All language subtitles for Fire Country S03E04 Keep Your Cool 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-NTb[EZTVx.to]_[English] (SUBRIP)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,290 --> 00:00:11,325 Get your head out of the fridge, 2 00:00:11,425 --> 00:00:13,961 into your firefighter game. 3 00:00:14,828 --> 00:00:16,296 It's gonna be 110 degrees today. 4 00:00:16,430 --> 00:00:17,831 I'm just trying to cool off before this ride-along. 5 00:00:17,931 --> 00:00:19,667 We are in a heat dome today. 6 00:00:19,767 --> 00:00:21,335 Even hotter than a heat wave. 7 00:00:21,469 --> 00:00:24,237 No amount of A/C or brain freeze is gonna fix that. 8 00:00:24,338 --> 00:00:28,175 Ooh. You just have to lean into it, yeah? 9 00:00:28,275 --> 00:00:29,610 Body cramps and all. 10 00:00:29,710 --> 00:00:31,979 Yeah, wherever your ride-along takes you today, 11 00:00:32,079 --> 00:00:33,381 it's gonna be a scorcher. 12 00:00:33,481 --> 00:00:34,913 But you're gonna do great on your ride-along 13 00:00:34,914 --> 00:00:36,817 and then you're done with Phase Two. 14 00:00:36,917 --> 00:00:38,617 Then we get you assigned to 42. 15 00:00:38,618 --> 00:00:40,187 Like a real homecoming. 16 00:00:40,287 --> 00:00:42,523 I've been training nonstop. 17 00:00:43,657 --> 00:00:46,159 Running hoses and throwing ladders. 18 00:00:46,960 --> 00:00:48,259 Studying after action reports. 19 00:00:48,260 --> 00:00:50,364 Don't forget: sit on the left side of the rig. 20 00:00:50,498 --> 00:00:53,098 Right. Like you taught me, yeah, I know, I know. 21 00:00:53,099 --> 00:00:54,633 Good. 22 00:00:54,634 --> 00:00:58,338 Then, uh, what are you still doing here? 23 00:00:58,439 --> 00:00:59,840 You heard what your Nonno said. 24 00:00:59,973 --> 00:01:01,509 On time is late, right? 25 00:01:02,510 --> 00:01:04,378 That's right. 26 00:01:07,080 --> 00:01:08,348 What's going on with you? 27 00:01:08,449 --> 00:01:09,817 What do you mean? 28 00:01:09,917 --> 00:01:12,853 You just quoted your father, with parenting advice? 29 00:01:12,953 --> 00:01:14,555 You okay? 30 00:01:20,661 --> 00:01:25,065 Cal Fire sent me an early retirement eligibility notice 31 00:01:25,198 --> 00:01:26,434 because of my heart stuff. 32 00:01:26,534 --> 00:01:27,835 Even though that's done. 33 00:01:27,935 --> 00:01:29,603 Yeah, this is-- this is nothing. 34 00:01:29,703 --> 00:01:32,205 I got one of these after my kidney transplant. 35 00:01:32,305 --> 00:01:33,874 It's just a formality. 36 00:01:33,974 --> 00:01:35,409 It's an insult. 37 00:01:35,509 --> 00:01:36,744 Our kid's just getting started, 38 00:01:36,877 --> 00:01:38,178 now they want to put me on the shelf? 39 00:01:38,278 --> 00:01:40,548 It's just a piece of paper, Vince. 40 00:01:40,648 --> 00:01:42,416 Well, it feels like an expiration date. 41 00:01:43,884 --> 00:01:45,318 Everybody's blasting their A/Cs. 42 00:01:45,419 --> 00:01:47,921 That's gonna be a problem for the power grid. 43 00:01:53,060 --> 00:01:54,695 Hi. Good morning. 44 00:01:54,795 --> 00:01:56,396 For your neck. 45 00:01:58,165 --> 00:02:00,568 Thanks. Heck of a day for, uh, 46 00:02:00,668 --> 00:02:02,402 my A/C to break down, huh? 47 00:02:02,503 --> 00:02:05,473 Hey, I want to ask you something. 48 00:02:05,573 --> 00:02:07,307 It's a good thing. 49 00:02:07,407 --> 00:02:09,409 I made a PowerPoint. 50 00:02:10,444 --> 00:02:11,579 Okay, yeah. 51 00:02:11,679 --> 00:02:13,213 "Benefits of Homeschool." 52 00:02:13,313 --> 00:02:14,515 First slide. 53 00:02:14,615 --> 00:02:15,949 Homeschooled kids 54 00:02:16,049 --> 00:02:17,382 can advance at their own pace. 55 00:02:17,383 --> 00:02:19,252 You know I'm bored in math class. 56 00:02:19,352 --> 00:02:22,022 Okay, and where is all this coming from? 57 00:02:22,422 --> 00:02:23,689 Next slide. 58 00:02:23,690 --> 00:02:25,459 My teachers already approved of this plan 59 00:02:25,593 --> 00:02:29,096 as long as I have a part-time adult supervision. 60 00:02:29,196 --> 00:02:31,765 Yeah, you have zero adult supervision. 61 00:02:31,899 --> 00:02:34,434 I have a job, remember? 62 00:02:35,168 --> 00:02:37,971 Next slide. Rick's wife, Noelle, 63 00:02:38,105 --> 00:02:39,773 already homeschools one of my sibs. 64 00:02:39,873 --> 00:02:42,407 So, she could supervise me, too. 65 00:02:42,408 --> 00:02:44,745 Noelle. 66 00:02:44,845 --> 00:02:48,015 Rick's wife, in Idaho. 67 00:02:49,149 --> 00:02:50,716 Last slide. 68 00:02:50,717 --> 00:02:51,885 Idaho. 69 00:02:51,985 --> 00:02:53,453 Where all of my siblings live 70 00:02:53,587 --> 00:02:55,288 and no one will know me as the girl with the dead mom 71 00:02:55,422 --> 00:02:56,990 who used to be her sister. 72 00:02:57,791 --> 00:03:00,628 Gen, you want us to move to Idaho? 73 00:03:00,761 --> 00:03:04,131 But we have a life here, I mean, I... 74 00:03:04,231 --> 00:03:05,666 have a job. 75 00:03:05,799 --> 00:03:09,002 Not us. Me. 76 00:03:10,738 --> 00:03:12,072 Just for the rest of the semester. 77 00:03:12,172 --> 00:03:14,842 My sibs and I want to hang in real life. 78 00:03:15,976 --> 00:03:18,411 Um, okay, look, Gen, 79 00:03:18,512 --> 00:03:21,314 you just started FaceTiming your siblings. 80 00:03:21,414 --> 00:03:24,115 And now you want to pack up to Idaho? 81 00:03:24,116 --> 00:03:27,555 Okay, look, I know when kids get an idea, 82 00:03:27,655 --> 00:03:29,222 it starts to snowball, but-- 83 00:03:29,322 --> 00:03:30,922 Rick and Noelle think it's a good idea, too. 84 00:03:30,923 --> 00:03:33,260 If you say yes. 85 00:03:33,360 --> 00:03:36,196 Well, I'm not saying yes to that, sorry. 86 00:03:36,296 --> 00:03:37,428 You won't even think about it? 87 00:03:37,429 --> 00:03:39,232 Think about you moving to another state? 88 00:03:39,332 --> 00:03:42,169 Without me? No. 89 00:03:42,269 --> 00:03:44,037 You're ruining everything. 90 00:03:46,006 --> 00:03:49,108 Okay, I'm sorry, y'all. The A/C in the buggy is busted. 91 00:03:50,277 --> 00:03:51,545 Cole, you good? 92 00:03:51,645 --> 00:03:53,812 Hot. Tired and hot. 93 00:03:53,813 --> 00:03:56,648 Yes, that's 'cause homie was cutting line like The Flash. 94 00:03:56,649 --> 00:03:58,617 Had to. Got a weekly call with the fam. 95 00:03:58,618 --> 00:04:00,921 If I didn't haul ass, we'd still be out there roasting. 96 00:04:01,021 --> 00:04:02,723 Hey, Sharon? 97 00:04:02,823 --> 00:04:05,358 Can we pop by 42 and be in your A/C for a little bit? 98 00:04:05,458 --> 00:04:06,894 Yeah, come pack heat kits. 99 00:04:07,995 --> 00:04:09,597 No, no, not today, Cap. 100 00:04:09,697 --> 00:04:11,732 Y'all telling me you don't want to sit in the A/C? In this heat? 101 00:04:11,865 --> 00:04:13,233 No, it's not that. It's that Gabriela's 102 00:04:13,366 --> 00:04:14,401 not even returning my damn phone calls. 