Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:08,500
ДИСКЛЕЙМЕР
Сюжет и видеоряд могут содержать события и сцены, запрещенные законодательством РФ. Администрация группы и переводчики не имеют к этому отношения, не несут за это ответственности, не дают этому моральной оценки и ни к чему не призывают. Перевод выполнен для популяризации итальянской культуры на добровольных началах, видео выложено исключительно в демонстрационных целях. Все права принадлежат авторам.
2
00:00:29,130 --> 00:00:34,080
Данный сериал основан на реальной истории, однако все персонажи и сюжетные повороты вымышлены.
3
00:00:39,600 --> 00:00:42,180
ПУНТА ТАРИФА,
ИСПАНИЯ
4
00:00:45,900 --> 00:00:48,860
ВЕСНА 2009 ГОДА
5
00:00:50,620 --> 00:00:51,420
Тарифа.
6
00:00:52,180 --> 00:00:53,720
Крайняя точка Европы.
7
00:00:54,140 --> 00:00:57,100
Впереди Африка и Атлантический океан.
8
00:00:59,070 --> 00:01:00,430
Доброе утро, механик!
9
00:01:01,470 --> 00:01:02,450
Выспался?
10
00:01:04,700 --> 00:01:05,850
Великий день настал!
11
00:01:06,500 --> 00:01:08,410
Начинается наш путь к свободе.
12
00:01:08,640 --> 00:01:12,910
Ориентируйся на 175 градусов
к западу и 175 к востоку.
13
00:01:13,310 --> 00:01:14,250
Тебя ждут.
14
00:01:14,960 --> 00:01:16,550
Кодовое слово – «амистад».
15
00:01:17,600 --> 00:01:19,440
«Дружба», механик!
16
00:01:28,950 --> 00:01:31,260
Этот день обещал стать
главным в моей жизни.
17
00:01:32,880 --> 00:01:35,650
День, когда весь этот кошмар
должен был подойти к концу.
18
00:01:41,860 --> 00:01:42,660
Чёрт!
19
00:01:43,720 --> 00:01:44,530
Нет!
20
00:01:57,780 --> 00:02:00,440
День, когда я снова мог
стать свободным человеком.
21
00:02:05,160 --> 00:02:06,260
Но ничего не вышло.
22
00:02:08,330 --> 00:02:09,940
Ты пойдёшь с нами!
23
00:02:10,240 --> 00:02:11,250
Куда вы меня везёте?
24
00:02:13,140 --> 00:02:15,260
Вместо этого мне
подписали смертный приговор.
25
00:02:16,060 --> 00:02:18,000
Я стал лёгкой мишенью.
26
00:02:19,520 --> 00:02:21,240
И никому больше не верю.
27
00:02:32,300 --> 00:02:34,230
ЧАСЫ ДЬЯВОЛА
28
00:03:46,750 --> 00:03:48,540
СЕНТЯБРЬ 2008,
ДВА ГОДА НАЗАД
29
00:04:03,700 --> 00:04:08,360
БОККА ДИ МАГРА,
ЛИГУРИЯ
30
00:04:51,080 --> 00:04:52,080
Молодые люди!
31
00:04:52,600 --> 00:04:54,520
Мне нужен Марко Мерани.
32
00:04:56,030 --> 00:04:56,840
Здравствуйте!
33
00:04:58,060 --> 00:04:58,870
Добрый день.
34
00:04:59,120 --> 00:05:00,020
Вы – синьор...
35
00:05:00,570 --> 00:05:01,390
Польвероне.
36
00:05:01,560 --> 00:05:02,430
Польвероне...
37
00:05:02,670 --> 00:05:05,090
Пойдёмте со мной. Я
его жена, будем знакомы.
38
00:05:05,340 --> 00:05:06,390
– Спасибо.
– Не за что.
39
00:05:07,780 --> 00:05:11,490
Марко! Пришёл синьор Польвероне, он к тебе.
40
00:05:12,080 --> 00:05:12,880
Прошу.
41
00:05:15,140 --> 00:05:18,180
Понятно, почему тебя Марколино называют.
42
00:05:18,380 --> 00:05:20,930
Мало того, что у тебя дырявые ботинки,
43
00:05:21,120 --> 00:05:23,640
ты и одет, как я в шестилетнем возрасте.
44
00:05:25,000 --> 00:05:26,240
Тебя слышно издалека.
45
00:05:26,770 --> 00:05:28,520
Знаешь, в чём, по-моему, проблема?
46
00:05:28,810 --> 00:05:30,810
Не в том, что у тебя ноги свинцовые.
47
00:05:31,840 --> 00:05:34,200
Тебе нравится звук рычащего мотора.
48
00:05:34,360 --> 00:05:36,920
Похоже, ты именно тот, кто мне нужен!
49
00:05:37,810 --> 00:05:38,690
Посмотри-ка.
50
00:05:39,540 --> 00:05:40,740
У меня с собой чертёж.
51
00:05:44,600 --> 00:05:45,500
А кто автор?
52
00:05:45,530 --> 00:05:49,150
Один мой приятель из Рима, он
в таких вещах разбирается.
53
00:05:49,170 --> 00:05:50,430
Чёрта с два он разбирается.
54
00:05:50,710 --> 00:05:51,870
Зачем тебе это?
55
00:05:51,910 --> 00:05:55,150
Как зачем, буду возить туристов на дайвинг.
56
00:05:55,790 --> 00:05:58,320
Им нужно, чтобы лодка летала по волнам!
57
00:05:58,770 --> 00:06:03,320
Я пол Италии объехал – и ни в Лацио,
ни в Тоскане, ни здесь, в Лигурии,
58
00:06:03,420 --> 00:06:05,520
никто не хочет даже попытаться!
59
00:06:05,640 --> 00:06:09,460
Мне сказали, это по твоей части.
Скажи-ка, а чем тебе чертёж не угодил?
60
00:06:09,460 --> 00:06:10,770
Я могу сделать лучше.
61
00:06:11,800 --> 00:06:12,800
Серьёзно?
62
00:06:13,520 --> 00:06:14,400
Серьёзнее некуда.
63
00:06:17,760 --> 00:06:18,570
Димитрий!
64
00:06:19,240 --> 00:06:20,230
Готовь лодку!
65
00:06:35,460 --> 00:06:36,290
Что скажешь?
66
00:06:37,100 --> 00:06:40,220
Скажу, что в моторах
ты как Тоцци в футболе!
67
00:06:41,600 --> 00:06:45,150
Тогда я не мог знать, что морская
прогулка с этим странным типом
68
00:06:45,500 --> 00:06:47,340
навсегда изменит мою жизнь.
69
00:06:51,480 --> 00:06:53,250
Потише, не гони!
70
00:07:00,930 --> 00:07:05,100
Выпишу тебе два чека на
50 тысяч евро. Значит, договорились?
71
00:07:06,020 --> 00:07:08,760
Сделаешь мне две лодки по высшему разряду.
72
00:07:09,090 --> 00:07:12,640
От меня одно пожелание –
побольше места для аквалангов,
73
00:07:12,640 --> 00:07:14,720
больше дайверов – больше выгода,
74
00:07:14,720 --> 00:07:17,110
– ...а где моя, там и твоя.
– Не волнуйся.
75
00:07:17,520 --> 00:07:19,730
С этих слов все беды и начинаются.
76
00:07:19,760 --> 00:07:22,960
В моём случае, волноваться
и правда не стоит, поверь мне.
