All language subtitles for Evil.Dead.3.Army.Of.Darkness.1992.SCREWHEAD.EDITION.BDRip.7200p.AC3.ID

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:20,500 Revisi Balik|Resync DVDRIP Medan 23 Agustus 2011 TranslateID|By Rahmad N Hutagalung 2 00:00:46,570 --> 00:00:50,198 Namaku Ash. Aku seorang budak. 3 00:00:50,407 --> 00:00:53,201 - Aah! 4 00:00:53,410 --> 00:00:56,037 Sejauh yang bisa kuhitung, sekarang tahun 1300 Masehi... 5 00:00:56,246 --> 00:00:58,665 ...dan aku diseret ke dalam kematian. 6 00:00:58,874 --> 00:01:01,501 Dulu aku tidak begini. 7 00:01:01,710 --> 00:01:05,422 Aku pernah hidup benar. 8 00:01:05,921 --> 00:01:07,840 Punya pekerjaan. 9 00:01:08,048 --> 00:01:12,804 Ash memeriksa keharga empat. 10 00:01:13,054 --> 00:01:15,390 Um, Peralatan. Gang 12. Belanja pintar, belanja di S-Mart. 11 00:01:15,599 --> 00:01:17,559 Shop smart. Shop S-mart. 12 00:01:17,767 --> 00:01:22,439 Aku punya pacar yang baik, Linda. 13 00:01:24,024 --> 00:01:28,570 Bersama kami pergi ke kabin kecil di pegunungan. 14 00:01:31,364 --> 00:01:34,075 Tampaknya ada arkeolog datang ke tempat terpencil ini... 15 00:01:34,284 --> 00:01:37,078 ...untuk mempelajari penemuan terakhirnya. 16 00:01:37,287 --> 00:01:40,415 "Necronomicon ex Mortis" 17 00:01:40,624 --> 00:01:44,544 "Buku Orang Mati". 18 00:01:44,794 --> 00:01:48,215 Dijilid dengan daging manusia dan bertintakan darah... 19 00:01:48,423 --> 00:01:52,761 ...naskah Sumeria kuno itu berisi ritual pemakaman aneh... 20 00:01:52,969 --> 00:01:58,017 ...jampi-jampi penguburan dan cara membangkitkan setan. 21 00:01:58,226 --> 00:02:01,145 Ini tak ditujukan bagi yang masih hidup. 22 00:02:01,354 --> 00:02:06,484 Buku itu membangunkan sesuatu yang jahat di hutan. 23 00:02:11,948 --> 00:02:13,950 Ia membawa Linda. 24 00:02:14,158 --> 00:02:16,994 Kemudian ia kembali untuk memburuku. 25 00:02:17,203 --> 00:02:20,164 Ini masuk ke tanganku dan begitu buruk. 26 00:02:20,373 --> 00:02:22,792 Ia merasuki tanganku. Jadi kupotong tanganku. 27 00:02:29,048 --> 00:02:31,676 Tapi itu tak menghentikannya. Ia kembali. 28 00:02:31,884 --> 00:02:35,471 - Waktu besar. 29 00:02:35,680 --> 00:02:38,140 Ah! 30 00:02:38,349 --> 00:02:41,895 Aah! 31 00:02:51,029 --> 00:02:54,323 Demi Tuhan! 32 00:02:54,532 --> 00:02:56,367 Bagaimana kau menghentikan itu? 33 00:03:53,091 --> 00:03:55,177 - Kepung orang asing itu! 34 00:03:58,263 --> 00:04:01,016 Baiklah, Kau pria, jatuh dari langit! 35 00:04:05,604 --> 00:04:07,898 Semua o 'ya, salam damai! 36 00:04:08,106 --> 00:04:11,151 Dimana dalam neraka... 37 00:04:18,076 --> 00:04:20,119 Berdiri cepat, keparat! 38 00:04:20,328 --> 00:04:23,623 Tidak, tidak. Tenanglah, Ketua. 