All language subtitles for Gli.orologi.del.diavolo.S01E01.400p.WEBRip.ViruseProject

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:08,500 ДИСКЛЕЙМЕР Сюжет и видеоряд могут содержать события и сцены, запрещенные законодательством РФ. Администрация группы и переводчики не имеют к этому отношения, не несут за это ответственности, не дают этому моральной оценки и ни к чему не призывают. Перевод выполнен для популяризации итальянской культуры на добровольных началах, видео выложено исключительно в демонстрационных целях. Все права принадлежат авторам. 2 00:00:29,130 --> 00:00:34,080 Данный сериал основан на реальной истории, однако все персонажи и сюжетные повороты вымышлены. 3 00:00:39,600 --> 00:00:42,180 ПУНТА ТАРИФА, ИСПАНИЯ 4 00:00:45,900 --> 00:00:48,860 ВЕСНА 2009 ГОДА 5 00:00:50,620 --> 00:00:51,420 Тарифа. 6 00:00:52,180 --> 00:00:53,720 Крайняя точка Европы. 7 00:00:54,140 --> 00:00:57,100 Впереди Африка и Атлантический океан. 8 00:00:59,070 --> 00:01:00,430 Доброе утро, механик! 9 00:01:01,470 --> 00:01:02,450 Выспался? 10 00:01:04,700 --> 00:01:05,850 Великий день настал! 11 00:01:06,500 --> 00:01:08,410 Начинается наш путь к свободе. 12 00:01:08,640 --> 00:01:12,910 Ориентируйся на 175 градусов к западу и 175 к востоку. 13 00:01:13,310 --> 00:01:14,250 Тебя ждут. 14 00:01:14,960 --> 00:01:16,550 Кодовое слово – «амистад». 15 00:01:17,600 --> 00:01:19,440 «Дружба», механик! 16 00:01:28,950 --> 00:01:31,260 Этот день обещал стать главным в моей жизни. 17 00:01:32,880 --> 00:01:35,650 День, когда весь этот кошмар должен был подойти к концу. 18 00:01:41,860 --> 00:01:42,660 Чёрт! 19 00:01:43,720 --> 00:01:44,530 Нет! 20 00:01:57,780 --> 00:02:00,440 День, когда я снова мог стать свободным человеком. 21 00:02:05,160 --> 00:02:06,260 Но ничего не вышло. 22 00:02:08,330 --> 00:02:09,940 Ты пойдёшь с нами! 23 00:02:10,240 --> 00:02:11,250 Куда вы меня везёте? 24 00:02:13,140 --> 00:02:15,260 Вместо этого мне подписали смертный приговор. 25 00:02:16,060 --> 00:02:18,000 Я стал лёгкой мишенью. 26 00:02:19,520 --> 00:02:21,240 И никому больше не верю. 27 00:02:32,300 --> 00:02:34,230 ЧАСЫ ДЬЯВОЛА 28 00:03:46,750 --> 00:03:48,540 СЕНТЯБРЬ 2008, ДВА ГОДА НАЗАД 29 00:04:03,700 --> 00:04:08,360 БОККА ДИ МАГРА, ЛИГУРИЯ 30 00:04:51,080 --> 00:04:52,080 Молодые люди! 31 00:04:52,600 --> 00:04:54,520 Мне нужен Марко Мерани. 32 00:04:56,030 --> 00:04:56,840 Здравствуйте! 33 00:04:58,060 --> 00:04:58,870 Добрый день. 34 00:04:59,120 --> 00:05:00,020 Вы – синьор... 35 00:05:00,570 --> 00:05:01,390 Польвероне. 36 00:05:01,560 --> 00:05:02,430 Польвероне... 37 00:05:02,670 --> 00:05:05,090 Пойдёмте со мной. Я его жена, будем знакомы. 38 00:05:05,340 --> 00:05:06,390 – Спасибо. – Не за что. 39 00:05:07,780 --> 00:05:11,490 Марко! Пришёл синьор Польвероне, он к тебе. 40 00:05:12,080 --> 00:05:12,880 Прошу. 41 00:05:15,140 --> 00:05:18,180 Понятно, почему тебя Марколино называют. 42 00:05:18,380 --> 00:05:20,930 Мало того, что у тебя дырявые ботинки, 43 00:05:21,120 --> 00:05:23,640 ты и одет, как я в шестилетнем возрасте. 44 00:05:25,000 --> 00:05:26,240 Тебя слышно издалека. 45 00:05:26,770 --> 00:05:28,520 Знаешь, в чём, по-моему, проблема? 46 00:05:28,810 --> 00:05:30,810 Не в том, что у тебя ноги свинцовые. 47 00:05:31,840 --> 00:05:34,200 Тебе нравится звук рычащего мотора. 48 00:05:34,360 --> 00:05:36,920 Похоже, ты именно тот, кто мне нужен! 49 00:05:37,810 --> 00:05:38,690 Посмотри-ка. 50 00:05:39,540 --> 00:05:40,740 У меня с собой чертёж. 51 00:05:44,600 --> 00:05:45,500 А кто автор? 52 00:05:45,530 --> 00:05:49,150 Один мой приятель из Рима, он в таких вещах разбирается. 53 00:05:49,170 --> 00:05:50,430 Чёрта с два он разбирается. 54 00:05:50,710 --> 00:05:51,870 Зачем тебе это? 55 00:05:51,910 --> 00:05:55,150 Как зачем, буду возить туристов на дайвинг. 56 00:05:55,790 --> 00:05:58,320 Им нужно, чтобы лодка летала по волнам! 57 00:05:58,770 --> 00:06:03,320 Я пол Италии объехал – и ни в Лацио, ни в Тоскане, ни здесь, в Лигурии, 58 00:06:03,420 --> 00:06:05,520 никто не хочет даже попытаться! 59 00:06:05,640 --> 00:06:09,460 Мне сказали, это по твоей части. Скажи-ка, а чем тебе чертёж не угодил? 60 00:06:09,460 --> 00:06:10,770 Я могу сделать лучше. 61 00:06:11,800 --> 00:06:12,800 Серьёзно? 62 00:06:13,520 --> 00:06:14,400 Серьёзнее некуда. 63 00:06:17,760 --> 00:06:18,570 Димитрий! 64 00:06:19,240 --> 00:06:20,230 Готовь лодку! 65 00:06:35,460 --> 00:06:36,290 Что скажешь? 66 00:06:37,100 --> 00:06:40,220 Скажу, что в моторах ты как Тоцци в футболе! 67 00:06:41,600 --> 00:06:45,150 Тогда я не мог знать, что морская прогулка с этим странным типом 68 00:06:45,500 --> 00:06:47,340 навсегда изменит мою жизнь. 69 00:06:51,480 --> 00:06:53,250 Потише, не гони! 70 00:07:00,930 --> 00:07:05,100 Выпишу тебе два чека на 50 тысяч евро. Значит, договорились? 71 00:07:06,020 --> 00:07:08,760 Сделаешь мне две лодки по высшему разряду. 72 00:07:09,090 --> 00:07:12,640 От меня одно пожелание – побольше места для аквалангов, 73 00:07:12,640 --> 00:07:14,720 больше дайверов – больше выгода, 74 00:07:14,720 --> 00:07:17,110 – ...а где моя, там и твоя. – Не волнуйся. 