103 00:04:14,534 --> 00:04:16,236 I can't just ambush her at work. 104 00:04:16,369 --> 00:04:18,336 Yeah, and I can't hug my kids, Cap. All I got is a weekly call. 105 00:04:18,337 --> 00:04:19,873 I can't miss it. 106 00:04:19,973 --> 00:04:21,174 All right, all right. 107 00:04:21,274 --> 00:04:22,643 Cole, I'll make sure you get your call, 108 00:04:22,743 --> 00:04:23,744 in the A/C. 109 00:04:23,877 --> 00:04:24,976 And, Manny, 110 00:04:24,977 --> 00:04:26,647 it's not an ambush, it's an order. 111 00:04:26,747 --> 00:04:28,248 It's gonna be good for the both of you. 112 00:04:28,348 --> 00:04:31,149 Hey. Let's go to 42 please. 113 00:04:31,150 --> 00:04:33,120 You got it. Thank you. 114 00:04:41,662 --> 00:04:44,431 Eight grand for the wedding that never happened? 115 00:04:45,498 --> 00:04:47,567 You've got to be kidding me. 116 00:04:47,701 --> 00:04:50,771 You're staring at that laptop like you want to kill it. 117 00:04:54,041 --> 00:04:55,173 It-- It's nothing. 118 00:04:55,174 --> 00:04:58,278 Doesn't seem like nothing. 119 00:05:00,814 --> 00:05:02,380 Um, just... 120 00:05:02,381 --> 00:05:05,185 Just because we're trying not to be "us," 121 00:05:05,285 --> 00:05:07,420 that mean we can't talk? 122 00:05:07,554 --> 00:05:10,390 It's been like two weeks since we've caught up. 123 00:05:10,490 --> 00:05:12,860 We need to find a new normal. 124 00:05:14,928 --> 00:05:16,263 I'm sorry. 125 00:05:16,363 --> 00:05:18,999 Three Rock in the house! 126 00:05:19,099 --> 00:05:20,567 Eve. 127 00:05:21,401 --> 00:05:22,803 What-- What are you doing here? 128 00:05:22,903 --> 00:05:25,806 Oh, I'm cooling off. That heat dome is no joke. 129 00:05:25,939 --> 00:05:28,141 My sweat is even sweating. 130 00:05:32,713 --> 00:05:34,514 All right, let's get some water, gents. 131 00:05:34,614 --> 00:05:35,615 Leone. 132 00:05:35,749 --> 00:05:38,583 Cole, what's good, man? 133 00:05:38,584 --> 00:05:43,223 Oh, man, you in this cadet uniform, one. 134 00:05:44,758 --> 00:05:46,626 That's exactly where I want to be. 135 00:05:46,727 --> 00:05:49,329 Out, starting a new chapter. 136 00:05:49,429 --> 00:05:50,798 You've got next, bro. 137 00:05:50,931 --> 00:05:53,667 Hope so, man. You know my parole hearing's coming up. 138 00:05:53,801 --> 00:05:55,669 Your boy's just trying to make his kids proud. 139 00:05:57,170 --> 00:06:00,774 Hey, um, are you still crashing with me till you find a place? 140 00:06:00,874 --> 00:06:04,442 I know moving out of Diego's is a lot. 141 00:06:04,443 --> 00:06:06,646 Hey, you need a place to stay, mija? 142 00:06:06,747 --> 00:06:08,181 I can make some phone calls for you. 143 00:06:08,281 --> 00:06:11,919 Nope. I found a place last minute. 144 00:06:15,155 --> 00:06:16,356 Told you she was avoiding me. 145 00:06:16,489 --> 00:06:18,790 Well, apparently me, too. 146 00:06:18,791 --> 00:06:20,460 Water. 147 00:06:21,661 --> 00:06:22,996 Cadet Leone. 148 00:06:23,096 --> 00:06:24,998 You are on my time now. 149 00:06:25,098 --> 00:06:27,334 Let's go. 150 00:06:29,302 --> 00:06:31,238 All right, hydrate, gentlemen. 151 00:06:31,338 --> 00:06:33,373 We're losing a lot of water. 152 00:06:36,043 --> 00:06:37,577 Shut the door. 153 00:06:41,148 --> 00:06:42,549 How long do you think my dad's planning on 154 00:06:42,649 --> 00:06:43,784 leaving this thing parked in here? 155 00:06:43,884 --> 00:06:46,286 Yeah, he didn't even run it past me. 156 00:06:46,386 --> 00:06:48,787 I mean, he may run the battalion, but I... 157 00:06:48,788 --> 00:06:51,558 still captain this station. 158 00:06:51,658 --> 00:06:53,160 You good? 159 00:06:54,127 --> 00:06:57,295 You need to focus on you being good. 160 00:06:57,296 --> 00:07:00,433 Today's ride-along is your final test to pass Phase Two. 161 00:07:00,533 --> 00:07:03,603 Some of your cadet class failed theirs already. 162 00:07:04,704 --> 00:07:06,106 Well, some of my cadet class 163 00:07:06,206 --> 00:07:08,441 didn't grow up in a fire station like I did. 164 00:07:11,044 --> 00:07:14,312 I'm sorry, but how you grew up doesn't matter. 165 00:07:14,313 --> 00:07:17,217 Your last name doesn't matter. 166 00:07:17,350 --> 00:07:19,219 And this isn't Three Rock. 167 00:07:20,053 --> 00:07:21,554 What does that mean? 168 00:07:22,389 --> 00:07:23,723 Three Rock was in the business 169 00:07:23,824 --> 00:07:26,259 of building firefighters based on potential. 170 00:07:26,393 --> 00:07:29,396 This training program is about seeing the talent 171 00:07:29,496 --> 00:07:32,065 and dedication that already exists. 172 00:07:32,199 --> 00:07:34,067 The cadets I have passed 173 00:07:34,167 --> 00:07:36,469 have consistently shown they are ready. 174 00:07:36,569 --> 00:07:38,772 Cadet Leone, what have you shown me? 175 00:07:38,872 --> 00:07:42,007 I'm the first one here and the last one out every day. 176 00:07:42,008 --> 00:07:44,411 Proving that you are a solo operator. 177 00:07:44,511 --> 00:07:46,179 No, what you have shown me 178 00:07:46,279 --> 00:07:50,050 is that you will execute the plan you think is best, 179 00:07:50,150 --> 00:07:52,517 and that you are not above lying to do so. 180 00:07:52,518 --> 00:07:54,888 I thought we were past the whole Gil thing. 181 00:07:54,988 --> 00:07:58,358 No, I am past it. You see, this ride-along 182 00:07:58,458 --> 00:08:01,428 is for you to show me that you are past it. 183 00:08:01,528 --> 00:08:03,763 That you have retired Cowboy Bode 184 00:08:03,864 --> 00:08:06,766 who jumps off bridges, hides necklaces, 185 00:08:06,900 --> 00:08:09,769 who's been going rogue for as long as I have known him. 186 00:08:12,372 --> 00:08:15,108 You show me you're a firefighter I can captain. 187 00:08:15,208 --> 00:08:16,609 Or you pack it up. 188 00:08:34,995 --> 00:08:37,865 Got an elevator rescue over on 7th due to the power outage. 189 00:08:38,631 --> 00:08:41,869 Remember, heat like this massively dehydrates people. 190 00:08:41,969 --> 00:08:44,169 Also makes 'em a little intense. 191 00:08:44,170 --> 00:08:46,639 So, keep your cool. Get some, be safe. 192 00:08:46,739 --> 00:08:48,775 Hey, yo, Chief, I can put in a loan-out order 193 00:08:48,909 --> 00:08:50,343 for you to take Manny. 194 00:08:50,443 --> 00:08:52,412 He's got elevator experience. You might need him. 195 00:08:52,512 --> 00:08:54,247 Love to have him. One, two, Three Rock. 196 00:08:54,347 --> 00:08:55,548 Let's go. 197 00:08:56,416 --> 00:08:58,751 You know, Gabs can't avoid you on the same rig. 198 00:09:00,353 --> 00:09:01,788 Thanks, Cap. 199 00:09:10,697 --> 00:09:13,934 All right, gents. It's breaktime. 200 00:09:14,034 --> 00:09:15,969 Don't say I ain't done nothing for you. 201 00:09:16,069 --> 00:09:18,069 Captain Edwards. We have a problem. What? 202 00:09:18,070 --> 00:09:19,940 Just did a headcount. Cole's missing. 203 00:09:20,073 --> 00:09:21,741 No, I told him he could make a phone call. 204 00:09:21,841 --> 00:09:23,310 Well, I checked. He's not there. 