Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,290 --> 00:00:11,325
Get your head out of the fridge,
2
00:00:11,425 --> 00:00:13,961
into your
firefighter game.
3
00:00:14,828 --> 00:00:16,296
It's gonna be
110 degrees today.
4
00:00:16,430 --> 00:00:17,831
I'm just trying to cool off
before this ride-along.
5
00:00:17,931 --> 00:00:19,667
We are in a heat
dome today.
6
00:00:19,767 --> 00:00:21,335
Even hotter than
a heat wave.
7
00:00:21,469 --> 00:00:24,237
No amount of A/C or brain freeze
is gonna fix that.
8
00:00:24,338 --> 00:00:28,175
Ooh. You just have
to lean into it, yeah?
9
00:00:28,275 --> 00:00:29,610
Body cramps and all.
10
00:00:29,710 --> 00:00:31,979
Yeah, wherever your
ride-along takes you today,
11
00:00:32,079 --> 00:00:33,381
it's gonna be a scorcher.
12
00:00:33,481 --> 00:00:34,913
But you're gonna do great
on your ride-along
13
00:00:34,914 --> 00:00:36,817
and then you're done
with Phase Two.
14
00:00:36,917 --> 00:00:38,617
Then we get you
assigned to 42.
15
00:00:38,618 --> 00:00:40,187
Like a real homecoming.
16
00:00:40,287 --> 00:00:42,523
I've been training nonstop.
17
00:00:43,657 --> 00:00:46,159
Running hoses
and throwing ladders.
18
00:00:46,960 --> 00:00:48,259
Studying after action reports.
19
00:00:48,260 --> 00:00:50,364
Don't forget: sit on
the left side of the rig.
20
00:00:50,498 --> 00:00:53,098
Right. Like you taught me,
yeah, I know, I know.
21
00:00:53,099 --> 00:00:54,633
Good.
22
00:00:54,634 --> 00:00:58,338
Then, uh, what are you
still doing here?
23
00:00:58,439 --> 00:00:59,840
You heard what your Nonno said.
24
00:00:59,973 --> 00:01:01,509
On time is late, right?
25
00:01:02,510 --> 00:01:04,378
That's right.
26
00:01:07,080 --> 00:01:08,348
What's going on with you?
27
00:01:08,449 --> 00:01:09,817
What do you mean?
28
00:01:09,917 --> 00:01:12,853
You just quoted your father,
with parenting advice?
29
00:01:12,953 --> 00:01:14,555
You okay?
30
00:01:20,661 --> 00:01:25,065
Cal Fire sent me an early
retirement eligibility notice
31
00:01:25,198 --> 00:01:26,434
because of
my heart stuff.
32
00:01:26,534 --> 00:01:27,835
Even though
that's done.
33
00:01:27,935 --> 00:01:29,603
Yeah, this is-- this is nothing.
34
00:01:29,703 --> 00:01:32,205
I got one of these
after my kidney transplant.
35
00:01:32,305 --> 00:01:33,874
It's just a formality.
36
00:01:33,974 --> 00:01:35,409
It's an insult.
37
00:01:35,509 --> 00:01:36,744
Our kid's just
getting started,
38
00:01:36,877 --> 00:01:38,178
now they want
to put me on the shelf?
39
00:01:38,278 --> 00:01:40,548
It's just
a piece of paper, Vince.
40
00:01:40,648 --> 00:01:42,416
Well, it feels like
an expiration date.
41
00:01:43,884 --> 00:01:45,318
Everybody's blasting
their A/Cs.
42
00:01:45,419 --> 00:01:47,921
That's gonna be a problem
for the power grid.
43
00:01:53,060 --> 00:01:54,695
Hi.
Good morning.
44
00:01:54,795 --> 00:01:56,396
For your neck.
45
00:01:58,165 --> 00:02:00,568
Thanks.
Heck of a day for, uh,
46
00:02:00,668 --> 00:02:02,402
my A/C to break down, huh?
47
00:02:02,503 --> 00:02:05,473
Hey, I want to ask
you something.
48
00:02:05,573 --> 00:02:07,307
It's a good thing.
49
00:02:07,407 --> 00:02:09,409
I made a PowerPoint.
50
00:02:10,444 --> 00:02:11,579
Okay, yeah.
51
00:02:11,679 --> 00:02:13,213
"Benefits of Homeschool."
52
00:02:13,313 --> 00:02:14,515
First slide.
53
00:02:14,615 --> 00:02:15,949
Homeschooled kids
54
00:02:16,049 --> 00:02:17,382
can advance at their own pace.
55
00:02:17,383 --> 00:02:19,252
You know I'm bored
in math class.
56
00:02:19,352 --> 00:02:22,022
Okay, and where is all this
coming from?
57
00:02:22,422 --> 00:02:23,689
Next slide.
58
00:02:23,690 --> 00:02:25,459
My teachers already
approved of this plan
59
00:02:25,593 --> 00:02:29,096
as long as I have
a part-time adult supervision.
60
00:02:29,196 --> 00:02:31,765
Yeah, you have
zero adult supervision.
61
00:02:31,899 --> 00:02:34,434
I have a job, remember?
62
00:02:35,168 --> 00:02:37,971
Next slide.
Rick's wife, Noelle,
63
00:02:38,105 --> 00:02:39,773
already homeschools
one of my sibs.
64
00:02:39,873 --> 00:02:42,407
So, she could
supervise me, too.
65
00:02:42,408 --> 00:02:44,745
Noelle.
66
00:02:44,845 --> 00:02:48,015
Rick's wife, in Idaho.
67
00:02:49,149 --> 00:02:50,716
Last slide.
68
00:02:50,717 --> 00:02:51,885
Idaho.
69
00:02:51,985 --> 00:02:53,453
Where all of my
siblings live
70
00:02:53,587 --> 00:02:55,288
and no one will know me
as the girl with the dead mom
71
00:02:55,422 --> 00:02:56,990
who used to be her sister.
72
00:02:57,791 --> 00:03:00,628
Gen, you want us
to move to Idaho?
73
00:03:00,761 --> 00:03:04,131
But we have a life here,
I mean, I...
74
00:03:04,231 --> 00:03:05,666
have a job.
75
00:03:05,799 --> 00:03:09,002
Not us. Me.
76
00:03:10,738 --> 00:03:12,072
Just for the rest
of the semester.
77
00:03:12,172 --> 00:03:14,842
My sibs and I want
to hang in real life.
78
00:03:15,976 --> 00:03:18,411
Um, okay, look, Gen,
79
00:03:18,512 --> 00:03:21,314
you just started FaceTiming
your siblings.
80
00:03:21,414 --> 00:03:24,115
And now you want
to pack up to Idaho?
81
00:03:24,116 --> 00:03:27,555
Okay, look, I know
when kids get an idea,
82
00:03:27,655 --> 00:03:29,222
it starts to snowball, but--
83
00:03:29,322 --> 00:03:30,922
Rick and Noelle think
it's a good idea, too.
84
00:03:30,923 --> 00:03:33,260
If you say yes.
85
00:03:33,360 --> 00:03:36,196
Well, I'm not saying yes
to that, sorry.
86
00:03:36,296 --> 00:03:37,428
You won't even think about it?
87
00:03:37,429 --> 00:03:39,232
Think about you moving
to another state?
88
00:03:39,332 --> 00:03:42,169
Without me? No.
89
00:03:42,269 --> 00:03:44,037
You're ruining everything.
90
00:03:46,006 --> 00:03:49,108
Okay, I'm sorry, y'all.
The A/C in the buggy is busted.
91
00:03:50,277 --> 00:03:51,545
Cole, you good?
92
00:03:51,645 --> 00:03:53,812
Hot. Tired and hot.
93
00:03:53,813 --> 00:03:56,648
Yes, that's 'cause homie was
cutting line like The Flash.
94
00:03:56,649 --> 00:03:58,617
Had to. Got a weekly call
with the fam.
95
00:03:58,618 --> 00:04:00,921
If I didn't haul ass, we'd still
be out there roasting.
96
00:04:01,021 --> 00:04:02,723
Hey, Sharon?
97
00:04:02,823 --> 00:04:05,358
Can we pop by 42 and be
in your A/C for a little bit?
98
00:04:05,458 --> 00:04:06,894
Yeah, come pack heat kits.
99
00:04:07,995 --> 00:04:09,597
No, no, not today, Cap.
100
00:04:09,697 --> 00:04:11,732
Y'all telling me you don't want
to sit in the A/C? In this heat?
101
00:04:11,865 --> 00:04:13,233
No, it's not that.
It's that Gabriela's
102
00:04:13,366 --> 00:04:14,401
not even returning
my damn phone calls.
103
00:04:14,534 --> 00:04:16,236
I can't just ambush her at work.
104
00:04:16,369 --> 00:04:18,336
Yeah, and I can't hug my kids,
Cap. All I got is a weekly call.
105
00:04:18,337 --> 00:04:19,873
I can't miss it.