75 00:07:17,520 --> 00:07:19,730 С этих слов все беды и начинаются. 76 00:07:19,760 --> 00:07:22,960 В моём случае, волноваться и правда не стоит, поверь мне. 77 00:07:29,810 --> 00:07:32,450 Наконец-то, есть на что отремонтировать мастерскую. 78 00:07:34,340 --> 00:07:36,760 – Нет, есть на что отправить Джойю учиться! – Ну да. 79 00:07:37,440 --> 00:07:38,910 – Ладно, поделим пополам. – Точно. 80 00:07:39,480 --> 00:07:41,270 Да! Ты молодчина! 81 00:07:49,440 --> 00:07:51,030 ШЕСТЬ МЕСЯЦЕВ СПУСТЯ 82 00:07:51,720 --> 00:07:54,290 АПРЕЛЬ 2007 ГОДА 83 00:08:00,520 --> 00:08:03,360 Зря она бросила балет, ничего же не понятно! 84 00:08:03,970 --> 00:08:05,240 Это современный танец. 85 00:08:07,660 --> 00:08:09,050 – Это твой? – Да. 86 00:08:09,360 --> 00:08:12,580 – Просила же выключить! – Это мастерская, вдруг что-то срочное? 87 00:08:12,610 --> 00:08:15,130 – Ты механик, а не хирург! – Алло? 88 00:08:16,100 --> 00:08:17,210 Димитрий! Что там? 89 00:08:18,120 --> 00:08:19,260 Да, выкладывай! 90 00:08:20,370 --> 00:08:24,390 Понял, скажи, пусть завтра заедет. Да, завтра, так и передай! 91 00:08:26,010 --> 00:08:28,060 Ладно-ладно, я сейчас приеду. 92 00:08:28,060 --> 00:08:31,020 – Что? – Скоро буду, всё, пока. До встречи. 93 00:08:32,280 --> 00:08:35,400 Там Польвероне, я совсем забыл, что он приедет. Надо бежать. 94 00:08:35,540 --> 00:08:37,480 – Сейчас? – Простите... Да, сейчас. 95 00:08:37,510 --> 00:08:40,980 – Прошу прощения. Я за вами заеду! – Ладно. 96 00:08:48,260 --> 00:08:51,160 Вот так, незаметно, мы стали друзьями. 97 00:08:51,160 --> 00:08:52,920 Лодка накренилась! 98 00:08:53,540 --> 00:08:55,970 Ты неуч! Халтурщик! 99 00:08:56,960 --> 00:09:01,380 Чтоб ты знал, ко мне клиенты на три месяца вперёд записываются, ясно? 100 00:09:02,840 --> 00:09:05,810 Чуешь, к чему я? Сделай мне много лодок! 101 00:09:06,680 --> 00:09:10,800 Переходи работать ко мне! Сам будешь всех этих клиентов катать. 102 00:09:10,800 --> 00:09:14,920 – А лодки кто будет делать? – Подумаешь, специалистов пруд пруди, 103 00:09:14,920 --> 00:09:16,960 в Остии ещё дешевле будет. 104 00:09:18,290 --> 00:09:19,120 Неужели? 105 00:09:21,940 --> 00:09:24,820 – Не надо! – Cам хотел, поздно отнекиваться! 106 00:09:24,820 --> 00:09:28,840 Марколино, спокойно же катались, почему непременно надо лихачить? 107 00:09:29,640 --> 00:09:32,530 Ясно, тебе охота искупаться, будь по-твоему! 108 00:09:35,080 --> 00:09:39,720 – Ребята, всем премия в конце месяца! – Зря ты это, Марколино, 109 00:09:39,850 --> 00:09:42,320 имей в виду, нельзя быть таким добрым! 110 00:09:42,450 --> 00:09:45,680 Окажи мне услугу, начни больше думать о себе, идёт? 111 00:09:45,840 --> 00:09:49,330 – Жизнь слишком коротка. – А ты будь другом, не слишком гоняй, 112 00:09:49,350 --> 00:09:52,580 – ...потише на дороге. – Ладно, ладно! 113 00:09:53,360 --> 00:09:54,760 – Пока! – Пока. 114 00:10:10,180 --> 00:10:11,730 Банки и страховые компании... 115 00:10:11,730 --> 00:10:14,440 – Опаздываешь! – Прости, дел было много. 116 00:10:15,120 --> 00:10:17,380 – Цветы для мамы я купил. – А папа где? 117 00:10:17,720 --> 00:10:18,620 Я здесь! 118 00:10:23,440 --> 00:10:24,850 – Привет, Марко. – Привет. 119 00:10:24,870 --> 00:10:25,800 Привет... 120 00:10:26,900 --> 00:10:29,600 Не задерживайтесь. Приходите скорее. 121 00:10:30,090 --> 00:10:31,760 Дома ещё полно работы. 122 00:10:32,680 --> 00:10:33,480 Ладно. 123 00:10:34,400 --> 00:10:35,880 – Идём? – Да. 124 00:10:36,370 --> 00:10:38,020 – Пока. – Пока. 125 00:10:55,760 --> 00:10:56,890 Прощай, мама. 126 00:12:09,960 --> 00:12:10,760 Да. 127 00:12:13,480 --> 00:12:14,810 – Папа! – Привет. 128 00:12:16,590 --> 00:12:17,590 Ты откуда здесь? 129 00:12:18,940 --> 00:12:22,080 – Вижу, ты рада меня видеть. – Да просто непривычно, вот и всё. 130 00:12:22,520 --> 00:12:24,480 Ты чего? Что-то случилось? 131 00:12:26,030 --> 00:12:26,840 Да. 132 00:12:28,380 --> 00:12:29,490 Я всё время работаю. 133 00:12:30,030 --> 00:12:33,080 – Обещай, что не вырастешь такой же. – Гарантий не дам. 134 00:12:33,200 --> 00:12:34,470 – Прокатимся? – Давай. 135 00:12:34,880 --> 00:12:35,690 Пошли. 136 00:12:48,380 --> 00:12:51,580 По-моему, карбюратор сломался, от этого и тук-тук-тук... 137 00:12:51,740 --> 00:12:55,840 Нет, детка, будь это карбюратор, было бы – тук-тук-тук – более глухо. 138 00:12:55,840 --> 00:12:59,360 – Значит, тормозная колодка. – Умница, дочка, с меня ещё один обед. 139 00:12:59,380 --> 00:13:02,060 Стоп, мне приз полагается, а не наказание. 140 00:13:02,060 --> 00:13:04,320 Обедать со мной – это наказание? 141 00:13:04,320 --> 00:13:08,670 Скажем так, лучший приз – гулять с подружками в субботу до полуночи. 142 00:13:08,700 --> 00:13:11,480 – Ладно, обсудим, когда подрастёшь. – Я уже выросла. 143 00:13:12,220 --> 00:13:13,620 Не настолько, чтобы курить. 144 00:13:16,830 --> 00:13:17,640 Дай сюда. 145 00:13:18,370 --> 00:13:19,170 Ну же. 146 00:13:19,320 --> 00:13:21,350 – Ты меня видел? – Нет, догадался. 147 00:13:21,460 --> 00:13:25,740 Подружки закуривают, зажигалку отдают тебе – тут не надо быть гением. 148 00:13:25,820 --> 00:13:29,050 – Давно ты этим балуешься? – Пару дней, мне даже не нравится! 