205 00:09:23,443 --> 00:09:24,511 Uh, what's the issue? 206 00:09:24,611 --> 00:09:26,211 Missing inmate. I'm gonna call it in. 207 00:09:26,212 --> 00:09:28,048 No, wait. Cole's not a flight risk. 208 00:09:28,148 --> 00:09:29,714 Why don't you give Captain Edwards a chance 209 00:09:29,715 --> 00:09:31,284 to do a sweep of the area? 210 00:09:31,384 --> 00:09:33,753 You want to take the perimeter, and I can check upstairs? 211 00:09:33,853 --> 00:09:35,755 Yeah. You stay with the crew. 212 00:09:53,473 --> 00:09:56,107 Third elevator call in this building this year. 213 00:09:56,108 --> 00:09:58,011 I remember. Building maintenance went to hell 214 00:09:58,111 --> 00:09:59,913 after the owner's son took over. 215 00:10:00,013 --> 00:10:01,548 Thank God you're here. There's five people trapped 216 00:10:01,648 --> 00:10:03,650 in the elevator stalled out on the 12th floor. 217 00:10:03,750 --> 00:10:05,450 Ian, how many citations do you need 218 00:10:05,451 --> 00:10:07,154 before you get a backup generator? 219 00:10:07,254 --> 00:10:10,823 I wasn't expecting my old man to hang it up so soon. 220 00:10:10,958 --> 00:10:12,457 It's on my list. 221 00:10:12,458 --> 00:10:14,161 Well, your list isn't helping those people 222 00:10:14,261 --> 00:10:15,728 who are cooking in that elevator. 223 00:10:15,828 --> 00:10:16,930 Cal Fire's on scene. 224 00:10:17,030 --> 00:10:18,331 Sit tight, we're coming to get you. 225 00:10:18,431 --> 00:10:20,167 Hey, Chief, if the building power comes back on 226 00:10:20,267 --> 00:10:21,432 in the middle of evac-- 227 00:10:21,433 --> 00:10:23,136 The elevator could drop mid-rescue. 228 00:10:23,236 --> 00:10:24,635 Uh, control room access, 229 00:10:24,636 --> 00:10:26,406 can we bump that to the top of the list? 230 00:10:26,506 --> 00:10:27,874 Yeah. 231 00:10:27,975 --> 00:10:29,142 Jake, take a crew, 232 00:10:29,242 --> 00:10:31,011 floor 12, start prep for evac. 233 00:10:31,144 --> 00:10:33,213 I'll take Manny and Gabs. 234 00:10:33,313 --> 00:10:34,980 Hey, mija. 235 00:10:34,981 --> 00:10:37,350 I used my phone privileges to call you yesterday. 236 00:10:37,484 --> 00:10:40,887 Wasn't in the mood for another chat like our last one. 237 00:10:45,158 --> 00:10:46,359 What do I do, Cap? 238 00:10:46,459 --> 00:10:48,328 You tag along and follow orders, Cadet Leone. 239 00:10:48,428 --> 00:10:49,461 Let's move! 240 00:10:52,532 --> 00:10:54,034 Let's go, let's go! 241 00:11:01,174 --> 00:11:03,210 As hot as a wildfire up in here. 242 00:11:03,310 --> 00:11:05,245 Must be even worse in the elevator. 243 00:11:05,378 --> 00:11:07,314 Help! Fire department's here. 244 00:11:07,414 --> 00:11:09,382 Manny, Gabs, you're with me on extrication. 245 00:11:09,482 --> 00:11:10,717 Bode, you're on door duty. 246 00:11:10,817 --> 00:11:11,918 Copy, Cap. Yo, hey. 247 00:11:12,052 --> 00:11:13,318 Where do you think you're going? 248 00:11:13,319 --> 00:11:14,554 To open the elevator doors. 249 00:11:14,654 --> 00:11:16,656 No. Not without this. 250 00:11:16,756 --> 00:11:19,657 "Door duty" means taping up the lobby elevator doors. 251 00:11:19,658 --> 00:11:21,761 Drop the bag. Power's off. 252 00:11:21,861 --> 00:11:23,496 Doors won't open even if they push the buttons. 253 00:11:23,596 --> 00:11:25,432 What was that? 254 00:11:26,533 --> 00:11:28,235 Nothing, Cap. 255 00:11:28,368 --> 00:11:29,769 Following orders. 256 00:11:39,779 --> 00:11:41,914 Come on. 257 00:11:42,049 --> 00:11:43,816 I know it's one of these. 258 00:11:45,152 --> 00:11:46,819 Why don't we pretend we're in a hurry? 259 00:11:46,919 --> 00:11:49,789 'Cause you know, there's people about to plummet to their death. 260 00:11:50,423 --> 00:11:51,524 Sorry. 261 00:11:51,624 --> 00:11:52,959 Oh, for God's sake, move. 262 00:12:10,177 --> 00:12:12,779 That's... also on my list. 263 00:12:12,879 --> 00:12:14,481 Power shutdown's a no-go. 264 00:12:14,581 --> 00:12:16,416 We got to evac before there's a power surge. 265 00:12:16,516 --> 00:12:18,151 JAKE Copy, Chief. We'll move fast. 266 00:12:18,251 --> 00:12:19,386 W-What can I do to help? 267 00:12:19,486 --> 00:12:20,587 I don't know. 268 00:12:20,687 --> 00:12:23,623 Maybe get your dad to unretire somehow? 269 00:12:24,457 --> 00:12:25,958 Not outside either. 270 00:12:26,093 --> 00:12:28,528 Please tell me my favorite inmate didn't just escape. 271 00:12:28,628 --> 00:12:30,630 Cole! 272 00:12:31,564 --> 00:12:33,233 Hey, can you hear us? 273 00:12:33,333 --> 00:12:34,399 Oh, God, he's burning up. 274 00:12:34,400 --> 00:12:36,669 Okay, we need ice packs and fluids. 275 00:12:36,769 --> 00:12:37,970 Okay. I'm on it. Okay. Come on. 276 00:12:38,071 --> 00:12:39,672 Stick with me, stick with me. That's it. 277 00:12:39,806 --> 00:12:41,572 That's it. Yes. Yes. 278 00:12:41,573 --> 00:12:44,177 Help me get this door open. 279 00:12:46,479 --> 00:12:47,747 All right. 280 00:12:51,684 --> 00:12:53,320 Ready. 281 00:12:56,323 --> 00:12:57,490 Thank you. 282 00:12:57,624 --> 00:12:59,992 Okay, hang on. All right. 283 00:13:00,760 --> 00:13:02,061 All right, Gabs, Manny, 284 00:13:02,162 --> 00:13:03,761 hop down there and start hoisting people out. 285 00:13:03,762 --> 00:13:05,332 Yes, sir. 286 00:13:08,701 --> 00:13:10,103 Gabi. 287 00:13:11,938 --> 00:13:13,173 Ma'am, we're gonna take you first. 288 00:13:13,273 --> 00:13:14,841 All right. 289 00:13:14,941 --> 00:13:17,043 Watch your head, grab my hand. 290 00:13:18,845 --> 00:13:20,180 You ready? 291 00:13:20,280 --> 00:13:21,779 Just shut your piehole. Oh, oh, really? 292 00:13:21,780 --> 00:13:23,049 Take my hand. You know it's hot in here. 293 00:13:23,183 --> 00:13:24,517 Just back off from me, please. 294 00:13:24,651 --> 00:13:25,616 Okay, ma'am, when I say go, you got to be ready, okay? 295 00:13:25,617 --> 00:13:27,120 Joanne? Ready? 296 00:13:27,220 --> 00:13:29,122 She's got a poor relationship with punctuality. 297 00:13:29,222 --> 00:13:31,358 No, Lester, I have a poor relationship with you. 298 00:13:31,458 --> 00:13:33,360 Today was our divorce day. I dressed for the occasion. 299 00:13:33,460 --> 00:13:34,394 Uh, yeah, so did I. 300 00:13:34,527 --> 00:13:35,395 It's go time, Joanne. 301 00:13:35,495 --> 00:13:36,529 Let's go. Okay. 302 00:13:36,629 --> 00:13:37,664 Let me go, let me go! 303 00:13:37,764 --> 00:13:39,065 Let me go. I got to go. 304 00:13:39,166 --> 00:13:41,067 No, I got to get out. 305 00:13:41,168 --> 00:13:43,236 Get back! 306 00:13:53,213 --> 00:13:55,014 Power keeps shutting on and off. 307 00:13:55,114 --> 00:13:57,016 When it goes off, we stop cold. 308 00:13:57,116 --> 00:13:58,651 And when it starts, we drop. 309 00:13:58,751 --> 00:14:01,888 How lovely. My literal recurring nightmare manifested. 310 00:14:02,989 --> 00:14:03,956 Joanne? 311 00:14:04,056 --> 00:14:05,423 Oh, my head. 312 00:14:05,424 --> 00:14:07,360 I need that med bag. 313 00:14:08,361 --> 00:14:09,496 Light. 