77
00:07:29,810 --> 00:07:32,450
Наконец-то, есть на что
отремонтировать мастерскую.
78
00:07:34,340 --> 00:07:36,760
– Нет, есть на что отправить Джойю учиться!
– Ну да.
79
00:07:37,440 --> 00:07:38,910
– Ладно, поделим пополам.
– Точно.
80
00:07:39,480 --> 00:07:41,270
Да! Ты молодчина!
81
00:07:49,440 --> 00:07:51,030
ШЕСТЬ МЕСЯЦЕВ СПУСТЯ
82
00:07:51,720 --> 00:07:54,290
АПРЕЛЬ 2007 ГОДА
83
00:08:00,520 --> 00:08:03,360
Зря она бросила балет,
ничего же не понятно!
84
00:08:03,970 --> 00:08:05,240
Это современный танец.
85
00:08:07,660 --> 00:08:09,050
– Это твой?
– Да.
86
00:08:09,360 --> 00:08:12,580
– Просила же выключить!
– Это мастерская, вдруг что-то срочное?
87
00:08:12,610 --> 00:08:15,130
– Ты механик, а не хирург!
– Алло?
88
00:08:16,100 --> 00:08:17,210
Димитрий! Что там?
89
00:08:18,120 --> 00:08:19,260
Да, выкладывай!
90
00:08:20,370 --> 00:08:24,390
Понял, скажи, пусть завтра
заедет. Да, завтра, так и передай!
91
00:08:26,010 --> 00:08:28,060
Ладно-ладно, я сейчас приеду.
92
00:08:28,060 --> 00:08:31,020
– Что?
– Скоро буду, всё, пока. До встречи.
93
00:08:32,280 --> 00:08:35,400
Там Польвероне, я совсем забыл,
что он приедет. Надо бежать.
94
00:08:35,540 --> 00:08:37,480
– Сейчас?
– Простите... Да, сейчас.
95
00:08:37,510 --> 00:08:40,980
– Прошу прощения. Я за вами заеду!
– Ладно.
96
00:08:48,260 --> 00:08:51,160
Вот так, незаметно, мы стали друзьями.
97
00:08:51,160 --> 00:08:52,920
Лодка накренилась!
98
00:08:53,540 --> 00:08:55,970
Ты неуч! Халтурщик!
99
00:08:56,960 --> 00:09:01,380
Чтоб ты знал, ко мне клиенты на
три месяца вперёд записываются, ясно?
100
00:09:02,840 --> 00:09:05,810
Чуешь, к чему я? Сделай мне много лодок!
101
00:09:06,680 --> 00:09:10,800
Переходи работать ко мне! Сам
будешь всех этих клиентов катать.
102
00:09:10,800 --> 00:09:14,920
– А лодки кто будет делать?
– Подумаешь, специалистов пруд пруди,
103
00:09:14,920 --> 00:09:16,960
в Остии ещё дешевле будет.
104
00:09:18,290 --> 00:09:19,120
Неужели?
105
00:09:21,940 --> 00:09:24,820
– Не надо!
– Cам хотел, поздно отнекиваться!
106
00:09:24,820 --> 00:09:28,840
Марколино, спокойно же катались,
почему непременно надо лихачить?
107
00:09:29,640 --> 00:09:32,530
Ясно, тебе охота
искупаться, будь по-твоему!
108
00:09:35,080 --> 00:09:39,720
– Ребята, всем премия в конце месяца!
– Зря ты это, Марколино,
109
00:09:39,850 --> 00:09:42,320
имей в виду, нельзя быть таким добрым!
110
00:09:42,450 --> 00:09:45,680
Окажи мне услугу, начни
больше думать о себе, идёт?
111
00:09:45,840 --> 00:09:49,330
– Жизнь слишком коротка.
– А ты будь другом, не слишком гоняй,
112
00:09:49,350 --> 00:09:52,580
– ...потише на дороге.
– Ладно, ладно!
113
00:09:53,360 --> 00:09:54,760
– Пока!
– Пока.
114
00:10:10,180 --> 00:10:11,730
Банки и страховые компании...
115
00:10:11,730 --> 00:10:14,440
– Опаздываешь!
– Прости, дел было много.
116
00:10:15,120 --> 00:10:17,380
– Цветы для мамы я купил.
– А папа где?
117
00:10:17,720 --> 00:10:18,620
Я здесь!
118
00:10:23,440 --> 00:10:24,850
– Привет, Марко.
– Привет.
119
00:10:24,870 --> 00:10:25,800
Привет...
120
00:10:26,900 --> 00:10:29,600
Не задерживайтесь. Приходите скорее.
121
00:10:30,090 --> 00:10:31,760
Дома ещё полно работы.
122
00:10:32,680 --> 00:10:33,480
Ладно.
123
00:10:34,400 --> 00:10:35,880
– Идём?
– Да.
124
00:10:36,370 --> 00:10:38,020
– Пока.
– Пока.
125
00:10:55,760 --> 00:10:56,890
Прощай, мама.
126
00:12:09,960 --> 00:12:10,760
Да.
127
00:12:13,480 --> 00:12:14,810
– Папа!
– Привет.
128
00:12:16,590 --> 00:12:17,590
Ты откуда здесь?
129
00:12:18,940 --> 00:12:22,080
– Вижу, ты рада меня видеть.
– Да просто непривычно, вот и всё.
130
00:12:22,520 --> 00:12:24,480
Ты чего? Что-то случилось?
131
00:12:26,030 --> 00:12:26,840
Да.
132
00:12:28,380 --> 00:12:29,490
Я всё время работаю.
133
00:12:30,030 --> 00:12:33,080
– Обещай, что не вырастешь такой же.
– Гарантий не дам.
134
00:12:33,200 --> 00:12:34,470
– Прокатимся?
– Давай.
135
00:12:34,880 --> 00:12:35,690
Пошли.
136
00:12:48,380 --> 00:12:51,580
По-моему, карбюратор
сломался, от этого и тук-тук-тук...
137
00:12:51,740 --> 00:12:55,840
Нет, детка, будь это карбюратор,
было бы – тук-тук-тук – более глухо.
138
00:12:55,840 --> 00:12:59,360
– Значит, тормозная колодка.
– Умница, дочка, с меня ещё один обед.
139
00:12:59,380 --> 00:13:02,060
Стоп, мне приз полагается, а не наказание.
140
00:13:02,060 --> 00:13:04,320
Обедать со мной – это наказание?
141
00:13:04,320 --> 00:13:08,670
Скажем так, лучший приз – гулять
с подружками в субботу до полуночи.
142
00:13:08,700 --> 00:13:11,480
– Ладно, обсудим, когда подрастёшь.
– Я уже выросла.
143
00:13:12,220 --> 00:13:13,620
Не настолько, чтобы курить.
144
00:13:16,830 --> 00:13:17,640
Дай сюда.
145
00:13:18,370 --> 00:13:19,170
Ну же.
146
00:13:19,320 --> 00:13:21,350
– Ты меня видел?
– Нет, догадался.
147
00:13:21,460 --> 00:13:25,740
Подружки закуривают, зажигалку
отдают тебе – тут не надо быть гением.
148
00:13:25,820 --> 00:13:29,050
– Давно ты этим балуешься?
– Пару дней, мне даже не нравится!
149
00:13:30,000 --> 00:13:33,210
Обещай, что не скажешь
маме, не хочу портить ей вечер.
150
00:13:33,870 --> 00:13:34,680
Какой вечер?