106
00:04:19,973 --> 00:04:21,174
All right, all right.
107
00:04:21,274 --> 00:04:22,643
Cole, I'll make sure
you get your call,
108
00:04:22,743 --> 00:04:23,744
in the A/C.
109
00:04:23,877 --> 00:04:24,976
And, Manny,
110
00:04:24,977 --> 00:04:26,647
it's not an ambush,
it's an order.
111
00:04:26,747 --> 00:04:28,248
It's gonna be good
for the both of you.
112
00:04:28,348 --> 00:04:31,149
Hey. Let's go to 42 please.
113
00:04:31,150 --> 00:04:33,120
You got it.
Thank you.
114
00:04:41,662 --> 00:04:44,431
Eight grand for the wedding
that never happened?
115
00:04:45,498 --> 00:04:47,567
You've got to be kidding me.
116
00:04:47,701 --> 00:04:50,771
You're staring at that laptop
like you want to kill it.
117
00:04:54,041 --> 00:04:55,173
It-- It's nothing.
118
00:04:55,174 --> 00:04:58,278
Doesn't seem like nothing.
119
00:05:00,814 --> 00:05:02,380
Um, just...
120
00:05:02,381 --> 00:05:05,185
Just because we're trying
not to be "us,"
121
00:05:05,285 --> 00:05:07,420
that mean
we can't talk?
122
00:05:07,554 --> 00:05:10,390
It's been like two weeks
since we've caught up.
123
00:05:10,490 --> 00:05:12,860
We need to find a new normal.
124
00:05:14,928 --> 00:05:16,263
I'm sorry.
125
00:05:16,363 --> 00:05:18,999
Three Rock in the house!
126
00:05:19,099 --> 00:05:20,567
Eve.
127
00:05:21,401 --> 00:05:22,803
What-- What are you doing here?
128
00:05:22,903 --> 00:05:25,806
Oh, I'm cooling off.
That heat dome is no joke.
129
00:05:25,939 --> 00:05:28,141
My sweat is
even sweating.
130
00:05:32,713 --> 00:05:34,514
All right, let's get
some water, gents.
131
00:05:34,614 --> 00:05:35,615
Leone.
132
00:05:35,749 --> 00:05:38,583
Cole, what's good, man?
133
00:05:38,584 --> 00:05:43,223
Oh, man, you
in this cadet uniform, one.
134
00:05:44,758 --> 00:05:46,626
That's exactly
where I want to be.
135
00:05:46,727 --> 00:05:49,329
Out, starting a new chapter.
136
00:05:49,429 --> 00:05:50,798
You've got next, bro.
137
00:05:50,931 --> 00:05:53,667
Hope so, man. You know
my parole hearing's coming up.
138
00:05:53,801 --> 00:05:55,669
Your boy's just trying
to make his kids proud.
139
00:05:57,170 --> 00:06:00,774
Hey, um, are you still crashing
with me till you find a place?
140
00:06:00,874 --> 00:06:04,442
I know moving out of Diego's
is a lot.
141
00:06:04,443 --> 00:06:06,646
Hey, you need
a place to stay, mija?
142
00:06:06,747 --> 00:06:08,181
I can make
some phone calls for you.
143
00:06:08,281 --> 00:06:11,919
Nope. I found a place
last minute.
144
00:06:15,155 --> 00:06:16,356
Told you
she was avoiding me.
145
00:06:16,489 --> 00:06:18,790
Well, apparently me, too.
146
00:06:18,791 --> 00:06:20,460
Water.
147
00:06:21,661 --> 00:06:22,996
Cadet Leone.
148
00:06:23,096 --> 00:06:24,998
You are on my time now.
149
00:06:25,098 --> 00:06:27,334
Let's go.
150
00:06:29,302 --> 00:06:31,238
All right, hydrate, gentlemen.
151
00:06:31,338 --> 00:06:33,373
We're losing a lot of water.
152
00:06:36,043 --> 00:06:37,577
Shut the door.
153
00:06:41,148 --> 00:06:42,549
How long do you think
my dad's planning on
154
00:06:42,649 --> 00:06:43,784
leaving this thing
parked in here?
155
00:06:43,884 --> 00:06:46,286
Yeah, he didn't even
run it past me.
156
00:06:46,386 --> 00:06:48,787
I mean, he may run
the battalion, but I...
157
00:06:48,788 --> 00:06:51,558
still captain
this station.
158
00:06:51,658 --> 00:06:53,160
You good?
159
00:06:54,127 --> 00:06:57,295
You need
to focus on you being good.
160
00:06:57,296 --> 00:07:00,433
Today's ride-along is your
final test to pass Phase Two.
161
00:07:00,533 --> 00:07:03,603
Some of your cadet class
failed theirs already.
162
00:07:04,704 --> 00:07:06,106
Well, some of my cadet class
163
00:07:06,206 --> 00:07:08,441
didn't grow up in
a fire station like I did.
164
00:07:11,044 --> 00:07:14,312
I'm sorry, but how
you grew up doesn't matter.
165
00:07:14,313 --> 00:07:17,217
Your last name doesn't matter.
166
00:07:17,350 --> 00:07:19,219
And this isn't Three Rock.
167
00:07:20,053 --> 00:07:21,554
What does that mean?
168
00:07:22,389 --> 00:07:23,723
Three Rock was in the business
169
00:07:23,824 --> 00:07:26,259
of building firefighters
based on potential.
170
00:07:26,393 --> 00:07:29,396
This training program
is about seeing the talent
171
00:07:29,496 --> 00:07:32,065
and dedication
that already exists.
172
00:07:32,199 --> 00:07:34,067
The cadets
I have passed
173
00:07:34,167 --> 00:07:36,469
have consistently shown
they are ready.
174
00:07:36,569 --> 00:07:38,772
Cadet Leone,
what have you shown me?
175
00:07:38,872 --> 00:07:42,007
I'm the first one here and
the last one out every day.
176
00:07:42,008 --> 00:07:44,411
Proving that you
are a solo operator.
177
00:07:44,511 --> 00:07:46,179
No, what you have shown me
178
00:07:46,279 --> 00:07:50,050
is that you will execute
the plan you think is best,
179
00:07:50,150 --> 00:07:52,517
and that you are
not above lying to do so.
180
00:07:52,518 --> 00:07:54,888
I thought we were past
the whole Gil thing.
181
00:07:54,988 --> 00:07:58,358
No, I am past it.
You see, this ride-along
182
00:07:58,458 --> 00:08:01,428
is for you to show me
that you are past it.
183
00:08:01,528 --> 00:08:03,763
That you have retired
Cowboy Bode
184
00:08:03,864 --> 00:08:06,766
who jumps off bridges,
hides necklaces,
185
00:08:06,900 --> 00:08:09,769
who's been going rogue for
as long as I have known him.
186
00:08:12,372 --> 00:08:15,108
You show me you're
a firefighter I can captain.
187
00:08:15,208 --> 00:08:16,609
Or you pack it up.
188
00:08:34,995 --> 00:08:37,865
Got an elevator rescue over
on 7th due to the power outage.
189
00:08:38,631 --> 00:08:41,869
Remember, heat like this
massively dehydrates people.
190
00:08:41,969 --> 00:08:44,169
Also makes 'em
a little intense.
191
00:08:44,170 --> 00:08:46,639
So, keep your cool.
Get some, be safe.
192
00:08:46,739 --> 00:08:48,775
Hey, yo, Chief,
I can put in a loan-out order
193
00:08:48,909 --> 00:08:50,343
for you to take Manny.
194
00:08:50,443 --> 00:08:52,412
He's got elevator experience.
You might need him.
195
00:08:52,512 --> 00:08:54,247
Love to have him.
One, two, Three Rock.
196
00:08:54,347 --> 00:08:55,548
Let's go.
197
00:08:56,416 --> 00:08:58,751
You know, Gabs can't avoid you
on the same rig.
198
00:09:00,353 --> 00:09:01,788
Thanks, Cap.
199
00:09:10,697 --> 00:09:13,934
All right, gents.
It's breaktime.
200
00:09:14,034 --> 00:09:15,969
Don't say I ain't
done nothing for you.
201
00:09:16,069 --> 00:09:18,069
Captain Edwards.
We have a problem.
What?
202
00:09:18,070 --> 00:09:19,940
Just did a headcount.
Cole's missing.
203
00:09:20,073 --> 00:09:21,741
No, I told him he could
make a phone call.
204
00:09:21,841 --> 00:09:23,310
Well, I checked.
He's not there.
205
00:09:23,443 --> 00:09:24,511
Uh, what's the issue?
206
00:09:24,611 --> 00:09:26,211
Missing inmate.
I'm gonna call it in.
207
00:09:26,212 --> 00:09:28,048
No, wait.
Cole's not a flight risk.
208
00:09:28,148 --> 00:09:29,714
Why don't you give
Captain Edwards a chance
209
00:09:29,715 --> 00:09:31,284
to do a sweep of the area?