314 00:14:10,497 --> 00:14:11,998 I wanted an ex-wife, not a dead one. 315 00:14:12,098 --> 00:14:14,434 Don't worry. She's in the best hands. 316 00:14:14,534 --> 00:14:16,035 VINCE Perez, let me hear your voice. 317 00:14:16,169 --> 00:14:17,637 You guys okay down there? 318 00:14:17,737 --> 00:14:18,838 GABRIELA I got one patient 319 00:14:18,938 --> 00:14:20,173 with a severe head laceration 320 00:14:20,307 --> 00:14:21,939 and a sluggish left pupil. 321 00:14:21,940 --> 00:14:23,441 Worried about a possible TBI. 322 00:14:23,442 --> 00:14:25,345 Copy. Just keep the patient stable. 323 00:14:25,478 --> 00:14:27,380 We're gonna get you out of there. Copy, Chief. 324 00:14:27,480 --> 00:14:29,516 It's hotter than hell in here. 325 00:14:29,616 --> 00:14:30,817 No power, no A/C. 326 00:14:30,917 --> 00:14:34,187 Gauze. Feels like an oven. Gauze. 327 00:14:34,287 --> 00:14:35,688 It's gonna cook us to death 328 00:14:35,788 --> 00:14:37,724 if we don't get out of here soon. 329 00:14:40,026 --> 00:14:42,329 Heard a crash while I was taping the doors. 330 00:14:42,429 --> 00:14:44,197 Uh, yeah. Power surged mid-evac. 331 00:14:44,297 --> 00:14:45,732 Sent the elevator down the shaft. 332 00:14:45,865 --> 00:14:48,034 With Manny and Gabriela inside? 333 00:14:48,134 --> 00:14:49,702 And a couple of patients, yeah. 334 00:14:49,802 --> 00:14:52,205 I could've been an extra set of hands. 335 00:14:52,305 --> 00:14:53,706 I could've helped get everybody out of there 336 00:14:53,806 --> 00:14:54,874 instead of taping the doors. 337 00:14:55,007 --> 00:14:56,474 Or you'd be stuck in there, too. 338 00:14:56,475 --> 00:14:58,509 You're not the secret ingredient to a successful outcome. 339 00:14:58,510 --> 00:15:00,747 Perez, we're getting eyes on the elevator shaft 340 00:15:00,847 --> 00:15:02,181 to see where you landed. 341 00:15:02,282 --> 00:15:03,514 Copy, Chief. 342 00:15:03,515 --> 00:15:04,784 Tell her we're hurrying. 343 00:15:04,884 --> 00:15:06,052 That's the job. 344 00:15:06,152 --> 00:15:07,620 Okay. Both of you need to channel 345 00:15:07,720 --> 00:15:09,756 whatever this is into getting them out of there. 346 00:15:20,333 --> 00:15:23,770 It looks like they stalled between the... 347 00:15:23,903 --> 00:15:25,738 fifth and sixth floor. 348 00:15:27,039 --> 00:15:29,576 All right, Cadet Leone, you're with me. 349 00:15:29,676 --> 00:15:31,378 Grab a Halligan. 350 00:15:37,216 --> 00:15:39,517 Where are the elevator doors for this floor? 351 00:15:39,518 --> 00:15:41,754 It's an express elevator. 352 00:15:41,854 --> 00:15:43,256 Doesn't stop on every floor. 353 00:15:43,390 --> 00:15:44,722 Well, this is a dead end. 354 00:15:44,723 --> 00:15:47,558 Perez, you're stalled in an express shaft. 355 00:15:47,559 --> 00:15:50,497 No direct access, so gonna be a bit longer. 356 00:15:50,597 --> 00:15:52,465 Copy, Chief. How do we get them out? 357 00:15:52,599 --> 00:15:55,668 Only way's from above, through the elevator rooftop hatch. 358 00:15:55,768 --> 00:15:57,236 Uh, hoisting people up that high 359 00:15:57,337 --> 00:15:58,971 is gonna cost more time than we have. 360 00:15:59,105 --> 00:16:00,371 Hey, Chief. 361 00:16:00,372 --> 00:16:01,641 There should be a maintenance hatch accessible 362 00:16:01,774 --> 00:16:03,374 from inside the express shaft. 363 00:16:03,375 --> 00:16:04,911 If you can find it and open it up, 364 00:16:05,011 --> 00:16:07,378 you can get closer to it for evac and save some time. 365 00:16:07,379 --> 00:16:09,449 If we lower someone down the elevator shaft, 366 00:16:09,549 --> 00:16:10,583 unlock the maintenance hatch... 367 00:16:10,683 --> 00:16:11,984 Bode, don't get any ideas. 368 00:16:12,084 --> 00:16:13,420 That "someone" is gonna be me. 369 00:16:14,287 --> 00:16:16,823 This just became an advanced elevator rescue. 370 00:16:16,923 --> 00:16:19,757 We're gonna set up back on 12, prepare to send Jake down. 371 00:16:19,758 --> 00:16:21,661 Bode, uh, track down Ian 372 00:16:21,794 --> 00:16:23,630 so we can get the elevator blueprints. 373 00:16:23,730 --> 00:16:25,465 We need to locate that maintenance hatch. 374 00:16:25,565 --> 00:16:28,668 Then what? Then stand by. 375 00:16:31,270 --> 00:16:32,639 Ready! Set! 376 00:16:32,739 --> 00:16:34,772 Lift! 377 00:16:34,773 --> 00:16:36,476 Okay, I need some ice packs. Yes, Cap. 378 00:16:36,609 --> 00:16:38,645 All right, we're gonna put them on his pulse points. 379 00:16:38,745 --> 00:16:40,077 Here. One under his neck. 380 00:16:40,078 --> 00:16:43,249 There you go. There you go. 381 00:16:43,350 --> 00:16:45,352 Okay, we have... 382 00:16:45,452 --> 00:16:48,154 a rapid pulse, he's slurring 383 00:16:48,254 --> 00:16:50,421 his words, and dry skin. 384 00:16:50,422 --> 00:16:52,024 W-What's wrong with him? Heat exhaustion, 385 00:16:52,158 --> 00:16:54,625 which we are not gonna let turn into heat stroke. 386 00:16:54,626 --> 00:16:56,028 We got him now, Eve. 387 00:16:56,162 --> 00:16:57,464 His temperature's 104. 388 00:16:57,564 --> 00:16:59,930 We have to keep his temperature from getting to 106, 389 00:16:59,931 --> 00:17:02,669 otherwise, he's at risk for seizure. 390 00:17:04,871 --> 00:17:06,906 If I'm dead... 391 00:17:07,006 --> 00:17:09,909 must've gone to hell 'cause he's still here. 392 00:17:14,313 --> 00:17:17,448 Joanne, keep talking, okay? 393 00:17:17,449 --> 00:17:21,488 Okay. Did you see Lester try to rush the exit? 394 00:17:21,588 --> 00:17:23,523 You ever hear of "ladies first," 395 00:17:23,656 --> 00:17:25,792 you selfish son of a... 396 00:17:26,859 --> 00:17:29,762 She soaked through her bandages. I need more gauze. 397 00:17:30,630 --> 00:17:31,698 That enough? 398 00:17:31,798 --> 00:17:34,066 Yes. Thank you. 399 00:17:35,267 --> 00:17:37,103 Hey. Hey, hey, hey, hey. 400 00:17:37,203 --> 00:17:39,539 Yeah, stay with us. 401 00:17:41,708 --> 00:17:43,543 I looked, but I don't know 402 00:17:43,676 --> 00:17:46,644 where my dad kept the blueprints. I'm sorry. 403 00:17:46,645 --> 00:17:48,345 I feel like I'm being punk'd. 404 00:17:48,346 --> 00:17:51,751 We can find the maintenance hatch ourselves. I can do it. 405 00:17:51,884 --> 00:17:53,684 Yes, you can. 406 00:17:53,685 --> 00:17:55,853 Gear up. We'll meet you on the other side, 407 00:17:55,854 --> 00:17:57,822 help pull everybody out. 408 00:17:57,823 --> 00:17:59,524 People are baking down there. I can help. 409 00:17:59,525 --> 00:18:02,128 You will help when I decide, Cadet Leone. 410 00:18:06,165 --> 00:18:07,934 You trying to train him or break him? 411 00:18:08,034 --> 00:18:10,970 I am trying to remind him he is a cadet, not a captain. 412 00:18:11,070 --> 00:18:13,573 When you were a cadet, you had to do everything. 413 00:18:13,673 --> 00:18:16,275 You had to be the strongest, fastest. 