00:16:25,340 --> 00:16:28,640 Стойте, во время допроса я записал номер телефона, 172 00:16:28,640 --> 00:16:31,360 – ...он есть в протоколе? – Этого мы не знаем. 173 00:16:31,390 --> 00:16:33,380 Поймите, это важно! Очень! 174 00:16:36,520 --> 00:16:38,090 У вас есть что добавить? 175 00:16:41,820 --> 00:16:42,750 Нет. 176 00:16:44,780 --> 00:16:46,240 Это очень важно! 177 00:16:49,380 --> 00:16:50,480 Это важно... 178 00:16:55,130 --> 00:16:56,740 Слушай, мне нужно позвонить! 179 00:16:56,760 --> 00:16:59,010 Позвонишь, когда разрешат, ясно? 180 00:16:59,400 --> 00:17:00,970 Нет, это очень срочно! 181 00:17:00,990 --> 00:17:03,320 – Шагай! – Умоляю, я попал в беду! 182 00:17:03,960 --> 00:17:05,640 Не смей меня трогать! 183 00:17:06,060 --> 00:17:07,550 Никогда! 184 00:18:16,900 --> 00:18:20,100 Никогда не хотел сесть в лодку и уплыть? 185 00:18:20,520 --> 00:18:21,520 Куда? 186 00:18:23,160 --> 00:18:24,550 Не знаю, Марко. 187 00:18:25,610 --> 00:18:26,610 Подальше. 188 00:18:41,670 --> 00:18:43,420 Добрый день, синьор Мерани. 189 00:18:43,680 --> 00:18:45,980 Я – Лионель Даррас. 190 00:18:47,730 --> 00:18:49,130 Ваш адвокат. 191 00:18:51,150 --> 00:18:52,940 Знаете, кто меня послал? 192 00:18:54,380 --> 00:18:55,380 Думаю, да. 193 00:18:55,890 --> 00:18:56,890 Хорошо. 194 00:18:59,670 --> 00:19:05,180 У меня здесь протокол... вашего допроса. 195 00:19:09,090 --> 00:19:10,850 Что там написано? Я же... 196 00:19:12,260 --> 00:19:15,580 Я не говорю по-французски, а они не понимают итальянский. 197 00:19:16,390 --> 00:19:19,160 Тут написано, что вы ⠀⠀⠀⠀дали номер телефона.⠀ ⠀ 198 00:19:19,310 --> 00:19:20,440 Да. Это так. 199 00:19:20,470 --> 00:19:22,050 ⠀⠀⠀⠀⠀Я дал им номер.⠀⠀⠀⠀ ⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀ 200 00:19:22,080 --> 00:19:25,190 Это мой домашний номер, я хотел... жену предупредить. 201 00:19:30,340 --> 00:19:33,280 И вы писали его своей рукой? 202 00:19:34,140 --> 00:19:35,140 Нет-нет... 203 00:19:35,750 --> 00:19:37,720 Я диктовал, а писали они. 204 00:19:42,890 --> 00:19:43,860 Хорошо... 205 00:19:46,480 --> 00:19:47,880 Эта бумажка... 206 00:19:50,820 --> 00:19:52,640 Растворилась в воздухе. 207 00:19:53,650 --> 00:19:57,930 Похоже, они... решили забыть о вашей просьбе. 208 00:20:06,620 --> 00:20:09,820 Продолжайте в том же духе, ⠀⠀⠀⠀синьор Мерани.⠀⠀⠀⠀ 209 00:20:11,530 --> 00:20:14,090 А мы уж постараемся ⠀⠀⠀вытащить вас отсюда.⠀⠀⠀ 210 00:20:23,100 --> 00:20:24,570 Вам всё ясно? 211 00:20:25,300 --> 00:20:26,300 Да, да. 212 00:20:27,190 --> 00:20:28,470 Отлично. 213 00:20:31,080 --> 00:20:32,700 Всего хорошего, синьор Мерани. 214 00:20:44,230 --> 00:20:45,560 Сдохни, итальяшка! 215 00:20:50,090 --> 00:20:52,080 ⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀– Лио!⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀ ⠀– Пабло. 216 00:20:52,110 --> 00:20:54,270 ⠀⠀⠀– Скоро я отсюда выйду?⠀⠀ – Спокойно. 217 00:20:54,680 --> 00:20:57,100 «Спокойно»? Тут одни ⠀ ⠀цыгане да африканцы,⠀ 218 00:20:57,120 --> 00:20:59,200 и все хотят меня убить. Что Аурелио? 