210
00:09:31,384 --> 00:09:33,753
You want to take the perimeter,
and I can check upstairs?
211
00:09:33,853 --> 00:09:35,755
Yeah. You stay
with the crew.
212
00:09:53,473 --> 00:09:56,107
Third elevator call in
this building this year.
213
00:09:56,108 --> 00:09:58,011
I remember. Building
maintenance went to hell
214
00:09:58,111 --> 00:09:59,913
after the owner's son took over.
215
00:10:00,013 --> 00:10:01,548
Thank God you're here.
There's five people trapped
216
00:10:01,648 --> 00:10:03,650
in the elevator stalled out
on the 12th floor.
217
00:10:03,750 --> 00:10:05,450
Ian, how many
citations do you need
218
00:10:05,451 --> 00:10:07,154
before you get
a backup generator?
219
00:10:07,254 --> 00:10:10,823
I wasn't expecting my old
man to hang it up so soon.
220
00:10:10,958 --> 00:10:12,457
It's on my list.
221
00:10:12,458 --> 00:10:14,161
Well, your list isn't
helping those people
222
00:10:14,261 --> 00:10:15,728
who are cooking
in that elevator.
223
00:10:15,828 --> 00:10:16,930
Cal Fire's on scene.
224
00:10:17,030 --> 00:10:18,331
Sit tight, we're
coming to get you.
225
00:10:18,431 --> 00:10:20,167
Hey, Chief, if the building
power comes back on
226
00:10:20,267 --> 00:10:21,432
in the middle of evac--
227
00:10:21,433 --> 00:10:23,136
The elevator could drop
mid-rescue.
228
00:10:23,236 --> 00:10:24,635
Uh, control room access,
229
00:10:24,636 --> 00:10:26,406
can we bump that
to the top of the list?
230
00:10:26,506 --> 00:10:27,874
Yeah.
231
00:10:27,975 --> 00:10:29,142
Jake, take a crew,
232
00:10:29,242 --> 00:10:31,011
floor 12, start
prep for evac.
233
00:10:31,144 --> 00:10:33,213
I'll take Manny and Gabs.
234
00:10:33,313 --> 00:10:34,980
Hey, mija.
235
00:10:34,981 --> 00:10:37,350
I used my phone privileges
to call you yesterday.
236
00:10:37,484 --> 00:10:40,887
Wasn't in the mood for another
chat like our last one.
237
00:10:45,158 --> 00:10:46,359
What do I do, Cap?
238
00:10:46,459 --> 00:10:48,328
You tag along and follow orders,
Cadet Leone.
239
00:10:48,428 --> 00:10:49,461
Let's move!
240
00:10:52,532 --> 00:10:54,034
Let's go, let's go!
241
00:11:01,174 --> 00:11:03,210
As hot as a wildfire up in here.
242
00:11:03,310 --> 00:11:05,245
Must be even worse
in the elevator.
243
00:11:05,378 --> 00:11:07,314
Help!
Fire department's here.
244
00:11:07,414 --> 00:11:09,382
Manny, Gabs, you're
with me on extrication.
245
00:11:09,482 --> 00:11:10,717
Bode, you're on door duty.
246
00:11:10,817 --> 00:11:11,918
Copy, Cap.
Yo, hey.
247
00:11:12,052 --> 00:11:13,318
Where do you think
you're going?
248
00:11:13,319 --> 00:11:14,554
To open the elevator doors.
249
00:11:14,654 --> 00:11:16,656
No. Not without this.
250
00:11:16,756 --> 00:11:19,657
"Door duty" means taping up
the lobby elevator doors.
251
00:11:19,658 --> 00:11:21,761
Drop the bag.
Power's off.
252
00:11:21,861 --> 00:11:23,496
Doors won't open even if
they push the buttons.
253
00:11:23,596 --> 00:11:25,432
What was that?
254
00:11:26,533 --> 00:11:28,235
Nothing, Cap.
255
00:11:28,368 --> 00:11:29,769
Following orders.
256
00:11:39,779 --> 00:11:41,914
Come on.
257
00:11:42,049 --> 00:11:43,816
I know it's one of these.
258
00:11:45,152 --> 00:11:46,819
Why don't we pretend
we're in a hurry?
259
00:11:46,919 --> 00:11:49,789
'Cause you know, there's people
about to plummet to their death.
260
00:11:50,423 --> 00:11:51,524
Sorry.
261
00:11:51,624 --> 00:11:52,959
Oh, for God's sake, move.
262
00:12:10,177 --> 00:12:12,779
That's... also on my list.
263
00:12:12,879 --> 00:12:14,481
Power shutdown's a no-go.
264
00:12:14,581 --> 00:12:16,416
We got to evac before
there's a power surge.
265
00:12:16,516 --> 00:12:18,151
JAKE
Copy, Chief. We'll move fast.
266
00:12:18,251 --> 00:12:19,386
W-What can I do to help?
267
00:12:19,486 --> 00:12:20,587
I don't know.
268
00:12:20,687 --> 00:12:23,623
Maybe get your dad
to unretire somehow?
269
00:12:24,457 --> 00:12:25,958
Not outside either.
270
00:12:26,093 --> 00:12:28,528
Please tell me my favorite
inmate didn't just escape.
271
00:12:28,628 --> 00:12:30,630
Cole!
272
00:12:31,564 --> 00:12:33,233
Hey, can you hear us?
273
00:12:33,333 --> 00:12:34,399
Oh, God, he's burning up.
274
00:12:34,400 --> 00:12:36,669
Okay, we need
ice packs and fluids.
275
00:12:36,769 --> 00:12:37,970
Okay. I'm on it.
Okay. Come on.
276
00:12:38,071 --> 00:12:39,672
Stick with me,
stick with me. That's it.
277
00:12:39,806 --> 00:12:41,572
That's it. Yes. Yes.
278
00:12:41,573 --> 00:12:44,177
Help me get this door open.
279
00:12:46,479 --> 00:12:47,747
All right.
280
00:12:51,684 --> 00:12:53,320
Ready.
281
00:12:56,323 --> 00:12:57,490
Thank you.
282
00:12:57,624 --> 00:12:59,992
Okay, hang on. All right.
283
00:13:00,760 --> 00:13:02,061
All right, Gabs, Manny,
284
00:13:02,162 --> 00:13:03,761
hop down there
and start hoisting people out.
285
00:13:03,762 --> 00:13:05,332
Yes, sir.
286
00:13:08,701 --> 00:13:10,103
Gabi.
287
00:13:11,938 --> 00:13:13,173
Ma'am, we're gonna
take you first.
288
00:13:13,273 --> 00:13:14,841
All right.
289
00:13:14,941 --> 00:13:17,043
Watch your head,
grab my hand.
290
00:13:18,845 --> 00:13:20,180
You ready?
291
00:13:20,280 --> 00:13:21,779
Just shut your piehole.
Oh, oh, really?
292
00:13:21,780 --> 00:13:23,049
Take my hand.
You know it's hot in here.
293
00:13:23,183 --> 00:13:24,517
Just back off
from me, please.
294
00:13:24,651 --> 00:13:25,616
Okay, ma'am, when I say go,
you got to be ready, okay?
295
00:13:25,617 --> 00:13:27,120
Joanne? Ready?
296
00:13:27,220 --> 00:13:29,122
She's got a poor relationship
with punctuality.
297
00:13:29,222 --> 00:13:31,358
No, Lester, I have a poor
relationship with you.
298
00:13:31,458 --> 00:13:33,360
Today was our divorce day.
I dressed for the occasion.
299
00:13:33,460 --> 00:13:34,394
Uh, yeah, so did I.
300
00:13:34,527 --> 00:13:35,395
It's go time, Joanne.
301
00:13:35,495 --> 00:13:36,529
Let's go.
Okay.
302
00:13:36,629 --> 00:13:37,664
Let me go, let me go!
303
00:13:37,764 --> 00:13:39,065
Let me go. I got to go.
304
00:13:39,166 --> 00:13:41,067
No, I got to get out.
305
00:13:41,168 --> 00:13:43,236
Get back!
306
00:13:53,213 --> 00:13:55,014
Power keeps shutting on and off.
307
00:13:55,114 --> 00:13:57,016
When it goes off,
we stop cold.
308
00:13:57,116 --> 00:13:58,651
And when it starts,
we drop.
309
00:13:58,751 --> 00:14:01,888
How lovely. My literal
recurring nightmare manifested.
310
00:14:02,989 --> 00:14:03,956
Joanne?
311
00:14:04,056 --> 00:14:05,423
Oh, my head.
312
00:14:05,424 --> 00:14:07,360
I need that med bag.
313
00:14:08,361 --> 00:14:09,496
Light.
314
00:14:10,497 --> 00:14:11,998
I wanted an ex-wife,
not a dead one.
315
00:14:12,098 --> 00:14:14,434
Don't worry.
She's in the best hands.