414 00:18:17,109 --> 00:18:19,043 It was my part-time job reeling you in. 415 00:18:19,044 --> 00:18:21,848 Yeah, but the difference is, I listened. 416 00:18:21,948 --> 00:18:23,850 Listen to me now. 417 00:18:23,950 --> 00:18:25,785 Bode's an asset. 418 00:18:25,885 --> 00:18:28,421 Assets are meant to be used. 419 00:18:28,521 --> 00:18:31,123 Rope system's set up. 420 00:18:38,898 --> 00:18:40,299 Cadet Leone. 421 00:18:40,433 --> 00:18:41,501 You're coming with me. 422 00:18:41,601 --> 00:18:44,303 Rig for a second rescuer. 423 00:18:59,385 --> 00:19:02,789 Okay, I do not want to regret this. 424 00:19:02,889 --> 00:19:06,993 You do what I say, when I say, how I say. 425 00:19:07,960 --> 00:19:09,796 I won't let you down, Cap. 426 00:19:24,811 --> 00:19:27,547 Hey, can you hear me? Checking your cognition. 427 00:19:27,647 --> 00:19:28,946 What's your name? Where you are? 428 00:19:28,947 --> 00:19:31,684 Joanne, and I'm stuck in a box with my ex. 429 00:19:31,784 --> 00:19:33,653 It's God's cruel joke. 430 00:19:33,753 --> 00:19:35,820 Okay. Any underlying conditions? 431 00:19:35,821 --> 00:19:38,155 Yeah, she's diabetic. Always forgets. 432 00:19:38,156 --> 00:19:41,060 You know what I never forget, Lester, 433 00:19:41,160 --> 00:19:42,627 is you standing in the house 434 00:19:42,628 --> 00:19:44,230 I bought 435 00:19:44,363 --> 00:19:47,500 saying your life was better before you had me in it. 436 00:19:47,600 --> 00:19:51,636 Jo, I apologized a million times. 437 00:19:51,637 --> 00:19:54,373 Some things you can't move on from. 438 00:19:54,507 --> 00:19:57,209 The next day, I called the divorce lawyer. 439 00:19:57,343 --> 00:19:58,911 It's hard to come back from 440 00:19:59,045 --> 00:20:02,582 cutting too deep in an argument with the person you love. 441 00:20:04,717 --> 00:20:06,085 Are you guys married? 442 00:20:06,886 --> 00:20:07,920 She's my daughter. 443 00:20:08,020 --> 00:20:10,089 And you work together? 444 00:20:10,222 --> 00:20:11,057 That's brave. 445 00:20:11,190 --> 00:20:13,357 May come as a shock, Lester, 446 00:20:13,358 --> 00:20:15,526 but some people share the same last name 447 00:20:15,527 --> 00:20:17,396 and get along. 448 00:20:20,332 --> 00:20:22,969 That's my blood sugar alarm. 449 00:20:24,236 --> 00:20:25,972 Her blood sugar's low. 450 00:20:26,072 --> 00:20:27,006 Listen, Jo, 451 00:20:27,106 --> 00:20:28,407 you took your insulin right after 452 00:20:28,507 --> 00:20:29,909 we signed our divorce papers. Did you eat? 453 00:20:30,042 --> 00:20:32,812 Was saving my appetite for my divorce party. 454 00:20:34,581 --> 00:20:36,115 I don't feel so great. 455 00:20:38,017 --> 00:20:40,620 Joanne? Joanne. 456 00:20:40,720 --> 00:20:42,354 Check her purse for glucagon. 457 00:20:42,454 --> 00:20:43,590 We need to raise her blood sugar. 458 00:20:43,723 --> 00:20:45,189 What happened? She was just awake. 459 00:20:45,190 --> 00:20:47,093 The high heat must've bottomed out 460 00:20:47,226 --> 00:20:48,795 her blood sugar. 461 00:20:48,928 --> 00:20:50,730 Is this it? 462 00:20:51,564 --> 00:20:53,966 No, that's insulin. 463 00:20:54,066 --> 00:20:55,566 Patient is diabetic 464 00:20:55,567 --> 00:20:58,237 and slipping into a severe hypoglycemic state. 465 00:20:58,337 --> 00:20:59,606 I need glucagon. 466 00:20:59,706 --> 00:21:01,974 She's unconscious. She needs an injection. 467 00:21:02,074 --> 00:21:03,542 All right, I'll call it in. 468 00:21:03,643 --> 00:21:05,812 Hey, Chief. 469 00:21:06,545 --> 00:21:08,314 Ian, what can I do for you? 470 00:21:08,414 --> 00:21:10,247 I know I'm not my dad. 471 00:21:10,248 --> 00:21:12,218 I do. 472 00:21:12,318 --> 00:21:13,452 The truth is, 473 00:21:13,552 --> 00:21:14,687 my dad didn't retire. 474 00:21:14,787 --> 00:21:16,656 He... he passed earlier this year. 475 00:21:16,789 --> 00:21:18,088 My condolences, Ian. 476 00:21:18,089 --> 00:21:21,093 I'm... I'm sorry. Your dad was a good one. 477 00:21:21,193 --> 00:21:22,461 I'm trying to be a good one, too, 478 00:21:22,561 --> 00:21:24,430 so there's a pharmacy in the lobby. 479 00:21:24,530 --> 00:21:26,298 Pharmacies have glucagon, right? 480 00:21:26,398 --> 00:21:27,934 Yeah. 481 00:21:28,034 --> 00:21:30,169 I couldn't help but overhear. 482 00:21:30,269 --> 00:21:31,337 They locked up for the day, 483 00:21:31,437 --> 00:21:33,673 but I might have a key somewhere. 484 00:21:34,573 --> 00:21:36,275 Don't need one. 485 00:22:00,933 --> 00:22:02,101 There we go. 486 00:22:02,201 --> 00:22:04,003 Back in business. 487 00:22:05,537 --> 00:22:07,006 I'm gonna start the IV. 488 00:22:08,875 --> 00:22:11,711 Okay. 489 00:22:11,844 --> 00:22:13,012 Next, we need-- Oh! 490 00:22:13,145 --> 00:22:15,214 Ah. (winces) Uh... 491 00:22:15,314 --> 00:22:16,215 You okay? 492 00:22:16,315 --> 00:22:18,017 Cramp in my shoulder. 493 00:22:18,117 --> 00:22:19,218 I'm gonna need you to finish this. 494 00:22:19,318 --> 00:22:20,452 Okay, I got it. Thank you. 495 00:22:20,552 --> 00:22:22,388 Yep, here we go. 496 00:22:26,158 --> 00:22:28,325 Okay, he's ready to go. 497 00:22:28,326 --> 00:22:31,628 Cole, you're gonna come back to us now. 498 00:22:31,629 --> 00:22:33,798 That's up. 499 00:22:33,799 --> 00:22:36,102 All right. 500 00:22:36,202 --> 00:22:37,737 Here we go. 501 00:22:39,605 --> 00:22:40,973 There you are. There you are. 502 00:22:41,073 --> 00:22:42,408 There he is. 503 00:22:44,576 --> 00:22:46,045 You... 504 00:22:46,178 --> 00:22:47,714 Okay. 505 00:22:50,082 --> 00:22:53,585 All right, keep your eyes peeled 506 00:22:53,686 --> 00:22:54,985 for the maintenance hatch 507 00:22:54,986 --> 00:22:56,355 on the side of the shaft. 508 00:22:56,455 --> 00:22:58,424 It'll be a lot closer than the 12th floor. 509 00:22:58,524 --> 00:23:01,060 It'll be a quicker exit point for our patients. 510 00:23:01,160 --> 00:23:02,561 But, unfortunately, we can only 511 00:23:02,661 --> 00:23:04,862 open it from inside the shaft. 512 00:23:04,863 --> 00:23:06,733 Hey. 513 00:23:06,833 --> 00:23:08,100 There's the elevator. 514 00:23:08,234 --> 00:23:09,769 Okay, Perez, 515 00:23:09,869 --> 00:23:10,770 I got the glucagon. 516 00:23:10,903 --> 00:23:11,938 Jake, what's your status? 517 00:23:12,071 --> 00:23:13,537 Just below the eighth floor. 518 00:23:13,538 --> 00:23:15,775 Still no signs of the maintenance hatch. 519 00:23:16,608 --> 00:23:19,278 Joanne's running out of time. We got to get her this stuff. 520 00:23:19,378 --> 00:23:20,813 I got an idea, but it's risky. 521 00:23:20,947 --> 00:23:22,880 Offer it up, Cadet. 522 00:23:22,881 --> 00:23:24,749 Hey, Chief, 523 00:23:24,750 --> 00:23:26,652 what if you drop the pens past us, 524 00:23:26,786 --> 00:23:28,320 aiming for the roof of the cab? 525 00:23:28,454 --> 00:23:30,422 From six floors up? 526 00:23:30,522 --> 00:23:32,158 Yeah, I don't... I don't love it, 527 00:23:32,258 --> 00:23:33,625 but here it comes. 