151
00:13:35,420 --> 00:13:37,600
Ты что, и в этом году забыл?
152
00:13:40,120 --> 00:13:42,460
Не пытайся сменить
тему, ты крупно вляпалась!
153
00:13:42,480 --> 00:13:44,200
Ты и сам вляпался!
154
00:13:44,220 --> 00:13:45,120
– Да?
– Да.
155
00:13:47,400 --> 00:13:49,810
Я так и знала, что ты забыл. Точно.
156
00:13:49,910 --> 00:13:52,480
Твоя главная проблема в отсутствии веры.
157
00:13:52,670 --> 00:13:55,900
Я думаю, мы идём в единственный
ресторан, где есть места,
158
00:13:55,930 --> 00:13:57,820
– ...остальные битком, так?
– Почти.
159
00:13:57,820 --> 00:14:00,060
Но знаешь что? Меня это устраивает,
160
00:14:00,080 --> 00:14:03,460
о таких вещах ты помнишь,
когда хочешь загладить вину.
161
00:14:03,460 --> 00:14:06,000
На твоём месте я бы уже начал переживать.
162
00:14:06,800 --> 00:14:07,600
Визерио!
163
00:14:10,570 --> 00:14:13,180
Добро пожаловать, поздравляю с годовщиной.
164
00:14:13,180 --> 00:14:17,410
– Спасибо. Поверить не могу, ты не забыл!
– Там и открытка есть.
165
00:14:18,200 --> 00:14:20,000
Сам подписал, представь себе.
166
00:14:25,100 --> 00:14:26,860
Спасибо... Спасибо!
167
00:14:30,660 --> 00:14:31,770
– Проходите.
– Спасибо.
168
00:14:34,040 --> 00:14:35,150
А вот и мы!
169
00:14:36,770 --> 00:14:39,600
– Поздравляем! Счастья вам!
– Спасибо!
170
00:14:39,620 --> 00:14:40,620
Целуйтесь!
171
00:14:41,360 --> 00:14:44,740
– Красавцы!
– Спасибо вам! Я счастлива, такой сюрприз!
172
00:14:45,420 --> 00:14:49,310
– Флавия, встречай мою сообщницу.
– Ты всё знала и молчала?
173
00:14:49,340 --> 00:14:51,560
– А папа где?
– В ресторане, где же ещё.
174
00:14:51,580 --> 00:14:54,080
– Сегодня выходной!
– У всех, кроме него.
175
00:14:54,080 --> 00:14:55,480
Спой нам, Марко!
176
00:14:55,500 --> 00:14:57,740
Точно! Просим!
177
00:14:57,780 --> 00:15:00,090
– Марко! Марко!
– Ладно-ладно.
178
00:15:00,110 --> 00:15:03,080
Марко! Марко!
179
00:15:03,080 --> 00:15:06,320
– Всё, уговорили. Что будем петь?
– Васко.
180
00:15:06,720 --> 00:15:08,690
– Васко.
– Да, Васко!
181
00:15:09,390 --> 00:15:10,530
Давай, Марко!
182
00:15:13,760 --> 00:15:15,680
♫Каждый раз, когда наступает день,
183
00:15:17,150 --> 00:15:19,080
♫Каждый раз, когда я возвращаюсь,
184
00:15:20,330 --> 00:15:23,440
♫Каждый раз, когда иду куда-то,
185
00:15:23,550 --> 00:15:25,810
♫Я чувствую, что ты рядом.
186
00:15:26,870 --> 00:15:29,200
♫Каждый раз, когда смотрю по сторонам,
187
00:15:30,290 --> 00:15:32,360
♫Каждый раз, даже без моего ведома,
188
00:15:33,500 --> 00:15:34,640
♫Каждый раз,
189
00:15:36,500 --> 00:15:38,040
♫когда наступает день.
190
00:15:38,630 --> 00:15:41,240
С меня хватит! Вечно одно и то же!
191
00:15:41,810 --> 00:15:42,990
Одно и то же!
192
00:15:45,520 --> 00:15:47,600
Хватит! Прекрати уже!
193
00:15:48,100 --> 00:15:48,930
Довольно!
194
00:16:24,120 --> 00:16:25,120
Дайте пиво.
195
00:16:25,600 --> 00:16:26,830
♫Каждый раз
196
00:16:28,080 --> 00:16:31,800
♫Каждый раз, когда...
197
00:17:01,600 --> 00:17:04,470
♫Каждый раз, когда это неважно,
198
00:17:04,930 --> 00:17:10,720
♫Каждый раз, когда
кто-то обо мне беспокоится.
199
00:17:11,610 --> 00:17:13,840
♫Каждый раз, которого нет...
200
00:17:13,860 --> 00:17:14,780
Пойдём отсюда.
201
00:17:15,960 --> 00:17:16,800
Не хочу.
202
00:17:18,280 --> 00:17:20,360
Милый, пожалуйста, пойдём.
203
00:17:43,520 --> 00:17:45,670
– Куба!
– С ума сойти, да!
204
00:17:53,540 --> 00:17:55,220
РИМ,
МАЙ 2007
205
00:17:57,220 --> 00:17:59,230
Ну что за красота!
206
00:17:59,600 --> 00:18:01,870
– Это вы мне?
– Нет, я про Рим.
207
00:18:01,970 --> 00:18:03,080
Он великолепен!
208
00:18:07,420 --> 00:18:08,420
Польвероне!
209
00:18:47,420 --> 00:18:48,230
Привет!
210
00:18:50,560 --> 00:18:51,500
Да что с вами?
211
00:18:52,230 --> 00:18:53,120
Что стряслось?
212
00:18:54,190 --> 00:18:55,000
Прочти.
213
00:18:56,080 --> 00:18:57,160
Польвероне мёртв.
214
00:18:57,530 --> 00:18:58,340
Что?
215
00:18:59,120 --> 00:19:00,340
Его застрелили.
216
00:19:07,360 --> 00:19:10,780
УБИЙСТВО В РИМСКОМ БАРЕ:
ЖЕРТВУ ВЫСЛЕДИЛИ В ПОРТА-МАДЖОРЕ
217
00:19:26,430 --> 00:19:28,260
РЕСТОРАН «У АНТОНИО»
218
00:19:36,970 --> 00:19:38,200
– Андреа!
– Привет!
219
00:19:38,220 --> 00:19:40,150
– Привет, пап.
– Привет, у меня всё готово.
220
00:19:40,150 --> 00:19:42,580
– Спасибо.
– Обе неси за пятый столик.
221
00:19:42,950 --> 00:19:43,760
Я сейчас!
222
00:19:46,080 --> 00:19:48,560
– Что такое, проблемы?
– Нет, всё в порядке.
223
00:19:50,460 --> 00:19:54,240
Положу тебе побольше, да?
Вкусно, пальчики оближете!
224
00:20:06,040 --> 00:20:07,260
– Что, не так?
– Так.
225
00:20:07,550 --> 00:20:08,940
– Привет, Марио.
– Привет.
226
00:20:09,010 --> 00:20:10,330
– Как ты?
– Ничего.
227
00:20:10,350 --> 00:20:12,380
– Отмечаете что-то?
– Ещё бы.
228
00:20:12,740 --> 00:20:15,880
При нашей-то работе мы
отмечаем, что ещё на ногах держимся.
229
00:20:16,400 --> 00:20:19,030
Познакомься, инспектор
Вексина, мой начальник.