316
00:14:14,534 --> 00:14:16,035
VINCE
Perez, let me hear your voice.
317
00:14:16,169 --> 00:14:17,637
You guys okay down there?
318
00:14:17,737 --> 00:14:18,838
GABRIELA
I got one patient
319
00:14:18,938 --> 00:14:20,173
with a severe head laceration
320
00:14:20,307 --> 00:14:21,939
and a sluggish left pupil.
321
00:14:21,940 --> 00:14:23,441
Worried about a possible TBI.
322
00:14:23,442 --> 00:14:25,345
Copy. Just keep
the patient stable.
323
00:14:25,478 --> 00:14:27,380
We're gonna get you
out of there.
Copy, Chief.
324
00:14:27,480 --> 00:14:29,516
It's hotter than hell in here.
325
00:14:29,616 --> 00:14:30,817
No power, no A/C.
326
00:14:30,917 --> 00:14:34,187
Gauze. Feels like an oven.
Gauze.
327
00:14:34,287 --> 00:14:35,688
It's gonna cook us
to death
328
00:14:35,788 --> 00:14:37,724
if we don't get out
of here soon.
329
00:14:40,026 --> 00:14:42,329
Heard a crash
while I was taping the doors.
330
00:14:42,429 --> 00:14:44,197
Uh, yeah. Power
surged mid-evac.
331
00:14:44,297 --> 00:14:45,732
Sent the elevator
down the shaft.
332
00:14:45,865 --> 00:14:48,034
With Manny and Gabriela inside?
333
00:14:48,134 --> 00:14:49,702
And a couple of patients, yeah.
334
00:14:49,802 --> 00:14:52,205
I could've been
an extra set of hands.
335
00:14:52,305 --> 00:14:53,706
I could've helped
get everybody out of there
336
00:14:53,806 --> 00:14:54,874
instead of taping the doors.
337
00:14:55,007 --> 00:14:56,474
Or you'd be stuck
in there, too.
338
00:14:56,475 --> 00:14:58,509
You're not the secret ingredient
to a successful outcome.
339
00:14:58,510 --> 00:15:00,747
Perez, we're getting eyes
on the elevator shaft
340
00:15:00,847 --> 00:15:02,181
to see where you landed.
341
00:15:02,282 --> 00:15:03,514
Copy, Chief.
342
00:15:03,515 --> 00:15:04,784
Tell her we're hurrying.
343
00:15:04,884 --> 00:15:06,052
That's the job.
344
00:15:06,152 --> 00:15:07,620
Okay.
Both of you need to channel
345
00:15:07,720 --> 00:15:09,756
whatever this is
into getting them out of there.
346
00:15:20,333 --> 00:15:23,770
It looks like they stalled
between the...
347
00:15:23,903 --> 00:15:25,738
fifth and sixth floor.
348
00:15:27,039 --> 00:15:29,576
All right, Cadet Leone,
you're with me.
349
00:15:29,676 --> 00:15:31,378
Grab a Halligan.
350
00:15:37,216 --> 00:15:39,517
Where are the elevator doors
for this floor?
351
00:15:39,518 --> 00:15:41,754
It's an express
elevator.
352
00:15:41,854 --> 00:15:43,256
Doesn't stop
on every floor.
353
00:15:43,390 --> 00:15:44,722
Well, this is a dead end.
354
00:15:44,723 --> 00:15:47,558
Perez, you're stalled
in an express shaft.
355
00:15:47,559 --> 00:15:50,497
No direct access,
so gonna be a bit longer.
356
00:15:50,597 --> 00:15:52,465
Copy, Chief.
How do we get them out?
357
00:15:52,599 --> 00:15:55,668
Only way's from above, through
the elevator rooftop hatch.
358
00:15:55,768 --> 00:15:57,236
Uh, hoisting people up that high
359
00:15:57,337 --> 00:15:58,971
is gonna cost more time
than we have.
360
00:15:59,105 --> 00:16:00,371
Hey, Chief.
361
00:16:00,372 --> 00:16:01,641
There should be a
maintenance hatch accessible
362
00:16:01,774 --> 00:16:03,374
from inside the express shaft.
363
00:16:03,375 --> 00:16:04,911
If you can find it
and open it up,
364
00:16:05,011 --> 00:16:07,378
you can get closer to it
for evac and save some time.
365
00:16:07,379 --> 00:16:09,449
If we lower someone
down the elevator shaft,
366
00:16:09,549 --> 00:16:10,583
unlock the maintenance hatch...
367
00:16:10,683 --> 00:16:11,984
Bode, don't get any ideas.
368
00:16:12,084 --> 00:16:13,420
That "someone" is gonna be me.
369
00:16:14,287 --> 00:16:16,823
This just became
an advanced elevator rescue.
370
00:16:16,923 --> 00:16:19,757
We're gonna set up back on 12,
prepare to send Jake down.
371
00:16:19,758 --> 00:16:21,661
Bode, uh,
track down Ian
372
00:16:21,794 --> 00:16:23,630
so we can get the
elevator blueprints.
373
00:16:23,730 --> 00:16:25,465
We need to locate
that maintenance hatch.
374
00:16:25,565 --> 00:16:28,668
Then what?
Then stand by.
375
00:16:31,270 --> 00:16:32,639
Ready! Set!
376
00:16:32,739 --> 00:16:34,772
Lift!
377
00:16:34,773 --> 00:16:36,476
Okay, I need some ice packs.
Yes, Cap.
378
00:16:36,609 --> 00:16:38,645
All right, we're gonna put them
on his pulse points.
379
00:16:38,745 --> 00:16:40,077
Here.
One under his neck.
380
00:16:40,078 --> 00:16:43,249
There you go.
There you go.
381
00:16:43,350 --> 00:16:45,352
Okay, we have...
382
00:16:45,452 --> 00:16:48,154
a rapid pulse,
he's slurring
383
00:16:48,254 --> 00:16:50,421
his words,
and dry skin.
384
00:16:50,422 --> 00:16:52,024
W-What's wrong with him?
Heat exhaustion,
385
00:16:52,158 --> 00:16:54,625
which we are not gonna let
turn into heat stroke.
386
00:16:54,626 --> 00:16:56,028
We got him now, Eve.
387
00:16:56,162 --> 00:16:57,464
His temperature's 104.
388
00:16:57,564 --> 00:16:59,930
We have to keep his temperature
from getting to 106,
389
00:16:59,931 --> 00:17:02,669
otherwise, he's at risk
for seizure.
390
00:17:04,871 --> 00:17:06,906
If I'm dead...
391
00:17:07,006 --> 00:17:09,909
must've gone to hell
'cause he's still here.
392
00:17:14,313 --> 00:17:17,448
Joanne, keep talking, okay?
393
00:17:17,449 --> 00:17:21,488
Okay. Did you see Lester
try to rush the exit?
394
00:17:21,588 --> 00:17:23,523
You ever hear of
"ladies first,"
395
00:17:23,656 --> 00:17:25,792
you selfish son of a...
396
00:17:26,859 --> 00:17:29,762
She soaked through her bandages.
I need more gauze.
397
00:17:30,630 --> 00:17:31,698
That enough?
398
00:17:31,798 --> 00:17:34,066
Yes. Thank you.
399
00:17:35,267 --> 00:17:37,103
Hey. Hey, hey, hey, hey.
400
00:17:37,203 --> 00:17:39,539
Yeah, stay with us.
401
00:17:41,708 --> 00:17:43,543
I looked,
but I don't know
402
00:17:43,676 --> 00:17:46,644
where my dad kept the
blueprints. I'm sorry.
403
00:17:46,645 --> 00:17:48,345
I feel like
I'm being punk'd.
404
00:17:48,346 --> 00:17:51,751
We can find the maintenance
hatch ourselves. I can do it.
405
00:17:51,884 --> 00:17:53,684
Yes, you can.
406
00:17:53,685 --> 00:17:55,853
Gear up. We'll meet you
on the other side,
407
00:17:55,854 --> 00:17:57,822
help pull everybody out.
408
00:17:57,823 --> 00:17:59,524
People are baking down there.
I can help.
409
00:17:59,525 --> 00:18:02,128
You will help when I decide,
Cadet Leone.
410
00:18:06,165 --> 00:18:07,934
You trying to train him
or break him?
411
00:18:08,034 --> 00:18:10,970
I am trying to remind him
he is a cadet, not a captain.
412
00:18:11,070 --> 00:18:13,573
When you were a cadet,
you had to do everything.
413
00:18:13,673 --> 00:18:16,275
You had to be
the strongest, fastest.
414
00:18:17,109 --> 00:18:19,043
It was my part-time job
reeling you in.
415
00:18:19,044 --> 00:18:21,848
Yeah, but the difference is,
I listened.
416
00:18:21,948 --> 00:18:23,850
Listen to me now.
417
00:18:23,950 --> 00:18:25,785
Bode's an asset.
418
00:18:25,885 --> 00:18:28,421
Assets are meant to be used.