528 00:23:33,726 --> 00:23:35,461 I'm lighting up the target. 529 00:23:43,569 --> 00:23:45,637 The backdraft took it. 530 00:23:45,772 --> 00:23:47,606 Target missed, Chief. Try again. 531 00:23:47,706 --> 00:23:49,008 Only one left. 532 00:24:01,187 --> 00:24:02,388 Target acquired, Chief. 533 00:24:02,488 --> 00:24:04,523 You bought us some time with Joanne. 534 00:24:05,557 --> 00:24:06,826 Okay, Gabs? 535 00:24:06,926 --> 00:24:09,293 Look, open the elevator door on the roof. 536 00:24:09,294 --> 00:24:11,998 The glucagon will be on your left side. 537 00:24:12,832 --> 00:24:14,233 Okay. 538 00:24:15,501 --> 00:24:16,836 Move her? Yep. 539 00:24:16,969 --> 00:24:18,370 Okay, right there. 540 00:24:20,807 --> 00:24:23,709 You... get on my shoulders. 541 00:24:23,810 --> 00:24:25,642 You move over here, please. 542 00:24:25,643 --> 00:24:26,846 Yeah. 543 00:24:26,946 --> 00:24:28,145 Good? Yeah. 544 00:24:28,146 --> 00:24:30,349 You? 545 00:24:31,450 --> 00:24:33,219 I'm set. 546 00:24:37,156 --> 00:24:39,058 Go. 547 00:24:47,967 --> 00:24:49,201 Got it. Attagirl. 548 00:24:49,335 --> 00:24:50,369 Here. Attagirl. 549 00:24:50,502 --> 00:24:52,071 Gabi, we're coming down. 550 00:24:58,310 --> 00:24:59,879 Okay. 551 00:25:08,154 --> 00:25:09,989 Come on. 552 00:25:10,089 --> 00:25:11,856 Come on. 553 00:25:11,857 --> 00:25:12,925 There you go. 554 00:25:13,059 --> 00:25:15,325 Jo, thank God. 555 00:25:15,326 --> 00:25:16,628 Thank God. 556 00:25:16,728 --> 00:25:18,097 Okay. 557 00:25:19,098 --> 00:25:21,100 Patient is stabilizing. 558 00:25:22,301 --> 00:25:23,635 Dad? 559 00:25:23,735 --> 00:25:25,905 Dad? Dad! 560 00:25:26,005 --> 00:25:28,607 Dad, hey. Hey, Dad. 561 00:25:28,707 --> 00:25:30,242 My dad is losing consciousness. 562 00:25:30,376 --> 00:25:31,577 We're dehydrating in here. 563 00:25:31,677 --> 00:25:33,379 He needs fluids, but we've used 564 00:25:33,479 --> 00:25:35,345 every ounce we have on Joanne already. 565 00:25:35,346 --> 00:25:37,683 Hey, Dad. Come on. 566 00:25:37,783 --> 00:25:39,285 Come on. 567 00:25:39,385 --> 00:25:42,288 Talk to me. Talk to me, Dad. 568 00:25:43,923 --> 00:25:45,691 There's the maintenance hatch. 569 00:25:46,492 --> 00:25:47,724 Hey, Chief, 570 00:25:47,725 --> 00:25:50,262 maintenance hatch is on seven. 571 00:25:50,396 --> 00:25:52,264 Preparing to open it now. 572 00:25:52,364 --> 00:25:54,566 Gabs, get ready for extrication. 573 00:25:54,666 --> 00:25:56,566 Copy you. Here we come. 574 00:25:56,567 --> 00:25:57,803 Copy, Cap. 575 00:25:57,937 --> 00:25:59,536 They're fading faster than we're moving. 576 00:25:59,537 --> 00:26:01,908 Stay cool, stick to the plan. 577 00:26:02,008 --> 00:26:03,109 You're right about me. 578 00:26:03,209 --> 00:26:04,576 I'm a solo operator. 579 00:26:04,676 --> 00:26:06,778 All I can think about right now is just... 580 00:26:06,879 --> 00:26:07,947 just ripping down this line, 581 00:26:08,047 --> 00:26:09,246 and getting down there to everyone. 582 00:26:09,247 --> 00:26:11,417 It's taking every bit of restraint 583 00:26:11,517 --> 00:26:13,319 just not to take things into my own hands. 584 00:26:13,419 --> 00:26:15,654 Hey, but you are restraining. 585 00:26:15,754 --> 00:26:17,723 Listening. Not going rogue. 586 00:26:17,823 --> 00:26:21,327 That... that's the whole game for you. 587 00:26:24,897 --> 00:26:27,266 What you suggested was a good idea. 588 00:26:27,366 --> 00:26:29,001 What? 589 00:26:29,101 --> 00:26:30,600 Get electrolytes to Manny. 590 00:26:30,601 --> 00:26:33,472 I'll stay up here and open up the maintenance hatch. 591 00:26:35,975 --> 00:26:37,574 Go now. 592 00:26:37,575 --> 00:26:39,411 Heads up. 593 00:26:40,980 --> 00:26:43,315 Aw, dang it. You good? 594 00:26:46,152 --> 00:26:48,254 No, my safety line, 595 00:26:48,354 --> 00:26:49,419 it activated. 596 00:26:49,420 --> 00:26:51,323 It's preventing me from moving. 597 00:26:51,457 --> 00:26:52,658 I got to unclip. You sure? 598 00:26:52,758 --> 00:26:55,561 Yeah, it's why we got a main line. 599 00:26:55,661 --> 00:26:56,996 Got to have a backup plan. 600 00:26:57,096 --> 00:26:58,030 Go, now, come on. 601 00:26:58,130 --> 00:27:00,366 Copy, Cap. See you down there. 602 00:27:09,308 --> 00:27:11,343 We gotta get you out of here. 603 00:27:11,477 --> 00:27:14,180 Gabriela, I'm so sorry. 604 00:27:14,313 --> 00:27:16,282 I think I said some things 605 00:27:16,382 --> 00:27:18,517 that I may not get the chance to take back. 606 00:27:19,986 --> 00:27:21,853 That can't be how we end. 607 00:27:21,988 --> 00:27:24,723 I'm sorry, mija. 608 00:27:31,397 --> 00:27:32,598 Hey, I've got fluids. 609 00:27:40,539 --> 00:27:42,108 Electrolytes. Here. Drink up. 610 00:27:42,208 --> 00:27:44,343 You just got to drink this, all right? 611 00:27:45,877 --> 00:27:47,813 Are you gonna get us out of here? 612 00:27:47,913 --> 00:27:49,513 You all right? 613 00:27:49,514 --> 00:27:51,183 Here, drink up, all right? 614 00:27:52,051 --> 00:27:53,452 Here you go. 615 00:27:57,056 --> 00:27:58,257 Oh, hey. 616 00:27:58,390 --> 00:27:59,891 Let's get you guys out of this hotbox. 617 00:28:00,026 --> 00:28:01,525 You guys come up first. 618 00:28:01,526 --> 00:28:03,729 Bode and I will handle the evac, okay? 619 00:28:03,862 --> 00:28:05,631 All right, move. 620 00:28:06,465 --> 00:28:08,400 Slowly. Slow, slow, slow, slow, slow. 621 00:28:08,534 --> 00:28:10,402 All right. Manny, easy. 622 00:28:10,536 --> 00:28:11,870 Slow. 623 00:28:14,173 --> 00:28:15,774 Yup, here. One, two, 624 00:28:15,907 --> 00:28:17,476 three. 625 00:28:25,417 --> 00:28:27,153 Should I do this? 626 00:28:27,253 --> 00:28:29,421 Okay, Bode, last one out. 627 00:28:34,793 --> 00:28:35,961 All right, Bode, 628 00:28:36,062 --> 00:28:37,663 you go up first and start receiving. 629 00:28:38,564 --> 00:28:39,696 Ready? On three. 630 00:28:39,697 --> 00:28:41,367 One, two, 631 00:28:41,467 --> 00:28:43,001 three. 632 00:28:43,102 --> 00:28:44,936 Come on. All right. 633 00:28:45,037 --> 00:28:47,106 All right, Manny, you're up. 634 00:28:47,939 --> 00:28:49,275 There you go. Three, 635 00:28:49,408 --> 00:28:50,776 two, one. 636 00:28:51,943 --> 00:28:54,280 Good. All right, Gabs, you're up. 637 00:28:55,581 --> 00:28:57,149 One, two, three. 638 00:28:58,650 --> 00:29:00,152 There you go. 639 00:29:00,952 --> 00:29:03,622 All right, come on. Here we go. 640 00:29:04,590 --> 00:29:06,825 ...two, three. 641 00:29:07,726 --> 00:29:08,827 Okay. 642 00:29:08,960 --> 00:29:10,196 All right, Joanne, are you ready? 643 00:29:10,296 --> 00:29:11,761 Whoa, whoa, hey, power surge! 644 00:29:11,762 --> 00:29:14,064 Whoa, whoa, hey, we're falling! 645 00:29:14,065 --> 00:29:15,734 They're moving down the shaft. 646 00:29:15,834 --> 00:29:16,933 It stopped again. 