39 00:04:23,832 --> 00:04:25,583 Uh, Aku tak tahu bagaimana aku ada di sini. 40 00:04:25,792 --> 00:04:30,088 - Dan, ah, uh, Dan aku tak mencari keributan. 41 00:04:32,465 --> 00:04:36,553 Senjata apa ini! 42 00:04:36,803 --> 00:04:39,222 - Penasihat!! - Mundur kembali! Ayo, semuanya. 43 00:04:39,430 --> 00:04:42,808 Kembali ke kuda mu. Ayo! 44 00:04:43,517 --> 00:04:47,229 Tuanku, aku yakin ialah orang yang tertulis dalam Necronomicon. 45 00:04:47,437 --> 00:04:49,731 ia yang diramalkan akan diturunkan dari surga... 46 00:04:49,940 --> 00:04:52,734 ...dan menolong kita dari teror Deadites. 47 00:04:52,943 --> 00:04:54,528 Apa? Si konyol itu? 48 00:04:54,736 --> 00:04:57,072 Lebih mungkin... 49 00:04:57,281 --> 00:04:59,117 ...ia adalah anak buah Henry! 50 00:04:59,325 --> 00:05:03,246 - Berlutut, bangsat! 51 00:05:03,413 --> 00:05:06,124 Kuperintahkan, lemparkan ke dalam lubang! 52 00:05:06,332 --> 00:05:10,295 Kau akan segera pelajari kengerian lubang. 53 00:05:10,503 --> 00:05:13,840 - Lempar ke lubang! - Kau bajingan sialan! 54 00:05:14,048 --> 00:05:19,095 - Tangkap dia! - Menyingkir dariku! 55 00:05:19,721 --> 00:05:22,515 - Lepaskan aku! - Rantai dia! 56 00:05:25,185 --> 00:05:27,145 Ah, kau akan punya sedikit saja kesenangan kecil, bodoh. 57 00:05:29,522 --> 00:05:33,109 Ke kastil! 58 00:05:34,360 --> 00:05:37,280 Angkat kakimu! Jangan seret kakimu! Ayolah! 59 00:05:37,489 --> 00:05:39,616 Berjalanlah. Ayo. Ayo, cepat sedikit. 60 00:05:39,824 --> 00:05:41,784 Ayo, sekarang. 61 00:05:41,993 --> 00:05:44,830 Ayo, aangkat itu. Rasakan ini! 62 00:05:52,087 --> 00:05:55,049 Kau dapat sesuatu untuk lihat ke depan untuk... 63 00:05:55,257 --> 00:05:58,761 Ada yang kalian nantikan jika tiba di kastil! 64 00:05:58,969 --> 00:06:00,763 Tuan Arthur datang! 65 00:06:00,971 --> 00:06:03,849 Angkat gerbang! 66 00:06:04,058 --> 00:06:10,189 Tuan Arthur! Tuan Arthur datang! 67 00:06:13,901 --> 00:06:16,028 Itu bagus, betul tidak? Jalan ke dalam. 68 00:06:16,237 --> 00:06:19,990 Jalan, Kau brengsek... 69 00:06:20,199 --> 00:06:23,702 - cepatkan! 70 00:06:38,551 --> 00:06:41,804 Jalan ke atas. Tuhan selamatkan raja! 71 00:06:42,012 --> 00:06:44,765 Tuhan selamatkan raja! Kami mencintainya! 72 00:06:47,101 --> 00:06:50,354 Arthur! Dia kembali! 73 00:06:50,563 --> 00:06:55,192 Tuan Arthur, mana kakakku? Bukankah ia pergi denganmu? 74 00:06:55,401 --> 00:06:57,361 Ya, dan bertarung dengan gagah. 75 00:06:57,570 --> 00:07:00,948 Tapi semalam ia terbunuh melawan orang Duke Henry. 76 00:07:01,157 --> 00:07:03,200 Maafkan aku, Sheila. 77 00:07:03,409 --> 00:07:05,077 Ayolah. 78 00:07:05,286 --> 00:07:08,539 Dasar dungu! Ah, hentikan itu, bajingan! 79 00:07:10,749 --> 00:07:12,710 Kau barbar! 