219 00:20:59,240 --> 00:21:02,350 Пабло! У нас всё под контролем. 220 00:21:02,530 --> 00:21:06,370 – Что сказал Аурелио? – Что надо проявить терпение. 221 00:21:43,900 --> 00:21:44,780 Простите. 222 00:22:10,840 --> 00:22:12,150 Так ничего и не сказал? 223 00:22:14,900 --> 00:22:16,040 Не ожидал от тебя. 224 00:22:20,860 --> 00:22:22,410 Идём, делай то же, что я. 225 00:22:26,980 --> 00:22:29,440 Старик на скамейке – это Дидье, он француз. 226 00:22:29,880 --> 00:22:32,300 Нет-нет, ты что. На него не смотри. 227 00:22:32,630 --> 00:22:34,520 Он тут давно и он тут главный. 228 00:22:35,680 --> 00:22:36,910 Откуда ты его знаешь? 229 00:22:38,230 --> 00:22:39,350 Он враг Аурелио. 230 00:22:51,040 --> 00:22:52,920 От меня не отходи, делай как я. 231 00:22:53,720 --> 00:22:55,600 Не успеешь оглянуться – и на волю. 232 00:22:59,050 --> 00:23:00,630 Я здесь не выживу. 233 00:23:04,730 --> 00:23:06,400 Доверься Аурелио. 234 00:23:10,280 --> 00:23:12,710 УПРАВЛЕНИЕ УГОЛОВНОГО РОЗЫСКА 235 00:23:30,970 --> 00:23:32,250 Госпожа Леоне? 236 00:23:35,000 --> 00:23:38,300 Простите, что вошли к вам без предупреждения. 237 00:23:38,520 --> 00:23:41,200 Нужно обсудить с вами один вопрос. 238 00:23:44,280 --> 00:23:45,410 Какой вопрос? 239 00:23:46,020 --> 00:23:50,670 Сначала мы хотим убедиться, что Мерани уехал по собственной инициативе. 240 00:23:51,260 --> 00:23:54,980 Вы подтверждаете, что он не пытался с нами связаться? 241 00:23:55,770 --> 00:23:57,060 Cо мной точно нет. 242 00:23:57,960 --> 00:24:02,200 Вы хотели запросить детализацию звонков с телефона Мерани, но... 243 00:24:02,230 --> 00:24:03,940 Запрос вы так и не подали. 244 00:24:04,420 --> 00:24:06,610 Вашим коллегам это показалось странным, 245 00:24:06,880 --> 00:24:08,510 и они сделали это за вас. 246 00:24:18,360 --> 00:24:20,400 – Здесь ничего нет. – Именно. 247 00:24:21,080 --> 00:24:23,110 Это подделка, а вот оригинал. 248 00:24:30,760 --> 00:24:33,400 В тот вечер Мерани прислал вам два сообщения. 249 00:24:34,380 --> 00:24:38,320 В первом он предупредил, что его вынуждают ехать с ними. 250 00:24:38,600 --> 00:24:41,760 Второе пришло из Франции – он просил нас о помощи! 251 00:24:42,920 --> 00:24:46,960 Если бы мы его остановили, вся операция оказалась бы под угрозой. 252 00:24:46,980 --> 00:24:49,600 Это не повод подвергать его опасности! 253 00:24:50,130 --> 00:24:53,360 Вы знали, что Мерани в беде, но ничего не сделали! 254 00:24:53,410 --> 00:24:55,960 Вы стёрли сообщения, подделали выписку звонков, 255 00:24:55,990 --> 00:24:57,700 чтобы выйти сухим из воды! 256 00:24:57,710 --> 00:25:00,760 У меня есть причины считать, что Мерани нас обманывает. 257 00:25:00,790 --> 00:25:03,120 Эти причины будете объяснять комиссии. 258 00:25:03,140 --> 00:25:05,530 А пока вы отстранены от должности. 259 00:25:06,560 --> 00:25:08,490 Теперь Мерани занимаемся мы. 260 00:25:09,760 --> 00:25:11,260 Я лишь выполнял свой долг. 261 00:25:12,100 --> 00:25:13,700 – Ах ты, подонок... – Не надо. 262 00:25:22,430 --> 00:25:27,360 Суд признаёт гражданина Италии Марко Мерани виновным 263 00:25:27,390 --> 00:25:30,320 – ...