230
00:20:19,100 --> 00:20:19,910
Очень рад.
231
00:20:20,100 --> 00:20:21,900
А это Каддео, мой коллега.
232
00:20:21,900 --> 00:20:23,030
– Очень рад.
– Взаимно.
233
00:20:23,540 --> 00:20:25,760
– Как жизнь?
– Всё отлично, спасибо.
234
00:20:26,280 --> 00:20:28,960
– Раз уж ты здесь, можем поговорить?
– Да.
235
00:20:29,020 --> 00:20:31,840
– Простите, это всего на пару минут.
– Да пустяки.
236
00:20:33,450 --> 00:20:34,660
– Скоро продолжим.
– Ждём.
237
00:20:35,970 --> 00:20:39,220
У меня был клиент, из Рима. При деньгах.
238
00:20:39,760 --> 00:20:42,960
Я выполнял заказ – делал
лодки для дайвинга, но вчера
239
00:20:43,000 --> 00:20:45,790
его застрелили в Риме,
за торговлю наркотиками.
240
00:20:47,480 --> 00:20:48,880
Мне стоит волноваться?
241
00:20:50,030 --> 00:20:51,440
Что конкретно ты делал?
242
00:20:51,910 --> 00:20:55,270
Да то же, что всегда.
Придумал, как улучшить баланс,
243
00:20:55,790 --> 00:20:59,620
поставил новый движок, освободил
место для аппаратуры – всё такое.
244
00:21:01,880 --> 00:21:04,920
Ты не думал, что лодки ему
нужны для наркоторговли?
245
00:21:05,500 --> 00:21:07,280
Я? Ты что, смеёшься? С чего бы?
246
00:21:08,580 --> 00:21:11,720
Нет. Он и платил всегда аккуратно, чеками.
247
00:21:12,060 --> 00:21:13,760
Они все у Флавии, могу показать.
248
00:21:14,470 --> 00:21:17,220
Раз так, не переживай. Всё в порядке.
249
00:21:18,720 --> 00:21:22,100
Ты чего, спрятался? Я тебя повсюду ищу!
250
00:21:22,740 --> 00:21:24,960
– Да, пап.
– Я внутрь, прохладно уже.
251
00:21:25,340 --> 00:21:26,960
Привет Флавии и Джойе.
252
00:21:26,990 --> 00:21:28,180
– Спасибо.
– Не волнуйся.
253
00:21:28,680 --> 00:21:30,280
– Иди, ужинай!
– Иду-иду!
254
00:21:30,300 --> 00:21:31,110
Спасибо, пап.
255
00:21:33,400 --> 00:21:34,400
Ты в порядке?
256
00:21:34,920 --> 00:21:37,100
Да, пап, всё прекрасно, правда.
257
00:21:38,280 --> 00:21:39,170
Спасибо!
258
00:21:42,970 --> 00:21:44,620
Тип, которого вчера убили,
259
00:21:45,500 --> 00:21:46,440
Польвероне,
260
00:21:47,120 --> 00:21:48,220
был его клиентом.
261
00:22:00,260 --> 00:22:02,400
Флавия! Я принёс обед, идём.
262
00:22:02,400 --> 00:22:04,800
– Нет, спасибо, что-то не хочется.
– Брось!
263
00:22:10,620 --> 00:22:13,560
Я только что видел Марио,
говорил с ним о Польвероне.
264
00:22:13,680 --> 00:22:15,120
Так, и что он сказал?
265
00:22:15,260 --> 00:22:17,850
Сказал не волноваться,
я объяснил всё как было...
266
00:22:18,220 --> 00:22:19,640
Он же нас знает, мы друзья!
267
00:22:19,930 --> 00:22:21,230
Всё так, просто...
268
00:22:21,240 --> 00:22:25,860
Если лодки использовали в незаконных
делах, что тогда? Мы – соучастники?
269
00:22:25,860 --> 00:22:29,760
Послушай меня. Мы не в силах
контролировать то, что делают другие.
270
00:22:31,180 --> 00:22:33,440
Займись-ка делом –
найди чеки Польвероне,
271
00:22:33,470 --> 00:22:36,760
держи на виду, а попросят показать
– покажем, нам скрывать нечего.
272
00:22:36,790 --> 00:22:38,880
– Да, у нас полный порядок.
– Ну вот.
273
00:23:01,300 --> 00:23:05,590
Мы не замечаем, что всё пошло кувырком,
пока не становится слишком поздно.
274
00:23:07,400 --> 00:23:11,830
Каким же я был наивным, раз не понял,
зачем Польвероне заказывал у меня лодки!
275
00:23:13,820 --> 00:23:15,340
Ответ лежал на ладони.
276
00:23:16,320 --> 00:23:18,120
Почему я ничего не заподозрил?
277
00:23:47,750 --> 00:23:48,850
Это ты Марколино?
278
00:23:49,990 --> 00:23:50,800
Да.
279
00:23:51,480 --> 00:23:53,620
– Энцо Меролла, очень рад.
– Я тоже, слушаю вас.
280
00:23:54,000 --> 00:23:56,700
Нет уж, давай на «ты»,
стариком себя чувствую.
281
00:23:56,720 --> 00:23:57,800
Ладно, как хочешь.
282
00:23:57,850 --> 00:23:58,850
Пойдём внутрь?
283
00:23:59,260 --> 00:24:02,480
– Нет-нет, давай прогуляемся, подышим.
– Ладно.
284
00:24:04,250 --> 00:24:06,280
Марколино, мне нужна лодка.
285
00:24:07,120 --> 00:24:08,180
Какая именно?
286
00:24:09,050 --> 00:24:10,280
Ты работал с Польвероне?
287
00:24:13,240 --> 00:24:14,300
Да, а что?
288
00:24:14,810 --> 00:24:16,330
Хочу лодку, как у него.
289
00:24:19,040 --> 00:24:22,120
Польвероне лодки нужны
были только для дайвинга...
290
00:24:22,400 --> 00:24:24,760
– Для погружений.
– Так и нам для того же.
291
00:24:25,440 --> 00:24:27,620
У меня сейчас проблемы с поставками,
292
00:24:27,640 --> 00:24:30,790
– ...детали задерживают, может, отложим...
– Марколино, в чём дело?
293
00:24:31,840 --> 00:24:33,590
Я ведь могу и к другим пойти.
294
00:24:35,840 --> 00:24:37,840
Давай так – знаешь отель «Мирамаре»?
295
00:24:38,130 --> 00:24:39,860
– Конечно.
– Приходи туда.
296
00:24:40,400 --> 00:24:43,550
Часам к десяти – выпьем
кофе, обсудим наши дела.
297
00:24:44,530 --> 00:24:45,340
Идёт?
298
00:24:46,060 --> 00:24:46,950
Хорошо.
299
00:24:52,340 --> 00:24:55,660
Марколино, расслабься, участь
Польвероне тебе не грозит.
300
00:25:03,640 --> 00:25:05,580
ГЕНУЯ
301
00:25:08,920 --> 00:25:11,610
УПРАВЛЕНИЕ УГОЛОВНОГО РОЗЫСКА
302
00:25:17,600 --> 00:25:20,910
Тот тип, неаполитанец, знал Польвероне.
303
00:25:21,600 --> 00:25:23,080
И, кажется, неплохо знал.
304
00:25:23,620 --> 00:25:25,990
Он позвал меня в гостиницу, к десяти.
305
00:25:27,010 --> 00:25:28,010
Сходи туда.