80 00:07:12,918 --> 00:07:15,755 - Oh, jangan! Berhenti! Berhenti, bajingan kecil! 81 00:07:15,964 --> 00:07:18,133 Keluar dari sini, kau Bajingan busuk! 82 00:07:21,970 --> 00:07:26,016 Terkutuklah lehermu! Kau pembunuh! 83 00:07:26,224 --> 00:07:29,144 Kau pembunuh! Seorang pembunuh keji! 84 00:07:34,357 --> 00:07:36,276 Kematian saudaraku harus dibalas! 85 00:07:51,041 --> 00:07:54,669 Pasukan, berhenti! 86 00:07:56,838 --> 00:08:00,426 Lepaskan ikat lehernya! 87 00:08:01,135 --> 00:08:03,763 Bunuh mereka! 88 00:08:03,971 --> 00:08:05,848 Nasukkan mereka ke dalam lubang! 89 00:08:12,772 --> 00:08:16,900 Anda, tuan, bukan salah satu budakku. 90 00:08:17,108 --> 00:08:19,319 Siapa kau? 91 00:08:19,528 --> 00:08:22,280 Siapa yang ingin tahu? 92 00:08:22,489 --> 00:08:24,449 Aku Henry Si Merah. Duke of Shale. 93 00:08:24,658 --> 00:08:28,995 Tuan dari Northlands dan pemimpin rakyat. 94 00:08:29,204 --> 00:08:33,124 Yah, halo, Tuan Pesolek. 95 00:08:33,333 --> 00:08:36,169 Aku punya berita untukmu, sobat. Kau tak memimpin siapa pun, 96 00:08:36,378 --> 00:08:39,214 kecuali keledai (jack) dan kotoran. Dan Jack sudah pergi. 97 00:08:39,422 --> 00:08:40,549 Tutup mulutmu! 98 00:08:40,757 --> 00:08:42,133 Tutup mulutmu! 99 00:08:42,342 --> 00:08:45,930 Tuan-tuan, Tuan Arthur! 100 00:08:52,311 --> 00:08:55,773 Ada setan jahat yang bangkit di tanah ini. 101 00:08:55,982 --> 00:08:59,527 Sementara rakyatku berjuang mempertaruhkan jiwanya melawan itu... 102 00:08:59,735 --> 00:09:02,530 ...kau, Henry Si Merah, memerangi kami. 103 00:09:02,738 --> 00:09:06,742 Pembual! Aah! 104 00:09:06,951 --> 00:09:09,662 Kau yang pertama menghunuskan pedang kepada kami. 105 00:09:09,871 --> 00:09:12,748 Dan setan ini telah merusak rakyatku juga! 106 00:09:12,957 --> 00:09:15,751 Rakyatmu sama saja dengan perusak busuk... 107 00:09:15,960 --> 00:09:17,879 ...yang berada di dasar lubang itu! 108 00:09:18,087 --> 00:09:20,840 Betul! Kau sama saja! 109 00:09:21,048 --> 00:09:23,384 Semoga Tuhan mengampuni jiwamu. 110 00:09:37,524 --> 00:09:42,863 Demi Tuhan! Mahluk neraka apa yang ada di sana? 111 00:09:46,783 --> 00:09:50,412 Lempar ke lubang anak pelacur haus darah itu. 112 00:09:50,621 --> 00:09:54,833 Tidak! Tidak! 113 00:09:54,958 --> 00:09:57,878 Tidak, tidak! Aah! 114 00:10:24,696 --> 00:10:28,742 Oh! Tuhan Sorgawi! 115 00:10:30,661 --> 00:10:32,704 Dia kabur! 116 00:10:32,913 --> 00:10:36,583 - Tahan! - Tahan dia! 117 00:11:06,698 --> 00:11:08,825 - Siapa berikutnya? - Itu dia. Ya, la ketakutan! 118 00:11:09,033 --> 00:11:12,370 Mereka tidak melihat jadi pintar sekarang, apa mereka? 119 00:11:12,579 --> 00:11:16,916 Dia takut! Dia takut putih! 120 00:11:17,125 --> 00:11:19,294 Woah! Woah! 121 00:11:19,502 --> 00:11:22,255 Tunggu sebentar. Tahan. 