во вменяемых ему преступлениях... ⠀⠀⠀⠀⠀– Не понимаю.⠀⠀⠀ 264 00:25:30,350 --> 00:25:34,280 ...и приговаривает его к 11 месяцам тюремного заключения. 265 00:25:34,300 --> 00:25:35,580 – Что? ⠀⠀⠀⠀⠀⠀– Молчать.⠀⠀⠀⠀⠀⠀ 266 00:25:35,590 --> 00:25:36,980 – Что он сказал? – Пошли! 267 00:25:37,040 --> 00:25:38,380 Я невиновен! 268 00:25:38,740 --> 00:25:41,040 Я невиновен! Мне нужен адвокат! 269 00:25:41,060 --> 00:25:42,640 Я требую адвоката! 270 00:25:43,810 --> 00:25:44,780 Итальянец, 271 00:25:46,180 --> 00:25:47,180 ты звезда. 272 00:25:47,880 --> 00:25:48,880 Доволен? 273 00:25:52,880 --> 00:25:55,920 «В Марселе арестовали двух наркоторговцев...» 274 00:25:55,930 --> 00:26:00,280 «Марко Мерани задержан за контрабанду наркотиков...» 275 00:26:00,800 --> 00:26:03,430 Теперь все в Италии узнают, что случилось. Все! 276 00:26:03,560 --> 00:26:07,120 – Кто все? – И полиция в том числе. Наконец-то. 277 00:26:22,110 --> 00:26:23,630 Здравствуйте, старшина. 278 00:26:28,560 --> 00:26:29,600 Добрый вечер. 279 00:26:30,080 --> 00:26:31,290 – Добрый. – Старшина? 280 00:26:32,390 --> 00:26:33,640 Что такое? В чём дело? 281 00:26:33,940 --> 00:26:36,240 – Есть новости о Марко? – Да. 282 00:26:37,780 --> 00:26:39,280 Его арестовали во Франции. 283 00:26:44,050 --> 00:26:45,050 Но за что? 284 00:26:45,700 --> 00:26:47,030 За наркоторговлю. 285 00:26:47,050 --> 00:26:50,700 – Не может быть, это какая-то ошибка! – Нет никакой ошибки. 286 00:26:50,990 --> 00:26:52,220 Суд уже состоялся. 287 00:26:52,880 --> 00:26:54,530 Ему дали 11 месяцев. 288 00:26:58,360 --> 00:26:59,360 Мне жаль. 289 00:27:04,840 --> 00:27:05,960 Что ты, пап... 290 00:27:06,360 --> 00:27:08,620 Папа, сядь... Ну же, давай. 291 00:27:09,810 --> 00:27:10,810 Садись. 292 00:27:19,110 --> 00:27:20,050 Итальянец! 293 00:27:22,440 --> 00:27:23,380 Ты слышишь? 294 00:27:26,910 --> 00:27:27,910 Итальянец! 295 00:27:33,710 --> 00:27:34,990 Дали 12 месяцев. 296 00:27:35,980 --> 00:27:36,980 А мне 11. 297 00:27:37,200 --> 00:27:38,520 Хоть я и невиновен! 298 00:27:40,410 --> 00:27:41,910 Скоро выйдем, вот увидишь. 299 00:27:42,620 --> 00:27:43,440 Да... 300 00:27:48,040 --> 00:27:50,430 Аурелио своих не бросает. 301 00:27:56,480 --> 00:27:57,700 Так всегда было. 302 00:29:55,220 --> 00:29:57,430 Мама, можно мне за штурвал? 303 00:30:00,020 --> 00:30:01,770 Конечно, можно, родной. 304 00:30:05,520 --> 00:30:06,430 Марко! 305 00:30:07,420 --> 00:30:08,420 Подойди-ка. 306 00:30:14,270 --> 00:30:15,270 Ты лучик. 307 00:30:16,200 --> 00:30:17,280 Мой лучик. 308 00:30:28,730 --> 00:30:30,440 Мама, кораблик уплывает! 309 00:30:33,700 --> 00:30:34,940 Не бойся. 310 00:30:35,560 --> 00:30:36,890 Всё в порядке, родной. 311 00:30:37,530 --> 00:30:38,640 Я помогу. 312 00:30:40,680 --> 00:30:41,680 Папа... 313 00:30:42,430 --> 00:30:43,430 Папа! 314 00:30:43,840 --> 00:30:44,840 Папа! 315 00:30:45,070 --> 00:30:46,070 Ну, пап! 316 00:30:46,400 --> 00:30:47,840 – Привет! – Джой... 317 00:30:48,700 --> 00:30:51,600 Просыпайся, соня! Ужин на столе. 318 00:30:56,070 --> 00:30:57,070 Голодный? 