419
00:18:28,521 --> 00:18:31,123
Rope system's set up.
420
00:18:38,898 --> 00:18:40,299
Cadet Leone.
421
00:18:40,433 --> 00:18:41,501
You're coming with me.
422
00:18:41,601 --> 00:18:44,303
Rig for a
second rescuer.
423
00:18:59,385 --> 00:19:02,789
Okay, I do not want
to regret this.
424
00:19:02,889 --> 00:19:06,993
You do what I say,
when I say, how I say.
425
00:19:07,960 --> 00:19:09,796
I won't let you
down, Cap.
426
00:19:24,811 --> 00:19:27,547
Hey, can you hear me?
Checking your cognition.
427
00:19:27,647 --> 00:19:28,946
What's your name?
Where you are?
428
00:19:28,947 --> 00:19:31,684
Joanne, and I'm stuck
in a box with my ex.
429
00:19:31,784 --> 00:19:33,653
It's God's cruel joke.
430
00:19:33,753 --> 00:19:35,820
Okay. Any underlying
conditions?
431
00:19:35,821 --> 00:19:38,155
Yeah, she's diabetic.
Always forgets.
432
00:19:38,156 --> 00:19:41,060
You know what
I never forget, Lester,
433
00:19:41,160 --> 00:19:42,627
is you standing
in the house
434
00:19:42,628 --> 00:19:44,230
I bought
435
00:19:44,363 --> 00:19:47,500
saying your life was better
before you had me in it.
436
00:19:47,600 --> 00:19:51,636
Jo, I apologized
a million times.
437
00:19:51,637 --> 00:19:54,373
Some things
you can't move on from.
438
00:19:54,507 --> 00:19:57,209
The next day,
I called the divorce lawyer.
439
00:19:57,343 --> 00:19:58,911
It's hard
to come back from
440
00:19:59,045 --> 00:20:02,582
cutting too deep in an argument
with the person you love.
441
00:20:04,717 --> 00:20:06,085
Are you guys married?
442
00:20:06,886 --> 00:20:07,920
She's my daughter.
443
00:20:08,020 --> 00:20:10,089
And you work together?
444
00:20:10,222 --> 00:20:11,057
That's brave.
445
00:20:11,190 --> 00:20:13,357
May come as a shock, Lester,
446
00:20:13,358 --> 00:20:15,526
but some people share
the same last name
447
00:20:15,527 --> 00:20:17,396
and get along.
448
00:20:20,332 --> 00:20:22,969
That's my blood sugar alarm.
449
00:20:24,236 --> 00:20:25,972
Her blood sugar's low.
450
00:20:26,072 --> 00:20:27,006
Listen, Jo,
451
00:20:27,106 --> 00:20:28,407
you took
your insulin right after
452
00:20:28,507 --> 00:20:29,909
we signed our divorce papers.
Did you eat?
453
00:20:30,042 --> 00:20:32,812
Was saving my appetite
for my divorce party.
454
00:20:34,581 --> 00:20:36,115
I don't feel so great.
455
00:20:38,017 --> 00:20:40,620
Joanne? Joanne.
456
00:20:40,720 --> 00:20:42,354
Check her purse for glucagon.
457
00:20:42,454 --> 00:20:43,590
We need to raise
her blood sugar.
458
00:20:43,723 --> 00:20:45,189
What happened?
She was just awake.
459
00:20:45,190 --> 00:20:47,093
The high heat
must've bottomed out
460
00:20:47,226 --> 00:20:48,795
her blood sugar.
461
00:20:48,928 --> 00:20:50,730
Is this it?
462
00:20:51,564 --> 00:20:53,966
No, that's insulin.
463
00:20:54,066 --> 00:20:55,566
Patient is diabetic
464
00:20:55,567 --> 00:20:58,237
and slipping into a severe
hypoglycemic state.
465
00:20:58,337 --> 00:20:59,606
I need glucagon.
466
00:20:59,706 --> 00:21:01,974
She's unconscious.
She needs an injection.
467
00:21:02,074 --> 00:21:03,542
All right, I'll call it in.
468
00:21:03,643 --> 00:21:05,812
Hey, Chief.
469
00:21:06,545 --> 00:21:08,314
Ian, what can I do for you?
470
00:21:08,414 --> 00:21:10,247
I know I'm not my dad.
471
00:21:10,248 --> 00:21:12,218
I do.
472
00:21:12,318 --> 00:21:13,452
The truth is,
473
00:21:13,552 --> 00:21:14,687
my dad didn't retire.
474
00:21:14,787 --> 00:21:16,656
He... he passed
earlier this year.
475
00:21:16,789 --> 00:21:18,088
My condolences, Ian.
476
00:21:18,089 --> 00:21:21,093
I'm... I'm sorry.
Your dad was a good one.
477
00:21:21,193 --> 00:21:22,461
I'm trying to be
a good one, too,
478
00:21:22,561 --> 00:21:24,430
so there's
a pharmacy in the lobby.
479
00:21:24,530 --> 00:21:26,298
Pharmacies have glucagon, right?
480
00:21:26,398 --> 00:21:27,934
Yeah.
481
00:21:28,034 --> 00:21:30,169
I couldn't help but overhear.
482
00:21:30,269 --> 00:21:31,337
They locked up for the day,
483
00:21:31,437 --> 00:21:33,673
but I might have
a key somewhere.
484
00:21:34,573 --> 00:21:36,275
Don't need one.
485
00:22:00,933 --> 00:22:02,101
There we go.
486
00:22:02,201 --> 00:22:04,003
Back in business.
487
00:22:05,537 --> 00:22:07,006
I'm gonna start the IV.
488
00:22:08,875 --> 00:22:11,711
Okay.
489
00:22:11,844 --> 00:22:13,012
Next, we need-- Oh!
490
00:22:13,145 --> 00:22:15,214
Ah. (winces) Uh...
491
00:22:15,314 --> 00:22:16,215
You okay?
492
00:22:16,315 --> 00:22:18,017
Cramp in my shoulder.
493
00:22:18,117 --> 00:22:19,218
I'm gonna need you
to finish this.
494
00:22:19,318 --> 00:22:20,452
Okay, I got it.
Thank you.
495
00:22:20,552 --> 00:22:22,388
Yep, here we go.
496
00:22:26,158 --> 00:22:28,325
Okay, he's ready to go.
497
00:22:28,326 --> 00:22:31,628
Cole, you're gonna
come back to us now.
498
00:22:31,629 --> 00:22:33,798
That's up.
499
00:22:33,799 --> 00:22:36,102
All right.
500
00:22:36,202 --> 00:22:37,737
Here we go.
501
00:22:39,605 --> 00:22:40,973
There you are. There you are.
502
00:22:41,073 --> 00:22:42,408
There he is.
503
00:22:44,576 --> 00:22:46,045
You...
504
00:22:46,178 --> 00:22:47,714
Okay.
505
00:22:50,082 --> 00:22:53,585
All right, keep
your eyes peeled
506
00:22:53,686 --> 00:22:54,985
for the
maintenance hatch
507
00:22:54,986 --> 00:22:56,355
on the side
of the shaft.
508
00:22:56,455 --> 00:22:58,424
It'll be a lot closer
than the 12th floor.
509
00:22:58,524 --> 00:23:01,060
It'll be a quicker exit point
for our patients.
510
00:23:01,160 --> 00:23:02,561
But, unfortunately,
we can only
511
00:23:02,661 --> 00:23:04,862
open it from
inside the shaft.
512
00:23:04,863 --> 00:23:06,733
Hey.
513
00:23:06,833 --> 00:23:08,100
There's the elevator.
514
00:23:08,234 --> 00:23:09,769
Okay, Perez,
515
00:23:09,869 --> 00:23:10,770
I got the glucagon.
516
00:23:10,903 --> 00:23:11,938
Jake, what's your status?
517
00:23:12,071 --> 00:23:13,537
Just below
the eighth floor.
518
00:23:13,538 --> 00:23:15,775
Still no signs of
the maintenance hatch.
519
00:23:16,608 --> 00:23:19,278
Joanne's running out of time.
We got to get her this stuff.
520
00:23:19,378 --> 00:23:20,813
I got an idea, but it's risky.
521
00:23:20,947 --> 00:23:22,880
Offer it up, Cadet.
522
00:23:22,881 --> 00:23:24,749
Hey, Chief,
523
00:23:24,750 --> 00:23:26,652
what if you drop
the pens past us,
524
00:23:26,786 --> 00:23:28,320
aiming for the
roof of the cab?
525
00:23:28,454 --> 00:23:30,422
From six floors up?
526
00:23:30,522 --> 00:23:32,158
Yeah, I don't...
I don't love it,
527
00:23:32,258 --> 00:23:33,625
but here it comes.
528
00:23:33,726 --> 00:23:35,461
I'm lighting up the target.
529
00:23:43,569 --> 00:23:45,637
The backdraft took it.
530
00:23:45,772 --> 00:23:47,606
Target missed, Chief.