149 00:13:30,000 --> 00:13:33,210 Обещай, что не скажешь маме, не хочу портить ей вечер. 150 00:13:33,870 --> 00:13:34,680 Какой вечер? 151 00:13:35,420 --> 00:13:37,600 Ты что, и в этом году забыл? 152 00:13:40,120 --> 00:13:42,460 Не пытайся сменить тему, ты крупно вляпалась! 153 00:13:42,480 --> 00:13:44,200 Ты и сам вляпался! 154 00:13:44,220 --> 00:13:45,120 – Да? – Да. 155 00:13:47,400 --> 00:13:49,810 Я так и знала, что ты забыл. Точно. 156 00:13:49,910 --> 00:13:52,480 Твоя главная проблема в отсутствии веры. 157 00:13:52,670 --> 00:13:55,900 Я думаю, мы идём в единственный ресторан, где есть места, 158 00:13:55,930 --> 00:13:57,820 – ...остальные битком, так? – Почти. 159 00:13:57,820 --> 00:14:00,060 Но знаешь что? Меня это устраивает, 160 00:14:00,080 --> 00:14:03,460 о таких вещах ты помнишь, когда хочешь загладить вину. 161 00:14:03,460 --> 00:14:06,000 На твоём месте я бы уже начал переживать. 162 00:14:06,800 --> 00:14:07,600 Визерио! 163 00:14:10,570 --> 00:14:13,180 Добро пожаловать, поздравляю с годовщиной. 164 00:14:13,180 --> 00:14:17,410 – Спасибо. Поверить не могу, ты не забыл! – Там и открытка есть. 165 00:14:18,200 --> 00:14:20,000 Сам подписал, представь себе. 166 00:14:25,100 --> 00:14:26,860 Спасибо... Спасибо! 167 00:14:30,660 --> 00:14:31,770 – Проходите. – Спасибо. 168 00:14:34,040 --> 00:14:35,150 А вот и мы! 169 00:14:36,770 --> 00:14:39,600 – Поздравляем! Счастья вам! – Спасибо! 170 00:14:39,620 --> 00:14:40,620 Целуйтесь! 171 00:14:41,360 --> 00:14:44,740 – Красавцы! – Спасибо вам! Я счастлива, такой сюрприз! 172 00:14:45,420 --> 00:14:49,310 – Флавия, встречай мою сообщницу. – Ты всё знала и молчала? 173 00:14:49,340 --> 00:14:51,560 – А папа где? – В ресторане, где же ещё. 174 00:14:51,580 --> 00:14:54,080 – Сегодня выходной! – У всех, кроме него. 175 00:14:54,080 --> 00:14:55,480 Спой нам, Марко! 176 00:14:55,500 --> 00:14:57,740 Точно! Просим! 177 00:14:57,780 --> 00:15:00,090 – Марко! Марко! – Ладно-ладно. 178 00:15:00,110 --> 00:15:03,080 Марко! Марко! 179 00:15:03,080 --> 00:15:06,320 – Всё, уговорили. Что будем петь? – Васко. 180 00:15:06,720 --> 00:15:08,690 – Васко. – Да, Васко! 181 00:15:09,390 --> 00:15:10,530 Давай, Марко! 182 00:15:13,760 --> 00:15:15,680 ♫Каждый раз, когда наступает день, 183 00:15:17,150 --> 00:15:19,080 ♫Каждый раз, когда я возвращаюсь, 184 00:15:20,330 --> 00:15:23,440 ♫Каждый раз, когда иду куда-то, 185 00:15:23,550 --> 00:15:25,810 ♫Я чувствую, что ты рядом. 186 00:15:26,870 --> 00:15:29,200 ♫Каждый раз, когда смотрю по сторонам, 187 00:15:30,290 --> 00:15:32,360 ♫Каждый раз, даже без моего ведома, 188 00:15:33,500 --> 00:15:34,640 ♫Каждый раз, 189 00:15:36,500 --> 00:15:38,040 ♫когда наступает день. 190 00:15:38,630 --> 00:15:41,240 С меня хватит! Вечно одно и то же! 191 00:15:41,810 --> 00:15:42,990 Одно и то же! 192 00:15:45,520 --> 00:15:47,600 Хватит! Прекрати уже! 193 00:15:48,100 --> 00:15:48,930 Довольно! 194 00:16:24,120 --> 00:16:25,120 Дайте пиво. 195 00:16:25,600 --> 00:16:26,830 ♫Каждый раз 196 00:16:28,080 --> 00:16:31,800 ♫Каждый раз, когда... 197 00:17:01,600 --> 00:17:04,470 ♫Каждый раз, когда это неважно, 198 00:17:04,930 --> 00:17:10,720 ♫Каждый раз, когда кто-то обо мне беспокоится. 199 00:17:11,610 --> 00:17:13,840 ♫Каждый раз, которого нет... 200 00:17:13,860 --> 00:17:14,780 Пойдём отсюда. 201 00:17:15,960 --> 00:17:16,800 Не хочу. 202 00:17:18,280 --> 00:17:20,360 Милый, пожалуйста, пойдём. 203 00:17:43,520 --> 00:17:45,670 – Куба! – С ума сойти, да! 204 00:17:53,540 --> 00:17:55,220 РИМ, МАЙ 2007 205 00:17:57,220 --> 00:17:59,230 Ну что за красота! 206 00:17:59,600 --> 00:18:01,870 – Это вы мне? – Нет, я про Рим. 207 00:18:01,970 --> 00:18:03,080 Он великолепен! 208 00:18:07,420 --> 00:18:08,420 Польвероне! 209 00:18:47,420 --> 00:18:48,230 Привет! 210 00:18:50,560 --> 00:18:51,500 Да что с вами? 211 00:18:52,230 --> 00:18:53,120 Что стряслось? 212 00:18:54,190 --> 00:18:55,000 Прочти. 213 00:18:56,080 --> 00:18:57,160 Польвероне мёртв. 214 00:18:57,530 --> 00:18:58,340 Что? 215 00:18:59,120 --> 00:19:00,340 Его застрелили. 216 00:19:07,360 --> 00:19:10,780 УБИЙСТВО В РИМСКОМ БАРЕ: ЖЕРТВУ ВЫСЛЕДИЛИ В ПОРТА-МАДЖОРЕ 217 00:19:26,430 --> 00:19:28,260 РЕСТОРАН «У АНТОНИО» 218 00:19:36,970 --> 00:19:38,200 – Андреа! – Привет! 219 00:19:38,220 --> 00:19:40,150 – Привет, пап. – Привет, у меня всё готово. 220 00:19:40,150 --> 00:19:42,580 – Спасибо. – Обе неси за пятый столик. 221 00:19:42,950 --> 00:19:43,760 Я сейчас! 222 00:19:46,080 --> 00:19:48,560 – Что такое, проблемы? – Нет, всё в порядке. 223 00:19:50,460 --> 00:19:54,240 Положу тебе побольше, да? Вкусно, пальчики оближете! 224 00:20:06,040 --> 00:20:07,260 – Что, не так? – Так. 225 00:20:07,550 --> 00:20:08,940 – Привет, Марио. – Привет. 226 00:20:09,010 --> 00:20:10,330 – Как ты? – Ничего. 227 00:20:10,350 --> 00:20:12,380 – Отмечаете что-то? – Ещё бы. 228 00:20:12,740 --> 00:20:15,880 При нашей-то работе мы отмечаем, что ещё на ногах держимся. 229 00:20:16,400 --> 00:20:19,030 Познакомься, инспектор Вексина, мой начальник. 230 00:20:19,100 --> 00:20:19,910 Очень рад. 231 00:20:20,100 --> 00:20:21,900 А это Каддео, мой коллега. 