319 00:31:06,800 --> 00:31:07,800 Вкуснотища. 320 00:31:08,860 --> 00:31:10,800 – Правда сама готовила? – Да. 321 00:31:11,060 --> 00:31:12,700 А мужу вот не нравилось. 322 00:31:12,870 --> 00:31:15,040 Значит, твой муж – конченый кретин. 323 00:31:15,780 --> 00:31:19,920 Вы, главное, не волнуйтесь. С этого дня о вас забочусь я. 324 00:31:20,990 --> 00:31:22,140 Так, механик? 325 00:31:51,500 --> 00:31:52,720 – Марио! – Как ты? 326 00:31:53,070 --> 00:31:54,330 Куда вы все пропали? 327 00:31:55,320 --> 00:31:56,720 Вы знали, что я уезжаю? 328 00:31:56,960 --> 00:32:00,100 Я вам писал, в ответ тишина, кто так делает? 329 00:32:00,120 --> 00:32:02,900 Вы меня бросили, из-за вас мне впаяли срок! 330 00:32:02,920 --> 00:32:05,840 Вексина стёр твои сообщения, мы ничего не знали! 331 00:32:05,870 --> 00:32:07,270 Его уже сняли с поста. 332 00:32:07,290 --> 00:32:10,140 Плевать мне на этого урода, я застрял в аду! 333 00:32:10,160 --> 00:32:13,710 – Мы пришли помочь! – Синьор Мерани, мы вас вытащим, подпишите. 334 00:32:15,220 --> 00:32:16,040 Где? 335 00:32:17,660 --> 00:32:19,810 Это признание, что вы – наш информатор. 336 00:32:23,500 --> 00:32:24,400 Кто я? 337 00:32:26,300 --> 00:32:27,680 Стукач какой-то? 338 00:32:28,290 --> 00:32:30,160 Мы рассмотрели все варианты. 339 00:32:30,380 --> 00:32:32,840 Иного законного выхода из ситуации нет. 340 00:32:32,870 --> 00:32:34,720 Аурелио убьёт меня, если узнает! 341 00:32:34,820 --> 00:32:38,260 Ты и твоя семья станете участниками программы защиты свидетелей. 342 00:32:38,280 --> 00:32:40,120 – Точно! – Вас будут охранять, 343 00:32:40,160 --> 00:32:42,840 – ...дадут новые имена. – Что это за выход такой? 344 00:32:43,980 --> 00:32:44,980 Единственный. 345 00:32:47,280 --> 00:32:48,280 Я не могу. 346 00:32:48,900 --> 00:32:50,440 Я не поступлю так с семьёй! 347 00:32:51,320 --> 00:32:52,960 И потом, мне нечего скрывать. 348 00:32:53,270 --> 00:32:56,480 Наоборот, пусть все узнают, что я двойной агент, 349 00:32:56,480 --> 00:32:59,880 пусть узнают, что я действую только во имя закона! 350 00:33:00,250 --> 00:33:01,250 Они узнают. 351 00:33:02,000 --> 00:33:03,000 Узнают. 352 00:33:20,140 --> 00:33:21,140 Я пойду. 353 00:33:21,740 --> 00:33:23,350 – Нет, стойте. – Марко! 354 00:33:27,650 --> 00:33:28,850 Мне очень жаль. 355 00:33:30,600 --> 00:33:32,800 Марио, мне от этого не легче. 356 00:33:33,100 --> 00:33:34,030 Знаю. 357 00:33:44,520 --> 00:33:47,690 Вы теперь соседи. Рады, небось? 358 00:33:49,380 --> 00:33:50,380 Вот и ладно. 359 00:34:01,010 --> 00:34:02,010 Это моя. 360 00:34:04,020 --> 00:34:05,250 Тронешь – убью. 361 00:34:19,320 --> 00:34:21,340 ОСЕНЬ 2007 ГОДА 362 00:34:25,520 --> 00:34:29,070 – Пабло Нигез, к тебе гость! – Это моя мать. 363 00:34:29,810 --> 00:34:31,740 Вот увидишь, тебя тоже навестят. 364 00:34:35,370 --> 00:34:36,370 Пошли. 365 00:34:40,360 --> 00:34:41,420 – Мама! – Сынок... 366 00:34:41,450 --> 00:34:42,760 Руки! 367 00:34:44,600 --> 00:34:45,800 Как ты? 368 00:34:45,820 --> 00:34:49,530 Лучше некуда, не волнуйся, я в порядке. Как у тебя дела? 369 00:34:49,820 --> 00:34:52,440 Мы в отчаянии, твой отец совсем плох. 370 00:34:52,460 --> 00:34:55,600 ⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀ Никогда не хотел сесть в лодку и уплыть? 