Try again.
531
00:23:47,706 --> 00:23:49,008
Only one left.
532
00:24:01,187 --> 00:24:02,388
Target acquired,
Chief.
533
00:24:02,488 --> 00:24:04,523
You bought us
some time with Joanne.
534
00:24:05,557 --> 00:24:06,826
Okay, Gabs?
535
00:24:06,926 --> 00:24:09,293
Look, open the elevator
door on the roof.
536
00:24:09,294 --> 00:24:11,998
The glucagon will be
on your left side.
537
00:24:12,832 --> 00:24:14,233
Okay.
538
00:24:15,501 --> 00:24:16,836
Move her?
Yep.
539
00:24:16,969 --> 00:24:18,370
Okay, right there.
540
00:24:20,807 --> 00:24:23,709
You... get on my shoulders.
541
00:24:23,810 --> 00:24:25,642
You move over here, please.
542
00:24:25,643 --> 00:24:26,846
Yeah.
543
00:24:26,946 --> 00:24:28,145
Good?
Yeah.
544
00:24:28,146 --> 00:24:30,349
You?
545
00:24:31,450 --> 00:24:33,219
I'm set.
546
00:24:37,156 --> 00:24:39,058
Go.
547
00:24:47,967 --> 00:24:49,201
Got it.
Attagirl.
548
00:24:49,335 --> 00:24:50,369
Here.
Attagirl.
549
00:24:50,502 --> 00:24:52,071
Gabi, we're
coming down.
550
00:24:58,310 --> 00:24:59,879
Okay.
551
00:25:08,154 --> 00:25:09,989
Come on.
552
00:25:10,089 --> 00:25:11,856
Come on.
553
00:25:11,857 --> 00:25:12,925
There you go.
554
00:25:13,059 --> 00:25:15,325
Jo, thank God.
555
00:25:15,326 --> 00:25:16,628
Thank God.
556
00:25:16,728 --> 00:25:18,097
Okay.
557
00:25:19,098 --> 00:25:21,100
Patient is stabilizing.
558
00:25:22,301 --> 00:25:23,635
Dad?
559
00:25:23,735 --> 00:25:25,905
Dad? Dad!
560
00:25:26,005 --> 00:25:28,607
Dad, hey.
Hey, Dad.
561
00:25:28,707 --> 00:25:30,242
My dad is losing consciousness.
562
00:25:30,376 --> 00:25:31,577
We're dehydrating in here.
563
00:25:31,677 --> 00:25:33,379
He needs fluids,
but we've used
564
00:25:33,479 --> 00:25:35,345
every ounce we have
on Joanne already.
565
00:25:35,346 --> 00:25:37,683
Hey, Dad. Come on.
566
00:25:37,783 --> 00:25:39,285
Come on.
567
00:25:39,385 --> 00:25:42,288
Talk to me. Talk to me, Dad.
568
00:25:43,923 --> 00:25:45,691
There's the
maintenance hatch.
569
00:25:46,492 --> 00:25:47,724
Hey, Chief,
570
00:25:47,725 --> 00:25:50,262
maintenance hatch
is on seven.
571
00:25:50,396 --> 00:25:52,264
Preparing to
open it now.
572
00:25:52,364 --> 00:25:54,566
Gabs, get ready
for extrication.
573
00:25:54,666 --> 00:25:56,566
Copy you. Here we come.
574
00:25:56,567 --> 00:25:57,803
Copy, Cap.
575
00:25:57,937 --> 00:25:59,536
They're fading faster
than we're moving.
576
00:25:59,537 --> 00:26:01,908
Stay cool, stick
to the plan.
577
00:26:02,008 --> 00:26:03,109
You're right about me.
578
00:26:03,209 --> 00:26:04,576
I'm a solo operator.
579
00:26:04,676 --> 00:26:06,778
All I can think about
right now is just...
580
00:26:06,879 --> 00:26:07,947
just ripping
down this line,
581
00:26:08,047 --> 00:26:09,246
and getting down there
to everyone.
582
00:26:09,247 --> 00:26:11,417
It's taking every
bit of restraint
583
00:26:11,517 --> 00:26:13,319
just not to take things
into my own hands.
584
00:26:13,419 --> 00:26:15,654
Hey, but you are restraining.
585
00:26:15,754 --> 00:26:17,723
Listening. Not going rogue.
586
00:26:17,823 --> 00:26:21,327
That... that's
the whole game for you.
587
00:26:24,897 --> 00:26:27,266
What you suggested
was a good idea.
588
00:26:27,366 --> 00:26:29,001
What?
589
00:26:29,101 --> 00:26:30,600
Get electrolytes
to Manny.
590
00:26:30,601 --> 00:26:33,472
I'll stay up here and open up
the maintenance hatch.
591
00:26:35,975 --> 00:26:37,574
Go now.
592
00:26:37,575 --> 00:26:39,411
Heads up.
593
00:26:40,980 --> 00:26:43,315
Aw, dang it.
You good?
594
00:26:46,152 --> 00:26:48,254
No, my safety line,
595
00:26:48,354 --> 00:26:49,419
it activated.
596
00:26:49,420 --> 00:26:51,323
It's preventing
me from moving.
597
00:26:51,457 --> 00:26:52,658
I got to unclip.
You sure?
598
00:26:52,758 --> 00:26:55,561
Yeah, it's why
we got a main line.
599
00:26:55,661 --> 00:26:56,996
Got to have
a backup plan.
600
00:26:57,096 --> 00:26:58,030
Go, now, come on.
601
00:26:58,130 --> 00:27:00,366
Copy, Cap.
See you down there.
602
00:27:09,308 --> 00:27:11,343
We gotta get you
out of here.
603
00:27:11,477 --> 00:27:14,180
Gabriela, I'm so sorry.
604
00:27:14,313 --> 00:27:16,282
I think I said
some things
605
00:27:16,382 --> 00:27:18,517
that I may not get the chance
to take back.
606
00:27:19,986 --> 00:27:21,853
That can't be how we end.
607
00:27:21,988 --> 00:27:24,723
I'm sorry, mija.
608
00:27:31,397 --> 00:27:32,598
Hey, I've got fluids.
609
00:27:40,539 --> 00:27:42,108
Electrolytes.
Here. Drink up.
610
00:27:42,208 --> 00:27:44,343
You just got to drink
this, all right?
611
00:27:45,877 --> 00:27:47,813
Are you gonna get
us out of here?
612
00:27:47,913 --> 00:27:49,513
You all right?
613
00:27:49,514 --> 00:27:51,183
Here, drink up, all right?
614
00:27:52,051 --> 00:27:53,452
Here you go.
615
00:27:57,056 --> 00:27:58,257
Oh, hey.
616
00:27:58,390 --> 00:27:59,891
Let's get you guys
out of this hotbox.
617
00:28:00,026 --> 00:28:01,525
You guys
come up first.
618
00:28:01,526 --> 00:28:03,729
Bode and I will handle
the evac, okay?
619
00:28:03,862 --> 00:28:05,631
All right, move.
620
00:28:06,465 --> 00:28:08,400
Slowly.
Slow, slow,
slow, slow, slow.
621
00:28:08,534 --> 00:28:10,402
All right.
Manny, easy.
622
00:28:10,536 --> 00:28:11,870
Slow.
623
00:28:14,173 --> 00:28:15,774
Yup, here.
One, two,
624
00:28:15,907 --> 00:28:17,476
three.
625
00:28:25,417 --> 00:28:27,153
Should I do this?
626
00:28:27,253 --> 00:28:29,421
Okay, Bode,
last one out.
627
00:28:34,793 --> 00:28:35,961
All right, Bode,
628
00:28:36,062 --> 00:28:37,663
you go up first
and start receiving.
629
00:28:38,564 --> 00:28:39,696
Ready? On three.
630
00:28:39,697 --> 00:28:41,367
One, two,
631
00:28:41,467 --> 00:28:43,001
three.
632
00:28:43,102 --> 00:28:44,936
Come on.
All right.
633
00:28:45,037 --> 00:28:47,106
All right, Manny,
you're up.
634
00:28:47,939 --> 00:28:49,275
There you go.
Three,
635
00:28:49,408 --> 00:28:50,776
two, one.
636
00:28:51,943 --> 00:28:54,280
Good.
All right, Gabs,
you're up.
637
00:28:55,581 --> 00:28:57,149
One, two, three.
638
00:28:58,650 --> 00:29:00,152
There you go.
639
00:29:00,952 --> 00:29:03,622
All right, come on.
Here we go.
640
00:29:04,590 --> 00:29:06,825
...two, three.
641
00:29:07,726 --> 00:29:08,827
Okay.
642
00:29:08,960 --> 00:29:10,196
All right, Joanne,
are you ready?
643
00:29:10,296 --> 00:29:11,761
Whoa, whoa,
hey, power surge!
644
00:29:11,762 --> 00:29:14,064
Whoa, whoa, hey,
we're falling!