232 00:20:21,900 --> 00:20:23,030 – Очень рад. – Взаимно. 233 00:20:23,540 --> 00:20:25,760 – Как жизнь? – Всё отлично, спасибо. 234 00:20:26,280 --> 00:20:28,960 – Раз уж ты здесь, можем поговорить? – Да. 235 00:20:29,020 --> 00:20:31,840 – Простите, это всего на пару минут. – Да пустяки. 236 00:20:33,450 --> 00:20:34,660 – Скоро продолжим. – Ждём. 237 00:20:35,970 --> 00:20:39,220 У меня был клиент, из Рима. При деньгах. 238 00:20:39,760 --> 00:20:42,960 Я выполнял заказ – делал лодки для дайвинга, но вчера 239 00:20:43,000 --> 00:20:45,790 его застрелили в Риме, за торговлю наркотиками. 240 00:20:47,480 --> 00:20:48,880 Мне стоит волноваться? 241 00:20:50,030 --> 00:20:51,440 Что конкретно ты делал? 242 00:20:51,910 --> 00:20:55,270 Да то же, что всегда. Придумал, как улучшить баланс, 243 00:20:55,790 --> 00:20:59,620 поставил новый движок, освободил место для аппаратуры – всё такое. 244 00:21:01,880 --> 00:21:04,920 Ты не думал, что лодки ему нужны для наркоторговли? 245 00:21:05,500 --> 00:21:07,280 Я? Ты что, смеёшься? С чего бы? 246 00:21:08,580 --> 00:21:11,720 Нет. Он и платил всегда аккуратно, чеками. 247 00:21:12,060 --> 00:21:13,760 Они все у Флавии, могу показать. 248 00:21:14,470 --> 00:21:17,220 Раз так, не переживай. Всё в порядке. 249 00:21:18,720 --> 00:21:22,100 Ты чего, спрятался? Я тебя повсюду ищу! 250 00:21:22,740 --> 00:21:24,960 – Да, пап. – Я внутрь, прохладно уже. 251 00:21:25,340 --> 00:21:26,960 Привет Флавии и Джойе. 252 00:21:26,990 --> 00:21:28,180 – Спасибо. – Не волнуйся. 253 00:21:28,680 --> 00:21:30,280 – Иди, ужинай! – Иду-иду! 254 00:21:30,300 --> 00:21:31,110 Спасибо, пап. 255 00:21:33,400 --> 00:21:34,400 Ты в порядке? 256 00:21:34,920 --> 00:21:37,100 Да, пап, всё прекрасно, правда. 257 00:21:38,280 --> 00:21:39,170 Спасибо! 258 00:21:42,970 --> 00:21:44,620 Тип, которого вчера убили, 259 00:21:45,500 --> 00:21:46,440 Польвероне, 260 00:21:47,120 --> 00:21:48,220 был его клиентом. 261 00:22:00,260 --> 00:22:02,400 Флавия! Я принёс обед, идём. 262 00:22:02,400 --> 00:22:04,800 – Нет, спасибо, что-то не хочется. – Брось! 263 00:22:10,620 --> 00:22:13,560 Я только что видел Марио, говорил с ним о Польвероне. 264 00:22:13,680 --> 00:22:15,120 Так, и что он сказал? 265 00:22:15,260 --> 00:22:17,850 Сказал не волноваться, я объяснил всё как было... 266 00:22:18,220 --> 00:22:19,640 Он же нас знает, мы друзья! 267 00:22:19,930 --> 00:22:21,230 Всё так, просто... 268 00:22:21,240 --> 00:22:25,860 Если лодки использовали в незаконных делах, что тогда? Мы – соучастники? 269 00:22:25,860 --> 00:22:29,760 Послушай меня. Мы не в силах контролировать то, что делают другие. 270 00:22:31,180 --> 00:22:33,440 Займись-ка делом – найди чеки Польвероне, 271 00:22:33,470 --> 00:22:36,760 держи на виду, а попросят показать – покажем, нам скрывать нечего. 272 00:22:36,790 --> 00:22:38,880 – Да, у нас полный порядок. – Ну вот. 273 00:23:01,300 --> 00:23:05,590 Мы не замечаем, что всё пошло кувырком, пока не становится слишком поздно. 274 00:23:07,400 --> 00:23:11,830 Каким же я был наивным, раз не понял, зачем Польвероне заказывал у меня лодки! 275 00:23:13,820 --> 00:23:15,340 Ответ лежал на ладони. 276 00:23:16,320 --> 00:23:18,120 Почему я ничего не заподозрил? 277 00:23:47,750 --> 00:23:48,850 Это ты Марколино? 278 00:23:49,990 --> 00:23:50,800 Да. 279 00:23:51,480 --> 00:23:53,620 – Энцо Меролла, очень рад. – Я тоже, слушаю вас. 280 00:23:54,000 --> 00:23:56,700 Нет уж, давай на «ты», стариком себя чувствую. 281 00:23:56,720 --> 00:23:57,800 Ладно, как хочешь. 282 00:23:57,850 --> 00:23:58,850 Пойдём внутрь? 283 00:23:59,260 --> 00:24:02,480 – Нет-нет, давай прогуляемся, подышим. – Ладно. 284 00:24:04,250 --> 00:24:06,280 Марколино, мне нужна лодка. 285 00:24:07,120 --> 00:24:08,180 Какая именно? 286 00:24:09,050 --> 00:24:10,280 Ты работал с Польвероне? 287 00:24:13,240 --> 00:24:14,300 Да, а что? 288 00:24:14,810 --> 00:24:16,330 Хочу лодку, как у него. 289 00:24:19,040 --> 00:24:22,120 Польвероне лодки нужны были только для дайвинга... 290 00:24:22,400 --> 00:24:24,760 – Для погружений. – Так и нам для того же. 291 00:24:25,440 --> 00:24:27,620 У меня сейчас проблемы с поставками, 292 00:24:27,640 --> 00:24:30,790 – ...детали задерживают, может, отложим... – Марколино, в чём дело? 293 00:24:31,840 --> 00:24:33,590 Я ведь могу и к другим пойти. 294 00:24:35,840 --> 00:24:37,840 Давай так – знаешь отель «Мирамаре»? 295 00:24:38,130 --> 00:24:39,860 – Конечно. – Приходи туда. 296 00:24:40,400 --> 00:24:43,550 Часам к десяти – выпьем кофе, обсудим наши дела. 297 00:24:44,530 --> 00:24:45,340 Идёт? 298 00:24:46,060 --> 00:24:46,950 Хорошо. 299 00:24:52,340 --> 00:24:55,660 Марколино, расслабься, участь Польвероне тебе не грозит. 300 00:25:03,640 --> 00:25:05,580 ГЕНУЯ 301 00:25:08,920 --> 00:25:11,610 УПРАВЛЕНИЕ УГОЛОВНОГО РОЗЫСКА 302 00:25:17,600 --> 00:25:20,910 Тот тип, неаполитанец, знал Польвероне. 303 00:25:21,600 --> 00:25:23,080 И, кажется, неплохо знал. 304 00:25:23,620 --> 00:25:25,990 Он позвал меня в гостиницу, к десяти. 305 00:25:27,010 --> 00:25:28,010 Сходи туда. 306 00:25:29,200 --> 00:25:31,030 – Как «сходи»? – Марко, 307 00:25:31,030 --> 00:25:34,720 мы сделаем пару фото, чтобы понять кто это, и ты свободен. 