371 00:34:55,920 --> 00:34:58,250 – Куда? – Не знаю, Марко. 372 00:34:59,300 --> 00:35:00,300 Подальше. 373 00:35:03,520 --> 00:35:07,940 Мама, ты правда плавала в Америку на таком кораблике? 374 00:35:08,010 --> 00:35:08,980 Да. 375 00:35:09,640 --> 00:35:11,740 До самой Аргентины доехала. 376 00:35:13,240 --> 00:35:15,690 Мама, можно мне за штурвал? 377 00:35:17,600 --> 00:35:19,320 Конечно, можно, родной. 378 00:35:20,000 --> 00:35:20,950 Вперёд. 379 00:35:22,740 --> 00:35:23,760 Марко! 380 00:35:24,300 --> 00:35:25,480 Подойди-ка. 381 00:35:29,580 --> 00:35:31,600 Ты – мамино солнышко, не забудь. 382 00:35:32,880 --> 00:35:33,880 Ты лучик. 383 00:35:34,840 --> 00:35:35,950 Мой лучик. 384 00:35:43,360 --> 00:35:45,130 Мама, кораблик уплывает! 385 00:35:45,330 --> 00:35:46,700 Всё в порядке, родной. 386 00:35:47,390 --> 00:35:48,390 Я помогу. 387 00:36:09,160 --> 00:36:12,370 Капитан Мерани приветствует вас на борту! 388 00:36:35,820 --> 00:36:37,700 – Мама! – Мама! 389 00:36:37,720 --> 00:36:40,840 Всё, вылезай! Не надо, забудь про кораблик! 390 00:36:40,860 --> 00:36:42,220 Мама, ты где? 391 00:36:42,610 --> 00:36:43,610 Мама! 392 00:36:44,430 --> 00:36:45,430 Мама! 393 00:36:46,480 --> 00:36:48,050 Возьми, это тебе. 394 00:36:54,290 --> 00:36:56,060 Береги себя, дорогой. 395 00:36:57,040 --> 00:37:02,060 Пожалуйста, сынок... Выходи скорее, ⠀⠀⠀нам очень тяжело.⠀⠀⠀ 396 00:37:12,920 --> 00:37:15,880 Ты что, сдурел? Не лезь в чужие дела! 397 00:37:16,070 --> 00:37:19,790 Французы с французами, арабы с арабами, а итальянцы с итальянцами! 398 00:37:19,810 --> 00:37:22,210 Понял? Как тебя звать? Имя есть? 399 00:37:22,230 --> 00:37:25,040 – Марко. – А я – Микелино, очень рад, Марко. 400 00:37:25,060 --> 00:37:27,440 – Тебе 11 месяцев дали, так? – Так. 401 00:37:27,640 --> 00:37:29,360 Главное, что не 11 лет. 402 00:37:29,700 --> 00:37:32,170 – Откуда ты знаешь? – Микелино всё знает. 403 00:37:33,580 --> 00:37:35,260 Всё знает и всё умеет. 404 00:37:38,210 --> 00:37:41,220 – У него что, телефон? – О некоторых вещах лучше молчать. 405 00:37:41,540 --> 00:37:44,460 – Но да, ты не ошибся. – Мне тоже нужен! 406 00:37:44,480 --> 00:37:46,650 – Я должен позвонить! – А деньжата у тебя есть? 407 00:37:47,440 --> 00:37:48,940 Нет денег – нет телефона. 408 00:37:49,570 --> 00:37:51,280 Не будь как эти идиоты. 409 00:37:51,430 --> 00:37:52,880 Или прощай, прогулки! 410 00:38:21,670 --> 00:38:22,740 Что с тобой? 411 00:38:27,640 --> 00:38:29,370 Как твоя мать? Всё хорошо? 412 00:38:29,500 --> 00:38:30,500 Отстань. 413 00:38:34,810 --> 00:38:35,780 Ты чего? 414 00:38:41,820 --> 00:38:43,110 Грязный ублюдок! 415 00:38:43,530 --> 00:38:45,600 Да в чём дело? Тихо, успокойся! 416 00:38:45,830 --> 00:38:48,000 Дело в том, что этот гад нас бросил! 417 00:38:48,380 --> 00:38:50,880 Аурелио, сукин сын, он нас бросил! 418 00:39:13,670 --> 00:39:18,950 Я найду его и убью. Вырежу его семью у него на глазах. 