645
00:29:14,065 --> 00:29:15,734
They're moving down the shaft.
646
00:29:15,834 --> 00:29:16,933
It stopped again.
647
00:29:16,934 --> 00:29:18,270
No. No, this was
supposed to be
648
00:29:18,370 --> 00:29:19,936
the first day
of my new life.
649
00:29:19,937 --> 00:29:22,674
I swear, Lester,
I will haunt you!
650
00:29:22,808 --> 00:29:24,009
Hey, Joanne? Listen.
651
00:29:24,110 --> 00:29:25,644
Listen to me.
Nobody's gonna die.
652
00:29:25,744 --> 00:29:28,480
All right? I'm gonna
hook you up to the main line.
653
00:29:28,580 --> 00:29:29,915
Okay. What about you?
654
00:29:30,015 --> 00:29:31,850
I'll be fine.
655
00:29:36,155 --> 00:29:37,754
Sending Joanne
up to you.
656
00:29:37,755 --> 00:29:39,525
All right.
657
00:29:39,658 --> 00:29:41,458
All right, she's ready.
658
00:29:41,459 --> 00:29:42,694
Take her up now.
659
00:29:47,633 --> 00:29:49,501
Jake, you got to jump.
Now.
660
00:29:49,635 --> 00:29:50,836
It's you and me.
661
00:29:50,936 --> 00:29:51,801
Come on, bro.
662
00:29:51,802 --> 00:29:53,071
I've got you
on this side.
663
00:29:53,172 --> 00:29:55,174
I know you do, B.
664
00:29:57,243 --> 00:29:58,309
Jake!
665
00:30:28,207 --> 00:30:29,708
I told you, Cap.
666
00:30:30,542 --> 00:30:31,943
I got you.
667
00:30:40,319 --> 00:30:42,388
You feeling better?
668
00:30:46,725 --> 00:30:48,727
Much.
669
00:30:52,398 --> 00:30:55,133
Look, I don't know if you
heard me in the elevator, but...
670
00:30:55,234 --> 00:30:57,603
I meant what I said.
671
00:30:58,437 --> 00:31:00,272
We can't end like this.
672
00:31:01,540 --> 00:31:03,409
I heard you.
673
00:31:03,542 --> 00:31:06,312
I don't want us
to end like this, either.
674
00:31:07,213 --> 00:31:09,080
I want
our family back.
675
00:31:11,617 --> 00:31:14,119
I'm just not ready yet.
676
00:31:21,527 --> 00:31:23,527
Thanks for the pharmacy tip.
677
00:31:23,528 --> 00:31:25,997
It's the least I could do.
678
00:31:29,735 --> 00:31:32,569
Why don't I come back, do
a little walk-through with you,
679
00:31:32,570 --> 00:31:35,140
make sure everything's
up to code?
680
00:31:35,241 --> 00:31:38,176
It's the least I can do,
for your dad.
681
00:31:39,077 --> 00:31:40,646
Appreciate it.
682
00:31:44,850 --> 00:31:46,818
Hey, guys, can I have a minute?
683
00:31:48,487 --> 00:31:50,722
Okay, so I want you to keep
your hydration levels up
684
00:31:50,822 --> 00:31:52,088
before you get to the hospital.
685
00:31:52,089 --> 00:31:54,226
Cap, I don't need
to go to the hospital.
686
00:31:54,326 --> 00:31:56,593
I need to call my fam.
It's all I needed all day.
687
00:31:56,594 --> 00:31:58,096
Well, what if going
to the hospital means
688
00:31:58,196 --> 00:31:59,765
you get to see them in person?
689
00:32:00,599 --> 00:32:01,800
I made some calls.
690
00:32:01,933 --> 00:32:04,102
They're gonna be there
when you get there.
691
00:32:04,202 --> 00:32:08,407
You did that... for me?
692
00:32:09,641 --> 00:32:13,479
You've been putting in that
hard work to get out for them.
693
00:32:13,612 --> 00:32:16,515
You're doing
all the right things.
694
00:32:16,648 --> 00:32:18,684
Just keep doing them.
695
00:32:19,818 --> 00:32:21,520
In the meantime,
696
00:32:21,620 --> 00:32:23,655
enjoy this.
697
00:32:27,526 --> 00:32:30,061
Here. He's ready.
698
00:32:34,099 --> 00:32:36,602
You are a real one, Cap.
699
00:32:37,503 --> 00:32:40,306
That is a hell of a
"get well" gift for Cole.
700
00:32:40,406 --> 00:32:44,443
Yeah. Well, to be able
to really reunite families,
701
00:32:44,543 --> 00:32:46,512
that's the gift.
702
00:32:46,645 --> 00:32:47,846
Right?
Yeah.
703
00:32:47,979 --> 00:32:49,915
You're thinking about Manny
704
00:32:50,015 --> 00:32:51,650
and Gabriela today?
Yeah.
705
00:32:51,750 --> 00:32:54,252
Maybe you're thinking about your
own family a little bit, too.
706
00:32:54,353 --> 00:32:56,187
Yeah. Little bit.
707
00:32:56,288 --> 00:32:57,954
I remember the day
your father went down.
708
00:32:57,955 --> 00:33:00,792
You were here training.
That was really scary.
709
00:33:00,892 --> 00:33:04,530
Yeah, Cole's heatstroke
scare, that, um,
710
00:33:04,630 --> 00:33:06,698
kicked up some guilt for me.
711
00:33:06,832 --> 00:33:08,131
Oh, guilt?
712
00:33:08,132 --> 00:33:11,167
Honey, come on.
You know that wasn't your fault.
713
00:33:11,168 --> 00:33:14,137
Yeah. Well, if you were
to ask my family,
714
00:33:14,138 --> 00:33:16,041
my dad...
715
00:33:16,141 --> 00:33:20,211
had his heatstroke picking up
my slack on the ranch that day.
716
00:33:20,312 --> 00:33:22,581
It's weird now,
717
00:33:22,714 --> 00:33:25,817
living in the same town
and we're not speaking.
718
00:33:26,852 --> 00:33:29,054
You know, I've been there
with my sister Mickey.
719
00:33:29,154 --> 00:33:32,524
And now that we are talking,
I-I can't believe
720
00:33:32,624 --> 00:33:35,894
how much time I let go by
when we weren't.
721
00:33:35,994 --> 00:33:37,896
Maybe you want to...
Mm.
722
00:33:38,029 --> 00:33:40,665
No. As far as I'm concerned,
the ball's in their court.
723
00:33:43,034 --> 00:33:45,203
Yeah. You may be right,
724
00:33:45,303 --> 00:33:48,039
but that puts you
in a tricky position.
725
00:33:48,139 --> 00:33:49,408
How's that?
726
00:33:49,508 --> 00:33:51,410
Well, that means that
you have to choose.
727
00:33:51,510 --> 00:33:52,944
Do you want to be right
728
00:33:53,044 --> 00:33:55,781
or do you want
to have your family?
729
00:34:05,691 --> 00:34:07,325
What's up, Chief?
730
00:34:08,259 --> 00:34:11,763
I saw you and Gabriela
talking in the lobby.
731
00:34:11,863 --> 00:34:13,565
How'd that go?
732
00:34:13,665 --> 00:34:14,800
She needs more time.
733
00:34:14,900 --> 00:34:17,002
Doesn't know how much.
734
00:34:17,102 --> 00:34:18,870
I'm afraid being incarcerated
means that I...
735
00:34:18,970 --> 00:34:22,441
Means you won't have access
to her anytime you want,
736
00:34:22,541 --> 00:34:24,109
and that's killing you.
737
00:34:24,209 --> 00:34:27,278
'Cause it's true.
Yeah.
738
00:34:27,379 --> 00:34:30,616
Yeah, you know I've
been there, with Bode.
739
00:34:30,716 --> 00:34:34,285
Can't remember how many times
I couldn't talk to him
740
00:34:34,420 --> 00:34:36,388
when he was at Three Rock.
741
00:34:36,488 --> 00:34:39,458
Or wouldn't talk to him.
742
00:34:41,192 --> 00:34:43,829
But I did know you were there.
743
00:34:44,696 --> 00:34:46,965
And that was
a comfort.
744
00:34:50,168 --> 00:34:53,338
It was an honor, Chief.
745
00:34:53,439 --> 00:34:55,474
It was the job.
746
00:34:55,574 --> 00:34:58,910
Never imagined I'd be returning
the favor with your daughter.
747
00:34:59,010 --> 00:35:01,379
Yeah, you and me both, man.
But listen,
748
00:35:01,480 --> 00:35:05,417
Sharon and I,
we-we got her, okay?
749
00:35:07,619 --> 00:35:10,055
In more ways
than I can get into.
750
00:35:10,155 --> 00:35:12,691
But just know that.
751
00:35:12,824 --> 00:35:14,660
Appreciate it, Chief.
Let's go, Perez.
752
00:35:14,760 --> 00:35:17,663
Time's up.