306
00:25:29,200 --> 00:25:31,030
– Как «сходи»?
– Марко,
307
00:25:31,030 --> 00:25:34,720
мы сделаем пару фото,
чтобы понять кто это, и ты свободен.
308
00:25:35,120 --> 00:25:36,850
Я не кончу, как Польвероне?
309
00:25:37,020 --> 00:25:39,130
Ты ничем не рискуешь, обещаю.
310
00:25:39,620 --> 00:25:42,240
Но никому ни слова. Даже дома.
311
00:25:42,820 --> 00:25:44,580
– Никому.
– Ладно.
312
00:26:23,100 --> 00:26:25,590
У меня, наконец, получилось
сделать то движение.
313
00:26:25,810 --> 00:26:28,540
– Какое?
– То, с прыжком назад.
314
00:26:29,540 --> 00:26:30,760
Ты просто умница.
315
00:26:30,760 --> 00:26:33,620
А как прошло с теми
клиентами, что были сегодня?
316
00:26:34,880 --> 00:26:37,110
А, да, думаю продать им лодку...
317
00:26:37,670 --> 00:26:38,590
Польвероне.
318
00:26:38,750 --> 00:26:40,030
– Серьёзно?
– Ну да.
319
00:26:41,160 --> 00:26:43,710
Они хотят нечто подобное, им понравилось.
320
00:26:44,290 --> 00:26:47,840
А что, очень удачно.
По крайней мере, не зря старались.
321
00:26:51,520 --> 00:26:53,070
Завтра подпишем контракт.
322
00:26:53,950 --> 00:26:55,060
– Супер.
– Да...
323
00:27:21,090 --> 00:27:23,430
Марколино! Иди сюда.
324
00:27:24,220 --> 00:27:25,040
Привет.
325
00:27:25,250 --> 00:27:28,860
Возьми пивка, составь мне
компанию, а то он не пьёт.
326
00:27:28,860 --> 00:27:31,180
– Нет, спасибо, я лучше кофе.
– Кофе?
327
00:27:31,680 --> 00:27:34,280
– Синьорина, кофе ему.
– Сейчас.
328
00:27:36,410 --> 00:27:39,200
– Что решил – сделаешь мне лодку?
– Да.
329
00:27:39,660 --> 00:27:41,440
То-то же. И долго ждать?
330
00:27:41,960 --> 00:27:43,160
Максимум две недели.
331
00:27:45,180 --> 00:27:47,340
– Ты уж ускорься, мне очень надо.
– Ладно.
332
00:27:51,920 --> 00:27:55,180
В качестве аванса плачу
пятьдесят тысяч. Годится?
333
00:27:56,720 --> 00:27:58,950
Закончишь – выпишу чек за остальное.
334
00:28:13,130 --> 00:28:15,410
– Спасибо, что пришёл, Марко.
– Это заберёте?
335
00:28:15,430 --> 00:28:17,390
Да, да... Конечно.
336
00:28:17,600 --> 00:28:19,360
– Идём.
– А в чём дело?
337
00:28:22,220 --> 00:28:23,360
Вы узнали, кто это?
338
00:28:24,500 --> 00:28:25,600
Идём-идём.
339
00:28:26,970 --> 00:28:28,180
Так, скажи, в чём дело.
340
00:28:28,420 --> 00:28:29,560
Ни в чём, не волнуйся.
341
00:28:30,720 --> 00:28:31,890
Сейчас всё расскажем.
342
00:28:33,020 --> 00:28:34,760
– Вы узнали, кто это?
– Погоди.
343
00:28:37,620 --> 00:28:38,480
Прошу.
344
00:28:45,460 --> 00:28:46,920
Это Винченцо Меролла.
345
00:28:47,290 --> 00:28:48,800
Работает на мафиозный клан.
346
00:28:51,000 --> 00:28:52,080
Вы его задержали?
347
00:28:52,420 --> 00:28:54,760
Пока нет. Но проблема не в нём.
348
00:28:55,260 --> 00:28:58,020
– Этот интереснее.
– А, да, водитель.
349
00:28:58,120 --> 00:28:59,920
Марко, познакомься с госпожой Вилья.
350
00:29:01,000 --> 00:29:02,900
– Наша испанская коллега.
– Роза.
351
00:29:02,980 --> 00:29:04,660
– Очень рада.
– Взаимно.
352
00:29:05,080 --> 00:29:06,740
– Говорите по-испански?
– Немного.
353
00:29:06,770 --> 00:29:09,200
– Моя мать родилась в Испании.
– Правда?
354
00:29:10,140 --> 00:29:12,720
– Вы не объясните, что происходит?
– Конечно.
355
00:29:12,990 --> 00:29:14,980
Смотрите, этот тип из клана Вискаино.
356
00:29:15,120 --> 00:29:19,440
Это влиятельные испанские наркоторговцы,
работают в Испании и Венесуэле.
357
00:29:19,620 --> 00:29:22,230
Меролла – их посредник в Италии.
358
00:29:22,400 --> 00:29:25,120
Поэтому я здесь. Мы давно их ищем.
359
00:29:25,880 --> 00:29:28,440
– А я при чём?
– Мы не знаем, кто их босс.
360
00:29:28,820 --> 00:29:31,700
Сначала им был Алехандро Вискаино,
но теперь он за решёткой,
361
00:29:31,730 --> 00:29:34,620
у него двое сыновей, каждому лет по сорок.
362
00:29:34,800 --> 00:29:36,510
Оба живут в Венесуэле.
363
00:29:37,120 --> 00:29:40,570
Так что мы до сих пор не знаем,
кто ведёт дела клана в Испании.
364
00:29:41,120 --> 00:29:44,820
Марко, Польвероне знал Мероллу,
возможно, он был частью клана.
365
00:29:45,550 --> 00:29:48,640
Да, это мелкая рыбёшка.
Но она приведёт нас к акулам.
366
00:29:48,770 --> 00:29:50,240
А от меня-то вы что хотите?
367
00:29:51,300 --> 00:29:53,680
Я с водителем не общался, только вон с тем!
368
00:29:53,920 --> 00:29:57,120
Нам надо знать, как он
связан с кланом Вискаино.
369
00:29:57,280 --> 00:29:58,760
Марио, я – механик!
370
00:29:58,970 --> 00:30:00,880
Да. Вот именно.
371
00:30:00,880 --> 00:30:03,720
От вас требуется всего
лишь доставить лодку.
372
00:30:05,160 --> 00:30:06,480
Так, погодите-ка.
373
00:30:07,400 --> 00:30:09,810
Вы втягиваете меня в
международное расследование?
374
00:30:09,830 --> 00:30:11,630
Никуда мы тебя не втягиваем.
375
00:30:12,210 --> 00:30:14,140
Мы просим тебя сделать свою работу.
376
00:30:14,690 --> 00:30:17,730
Подготовь лодку. Они за
ней приедут, мы их отследим
377
00:30:17,730 --> 00:30:19,480
и узнаем, где их оперативный штаб.
378
00:30:19,670 --> 00:30:23,440
А вы сможете спокойно вернуться
домой, к привычной жизни.
379
00:30:25,140 --> 00:30:26,940
– А если откажусь?
– Это твоё право.
380
00:30:28,950 --> 00:30:31,400
Но мы, конечно, навсегда потеряем их след.
381
00:30:34,320 --> 00:30:35,380
Помогать не стану.
382
00:30:37,430 --> 00:30:39,030
Проблема уже не в нас.