308 00:25:35,120 --> 00:25:36,850 Я не кончу, как Польвероне? 309 00:25:37,020 --> 00:25:39,130 Ты ничем не рискуешь, обещаю. 310 00:25:39,620 --> 00:25:42,240 Но никому ни слова. Даже дома. 311 00:25:42,820 --> 00:25:44,580 – Никому. – Ладно. 312 00:26:23,100 --> 00:26:25,590 У меня, наконец, получилось сделать то движение. 313 00:26:25,810 --> 00:26:28,540 – Какое? – То, с прыжком назад. 314 00:26:29,540 --> 00:26:30,760 Ты просто умница. 315 00:26:30,760 --> 00:26:33,620 А как прошло с теми клиентами, что были сегодня? 316 00:26:34,880 --> 00:26:37,110 А, да, думаю продать им лодку... 317 00:26:37,670 --> 00:26:38,590 Польвероне. 318 00:26:38,750 --> 00:26:40,030 – Серьёзно? – Ну да. 319 00:26:41,160 --> 00:26:43,710 Они хотят нечто подобное, им понравилось. 320 00:26:44,290 --> 00:26:47,840 А что, очень удачно. По крайней мере, не зря старались. 321 00:26:51,520 --> 00:26:53,070 Завтра подпишем контракт. 322 00:26:53,950 --> 00:26:55,060 – Супер. – Да... 323 00:27:21,090 --> 00:27:23,430 Марколино! Иди сюда. 324 00:27:24,220 --> 00:27:25,040 Привет. 325 00:27:25,250 --> 00:27:28,860 Возьми пивка, составь мне компанию, а то он не пьёт. 326 00:27:28,860 --> 00:27:31,180 – Нет, спасибо, я лучше кофе. – Кофе? 327 00:27:31,680 --> 00:27:34,280 – Синьорина, кофе ему. – Сейчас. 328 00:27:36,410 --> 00:27:39,200 – Что решил – сделаешь мне лодку? – Да. 329 00:27:39,660 --> 00:27:41,440 То-то же. И долго ждать? 330 00:27:41,960 --> 00:27:43,160 Максимум две недели. 331 00:27:45,180 --> 00:27:47,340 – Ты уж ускорься, мне очень надо. – Ладно. 332 00:27:51,920 --> 00:27:55,180 В качестве аванса плачу пятьдесят тысяч. Годится? 333 00:27:56,720 --> 00:27:58,950 Закончишь – выпишу чек за остальное. 334 00:28:13,130 --> 00:28:15,410 – Спасибо, что пришёл, Марко. – Это заберёте? 335 00:28:15,430 --> 00:28:17,390 Да, да... Конечно. 336 00:28:17,600 --> 00:28:19,360 – Идём. – А в чём дело? 337 00:28:22,220 --> 00:28:23,360 Вы узнали, кто это? 338 00:28:24,500 --> 00:28:25,600 Идём-идём. 339 00:28:26,970 --> 00:28:28,180 Так, скажи, в чём дело. 340 00:28:28,420 --> 00:28:29,560 Ни в чём, не волнуйся. 341 00:28:30,720 --> 00:28:31,890 Сейчас всё расскажем. 342 00:28:33,020 --> 00:28:34,760 – Вы узнали, кто это? – Погоди. 343 00:28:37,620 --> 00:28:38,480 Прошу. 344 00:28:45,460 --> 00:28:46,920 Это Винченцо Меролла. 345 00:28:47,290 --> 00:28:48,800 Работает на мафиозный клан. 346 00:28:51,000 --> 00:28:52,080 Вы его задержали? 347 00:28:52,420 --> 00:28:54,760 Пока нет. Но проблема не в нём. 348 00:28:55,260 --> 00:28:58,020 – Этот интереснее. – А, да, водитель. 349 00:28:58,120 --> 00:28:59,920 Марко, познакомься с госпожой Вилья. 350 00:29:01,000 --> 00:29:02,900 – Наша испанская коллега. – Роза. 351 00:29:02,980 --> 00:29:04,660 – Очень рада. – Взаимно. 352 00:29:05,080 --> 00:29:06,740 – Говорите по-испански? – Немного. 353 00:29:06,770 --> 00:29:09,200 – Моя мать родилась в Испании. – Правда? 354 00:29:10,140 --> 00:29:12,720 – Вы не объясните, что происходит? – Конечно. 355 00:29:12,990 --> 00:29:14,980 Смотрите, этот тип из клана Вискаино. 356 00:29:15,120 --> 00:29:19,440 Это влиятельные испанские наркоторговцы, работают в Испании и Венесуэле. 357 00:29:19,620 --> 00:29:22,230 Меролла – их посредник в Италии. 358 00:29:22,400 --> 00:29:25,120 Поэтому я здесь. Мы давно их ищем. 359 00:29:25,880 --> 00:29:28,440 – А я при чём? – Мы не знаем, кто их босс. 360 00:29:28,820 --> 00:29:31,700 Сначала им был Алехандро Вискаино, но теперь он за решёткой, 361 00:29:31,730 --> 00:29:34,620 у него двое сыновей, каждому лет по сорок. 362 00:29:34,800 --> 00:29:36,510 Оба живут в Венесуэле. 363 00:29:37,120 --> 00:29:40,570 Так что мы до сих пор не знаем, кто ведёт дела клана в Испании. 364 00:29:41,120 --> 00:29:44,820 Марко, Польвероне знал Мероллу, возможно, он был частью клана. 365 00:29:45,550 --> 00:29:48,640 Да, это мелкая рыбёшка. Но она приведёт нас к акулам. 366 00:29:48,770 --> 00:29:50,240 А от меня-то вы что хотите? 367 00:29:51,300 --> 00:29:53,680 Я с водителем не общался, только вон с тем! 368 00:29:53,920 --> 00:29:57,120 Нам надо знать, как он связан с кланом Вискаино. 369 00:29:57,280 --> 00:29:58,760 Марио, я – механик! 370 00:29:58,970 --> 00:30:00,880 Да. Вот именно. 371 00:30:00,880 --> 00:30:03,720 От вас требуется всего лишь доставить лодку. 372 00:30:05,160 --> 00:30:06,480 Так, погодите-ка. 373 00:30:07,400 --> 00:30:09,810 Вы втягиваете меня в международное расследование? 374 00:30:09,830 --> 00:30:11,630 Никуда мы тебя не втягиваем. 375 00:30:12,210 --> 00:30:14,140 Мы просим тебя сделать свою работу. 376 00:30:14,690 --> 00:30:17,730 Подготовь лодку. Они за ней приедут, мы их отследим 377 00:30:17,730 --> 00:30:19,480 и узнаем, где их оперативный штаб. 378 00:30:19,670 --> 00:30:23,440 А вы сможете спокойно вернуться домой, к привычной жизни. 379 00:30:25,140 --> 00:30:26,940 – А если откажусь? – Это твоё право. 380 00:30:28,950 --> 00:30:31,400 Но мы, конечно, навсегда потеряем их след. 381 00:30:34,320 --> 00:30:35,380 Помогать не стану. 