It's an honor.
753
00:35:20,966 --> 00:35:23,168
Till next call, yeah?
754
00:35:31,510 --> 00:35:34,746
Here you go.
Engine's back in service, Cap.
755
00:35:34,846 --> 00:35:36,381
What else can I do?
756
00:35:36,482 --> 00:35:40,085
Well, uh, sign at the bottom.
757
00:35:40,185 --> 00:35:41,386
Congrats.
758
00:35:41,487 --> 00:35:43,188
You're advancing to Phase Three.
759
00:35:43,321 --> 00:35:45,390
Really?
760
00:35:46,291 --> 00:35:49,793
Yeah. I mean,
you showed restraint.
761
00:35:49,794 --> 00:35:52,097
You proved that I
can captain you.
762
00:35:52,197 --> 00:35:55,200
And you saved my life, too.
763
00:35:55,300 --> 00:35:57,603
Thanks for the second chance.
764
00:35:57,703 --> 00:36:01,807
Hey, B,
there's no thanks necessary.
765
00:36:01,907 --> 00:36:03,640
You earned this.
766
00:36:03,641 --> 00:36:06,676
And, well,
767
00:36:06,677 --> 00:36:09,247
now you're Phase Three
trainer's problem.
768
00:36:11,650 --> 00:36:13,018
And since
769
00:36:13,118 --> 00:36:15,420
I'm no longer your trainer...
770
00:36:17,188 --> 00:36:19,891
...you were right, this morning.
771
00:36:19,991 --> 00:36:23,729
I... I wasn't good.
772
00:36:23,829 --> 00:36:25,764
Something happen?
773
00:36:25,897 --> 00:36:27,098
Gen.
774
00:36:27,198 --> 00:36:29,735
Uh, she, um...
775
00:36:31,537 --> 00:36:34,172
...she asked me to spend
776
00:36:34,272 --> 00:36:37,676
the rest of the semester
in Idaho with Rick.
777
00:36:37,776 --> 00:36:39,410
I mean, she made this
whole presentation
778
00:36:39,511 --> 00:36:40,912
about getting to
know her siblings
779
00:36:41,012 --> 00:36:43,713
and getting away from
her rep here and...
780
00:36:43,714 --> 00:36:46,284
you know, honestly,
when saying it out loud,
781
00:36:46,384 --> 00:36:50,255
her argument is sound, but...
782
00:36:50,355 --> 00:36:52,357
But you hate the idea of it.
783
00:36:52,457 --> 00:36:54,860
I told her no.
784
00:36:54,960 --> 00:36:56,728
I mean, flat out.
785
00:36:57,763 --> 00:37:00,498
I don't think I've ever
said no to her before.
786
00:37:06,071 --> 00:37:08,373
Look, Jake,
787
00:37:08,473 --> 00:37:12,876
I told Cara that I would
look out for Gen.
788
00:37:12,877 --> 00:37:16,045
But what you just described...
789
00:37:16,046 --> 00:37:18,984
I mean, it kind of sounds like
the perfect thing for her.
790
00:37:19,084 --> 00:37:22,153
Damn, I hate that you're right.
791
00:37:22,287 --> 00:37:24,990
Why don't you take the credit
and tell her "yes" with me?
792
00:37:25,991 --> 00:37:27,458
Movie marathon?
793
00:37:27,593 --> 00:37:29,094
You, me, Gen...
794
00:37:29,194 --> 00:37:30,562
Top Gun?
...Top Gun?
795
00:37:30,662 --> 00:37:33,398
Got to culture her while
she's still under my roof,
796
00:37:33,498 --> 00:37:34,800
Cadet Goose.
797
00:37:40,205 --> 00:37:43,308
Is this your ice cream
retirement party?
798
00:37:44,409 --> 00:37:46,845
Do you want whipped cream?
799
00:37:46,945 --> 00:37:49,881
You're in a better mood.
800
00:37:50,816 --> 00:37:52,350
Well...
801
00:37:54,620 --> 00:37:59,157
...I got mad at this kid today
802
00:37:59,257 --> 00:38:01,827
for not being his dad.
803
00:38:01,960 --> 00:38:03,995
Then I found out
that, uh,
804
00:38:04,129 --> 00:38:06,031
his dad's not around anymore
805
00:38:06,164 --> 00:38:09,067
to teach his son
all the stuff he knows.
806
00:38:12,270 --> 00:38:16,241
Mm.
But I am.
807
00:38:16,341 --> 00:38:17,843
Right?
808
00:38:18,810 --> 00:38:22,347
I can still,
I can still guide my kid.
809
00:38:22,480 --> 00:38:24,049
Be there for him.
810
00:38:25,717 --> 00:38:26,885
Not doing it.
811
00:38:27,018 --> 00:38:29,688
I'm not hanging up my jersey.
Not yet.
812
00:38:29,821 --> 00:38:31,356
Too many fires to kill.
813
00:38:31,456 --> 00:38:34,525
Wow. Competing
with Mother Nature.
814
00:38:34,660 --> 00:38:36,762
That's very reasonable.
815
00:38:43,534 --> 00:38:45,636
Here we go.
816
00:38:51,142 --> 00:38:52,744
That's cookies and cream.
817
00:38:52,844 --> 00:38:54,880
You know?
It's your favorite.
818
00:38:56,447 --> 00:39:00,686
I-I looked up my heat cramps,
because I-I don't have a fever
819
00:39:00,786 --> 00:39:03,054
and they haven't
stopped all day.
820
00:39:10,461 --> 00:39:11,995
Could be a sign of...
821
00:39:11,996 --> 00:39:15,033
kidney transplant rejection.
822
00:39:24,442 --> 00:39:25,543
Oh.
823
00:39:25,643 --> 00:39:27,913
Looks like we had the same idea.
824
00:39:28,013 --> 00:39:31,449
I can go, if you
need some space.
825
00:39:33,218 --> 00:39:35,586
It's a million degrees outside.
826
00:39:37,388 --> 00:39:39,590
Too hot for space.
827
00:39:47,465 --> 00:39:49,467
Hell of a day.
828
00:39:50,769 --> 00:39:52,771
A hot one.
829
00:39:56,975 --> 00:40:00,311
Getting, uh, getting trapped
in that elevator with your dad
830
00:40:00,445 --> 00:40:02,647
couldn't have been easy.
831
00:40:04,049 --> 00:40:07,118
It's like there's
no amount of ice
832
00:40:07,218 --> 00:40:09,385
that will cool you down enough.
833
00:40:09,386 --> 00:40:10,789
You know?
834
00:40:12,590 --> 00:40:15,424
Yeah. Yeah, I get it.
835
00:40:15,425 --> 00:40:19,931
Should we, uh,
should we not
836
00:40:20,031 --> 00:40:22,667
be talking in this "new normal"?
837
00:40:27,072 --> 00:40:29,340
Maybe not.
838
00:40:36,147 --> 00:40:38,916
And maybe it's too hot
to talk, too.
839
00:40:44,022 --> 00:40:46,992
You said that we're
bad for each other.
840
00:40:47,125 --> 00:40:49,327
Maybe I want to be bad.
841
00:40:50,661 --> 00:40:54,399
Here is a really terrible place
for us to be bad.
842
00:40:54,499 --> 00:40:57,335
Mm, I know a place.
843
00:40:57,468 --> 00:41:00,038
โช The surface โช
844
00:41:02,073 --> 00:41:05,243
โช You make me wonder โช
845
00:41:05,343 --> 00:41:09,347
โช How this part of me
went undiscovered โช
846
00:41:11,182 --> 00:41:15,118
โช Taking my heart
out of its zone of comfort โช
847
00:41:15,119 --> 00:41:16,619
โช Like summer... โช
848
00:41:16,620 --> 00:41:18,189
This is where you're staying?
849
00:41:18,323 --> 00:41:20,123
Oh, just shut up about that.
850
00:41:20,124 --> 00:41:23,028
Come here.
851
00:41:27,132 --> 00:41:30,368
Is this our new normal?
852
00:41:30,501 --> 00:41:32,537
Friends?
853
00:41:34,739 --> 00:41:38,376
โช You make me out of control โช
854
00:41:38,476 --> 00:41:41,579
โช Out of our clothes โช
855
00:41:41,712 --> 00:41:45,083
โช Motion in slow, yeah โช
856
00:41:45,183 --> 00:41:46,649
โช You take me โช
857
00:41:46,650 --> 00:41:48,954
โช You take me
in my feelings... โช
858
00:41:49,054 --> 00:41:51,556
Very good friends.
859
00:41:51,656 --> 00:41:53,124
โช Through the ceiling โช
860
00:41:53,224 --> 00:41:57,929
โช Leaving my inhibitions
exposed. โช
861
00:42:04,302 --> 00:42:06,337
Captioning sponsored by
CBS
862
00:42:06,437 --> 00:42:09,074
and TOYOTA.
863
00:42:09,174 --> 00:42:12,610
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
56132
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.