647 00:29:16,934 --> 00:29:18,270 No. No, this was supposed to be 648 00:29:18,370 --> 00:29:19,936 the first day of my new life. 649 00:29:19,937 --> 00:29:22,674 I swear, Lester, I will haunt you! 650 00:29:22,808 --> 00:29:24,009 Hey, Joanne? Listen. 651 00:29:24,110 --> 00:29:25,644 Listen to me. Nobody's gonna die. 652 00:29:25,744 --> 00:29:28,480 All right? I'm gonna hook you up to the main line. 653 00:29:28,580 --> 00:29:29,915 Okay. What about you? 654 00:29:30,015 --> 00:29:31,850 I'll be fine. 655 00:29:36,155 --> 00:29:37,754 Sending Joanne up to you. 656 00:29:37,755 --> 00:29:39,525 All right. 657 00:29:39,658 --> 00:29:41,458 All right, she's ready. 658 00:29:41,459 --> 00:29:42,694 Take her up now. 659 00:29:47,633 --> 00:29:49,501 Jake, you got to jump. Now. 660 00:29:49,635 --> 00:29:50,836 It's you and me. 661 00:29:50,936 --> 00:29:51,801 Come on, bro. 662 00:29:51,802 --> 00:29:53,071 I've got you on this side. 663 00:29:53,172 --> 00:29:55,174 I know you do, B. 664 00:29:57,243 --> 00:29:58,309 Jake! 665 00:30:28,207 --> 00:30:29,708 I told you, Cap. 666 00:30:30,542 --> 00:30:31,943 I got you. 667 00:30:40,319 --> 00:30:42,388 You feeling better? 668 00:30:46,725 --> 00:30:48,727 Much. 669 00:30:52,398 --> 00:30:55,133 Look, I don't know if you heard me in the elevator, but... 670 00:30:55,234 --> 00:30:57,603 I meant what I said. 671 00:30:58,437 --> 00:31:00,272 We can't end like this. 672 00:31:01,540 --> 00:31:03,409 I heard you. 673 00:31:03,542 --> 00:31:06,312 I don't want us to end like this, either. 674 00:31:07,213 --> 00:31:09,080 I want our family back. 675 00:31:11,617 --> 00:31:14,119 I'm just not ready yet. 676 00:31:21,527 --> 00:31:23,527 Thanks for the pharmacy tip. 677 00:31:23,528 --> 00:31:25,997 It's the least I could do. 678 00:31:29,735 --> 00:31:32,569 Why don't I come back, do a little walk-through with you, 679 00:31:32,570 --> 00:31:35,140 make sure everything's up to code? 680 00:31:35,241 --> 00:31:38,176 It's the least I can do, for your dad. 681 00:31:39,077 --> 00:31:40,646 Appreciate it. 682 00:31:44,850 --> 00:31:46,818 Hey, guys, can I have a minute? 683 00:31:48,487 --> 00:31:50,722 Okay, so I want you to keep your hydration levels up 684 00:31:50,822 --> 00:31:52,088 before you get to the hospital. 685 00:31:52,089 --> 00:31:54,226 Cap, I don't need to go to the hospital. 686 00:31:54,326 --> 00:31:56,593 I need to call my fam. It's all I needed all day. 687 00:31:56,594 --> 00:31:58,096 Well, what if going to the hospital means 688 00:31:58,196 --> 00:31:59,765 you get to see them in person? 689 00:32:00,599 --> 00:32:01,800 I made some calls. 690 00:32:01,933 --> 00:32:04,102 They're gonna be there when you get there. 691 00:32:04,202 --> 00:32:08,407 You did that... for me? 692 00:32:09,641 --> 00:32:13,479 You've been putting in that hard work to get out for them. 693 00:32:13,612 --> 00:32:16,515 You're doing all the right things. 694 00:32:16,648 --> 00:32:18,684 Just keep doing them. 695 00:32:19,818 --> 00:32:21,520 In the meantime, 696 00:32:21,620 --> 00:32:23,655 enjoy this. 697 00:32:27,526 --> 00:32:30,061 Here. He's ready. 698 00:32:34,099 --> 00:32:36,602 You are a real one, Cap. 699 00:32:37,503 --> 00:32:40,306 That is a hell of a "get well" gift for Cole. 700 00:32:40,406 --> 00:32:44,443 Yeah. Well, to be able to really reunite families, 701 00:32:44,543 --> 00:32:46,512 that's the gift. 702 00:32:46,645 --> 00:32:47,846 Right? Yeah. 703 00:32:47,979 --> 00:32:49,915 You're thinking about Manny 704 00:32:50,015 --> 00:32:51,650 and Gabriela today? Yeah. 705 00:32:51,750 --> 00:32:54,252 Maybe you're thinking about your own family a little bit, too. 706 00:32:54,353 --> 00:32:56,187 Yeah. Little bit. 707 00:32:56,288 --> 00:32:57,954 I remember the day your father went down. 708 00:32:57,955 --> 00:33:00,792 You were here training. That was really scary. 709 00:33:00,892 --> 00:33:04,530 Yeah, Cole's heatstroke scare, that, um, 710 00:33:04,630 --> 00:33:06,698 kicked up some guilt for me. 711 00:33:06,832 --> 00:33:08,131 Oh, guilt? 712 00:33:08,132 --> 00:33:11,167 Honey, come on. You know that wasn't your fault. 713 00:33:11,168 --> 00:33:14,137 Yeah. Well, if you were to ask my family, 714 00:33:14,138 --> 00:33:16,041 my dad... 715 00:33:16,141 --> 00:33:20,211 had his heatstroke picking up my slack on the ranch that day. 716 00:33:20,312 --> 00:33:22,581 It's weird now, 717 00:33:22,714 --> 00:33:25,817 living in the same town and we're not speaking. 718 00:33:26,852 --> 00:33:29,054 You know, I've been there with my sister Mickey. 719 00:33:29,154 --> 00:33:32,524 And now that we are talking, I-I can't believe 720 00:33:32,624 --> 00:33:35,894 how much time I let go by when we weren't. 721 00:33:35,994 --> 00:33:37,896 Maybe you want to... Mm. 722 00:33:38,029 --> 00:33:40,665 No. As far as I'm concerned, the ball's in their court. 723 00:33:43,034 --> 00:33:45,203 Yeah. You may be right, 724 00:33:45,303 --> 00:33:48,039 but that puts you in a tricky position. 725 00:33:48,139 --> 00:33:49,408 How's that? 726 00:33:49,508 --> 00:33:51,410 Well, that means that you have to choose. 727 00:33:51,510 --> 00:33:52,944 Do you want to be right 728 00:33:53,044 --> 00:33:55,781 or do you want to have your family? 729 00:34:05,691 --> 00:34:07,325 What's up, Chief? 730 00:34:08,259 --> 00:34:11,763 I saw you and Gabriela talking in the lobby. 731 00:34:11,863 --> 00:34:13,565 How'd that go? 732 00:34:13,665 --> 00:34:14,800 She needs more time. 733 00:34:14,900 --> 00:34:17,002 Doesn't know how much. 734 00:34:17,102 --> 00:34:18,870 I'm afraid being incarcerated means that I... 735 00:34:18,970 --> 00:34:22,441 Means you won't have access to her anytime you want, 736 00:34:22,541 --> 00:34:24,109 and that's killing you. 737 00:34:24,209 --> 00:34:27,278 'Cause it's true. Yeah. 738 00:34:27,379 --> 00:34:30,616 Yeah, you know I've been there, with Bode. 739 00:34:30,716 --> 00:34:34,285 Can't remember how many times I couldn't talk to him 740 00:34:34,420 --> 00:34:36,388 when he was at Three Rock. 741 00:34:36,488 --> 00:34:39,458 Or wouldn't talk to him. 742 00:34:41,192 --> 00:34:43,829 But I did know you were there. 743 00:34:44,696 --> 00:34:46,965 And that was a comfort. 744 00:34:50,168 --> 00:34:53,338 It was an honor, Chief. 745 00:34:53,439 --> 00:34:55,474 It was the job. 746 00:34:55,574 --> 00:34:58,910 Never imagined I'd be returning the favor with your daughter. 747 00:34:59,010 --> 00:35:01,379 Yeah, you and me both, man. But listen, 748 00:35:01,480 --> 00:35:05,417 Sharon and I, we-we got her, okay? 749 00:35:07,619 --> 00:35:10,055 In more ways than I can get into. 750 00:35:10,155 --> 00:35:12,691 But just know that. 751 00:35:12,824 --> 00:35:14,660 Appreciate it, Chief. Let's go, Perez. 752 00:35:14,760 --> 00:35:17,663 Time's up. It's an honor. 