383
00:30:41,570 --> 00:30:44,280
А в этих людях. Они отказа не примут.
384
00:30:44,930 --> 00:30:45,930
Вы нужны им.
385
00:30:46,180 --> 00:30:48,400
Вы видели их в лицо и явно всё поняли.
386
00:30:48,910 --> 00:30:49,840
К тому же...
387
00:30:50,150 --> 00:30:51,640
Вы уже взяли аванс.
388
00:30:52,070 --> 00:30:54,440
Но это вы послали меня к ним на переговоры!
389
00:30:54,440 --> 00:30:57,760
Вы – единственный, кто в
данный момент может нам помочь.
390
00:30:57,920 --> 00:31:01,470
Каким образом? Просите
обычного человека сделать такое?
391
00:31:02,860 --> 00:31:05,520
У меня нормальная
жизнь. Работа, обязанности,
392
00:31:05,540 --> 00:31:08,080
мы с женой в отпуск собираемся, Марио!
393
00:31:09,480 --> 00:31:11,090
Марко, просто сделай что должен.
394
00:31:11,090 --> 00:31:12,920
Работай, никуда не спеши!
395
00:31:13,720 --> 00:31:15,000
Сделай им лодку.
396
00:31:16,230 --> 00:31:18,870
– А будешь готов – отдашь.
– Вот и всё, Марко.
397
00:31:27,100 --> 00:31:28,930
Обязательно было так давить?
398
00:31:30,040 --> 00:31:31,680
Ты слепо ему доверяешь.
399
00:31:32,800 --> 00:31:34,010
Мы сто лет знакомы.
400
00:31:36,260 --> 00:31:38,480
Будь у него совесть
нечиста, он бы не пришёл.
401
00:31:38,630 --> 00:31:40,040
Людей сложно понять.
402
00:31:40,240 --> 00:31:41,760
Что ими движет – неясно.
403
00:31:42,870 --> 00:31:44,260
У него тоже свой интерес.
404
00:31:44,720 --> 00:31:46,860
Узнаем, какой, и отпустим с миром.
405
00:31:58,760 --> 00:32:01,520
Флавия, три пары брюк
для Кубы – это перебор.
406
00:32:01,550 --> 00:32:02,970
– Не в Париж едем.
– Я подумала...
407
00:32:02,990 --> 00:32:06,440
Ты же сводишь меня в
приличный ресторан раза три.
408
00:32:06,460 --> 00:32:07,940
Ладно. Обещаю.
409
00:32:07,960 --> 00:32:09,880
А ужинать будем?
410
00:32:10,700 --> 00:32:12,320
Точно, я совсем забыла.
411
00:32:12,320 --> 00:32:14,540
Мысленно я уже отдала тебя дедушке.
412
00:32:14,540 --> 00:32:16,460
Он заставит меня ложиться в девять!
413
00:32:16,460 --> 00:32:19,620
Дисциплина тебе не повредит,
может, учиться начнёшь.
414
00:32:19,620 --> 00:32:22,050
– Поняла, ужина не будет.
– Флавия,
415
00:32:22,050 --> 00:32:23,900
где чехол от камеры?
416
00:32:23,900 --> 00:32:26,890
Да вон же, на стуле. Оглянулся бы,
а потом спрашивал.
417
00:32:32,320 --> 00:32:33,360
– Да?
– Марко.
418
00:32:33,960 --> 00:32:35,220
Это водитель Мероллы.
419
00:32:35,740 --> 00:32:37,150
Мы виделись, помнишь?
420
00:32:38,060 --> 00:32:39,400
Тебя ждут в Испании.
421
00:32:39,720 --> 00:32:40,790
Хотят познакомиться.
422
00:32:41,980 --> 00:32:44,640
Кто хочет познакомиться? И где, не понял?
423
00:32:44,930 --> 00:32:45,930
В Малаге.
424
00:32:46,670 --> 00:32:48,520
Не волнуйся, билет за мой счёт.
425
00:32:49,210 --> 00:32:52,960
Простите, но я уезжаю, давайте
через две недели, когда вернусь.
426
00:32:53,060 --> 00:32:54,290
Через две недели?
427
00:32:55,180 --> 00:32:56,410
Им это не понравится.
428
00:32:57,550 --> 00:32:59,450
И аванс ты уже взял, так?
429
00:32:59,570 --> 00:33:02,820
Мне жаль, но помочь не могу. Удачи.
430
00:33:26,060 --> 00:33:27,690
Марио! Марио!
431
00:33:27,760 --> 00:33:29,960
– Там Визерио, хозяин паба!
– И тебе привет.
432
00:33:30,000 --> 00:33:32,590
К чёрту «привет», что он
теперь обо мне подумает?
433
00:33:32,620 --> 00:33:35,830
Да ничего он не подумает, он
сам нам о нарушениях докладывает,
434
00:33:35,860 --> 00:33:39,060
– ...кто торгует, кто ворует, не волнуйся.
– Как «не волнуйся», Марио?
435
00:33:39,060 --> 00:33:43,510
Тип, что привёз Мероллу, позвонил, сказал,
надо ехать в Испанию неизвестно к кому,
436
00:33:43,510 --> 00:33:46,440
обсуждать наши дела в Малаге, я
ни черта не понимаю, Марио!
437
00:33:46,720 --> 00:33:48,470
– И что ты ему сказал?
– Правду.
438
00:33:48,770 --> 00:33:50,520
Что займусь этим, когда вернусь.
439
00:33:51,520 --> 00:33:53,970
Если они с тобой
свяжутся, сразу говори мне.
440
00:33:55,340 --> 00:33:56,540
Марио, послушай меня.
441
00:33:56,790 --> 00:33:59,340
Я не хочу в это ввязываться, понятно?
442
00:33:59,640 --> 00:34:02,440
И то, что сказал твой
коллега, мне совсем не по душе.
443
00:34:02,540 --> 00:34:03,600
Это страшные люди!
444
00:34:04,120 --> 00:34:05,670
Ты не представляешь, насколько!
445
00:34:06,580 --> 00:34:08,980
– Смотри, никому ни слова.
– Это ты уже говорил...
446
00:34:09,000 --> 00:34:10,110
Значит, повторю!
447
00:34:10,700 --> 00:34:12,640
Об этом никто не должен знать!
448
00:34:15,150 --> 00:34:15,970
Марко!
449
00:34:18,200 --> 00:34:19,030
Марко!
450
00:34:26,160 --> 00:34:29,760
Двигатель я доделаю сам, когда
вернусь, а с тебя система управления.
451
00:34:31,880 --> 00:34:32,880
Нервничаешь?
452
00:34:35,540 --> 00:34:36,350
Что?
453
00:34:36,540 --> 00:34:38,420
– Ты нервный.
– Я спешу.
454
00:34:38,900 --> 00:34:41,560
Мне скоро уезжать, не хочу,
чтобы работа заглохла.
455
00:34:41,920 --> 00:34:43,510
Хоть раз такое было?
456
00:34:43,740 --> 00:34:46,250
Ладно. Я нервничаю, сам не знаю, почему.
457
00:34:46,460 --> 00:34:47,330
Доволен?
458
00:34:58,230 --> 00:35:00,200
– Да?
– Проверь почту.
459
00:35:02,140 --> 00:35:04,280
– Это кто, блин?
– Ты знаешь, кто.
460
00:35:04,920 --> 00:35:07,190
Билет до Малаги на твоё имя куплен.