382 00:30:37,430 --> 00:30:39,030 Проблема уже не в нас. 383 00:30:41,570 --> 00:30:44,280 А в этих людях. Они отказа не примут. 384 00:30:44,930 --> 00:30:45,930 Вы нужны им. 385 00:30:46,180 --> 00:30:48,400 Вы видели их в лицо и явно всё поняли. 386 00:30:48,910 --> 00:30:49,840 К тому же... 387 00:30:50,150 --> 00:30:51,640 Вы уже взяли аванс. 388 00:30:52,070 --> 00:30:54,440 Но это вы послали меня к ним на переговоры! 389 00:30:54,440 --> 00:30:57,760 Вы – единственный, кто в данный момент может нам помочь. 390 00:30:57,920 --> 00:31:01,470 Каким образом? Просите обычного человека сделать такое? 391 00:31:02,860 --> 00:31:05,520 У меня нормальная жизнь. Работа, обязанности, 392 00:31:05,540 --> 00:31:08,080 мы с женой в отпуск собираемся, Марио! 393 00:31:09,480 --> 00:31:11,090 Марко, просто сделай что должен. 394 00:31:11,090 --> 00:31:12,920 Работай, никуда не спеши! 395 00:31:13,720 --> 00:31:15,000 Сделай им лодку. 396 00:31:16,230 --> 00:31:18,870 – А будешь готов – отдашь. – Вот и всё, Марко. 397 00:31:27,100 --> 00:31:28,930 Обязательно было так давить? 398 00:31:30,040 --> 00:31:31,680 Ты слепо ему доверяешь. 399 00:31:32,800 --> 00:31:34,010 Мы сто лет знакомы. 400 00:31:36,260 --> 00:31:38,480 Будь у него совесть нечиста, он бы не пришёл. 401 00:31:38,630 --> 00:31:40,040 Людей сложно понять. 402 00:31:40,240 --> 00:31:41,760 Что ими движет – неясно. 403 00:31:42,870 --> 00:31:44,260 У него тоже свой интерес. 404 00:31:44,720 --> 00:31:46,860 Узнаем, какой, и отпустим с миром. 405 00:31:58,760 --> 00:32:01,520 Флавия, три пары брюк для Кубы – это перебор. 406 00:32:01,550 --> 00:32:02,970 – Не в Париж едем. – Я подумала... 407 00:32:02,990 --> 00:32:06,440 Ты же сводишь меня в приличный ресторан раза три. 408 00:32:06,460 --> 00:32:07,940 Ладно. Обещаю. 409 00:32:07,960 --> 00:32:09,880 А ужинать будем? 410 00:32:10,700 --> 00:32:12,320 Точно, я совсем забыла. 411 00:32:12,320 --> 00:32:14,540 Мысленно я уже отдала тебя дедушке. 412 00:32:14,540 --> 00:32:16,460 Он заставит меня ложиться в девять! 413 00:32:16,460 --> 00:32:19,620 Дисциплина тебе не повредит, может, учиться начнёшь. 414 00:32:19,620 --> 00:32:22,050 – Поняла, ужина не будет. – Флавия, 415 00:32:22,050 --> 00:32:23,900 где чехол от камеры? 416 00:32:23,900 --> 00:32:26,890 Да вон же, на стуле. Оглянулся бы, а потом спрашивал. 417 00:32:32,320 --> 00:32:33,360 – Да? – Марко. 418 00:32:33,960 --> 00:32:35,220 Это водитель Мероллы. 419 00:32:35,740 --> 00:32:37,150 Мы виделись, помнишь? 420 00:32:38,060 --> 00:32:39,400 Тебя ждут в Испании. 421 00:32:39,720 --> 00:32:40,790 Хотят познакомиться. 422 00:32:41,980 --> 00:32:44,640 Кто хочет познакомиться? И где, не понял? 423 00:32:44,930 --> 00:32:45,930 В Малаге. 424 00:32:46,670 --> 00:32:48,520 Не волнуйся, билет за мой счёт. 425 00:32:49,210 --> 00:32:52,960 Простите, но я уезжаю, давайте через две недели, когда вернусь. 426 00:32:53,060 --> 00:32:54,290 Через две недели? 427 00:32:55,180 --> 00:32:56,410 Им это не понравится. 428 00:32:57,550 --> 00:32:59,450 И аванс ты уже взял, так? 429 00:32:59,570 --> 00:33:02,820 Мне жаль, но помочь не могу. Удачи. 430 00:33:26,060 --> 00:33:27,690 Марио! Марио! 431 00:33:27,760 --> 00:33:29,960 – Там Визерио, хозяин паба! – И тебе привет. 432 00:33:30,000 --> 00:33:32,590 К чёрту «привет», что он теперь обо мне подумает? 433 00:33:32,620 --> 00:33:35,830 Да ничего он не подумает, он сам нам о нарушениях докладывает, 434 00:33:35,860 --> 00:33:39,060 – ...кто торгует, кто ворует, не волнуйся. – Как «не волнуйся», Марио? 435 00:33:39,060 --> 00:33:43,510 Тип, что привёз Мероллу, позвонил, сказал, надо ехать в Испанию неизвестно к кому, 436 00:33:43,510 --> 00:33:46,440 обсуждать наши дела в Малаге, я ни черта не понимаю, Марио! 437 00:33:46,720 --> 00:33:48,470 – И что ты ему сказал? – Правду. 438 00:33:48,770 --> 00:33:50,520 Что займусь этим, когда вернусь. 439 00:33:51,520 --> 00:33:53,970 Если они с тобой свяжутся, сразу говори мне. 440 00:33:55,340 --> 00:33:56,540 Марио, послушай меня. 441 00:33:56,790 --> 00:33:59,340 Я не хочу в это ввязываться, понятно? 442 00:33:59,640 --> 00:34:02,440 И то, что сказал твой коллега, мне совсем не по душе. 443 00:34:02,540 --> 00:34:03,600 Это страшные люди! 444 00:34:04,120 --> 00:34:05,670 Ты не представляешь, насколько! 445 00:34:06,580 --> 00:34:08,980 – Смотри, никому ни слова. – Это ты уже говорил... 446 00:34:09,000 --> 00:34:10,110 Значит, повторю! 447 00:34:10,700 --> 00:34:12,640 Об этом никто не должен знать! 448 00:34:15,150 --> 00:34:15,970 Марко! 449 00:34:18,200 --> 00:34:19,030 Марко! 450 00:34:26,160 --> 00:34:29,760 Двигатель я доделаю сам, когда вернусь, а с тебя система управления. 451 00:34:31,880 --> 00:34:32,880 Нервничаешь? 452 00:34:35,540 --> 00:34:36,350 Что? 453 00:34:36,540 --> 00:34:38,420 – Ты нервный. – Я спешу. 454 00:34:38,900 --> 00:34:41,560 Мне скоро уезжать, не хочу, чтобы работа заглохла. 455 00:34:41,920 --> 00:34:43,510 Хоть раз такое было? 456 00:34:43,740 --> 00:34:46,250 Ладно. Я нервничаю, сам не знаю, почему. 457 00:34:46,460 --> 00:34:47,330 Доволен? 458 00:34:58,230 --> 00:35:00,200 – Да? – Проверь почту. 