753 00:35:20,966 --> 00:35:23,168 Till next call, yeah? 754 00:35:31,510 --> 00:35:34,746 Here you go. Engine's back in service, Cap. 755 00:35:34,846 --> 00:35:36,381 What else can I do? 756 00:35:36,482 --> 00:35:40,085 Well, uh, sign at the bottom. 757 00:35:40,185 --> 00:35:41,386 Congrats. 758 00:35:41,487 --> 00:35:43,188 You're advancing to Phase Three. 759 00:35:43,321 --> 00:35:45,390 Really? 760 00:35:46,291 --> 00:35:49,793 Yeah. I mean, you showed restraint. 761 00:35:49,794 --> 00:35:52,097 You proved that I can captain you. 762 00:35:52,197 --> 00:35:55,200 And you saved my life, too. 763 00:35:55,300 --> 00:35:57,603 Thanks for the second chance. 764 00:35:57,703 --> 00:36:01,807 Hey, B, there's no thanks necessary. 765 00:36:01,907 --> 00:36:03,640 You earned this. 766 00:36:03,641 --> 00:36:06,676 And, well, 767 00:36:06,677 --> 00:36:09,247 now you're Phase Three trainer's problem. 768 00:36:11,650 --> 00:36:13,018 And since 769 00:36:13,118 --> 00:36:15,420 I'm no longer your trainer... 770 00:36:17,188 --> 00:36:19,891 ...you were right, this morning. 771 00:36:19,991 --> 00:36:23,729 I... I wasn't good. 772 00:36:23,829 --> 00:36:25,764 Something happen? 773 00:36:25,897 --> 00:36:27,098 Gen. 774 00:36:27,198 --> 00:36:29,735 Uh, she, um... 775 00:36:31,537 --> 00:36:34,172 ...she asked me to spend 776 00:36:34,272 --> 00:36:37,676 the rest of the semester in Idaho with Rick. 777 00:36:37,776 --> 00:36:39,410 I mean, she made this whole presentation 778 00:36:39,511 --> 00:36:40,912 about getting to know her siblings 779 00:36:41,012 --> 00:36:43,713 and getting away from her rep here and... 780 00:36:43,714 --> 00:36:46,284 you know, honestly, when saying it out loud, 781 00:36:46,384 --> 00:36:50,255 her argument is sound, but... 782 00:36:50,355 --> 00:36:52,357 But you hate the idea of it. 783 00:36:52,457 --> 00:36:54,860 I told her no. 784 00:36:54,960 --> 00:36:56,728 I mean, flat out. 785 00:36:57,763 --> 00:37:00,498 I don't think I've ever said no to her before. 786 00:37:06,071 --> 00:37:08,373 Look, Jake, 787 00:37:08,473 --> 00:37:12,876 I told Cara that I would look out for Gen. 788 00:37:12,877 --> 00:37:16,045 But what you just described... 789 00:37:16,046 --> 00:37:18,984 I mean, it kind of sounds like the perfect thing for her. 790 00:37:19,084 --> 00:37:22,153 Damn, I hate that you're right. 791 00:37:22,287 --> 00:37:24,990 Why don't you take the credit and tell her "yes" with me? 792 00:37:25,991 --> 00:37:27,458 Movie marathon? 793 00:37:27,593 --> 00:37:29,094 You, me, Gen... 794 00:37:29,194 --> 00:37:30,562 Top Gun? ...Top Gun? 795 00:37:30,662 --> 00:37:33,398 Got to culture her while she's still under my roof, 796 00:37:33,498 --> 00:37:34,800 Cadet Goose. 797 00:37:40,205 --> 00:37:43,308 Is this your ice cream retirement party? 798 00:37:44,409 --> 00:37:46,845 Do you want whipped cream? 799 00:37:46,945 --> 00:37:49,881 You're in a better mood. 800 00:37:50,816 --> 00:37:52,350 Well... 801 00:37:54,620 --> 00:37:59,157 ...I got mad at this kid today 802 00:37:59,257 --> 00:38:01,827 for not being his dad. 803 00:38:01,960 --> 00:38:03,995 Then I found out that, uh, 804 00:38:04,129 --> 00:38:06,031 his dad's not around anymore 805 00:38:06,164 --> 00:38:09,067 to teach his son all the stuff he knows. 806 00:38:12,270 --> 00:38:16,241 Mm. But I am. 807 00:38:16,341 --> 00:38:17,843 Right? 808 00:38:18,810 --> 00:38:22,347 I can still, I can still guide my kid. 809 00:38:22,480 --> 00:38:24,049 Be there for him. 810 00:38:25,717 --> 00:38:26,885 Not doing it. 811 00:38:27,018 --> 00:38:29,688 I'm not hanging up my jersey. Not yet. 812 00:38:29,821 --> 00:38:31,356 Too many fires to kill. 813 00:38:31,456 --> 00:38:34,525 Wow. Competing with Mother Nature. 814 00:38:34,660 --> 00:38:36,762 That's very reasonable. 815 00:38:43,534 --> 00:38:45,636 Here we go. 816 00:38:51,142 --> 00:38:52,744 That's cookies and cream. 817 00:38:52,844 --> 00:38:54,880 You know? It's your favorite. 818 00:38:56,447 --> 00:39:00,686 I-I looked up my heat cramps, because I-I don't have a fever 819 00:39:00,786 --> 00:39:03,054 and they haven't stopped all day. 820 00:39:10,461 --> 00:39:11,995 Could be a sign of... 821 00:39:11,996 --> 00:39:15,033 kidney transplant rejection. 822 00:39:24,442 --> 00:39:25,543 Oh. 823 00:39:25,643 --> 00:39:27,913 Looks like we had the same idea. 824 00:39:28,013 --> 00:39:31,449 I can go, if you need some space. 825 00:39:33,218 --> 00:39:35,586 It's a million degrees outside. 826 00:39:37,388 --> 00:39:39,590 Too hot for space. 827 00:39:47,465 --> 00:39:49,467 Hell of a day. 828 00:39:50,769 --> 00:39:52,771 A hot one. 829 00:39:56,975 --> 00:40:00,311 Getting, uh, getting trapped in that elevator with your dad 830 00:40:00,445 --> 00:40:02,647 couldn't have been easy. 831 00:40:04,049 --> 00:40:07,118 It's like there's no amount of ice 832 00:40:07,218 --> 00:40:09,385 that will cool you down enough. 833 00:40:09,386 --> 00:40:10,789 You know? 834 00:40:12,590 --> 00:40:15,424 Yeah. Yeah, I get it. 835 00:40:15,425 --> 00:40:19,931 Should we, uh, should we not 836 00:40:20,031 --> 00:40:22,667 be talking in this "new normal"? 837 00:40:27,072 --> 00:40:29,340 Maybe not. 838 00:40:36,147 --> 00:40:38,916 And maybe it's too hot to talk, too. 839 00:40:44,022 --> 00:40:46,992 You said that we're bad for each other. 840 00:40:47,125 --> 00:40:49,327 Maybe I want to be bad. 841 00:40:50,661 --> 00:40:54,399 Here is a really terrible place for us to be bad. 842 00:40:54,499 --> 00:40:57,335 Mm, I know a place. 843 00:40:57,468 --> 00:41:00,038 โ™ช The surface โ™ช 844 00:41:02,073 --> 00:41:05,243 โ™ช You make me wonder โ™ช 845 00:41:05,343 --> 00:41:09,347 โ™ช How this part of me went undiscovered โ™ช 846 00:41:11,182 --> 00:41:15,118 โ™ช Taking my heart out of its zone of comfort โ™ช 847 00:41:15,119 --> 00:41:16,619 โ™ช Like summer... โ™ช 848 00:41:16,620 --> 00:41:18,189 This is where you're staying? 849 00:41:18,323 --> 00:41:20,123 Oh, just shut up about that. 850 00:41:20,124 --> 00:41:23,028 Come here. 851 00:41:27,132 --> 00:41:30,368 Is this our new normal? 852 00:41:30,501 --> 00:41:32,537 Friends? 853 00:41:34,739 --> 00:41:38,376 โ™ช You make me out of control โ™ช 854 00:41:38,476 --> 00:41:41,579 โ™ช Out of our clothes โ™ช 855 00:41:41,712 --> 00:41:45,083 โ™ช Motion in slow, yeah โ™ช 856 00:41:45,183 --> 00:41:46,649 โ™ช You take me โ™ช 857 00:41:46,650 --> 00:41:48,954 โ™ช You take me in my feelings... โ™ช 858 00:41:49,054 --> 00:41:51,556 Very good friends. 859 00:41:51,656 --> 00:41:53,124 โ™ช Through the ceiling โ™ช 860 00:41:53,224 --> 00:41:57,929 โ™ช Leaving my inhibitions exposed. โ™ช 861 00:42:04,302 --> 00:42:06,337 Captioning sponsored by CBS 862 00:42:06,437 --> 00:42:09,074 and TOYOTA. 863 00:42:09,174 --> 00:42:12,610 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 56132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.