122 00:11:22,463 --> 00:11:26,843 Tunggu sebentar. Kau harus mengerti, bung. 123 00:11:27,051 --> 00:11:29,512 Aku belum pernah melihat bajingan-bajingan ini sebelumnya! 124 00:11:29,721 --> 00:11:31,681 - Dapatkan dia di sana! - ia gemetar! 125 00:11:31,890 --> 00:11:33,808 Dia mengemis! 126 00:11:34,017 --> 00:11:36,477 - Apa yang kau tunggu? - Henry! 127 00:11:36,686 --> 00:11:38,521 Katakan pada mereka, kau tak mengenalku. 128 00:11:38,730 --> 00:11:42,942 Kita tak pernah bertemu, katakan! 129 00:11:43,902 --> 00:11:47,697 Kurasa dia tak mau dengar, bung. 130 00:11:47,906 --> 00:11:49,033 Lihat. 131 00:11:49,240 --> 00:11:53,995 Kuberi tahu, kalian salah tangkap orang. 132 00:12:02,587 --> 00:12:06,674 Kuberi tahu, kalian salah tangkap orang. 133 00:12:06,883 --> 00:12:10,470 Uh, wh-woah. 134 00:12:10,887 --> 00:12:13,014 - Aah! 135 00:13:01,981 --> 00:13:06,193 Bagaimana kau suka lubang? Tidak lubang yang bagus? 136 00:13:19,331 --> 00:13:21,418 - Hai-ya! 137 00:13:21,626 --> 00:13:25,547 - Kenapa, kau... 138 00:13:25,964 --> 00:13:28,300 Ha! 139 00:13:28,508 --> 00:13:30,343 Paku. 140 00:13:30,552 --> 00:13:35,015 Hei, ia bilang paku! Beri ia paku! 141 00:13:47,484 --> 00:13:51,780 Kasi jalan! Aneh satu! 142 00:14:01,165 --> 00:14:04,502 - Ganjil satu! 143 00:14:06,338 --> 00:14:09,883 Yaaah! 144 00:14:10,091 --> 00:14:13,970 Ya! 145 00:14:26,691 --> 00:14:29,903 Sialan kau. Persetan kau! 146 00:15:54,530 --> 00:15:58,534 Kau tahu, tali sepatumu lepas. 147 00:16:08,044 --> 00:16:10,588 Baiklah. 148 00:16:10,796 --> 00:16:13,508 Siapa yang mau melawanku? 149 00:16:13,716 --> 00:16:17,178 Siapa berikutnya,ha? 150 00:16:17,386 --> 00:16:19,263 Bagaimana dengan ini? 151 00:16:19,472 --> 00:16:21,849 Siapa yang mau?, ha? 152 00:16:22,059 --> 00:16:25,938 Siapa yang mau merasakan? 153 00:16:28,315 --> 00:16:33,237 Kau. Kau mau lagi? 154 00:16:33,612 --> 00:16:36,740 Huh? 155 00:16:36,823 --> 00:16:40,494 Kau mau sedikit? 156 00:16:41,078 --> 00:16:43,789 Kau mau? Kau mau? Kau mau lagi? 157 00:16:43,997 --> 00:16:48,168 Hah? Hah? 158 00:17:00,514 --> 00:17:05,102 Sekarang, naiklah ke kuda dan pergilah dari sini. 159 00:17:07,187 --> 00:17:10,358 Biarkan mereka pergi! 160 00:17:31,461 --> 00:17:34,214 - Berhenti! 161 00:17:34,423 --> 00:17:37,676 Terima kasih, tuan rumah yang murah hati! 162 00:17:37,885 --> 00:17:41,305 Pedang bung! 163 00:17:47,603 --> 00:17:52,691 Untuk kesombongan itu, kupastikan kau mati. 164 00:18:01,951 --> 00:18:03,870 Yaah. 165 00:18:04,078 --> 00:18:07,916 Baik, kalian orang dungu primitif, dengarkan. 166 00:18:08,124 --> 00:18:10,293 Lihat ini? 167 00:18:10,502 --> 00:18:15,173 - lni tongkat sihirku! 