419 00:39:18,970 --> 00:39:21,150 Господь свидетель, ему конец. 420 00:39:21,180 --> 00:39:24,840 Хватит бормотать под нос, как псих, скажи, какого чёрта творится! 421 00:39:25,140 --> 00:39:27,200 Чёртов сукин сын, ненавижу его. 422 00:39:30,570 --> 00:39:33,770 Если кто-то попадает за решётку, Аурелио заботится о его семье. 423 00:39:34,250 --> 00:39:35,330 Таковы правила. 424 00:39:36,810 --> 00:39:38,400 И он посмел их нарушить. 425 00:39:42,670 --> 00:39:46,140 Бросил нас гнить в тюрьме, а моей семье не дал ни гроша. 426 00:39:47,430 --> 00:39:48,430 Подонок... 427 00:39:52,110 --> 00:39:54,410 Не думай об этом. Сохраняй спокойствие. 428 00:39:55,430 --> 00:39:57,020 Моя семья умирает от голода! 429 00:39:57,850 --> 00:39:59,610 Какое к чёрту спокойствие! 430 00:40:01,190 --> 00:40:03,680 Сукин сын... Будь ты проклят! 431 00:40:34,410 --> 00:40:35,410 Привет! 432 00:40:38,390 --> 00:40:39,390 Как ты? 433 00:40:41,410 --> 00:40:42,340 Ничего. 434 00:40:42,860 --> 00:40:43,770 А ты? 435 00:40:44,440 --> 00:40:46,300 Как... Как ты тут? 436 00:40:47,600 --> 00:40:49,180 Нормально, жить можно. 437 00:40:51,230 --> 00:40:52,430 А Джой в порядке? 438 00:40:54,310 --> 00:40:55,560 Ей нелегко. 439 00:40:56,720 --> 00:40:58,050 Нам всем нелегко. 440 00:41:01,390 --> 00:41:02,390 Флавия... 441 00:41:06,340 --> 00:41:07,700 Я невиновен. 442 00:41:09,010 --> 00:41:11,290 – Произошла ошибка. – Руки! 443 00:41:14,020 --> 00:41:15,680 Клянусь, это всё неправда. 444 00:41:16,510 --> 00:41:17,900 Так скажи мне правду. 445 00:41:19,740 --> 00:41:21,150 Я больше так не могу. 446 00:41:37,230 --> 00:41:39,100 Ты делаешь нам очень больно. 447 00:41:41,400 --> 00:41:44,430 Мой долг – защищать нашу дочь. От всего и всех. 448 00:41:45,170 --> 00:41:47,820 – И от тебя тоже. – Что ты говоришь? 449 00:41:50,180 --> 00:41:51,620 Всё кончено, Марко. 450 00:41:54,060 --> 00:41:55,750 На этот раз навсегда. 451 00:41:56,120 --> 00:41:59,120 – Флавия, мы любим друг друга... – Руки! Руки! 452 00:42:00,220 --> 00:42:01,220 Любим... 453 00:42:03,680 --> 00:42:06,280 Я не могу быть с тем, кто постоянно мне врёт. 454 00:42:10,820 --> 00:42:11,820 Я ухожу. 455 00:42:12,480 --> 00:42:13,670 Нет, постой... 456 00:42:17,390 --> 00:42:18,830 Флавия, не уходи! 457 00:42:37,000 --> 00:42:38,160 Жена приходила? 458 00:42:43,480 --> 00:42:44,480 Мне жаль. 459 00:43:57,830 --> 00:43:59,030 Жди меня здесь. 460 00:44:04,050 --> 00:44:05,290 Сигарету хочешь? 461 00:44:06,030 --> 00:44:07,030 Я не курю. 462 00:44:07,760 --> 00:44:09,090 Пора начинать. 463 00:44:10,130 --> 00:44:11,130 Уж поверь. 464 00:44:13,700 --> 00:44:15,420 Полицейскому можно верить. 465 00:44:15,430 --> 00:44:17,880 Отвернись от меня. Смотри вперёд. 466 00:44:18,580 --> 00:44:20,510 Долго я тут не пробуду. 467 00:44:22,320 --> 00:44:25,300 ⠀Я тебя вытащу, ⠀ но ты должен помочь. Отвернись! 468 00:44:25,880 --> 00:44:28,400 Расскажешь всё, что знаешь об Аурелио. 469 00:44:28,720 --> 00:44:30,200 Не понимаю, о ком ты. 470 00:44:30,900 --> 00:44:34,000 Поможешь нам взять Аурелио – ⠀выйдешь на свободу.