459 00:35:02,140 --> 00:35:04,280 – Это кто, блин? – Ты знаешь, кто. 460 00:35:04,920 --> 00:35:07,190 Билет до Малаги на твоё имя куплен. 461 00:35:12,340 --> 00:35:13,580 Куба подождёт. 462 00:35:13,980 --> 00:35:15,480 Поверь, так будет лучше. 463 00:35:15,740 --> 00:35:18,360 – Откуда ты знаешь про Кубу? – У тебя рейс в Гавану. 464 00:35:19,300 --> 00:35:21,360 Номер в отеле на десять дней. 465 00:35:21,820 --> 00:35:23,180 Для тебя и твоей жены. 466 00:35:24,760 --> 00:35:25,860 Я знаю всё. 467 00:35:26,280 --> 00:35:28,200 Двухзвёздочный отель «Дос Марес», так? 468 00:35:28,880 --> 00:35:31,320 – Кто твой босс? – Узнаешь по прилёту. 469 00:35:32,140 --> 00:35:33,040 Спокойно. 470 00:35:33,820 --> 00:35:36,320 Следующий отпуск проведёшь в шикарном месте, 471 00:35:36,320 --> 00:35:37,800 а не в дыре для бедняков. 472 00:35:57,800 --> 00:35:58,740 Вы нужны им. 473 00:35:59,020 --> 00:36:01,120 Вы видели их в лицо и явно всё поняли. 474 00:36:01,240 --> 00:36:04,040 – И аванс вы уже взяли. – Тебя ждут, хотят познакомиться. 475 00:36:04,070 --> 00:36:05,590 – Кто хочет познакомиться? – Марко... 476 00:36:05,610 --> 00:36:08,070 Это страшные люди! Ты не представляешь, насколько! 477 00:36:08,070 --> 00:36:09,920 Что решил – сделаешь мне лодку? 478 00:36:10,230 --> 00:36:13,560 – Там Визерио, хозяин паба! – Жизнь слишком коротка. 479 00:36:13,610 --> 00:36:14,500 Польвероне! 480 00:36:18,070 --> 00:36:19,080 Милый, ты что? 481 00:36:23,600 --> 00:36:25,150 Кошмар приснился, вот и всё. 482 00:36:29,260 --> 00:36:30,350 Всё хорошо. 483 00:36:30,980 --> 00:36:32,380 – Да... – Всё прошло. 484 00:36:40,340 --> 00:36:42,360 В чём дело? С чего такая срочность? 485 00:36:42,600 --> 00:36:43,880 Марио, испанец звонил. 486 00:36:44,290 --> 00:36:46,440 Зовёт в Малагу. Самолёт сегодня. 487 00:36:46,500 --> 00:36:48,830 Марио, они знают всё – что я еду на Кубу, 488 00:36:48,860 --> 00:36:51,960 с женой, на десять дней... Что это за люди? 489 00:36:51,960 --> 00:36:54,680 Во что вы меня впутали? И что мне теперь делать? 490 00:36:54,680 --> 00:36:56,260 Поезжай! Слушайся их! 491 00:36:56,610 --> 00:36:58,720 Так мы скорее сможем их поймать! 492 00:36:58,720 --> 00:37:00,840 – Что я Флавии скажу? – Найди отговорку. 493 00:37:01,300 --> 00:37:03,500 Мы обеспечим тебе защиту. Положись на меня. 494 00:37:04,120 --> 00:37:05,940 – Поверь мне. – Марио! 495 00:37:07,800 --> 00:37:08,710 Я верю. 496 00:37:09,630 --> 00:37:10,480 Верю. 497 00:37:21,550 --> 00:37:24,080 Мы с Флавией поклялись не лгать друг другу. 498 00:37:25,000 --> 00:37:27,960 Что бы ни случилось. Никогда. 499 00:37:29,880 --> 00:37:32,230 – Флавия! – Да, я здесь! 500 00:37:33,360 --> 00:37:34,800 В мастерской закончил? 501 00:37:35,080 --> 00:37:36,400 – Да. – Молодец. 502 00:37:36,730 --> 00:37:38,400 – Привет. – Привет! 503 00:37:40,340 --> 00:37:41,280 Всё хорошо? 504 00:37:44,100 --> 00:37:44,920 Да. 505 00:37:46,680 --> 00:37:49,520 Я получил крупный заказ. Солидный. 506 00:37:50,520 --> 00:37:52,750 Так поцелуй меня, это же отличная новость! 507 00:37:54,460 --> 00:37:56,840 – Радоваться надо, так? – Да. Конечно... 508 00:37:58,360 --> 00:38:00,550 Вот только надо срочно ехать в Испанию. 509 00:38:02,370 --> 00:38:04,400 Иначе заказ уйдёт в другую фирму. 510 00:38:05,010 --> 00:38:06,920 Как это «срочно», а наш отпуск? 511 00:38:07,550 --> 00:38:11,100 У нас же билеты на руках, мы впервые выезжаем без Джойи! 512 00:38:11,130 --> 00:38:12,460 Я знаю, Флавия, знаю. 513 00:38:14,320 --> 00:38:17,170 Давай так. Если хочешь, я откажусь. 514 00:38:18,090 --> 00:38:18,980 Идёт? 515 00:38:19,650 --> 00:38:21,680 Но отпуск легко можно перенести. 516 00:38:22,230 --> 00:38:25,080 Нам вернут деньги за путёвку, полетим, когда сможем. 517 00:38:25,920 --> 00:38:27,480 Решать тебе. Правда. 518 00:38:33,000 --> 00:38:34,000 Сколько... 519 00:38:34,660 --> 00:38:35,920 Сколько тебя не будет? 520 00:38:36,300 --> 00:38:37,800 День, максимум два. 521 00:38:41,360 --> 00:38:42,280 Ладно. 522 00:38:44,560 --> 00:38:45,520 Уверена? 523 00:38:45,830 --> 00:38:48,720 – «Уверена»... Так и быть, ладно. – Хорошо. 524 00:38:50,440 --> 00:38:53,440 – Поцелуй? – Не хочу, я вся на нервах, куда там... 525 00:38:53,680 --> 00:38:54,680 Ладно, поцелую. 526 00:38:55,220 --> 00:38:56,280 Вот зараза! 527 00:39:00,730 --> 00:39:02,280 Я думал, что выкрутился. 528 00:39:02,960 --> 00:39:03,960 Но я ошибался. 529 00:39:04,760 --> 00:39:06,300 Это было начало конца. 530 00:39:09,290 --> 00:39:11,000 В этом брелке GPS-навигатор. 531 00:39:11,300 --> 00:39:12,920 Так включить, так выключить. 532 00:39:13,680 --> 00:39:15,870 Выключи, когда будешь проходить через рамку, 533 00:39:15,950 --> 00:39:17,300 иначе его засекут. 534 00:39:17,810 --> 00:39:20,240 Потом сразу включи, чтобы мы тебя видели. 535 00:39:22,000 --> 00:39:25,760 Всё, что от вас требуется – вести себя спокойно и не нервничать. 536 00:39:27,480 --> 00:39:29,910 Марко, мы понимаем, что это нелегко, правда! 537 00:39:30,520 --> 00:39:32,320 Одно вам скажу, выслушайте – 538 00:39:33,470 --> 00:39:36,400 мы не бросим вас одного, всегда будем рядом. 539 00:39:36,480 --> 00:39:37,580 Мы вас защитим. 540 00:39:39,120 --> 00:39:40,060 Вы мне верите? 