168 00:18:15,381 --> 00:18:17,717 ini Remington kaliber-12, laras-ganda. Barang S-Mart paling top. 169 00:18:17,926 --> 00:18:19,802 S-mart's atas baris. 170 00:18:20,011 --> 00:18:22,931 Kalian bisa dapatkan ini di bagian alat olah raga. 171 00:18:23,139 --> 00:18:26,434 Betul, barang ini dibuat di Grand Rapids, Michigan. 172 00:18:26,643 --> 00:18:29,938 Harga ecerannya sekitar $109.95. 173 00:18:30,146 --> 00:18:34,859 Dengan gagang kayu kenari, baja biru, dan pemicu yang sangat sensitif. 174 00:18:35,068 --> 00:18:38,363 Betul, belanjalah di S-Mart. 175 00:18:38,571 --> 00:18:41,617 Toko S-mart. Kalian mengerti? 176 00:18:41,825 --> 00:18:43,619 - Ya, Tuan. Benar. - Ya, Tuan. 177 00:18:43,827 --> 00:18:45,830 Sekarang, aku bersumpah... 178 00:18:46,038 --> 00:18:49,124 ...jika kalian sekali lagi... 179 00:18:49,333 --> 00:18:53,003 ...menyentuhku saja.... 180 00:19:19,696 --> 00:19:24,785 Kini, mari bicarakan bagaimana aku pulang. 181 00:19:55,274 --> 00:19:57,818 Aku mohon maaf, Tuanku. 182 00:19:58,027 --> 00:20:00,696 Kukira kau adalah anak buah Henry. 183 00:20:00,905 --> 00:20:04,909 Pertama kau ingin membunuhku, kini kau ingin menciumku. 184 00:20:05,576 --> 00:20:07,494 Pergilah. 185 00:20:09,955 --> 00:20:13,084 Jadi bagaimana? Kau bisa kembalikan aku atau tidak? 186 00:20:13,293 --> 00:20:15,837 Yang bisa hanya Necronomicon. 187 00:20:16,046 --> 00:20:18,173 Buku setan yang juga kami perlukan. 188 00:20:18,381 --> 00:20:21,968 Di dalamnya ada kalimat-kalimat yang bisa mengembalikanmu ke zamanmu. 189 00:20:22,177 --> 00:20:25,972 Hanya kau, yang dijanjikan, yang dapat mencarinya. 190 00:20:26,181 --> 00:20:29,434 Aku tak ingin bukumu. Aku tak ingin omong kosongmu! 191 00:20:29,643 --> 00:20:34,856 Kembalikan saja aku ke zamanmu. Segera! Hari ini! .... 192 00:20:42,280 --> 00:20:45,824 - Kau harus mati! 193 00:20:52,164 --> 00:20:55,751 Kau tak boleh mengambil Necronomicon. 194 00:20:55,961 --> 00:21:00,257 Kami akan memakan jiwa kalian! 195 00:21:03,426 --> 00:21:07,222 Oh! 196 00:21:21,278 --> 00:21:25,407 - Itu tipuan. Ambil kapak. 197 00:21:29,995 --> 00:21:33,623 - Pengawal! Bunuh dia! 198 00:21:33,832 --> 00:21:36,293 - Tangkap penyihir itu! - Matikan si penyihir! 199 00:21:36,501 --> 00:21:38,420 Layaknya seperti bubur! 200 00:21:38,628 --> 00:21:41,799 Ah, mata ku! Aku buta! Oh, Tuhan, aku buta! 201 00:21:44,010 --> 00:21:45,845 Tidak, jangan! 202 00:21:50,391 --> 00:21:53,186 Hei! perempuan-jalang. 203 00:21:53,394 --> 00:21:56,147 Ayo pergi. 204 00:21:56,355 --> 00:21:57,940 Ya-hoo! 205 00:21:58,149 --> 00:22:00,318 Hee-ya! 206 00:22:00,526 --> 00:22:03,946 Hee-ya! 207 00:22:17,668 --> 00:22:19,921 Jika Necronomicon jatuh ke tangan Deadites... 