⠀ 471 00:44:47,740 --> 00:44:48,740 Кто это был? 472 00:44:49,320 --> 00:44:51,200 Никто, поговорить подсел. 473 00:44:54,240 --> 00:44:55,360 А куда ты ходил? 474 00:44:57,120 --> 00:44:59,100 У тебя таблетки, у меня травка. 475 00:44:59,770 --> 00:45:01,580 Каждый расслабляется как может. 476 00:45:07,730 --> 00:45:10,000 Как телефоны попадают в тюрьму? 477 00:45:10,190 --> 00:45:13,650 Их проносят женщины, прячут прямо там, между ног. 478 00:45:13,680 --> 00:45:17,500 Вот только способ протащить зарядку мы пока не придумали. 479 00:45:17,640 --> 00:45:20,280 Так что севший телефон просто выбрасывают. 480 00:45:20,360 --> 00:45:23,260 Будь у меня зарядка, стал бы местным королём, 481 00:45:23,260 --> 00:45:24,440 почище Дидье! 482 00:45:25,120 --> 00:45:27,240 Послушай, мне очень надо позвонить. 483 00:45:27,390 --> 00:45:29,040 А что? Могу устроить. 484 00:45:29,140 --> 00:45:32,400 Вот только... придётся раскошелиться, вещь не дешёвая. 485 00:45:32,440 --> 00:45:33,890 – Мишель! – Иду. 486 00:45:37,370 --> 00:45:39,200 Ты тут не продержишься, ⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀итальянец.⠀⠀⠀⠀⠀⠀ 487 00:45:39,330 --> 00:45:41,840 Надо сматываться. Ты и сам знаешь. 488 00:45:42,400 --> 00:45:43,840 Я могу помочь! 489 00:45:44,310 --> 00:45:46,160 Условие ты уже знаешь. 490 00:45:51,450 --> 00:45:53,200 БОЛЬНИЦА САН САРИО 491 00:46:01,690 --> 00:46:04,380 По результатам исследования у пациента... 492 00:46:04,400 --> 00:46:06,080 Загружаем холодильник, па! 493 00:46:06,890 --> 00:46:08,270 – Иду! – Давай. 494 00:46:10,840 --> 00:46:12,880 ...новообразование в лёгких... 495 00:46:13,870 --> 00:46:15,260 внушительного размера. 496 00:46:15,610 --> 00:46:17,660 Рак правого лёгкого. 497 00:46:18,870 --> 00:46:20,090 Третья стадия. 498 00:46:51,100 --> 00:46:53,680 Ну как? Что решил? 499 00:46:53,940 --> 00:46:55,850 Будешь помогать или нет? 500 00:46:56,360 --> 00:47:00,030 Я решил, что, если ты не отстанешь, я всем расскажу, что ты из полиции! 501 00:47:01,030 --> 00:47:03,380 Что скажешь? Хороший план? 502 00:47:12,470 --> 00:47:14,610 Пабло Нигез! Почта! 503 00:47:44,640 --> 00:47:46,100 Что такое? Не спишь? 504 00:47:47,360 --> 00:47:48,620 Сегодня пришло это. 505 00:47:52,420 --> 00:47:53,890 Мой смертный приговор. 506 00:47:58,690 --> 00:48:00,540 Аурелио узнал о нас с Марисоль. 507 00:48:01,800 --> 00:48:03,020 Это мой ребёнок. 508 00:48:05,400 --> 00:48:06,480 Нерон стерилен. 509 00:48:08,910 --> 00:48:10,760 После такого мне точно конец. 510 00:48:12,650 --> 00:48:14,000 Аурелио меня убьёт. 511 00:48:16,380 --> 00:48:18,100 Если я не убью его первым. 512 00:48:24,430 --> 00:48:27,280 ЗИМА 2007 ГОДА 513 00:48:37,030 --> 00:48:38,800 Нет. Даже не думай. 514 00:48:45,560 --> 00:48:47,500 Ты куда? Обалдел, что ли? 515 00:48:47,510 --> 00:48:48,970 – Погоди-погоди... – Ты что? 516 00:48:49,000 --> 00:48:51,770 Нет-нет-нет! Он итальянец, пустите его! 517 00:48:51,780 --> 00:48:54,540 – Мы уходим! – Я просто хочу с ним поговорить! И всё! 518 00:48:55,190 --> 00:48:56,850 Дайте мне сказать ему пару слов. 519 00:48:57,670 --> 00:48:59,010 Я хочу поговорить. 