541 00:39:40,720 --> 00:39:44,360 Когда всё это закончится, семья будет гордиться вашим поступком. 542 00:39:44,590 --> 00:39:46,320 Как мы гордимся вами сейчас. 543 00:39:51,860 --> 00:39:54,020 Эту сумку я собирал в отпуск с женой. 544 00:39:54,230 --> 00:39:55,760 – Понятно? – Ты станешь героем. 545 00:39:56,510 --> 00:39:57,320 Нет. 546 00:39:57,800 --> 00:39:59,720 Я всего лишь механик, не забывайте. 547 00:40:30,440 --> 00:40:32,920 АЭРОПОРТ МАЛАГИ, ИСПАНИЯ 548 00:40:54,260 --> 00:40:55,060 Что? 549 00:40:56,270 --> 00:40:57,180 Марко Мерани? 550 00:40:58,190 --> 00:40:59,000 Да. 551 00:41:27,200 --> 00:41:29,370 ⠀⠀Держи. Тебя уже ждут.⠀ 552 00:41:29,850 --> 00:41:30,650 Кто? 553 00:41:30,740 --> 00:41:32,840 Бери сумку и топай, ⠀⠀⠀⠀⠀придурок!⠀⠀⠀⠀ 554 00:41:46,890 --> 00:41:47,780 Механик! 555 00:41:56,800 --> 00:41:57,700 А сумка? 556 00:41:58,060 --> 00:41:59,060 Я её не взял. 557 00:42:00,120 --> 00:42:01,920 – Не взял? – Да, не взял! 558 00:42:02,280 --> 00:42:04,960 Я механик, а не курьер, так шефу и передай. 559 00:42:49,960 --> 00:42:50,880 Долго ещё? 560 00:42:52,640 --> 00:42:53,680 Долго ещё? 561 00:42:53,880 --> 00:42:55,800 Ты не в праве задавать вопросы. 562 00:42:56,760 --> 00:42:59,250 Я попросил об одном одолжении и ты не справился. 563 00:43:04,420 --> 00:43:06,640 У твоего начальника точно не все дома. 564 00:43:07,590 --> 00:43:10,660 Вызывать меня из Италии, чтобы меня арестовали из-за какой-то сумки. 565 00:43:23,880 --> 00:43:28,260 БАРБАТЕ, ПРОВИНЦИЯ КАДИС, ИСПАНИЯ 566 00:43:35,320 --> 00:43:37,750 – Мы на месте? – Нет. Остановка по пути. 567 00:43:38,410 --> 00:43:41,880 Посмотришь на гидроциклы. Босс себе подыскивает на лето. 568 00:43:42,140 --> 00:43:43,980 Любит кататься с друзьями. 569 00:43:47,880 --> 00:43:49,220 – Привет! – Привет. 570 00:43:49,480 --> 00:43:51,630 Всё готово. Это ты механик? 571 00:43:52,540 --> 00:43:55,200 Если дашь добро, босс купит их все. 572 00:43:57,120 --> 00:43:58,490 Скажешь, что годятся, 573 00:43:58,520 --> 00:44:00,660 и с меня щедрый подарок, идёт? 574 00:44:01,540 --> 00:44:03,000 А ему ни шиша! 575 00:44:49,220 --> 00:44:50,030 Ну как? 576 00:44:52,930 --> 00:44:54,410 Двигатель дерьмовый. 577 00:44:55,080 --> 00:44:56,360 А корпус ещё хуже. 578 00:45:00,040 --> 00:45:02,140 В море превыше всего безопасность. 579 00:45:03,220 --> 00:45:05,150 Хороши ли они? Нет. 580 00:45:06,410 --> 00:45:08,400 Вопрос в том, чего ты желаешь боссу. 581 00:45:17,960 --> 00:45:19,100 Вот сволочь. 582 00:46:36,520 --> 00:46:37,980 КЛУБ «КЛАССИКА» 583 00:46:59,920 --> 00:47:00,870 Простите. 584 00:47:02,280 --> 00:47:03,840 Я Марко Мерани, механик. 585 00:47:06,560 --> 00:47:07,440 Механик? 586 00:47:11,800 --> 00:47:12,820 Механик! 587 00:47:24,760 --> 00:47:25,760 Сюда. 588 00:47:29,760 --> 00:47:30,980 Давай! 589 00:47:33,130 --> 00:47:33,960 Ну же! 590 00:47:41,950 --> 00:47:44,320 Пора, наконец, познакомиться по-настоящему. 591 00:47:44,440 --> 00:47:45,400 Я Аурелио. 592 00:47:46,080 --> 00:47:47,100 Аурелио Вискаино. 593 00:47:51,820 --> 00:47:53,560 Пабло, Нерон, Чавалес. 594 00:47:54,060 --> 00:47:57,080 А это Марко. Добро пожаловать. Ты молодец. 595 00:47:57,610 --> 00:48:00,510 Сумка, гидроциклы... Отлично, хвалю. 596 00:48:01,000 --> 00:48:03,620 Я должен знать, что могу доверять моим людям. 597 00:48:03,800 --> 00:48:07,350 Будь ты хоть трижды лучший механик в мире, кретины мне не нужны. 598 00:48:09,200 --> 00:48:11,520 Впереди у нас не одна жалкая лодка, нет. 599 00:48:12,820 --> 00:48:14,300 Мне нужно намного больше. 600 00:48:14,710 --> 00:48:16,320 Со мной ты разбогатеешь. 601 00:48:17,050 --> 00:48:18,580 А пока небольшой подарок. 602 00:48:23,060 --> 00:48:25,420 Что скажешь? Нравится? 603 00:48:26,760 --> 00:48:27,580 Неплохо? 604 00:48:29,150 --> 00:48:29,960 Возьми. 605 00:48:31,160 --> 00:48:32,030 Это тебе. 606 00:48:40,320 --> 00:48:42,620 Сделано в Швейцарии по моему заказу. 607 00:48:46,320 --> 00:48:49,980 Имей в виду, в нашем бизнесе всё должно работать, как часы. 608 00:48:50,360 --> 00:48:51,180 Я прав? 609 00:48:55,040 --> 00:48:57,250 Такую премию ты будешь получать за каждый проект. 610 00:48:57,620 --> 00:48:58,680 Это для начала. 611 00:49:00,000 --> 00:49:00,910 Но знаешь... 612 00:49:02,140 --> 00:49:05,140 Последний подарок положат тебе в гроб, если совершишь ошибку. 613 00:49:07,120 --> 00:49:09,120 Следи, чтобы этого не случилось. 614 00:49:12,800 --> 00:49:14,340 Давайте музыку, что хочешь? 615 00:49:15,180 --> 00:49:17,360 – Рафаэллу Карра? – Можно. 616 00:49:17,550 --> 00:49:19,770 Рафаэллу Карра для итальянца! 617 00:49:21,090 --> 00:49:23,640 Сегодня праздник, механик, в твою честь. 618 00:49:37,260 --> 00:49:39,520 Я был оглушён и растерян. 619 00:49:40,130 --> 00:49:41,800 Но кое-что я понял точно. 620 00:49:42,840 --> 00:49:44,630 Эти часы не просто показывали время. 621 00:49:46,040 --> 00:49:48,160 Они, как цепь, связали меня с Аурелио. 622 00:50:08,620 --> 00:50:10,890 Перевод и субтитры: Сяо Лань 623 00:50:10,910 --> 00:50:14,560 Группа МИР ИТАЛЬЯНСКОГО КИНО (https://vk.com/kino_italii) 60146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.