208 00:22:20,129 --> 00:22:22,798 ...seluruh umat manusia akan dimakan oleh setan ini. 209 00:22:23,007 --> 00:22:26,719 Sekarang akankah kau cari buku itu? 210 00:22:39,190 --> 00:22:42,777 Yang itu. 211 00:23:01,379 --> 00:23:04,298 Hee-ya! 212 00:23:07,677 --> 00:23:11,055 Bagus. 213 00:23:22,359 --> 00:23:25,612 Ada apa, kau dibesarkan di gudang? Tutup pintunya. 214 00:23:25,821 --> 00:23:31,034 Mungkin benar dibesarkan di gudang dengan orang primitif lainnya. 215 00:23:38,375 --> 00:23:42,838 Penasihat berkata kau adalah orang yang dijanjikan. 216 00:23:44,882 --> 00:23:48,468 Konon kau akan mencari buku itu untuk membantu kami. 217 00:23:48,677 --> 00:23:50,929 Dan bahwa kau akan memimpin kami melawan setan itu. 218 00:23:51,138 --> 00:23:56,476 Satu-satunya alasan aku mencari buku itu adalah agar bisa pulang. 219 00:24:00,732 --> 00:24:03,109 Aku yakin kau akan berangkat pada pagi hari. 220 00:24:03,318 --> 00:24:05,361 Jangan sentuh itu, mohon. Kalian bangsa primitif... 221 00:24:05,570 --> 00:24:07,447 tak akan paham campuran dan komposisi logam... 222 00:24:07,655 --> 00:24:12,493 ...dan hal-hal yang berkaitan dengan struktur molekul dan.... 223 00:24:13,494 --> 00:24:16,164 Omong-omong, mau apa kau ke sini? 224 00:24:16,372 --> 00:24:18,875 Aku ingin mengatakan bahwa... 225 00:24:19,083 --> 00:24:21,418 semua harapan dan doaku ada padamu... 226 00:24:21,627 --> 00:24:24,463 ...dan kubuat ini untukmu. 227 00:24:24,671 --> 00:24:28,091 Bagus. Aku memang butuh selimut kuda. 228 00:24:49,364 --> 00:24:52,909 Cium aku, sayang. 229 00:25:01,209 --> 00:25:05,797 Hyahh! Ayo, Nak! 230 00:25:06,172 --> 00:25:09,551 Hyahh! 231 00:25:14,931 --> 00:25:18,935 Hyahh! 232 00:25:25,358 --> 00:25:27,527 - Tenanglah sekarang. Whoa. 233 00:25:32,408 --> 00:25:34,869 Apa? Apa ini? 234 00:25:35,077 --> 00:25:37,663 Jalan ini menuju ke tempat setan. 235 00:25:37,872 --> 00:25:43,169 Sebuah pemakaman. Di sana Necronomicon menunggu. 236 00:25:45,129 --> 00:25:49,216 Waktu kau ambil buku itu dari tempatnya, kau harus mengucapkan: 237 00:25:49,425 --> 00:25:52,219 'Klaatu,' 'barata, niktu'. 238 00:25:52,428 --> 00:25:56,015 Klaatu Barada nikto. Baik. 239 00:25:56,223 --> 00:25:58,225 Yah, Ulangi. 240 00:25:58,434 --> 00:26:01,687 - Klaatu Barada nikto. - Lagi! 241 00:26:01,896 --> 00:26:05,232 Sudah kuingat! Sudah kuingat! Aku sudah ingat kata-kata itu, ya? 242 00:26:05,441 --> 00:26:07,942 Sekarang, pahami ini, kalian berdua! 243 00:26:08,151 --> 00:26:11,029 Jika aku mendapatkan buku itu, kalian mengirimku kembali. 