461
00:35:12,340 --> 00:35:13,580
Куба подождёт.
462
00:35:13,980 --> 00:35:15,480
Поверь, так будет лучше.
463
00:35:15,740 --> 00:35:18,360
– Откуда ты знаешь про Кубу?
– У тебя рейс в Гавану.
464
00:35:19,300 --> 00:35:21,360
Номер в отеле на десять дней.
465
00:35:21,820 --> 00:35:23,180
Для тебя и твоей жены.
466
00:35:24,760 --> 00:35:25,860
Я знаю всё.
467
00:35:26,280 --> 00:35:28,200
Двухзвёздочный отель «Дос Марес», так?
468
00:35:28,880 --> 00:35:31,320
– Кто твой босс?
– Узнаешь по прилёту.
469
00:35:32,140 --> 00:35:33,040
Спокойно.
470
00:35:33,820 --> 00:35:36,320
Следующий отпуск
проведёшь в шикарном месте,
471
00:35:36,320 --> 00:35:37,800
а не в дыре для бедняков.
472
00:35:57,800 --> 00:35:58,740
Вы нужны им.
473
00:35:59,020 --> 00:36:01,120
Вы видели их в лицо и явно всё поняли.
474
00:36:01,240 --> 00:36:04,040
– И аванс вы уже взяли.
– Тебя ждут, хотят познакомиться.
475
00:36:04,070 --> 00:36:05,590
– Кто хочет познакомиться?
– Марко...
476
00:36:05,610 --> 00:36:08,070
Это страшные люди!
Ты не представляешь, насколько!
477
00:36:08,070 --> 00:36:09,920
Что решил – сделаешь мне лодку?
478
00:36:10,230 --> 00:36:13,560
– Там Визерио, хозяин паба!
– Жизнь слишком коротка.
479
00:36:13,610 --> 00:36:14,500
Польвероне!
480
00:36:18,070 --> 00:36:19,080
Милый, ты что?
481
00:36:23,600 --> 00:36:25,150
Кошмар приснился, вот и всё.
482
00:36:29,260 --> 00:36:30,350
Всё хорошо.
483
00:36:30,980 --> 00:36:32,380
– Да...
– Всё прошло.
484
00:36:40,340 --> 00:36:42,360
В чём дело? С чего такая срочность?
485
00:36:42,600 --> 00:36:43,880
Марио, испанец звонил.
486
00:36:44,290 --> 00:36:46,440
Зовёт в Малагу. Самолёт сегодня.
487
00:36:46,500 --> 00:36:48,830
Марио, они знают всё – что я еду на Кубу,
488
00:36:48,860 --> 00:36:51,960
с женой, на десять дней... Что это за люди?
489
00:36:51,960 --> 00:36:54,680
Во что вы меня впутали?
И что мне теперь делать?
490
00:36:54,680 --> 00:36:56,260
Поезжай! Слушайся их!
491
00:36:56,610 --> 00:36:58,720
Так мы скорее сможем их поймать!
492
00:36:58,720 --> 00:37:00,840
– Что я Флавии скажу?
– Найди отговорку.
493
00:37:01,300 --> 00:37:03,500
Мы обеспечим тебе защиту.
Положись на меня.
494
00:37:04,120 --> 00:37:05,940
– Поверь мне.
– Марио!
495
00:37:07,800 --> 00:37:08,710
Я верю.
496
00:37:09,630 --> 00:37:10,480
Верю.
497
00:37:21,550 --> 00:37:24,080
Мы с Флавией поклялись не лгать друг другу.
498
00:37:25,000 --> 00:37:27,960
Что бы ни случилось. Никогда.
499
00:37:29,880 --> 00:37:32,230
– Флавия!
– Да, я здесь!
500
00:37:33,360 --> 00:37:34,800
В мастерской закончил?
501
00:37:35,080 --> 00:37:36,400
– Да.
– Молодец.
502
00:37:36,730 --> 00:37:38,400
– Привет.
– Привет!
503
00:37:40,340 --> 00:37:41,280
Всё хорошо?
504
00:37:44,100 --> 00:37:44,920
Да.
505
00:37:46,680 --> 00:37:49,520
Я получил крупный заказ. Солидный.
506
00:37:50,520 --> 00:37:52,750
Так поцелуй меня, это же отличная новость!
507
00:37:54,460 --> 00:37:56,840
– Радоваться надо, так?
– Да. Конечно...
508
00:37:58,360 --> 00:38:00,550
Вот только надо срочно ехать в Испанию.
509
00:38:02,370 --> 00:38:04,400
Иначе заказ уйдёт в другую фирму.
510
00:38:05,010 --> 00:38:06,920
Как это «срочно», а наш отпуск?
511
00:38:07,550 --> 00:38:11,100
У нас же билеты на руках, мы
впервые выезжаем без Джойи!
512
00:38:11,130 --> 00:38:12,460
Я знаю, Флавия, знаю.
513
00:38:14,320 --> 00:38:17,170
Давай так. Если хочешь, я откажусь.
514
00:38:18,090 --> 00:38:18,980
Идёт?
515
00:38:19,650 --> 00:38:21,680
Но отпуск легко можно перенести.
516
00:38:22,230 --> 00:38:25,080
Нам вернут деньги за путёвку,
полетим, когда сможем.
517
00:38:25,920 --> 00:38:27,480
Решать тебе. Правда.
518
00:38:33,000 --> 00:38:34,000
Сколько...
519
00:38:34,660 --> 00:38:35,920
Сколько тебя не будет?
520
00:38:36,300 --> 00:38:37,800
День, максимум два.
521
00:38:41,360 --> 00:38:42,280
Ладно.
522
00:38:44,560 --> 00:38:45,520
Уверена?
523
00:38:45,830 --> 00:38:48,720
– «Уверена»... Так и быть, ладно.
– Хорошо.
524
00:38:50,440 --> 00:38:53,440
– Поцелуй?
– Не хочу, я вся на нервах, куда там...
525
00:38:53,680 --> 00:38:54,680
Ладно, поцелую.
526
00:38:55,220 --> 00:38:56,280
Вот зараза!
527
00:39:00,730 --> 00:39:02,280
Я думал, что выкрутился.
528
00:39:02,960 --> 00:39:03,960
Но я ошибался.
529
00:39:04,760 --> 00:39:06,300
Это было начало конца.
530
00:39:09,290 --> 00:39:11,000
В этом брелке GPS-навигатор.
531
00:39:11,300 --> 00:39:12,920
Так включить, так выключить.
532
00:39:13,680 --> 00:39:15,870
Выключи, когда будешь
проходить через рамку,
533
00:39:15,950 --> 00:39:17,300
иначе его засекут.
534
00:39:17,810 --> 00:39:20,240
Потом сразу включи, чтобы мы тебя видели.
535
00:39:22,000 --> 00:39:25,760
Всё, что от вас требуется – вести
себя спокойно и не нервничать.
536
00:39:27,480 --> 00:39:29,910
Марко, мы понимаем,
что это нелегко, правда!
537
00:39:30,520 --> 00:39:32,320
Одно вам скажу, выслушайте –
538
00:39:33,470 --> 00:39:36,400
мы не бросим вас одного,
всегда будем рядом.
539
00:39:36,480 --> 00:39:37,580
Мы вас защитим.
540
00:39:39,120 --> 00:39:40,060
Вы мне верите?
541
00:39:40,720 --> 00:39:44,360
Когда всё это закончится, семья
будет гордиться вашим поступком.