520 00:49:00,120 --> 00:49:04,380 Так... Скажи, что вон той отвёрткой я могу сделать зарядку для телефона. 521 00:49:04,910 --> 00:49:06,200 – Давай. – Точно? 522 00:49:06,230 --> 00:49:08,440 – Да! – Тебе не жить, если врёшь! 523 00:49:08,490 --> 00:49:09,820 Скажи ему, давай! 524 00:49:16,270 --> 00:49:18,860 ⠀⠀Дидье, если вы ⠀ дадите ему отвёртку, 525 00:49:18,890 --> 00:49:20,760 ⠀⠀⠀он сделает⠀⠀⠀ зарядку для телефона. 526 00:49:29,860 --> 00:49:32,250 Ты в курсе, что будет, ⠀если обманешь?⠀ 527 00:49:33,620 --> 00:49:36,180 Предлагаю вот что – я сделаю зарядку для телефона, 528 00:49:36,210 --> 00:49:38,480 а он даст мне позвонить, всего один раз. 529 00:50:53,060 --> 00:50:54,530 Стойте-стойте... 530 00:50:54,830 --> 00:50:55,830 Подождите. 531 00:51:08,460 --> 00:51:09,780 Есть, работает! 532 00:51:09,980 --> 00:51:10,980 Работает... 533 00:51:21,020 --> 00:51:22,460 Сукин сын! 534 00:51:30,830 --> 00:51:31,740 Алло? 535 00:51:33,420 --> 00:51:34,320 Джой... 536 00:51:37,540 --> 00:51:38,440 Папа? 537 00:51:39,670 --> 00:51:40,590 Родная... 538 00:51:49,460 --> 00:51:50,300 Джой... 539 00:51:56,480 --> 00:51:57,380 Детка... 540 00:52:01,830 --> 00:52:02,830 Заканчивай! 541 00:52:02,940 --> 00:52:05,250 Нет, ещё секунду... Джой! 542 00:52:05,980 --> 00:52:06,900 Извини. 543 00:53:29,040 --> 00:53:29,970 Привет. 544 00:53:36,730 --> 00:53:38,880 – У нас что, дискотека? – Ага. 545 00:53:39,800 --> 00:53:41,290 Загляни в кофейную банку. 546 00:53:52,400 --> 00:53:54,720 У нас куча работы, партнёр! 547 00:53:56,040 --> 00:53:58,210 Красивая в этом году ёлка. 548 00:54:00,480 --> 00:54:01,480 Поможешь? 549 00:54:03,340 --> 00:54:04,340 Не хочу. 550 00:54:05,000 --> 00:54:07,310 Брось, ты же всегда любила ёлку наряжать! 551 00:54:14,370 --> 00:54:15,690 Красивые игрушки, да? 552 00:54:48,910 --> 00:54:49,910 В чём дело? 553 00:54:51,400 --> 00:54:55,360 Просто... мы всегда наряжали ёлку с папой. 554 00:54:55,660 --> 00:54:56,660 Я знаю. 555 00:55:11,300 --> 00:55:12,680 Пользуйся свободой. 556 00:55:18,590 --> 00:55:19,470 Возьми. 557 00:55:20,890 --> 00:55:23,200 Пользуйся этим... ты и твоя семья. 558 00:55:26,620 --> 00:55:27,920 Не делай глупостей. 559 00:55:28,380 --> 00:55:30,290 Я тебя встречу, когда выйдешь. 560 00:55:34,510 --> 00:55:35,810 Кто бы мне раньше сказал... 561 00:55:36,390 --> 00:55:37,480 Итальянец, блин! 562 00:55:45,780 --> 00:55:46,720 Пока. 563 00:56:03,740 --> 00:56:05,060 Позаботься о Пабло. 564 00:56:40,030 --> 00:56:41,230 Я был свободен. 565 00:56:41,760 --> 00:56:42,910 И счастлив. 566 00:56:43,200 --> 00:56:46,140 Я чувствовал себя сразу и беспомощным, и всесильным. 567 00:56:47,880 --> 00:56:51,210 Я будто заново родился и мог начать с чистого листа. 568 00:56:53,250 --> 00:56:55,750 Но я понятия не имел, что ждёт меня дома. 569 00:56:55,840 --> 00:56:57,710 Перевод и субтитры: Сяо Лань 570 00:56:57,750 --> 00:57:00,360 Группа МИР ИТАЛЬЯНСКОГО КИНО (https://vk.com/kino_italii) 51155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.