542
00:39:44,590 --> 00:39:46,320
Как мы гордимся вами сейчас.
543
00:39:51,860 --> 00:39:54,020
Эту сумку я собирал в отпуск с женой.
544
00:39:54,230 --> 00:39:55,760
– Понятно?
– Ты станешь героем.
545
00:39:56,510 --> 00:39:57,320
Нет.
546
00:39:57,800 --> 00:39:59,720
Я всего лишь механик, не забывайте.
547
00:40:30,440 --> 00:40:32,920
АЭРОПОРТ МАЛАГИ,
ИСПАНИЯ
548
00:40:54,260 --> 00:40:55,060
Что?
549
00:40:56,270 --> 00:40:57,180
Марко Мерани?
550
00:40:58,190 --> 00:40:59,000
Да.
551
00:41:27,200 --> 00:41:29,370
⠀⠀Держи. Тебя уже ждут.⠀
552
00:41:29,850 --> 00:41:30,650
Кто?
553
00:41:30,740 --> 00:41:32,840
Бери сумку и топай,
⠀⠀⠀⠀⠀придурок!⠀⠀⠀⠀
554
00:41:46,890 --> 00:41:47,780
Механик!
555
00:41:56,800 --> 00:41:57,700
А сумка?
556
00:41:58,060 --> 00:41:59,060
Я её не взял.
557
00:42:00,120 --> 00:42:01,920
– Не взял?
– Да, не взял!
558
00:42:02,280 --> 00:42:04,960
Я механик, а не курьер, так шефу и передай.
559
00:42:49,960 --> 00:42:50,880
Долго ещё?
560
00:42:52,640 --> 00:42:53,680
Долго ещё?
561
00:42:53,880 --> 00:42:55,800
Ты не в праве задавать вопросы.
562
00:42:56,760 --> 00:42:59,250
Я попросил об одном
одолжении и ты не справился.
563
00:43:04,420 --> 00:43:06,640
У твоего начальника точно не все дома.
564
00:43:07,590 --> 00:43:10,660
Вызывать меня из Италии,
чтобы меня арестовали из-за какой-то сумки.
565
00:43:23,880 --> 00:43:28,260
БАРБАТЕ, ПРОВИНЦИЯ КАДИС,
ИСПАНИЯ
566
00:43:35,320 --> 00:43:37,750
– Мы на месте?
– Нет. Остановка по пути.
567
00:43:38,410 --> 00:43:41,880
Посмотришь на гидроциклы.
Босс себе подыскивает на лето.
568
00:43:42,140 --> 00:43:43,980
Любит кататься с друзьями.
569
00:43:47,880 --> 00:43:49,220
– Привет!
– Привет.
570
00:43:49,480 --> 00:43:51,630
Всё готово. Это ты механик?
571
00:43:52,540 --> 00:43:55,200
Если дашь добро,
босс купит их все.
572
00:43:57,120 --> 00:43:58,490
Скажешь, что годятся,
573
00:43:58,520 --> 00:44:00,660
и с меня щедрый подарок, идёт?
574
00:44:01,540 --> 00:44:03,000
А ему ни шиша!
575
00:44:49,220 --> 00:44:50,030
Ну как?
576
00:44:52,930 --> 00:44:54,410
Двигатель дерьмовый.
577
00:44:55,080 --> 00:44:56,360
А корпус ещё хуже.
578
00:45:00,040 --> 00:45:02,140
В море превыше всего безопасность.
579
00:45:03,220 --> 00:45:05,150
Хороши ли они? Нет.
580
00:45:06,410 --> 00:45:08,400
Вопрос в том, чего ты желаешь боссу.
581
00:45:17,960 --> 00:45:19,100
Вот сволочь.
582
00:46:36,520 --> 00:46:37,980
КЛУБ «КЛАССИКА»
583
00:46:59,920 --> 00:47:00,870
Простите.
584
00:47:02,280 --> 00:47:03,840
Я Марко Мерани, механик.
585
00:47:06,560 --> 00:47:07,440
Механик?
586
00:47:11,800 --> 00:47:12,820
Механик!
587
00:47:24,760 --> 00:47:25,760
Сюда.
588
00:47:29,760 --> 00:47:30,980
Давай!
589
00:47:33,130 --> 00:47:33,960
Ну же!
590
00:47:41,950 --> 00:47:44,320
Пора, наконец, познакомиться по-настоящему.
591
00:47:44,440 --> 00:47:45,400
Я Аурелио.
592
00:47:46,080 --> 00:47:47,100
Аурелио Вискаино.
593
00:47:51,820 --> 00:47:53,560
Пабло, Нерон, Чавалес.
594
00:47:54,060 --> 00:47:57,080
А это Марко. Добро пожаловать. Ты молодец.
595
00:47:57,610 --> 00:48:00,510
Сумка, гидроциклы... Отлично, хвалю.
596
00:48:01,000 --> 00:48:03,620
Я должен знать, что могу
доверять моим людям.
597
00:48:03,800 --> 00:48:07,350
Будь ты хоть трижды лучший
механик в мире, кретины мне не нужны.
598
00:48:09,200 --> 00:48:11,520
Впереди у нас не одна жалкая лодка, нет.
599
00:48:12,820 --> 00:48:14,300
Мне нужно намного больше.
600
00:48:14,710 --> 00:48:16,320
Со мной ты разбогатеешь.
601
00:48:17,050 --> 00:48:18,580
А пока небольшой подарок.
602
00:48:23,060 --> 00:48:25,420
Что скажешь? Нравится?
603
00:48:26,760 --> 00:48:27,580
Неплохо?
604
00:48:29,150 --> 00:48:29,960
Возьми.
605
00:48:31,160 --> 00:48:32,030
Это тебе.
606
00:48:40,320 --> 00:48:42,620
Сделано в Швейцарии по моему заказу.
607
00:48:46,320 --> 00:48:49,980
Имей в виду, в нашем бизнесе
всё должно работать, как часы.
608
00:48:50,360 --> 00:48:51,180
Я прав?
609
00:48:55,040 --> 00:48:57,250
Такую премию ты будешь
получать за каждый проект.
610
00:48:57,620 --> 00:48:58,680
Это для начала.
611
00:49:00,000 --> 00:49:00,910
Но знаешь...
612
00:49:02,140 --> 00:49:05,140
Последний подарок положат
тебе в гроб, если совершишь ошибку.
613
00:49:07,120 --> 00:49:09,120
Следи, чтобы этого не случилось.
614
00:49:12,800 --> 00:49:14,340
Давайте музыку, что хочешь?
615
00:49:15,180 --> 00:49:17,360
– Рафаэллу Карра?
– Можно.
616
00:49:17,550 --> 00:49:19,770
Рафаэллу Карра для итальянца!
617
00:49:21,090 --> 00:49:23,640
Сегодня праздник, механик, в твою честь.
618
00:49:37,260 --> 00:49:39,520
Я был оглушён и растерян.
619
00:49:40,130 --> 00:49:41,800
Но кое-что я понял точно.
620
00:49:42,840 --> 00:49:44,630
Эти часы не просто показывали время.
621
00:49:46,040 --> 00:49:48,160
Они, как цепь, связали меня с Аурелио.
622
00:50:08,620 --> 00:50:10,890
Перевод и субтитры: Сяо Лань
623
00:50:10,910 --> 00:50:14,560
Группа МИР ИТАЛЬЯНСКОГО
КИНО (https://vk.com/kino_italii)
60146
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.