244 00:26:11,237 --> 00:26:13,531 Jika kudapat buku itu, kembalikan aku. 245 00:26:54,114 --> 00:26:55,991 Ada apa? 246 00:27:09,214 --> 00:27:12,092 Hyah! Ayo! 247 00:27:19,724 --> 00:27:22,686 Hyah! Ayo! 248 00:27:27,691 --> 00:27:30,610 Aah! Ayo! 249 00:27:30,819 --> 00:27:33,947 Ayo, kau! 250 00:29:17,761 --> 00:29:21,849 Hei, mari kita taku-takuti orang baik ini! Ayo. 251 00:29:23,350 --> 00:29:25,352 Kecepatan menghantam! 252 00:29:29,857 --> 00:29:33,235 Ooh! 253 00:29:33,443 --> 00:29:36,238 Siap. Bidik. Tembak! 254 00:29:36,446 --> 00:29:39,116 - Ooh! - Pergi! 255 00:29:39,324 --> 00:29:41,243 Whoa! 256 00:29:41,450 --> 00:29:43,411 - Oh, Tuhan! Oh, tidak! - Oh... 257 00:29:43,619 --> 00:29:46,831 - Oh! - Kau jelek sedikit 258 00:29:47,039 --> 00:29:49,125 Oh, tidak! 259 00:29:49,333 --> 00:29:50,918 Ooh, tidak! Oh, aku! 260 00:29:51,127 --> 00:29:53,421 uhh, ooh, Aah! 261 00:29:53,629 --> 00:29:57,341 - Angkat! - Oh, ooh-hoo-ha! 262 00:29:57,550 --> 00:30:01,596 - Ooh, Aah! 263 00:30:03,932 --> 00:30:07,060 Aah-ha-ha! 264 00:30:13,025 --> 00:30:16,278 Heh-heh heh-heh Whoahh! 265 00:30:16,612 --> 00:30:18,697 'Jembatan London sedang runtuh' 266 00:30:18,906 --> 00:30:21,783 'Sedang runtuh', 'sedang runtuh' 267 00:30:21,992 --> 00:30:24,786 'Sedang runtuh', 'sedang runtuh' 268 00:30:24,995 --> 00:30:27,706 ##Wanita pujaanku## Ha! 269 00:30:32,044 --> 00:30:38,300 Ooh! 270 00:30:39,218 --> 00:30:41,053 Apakah ia bangun? Bagaimana dia? 271 00:30:41,261 --> 00:30:44,806 Hei, Sadarkah ia? Sadarkah? 272 00:30:48,519 --> 00:30:53,775 Hmm, Sungguh mimpi yang menakutkan. 273 00:30:54,150 --> 00:30:58,279 Tunggu dulu. Oh, Tuhan! 274 00:30:58,488 --> 00:31:00,365 Aku tidak bisa bergerak! 275 00:31:00,573 --> 00:31:06,204 Aah! 276 00:31:07,038 --> 00:31:09,582 - Dan pergi! - Buka lebar-lebar! 277 00:31:09,791 --> 00:31:16,172 Geronimo! 278 00:31:16,548 --> 00:31:18,383 - Hore! - Hore! 279 00:31:41,906 --> 00:31:44,242 - Ah! 280 00:31:44,450 --> 00:31:48,705 Baik, sobat kecil. Bagaimana kalau coklat panas? 281 00:31:59,424 --> 00:32:02,177 Kau suka rasanya? Kau suka rasa.... 282 00:32:02,385 --> 00:32:04,304 Bagaimana kau seperti yang te... 283 00:32:08,183 --> 00:32:10,768 Aah, eh, ugh, oh! 284 00:32:10,977 --> 00:32:14,689 Ah! Oh! 285 00:32:14,856 --> 00:32:18,860 Biarkan aku keluar! 286 00:32:20,988 --> 00:32:24,742 Oh, Tuhan, la membesar! 287 00:32:40,799 --> 00:32:45,137 Ooh, ooh, aku buta. Aku buta. Bleh. 288 00:32:48,807 --> 00:32:52,102 Yip, yip, yah! 289 00:32:52,311 --> 00:32:57,775 Oh, hei! Kau mau bawa aku ke mana? uhh, oh, ooh! 290 00:33:03,405 --> 00:33:05,824 Apa kau? 291 00:33:06,034 --> 00:33:08,328 Kau ini apa? 292 00:33:08,537 --> 00:33:11,957 Aku Ash buruk, dan kau Ash baik. 293 00:33:12,165 --> 00:33:14,000 Kau munafik dua-sepatu kecil. 294 00:33:14,209 --> 00:33:18,212 ##Kau munafik dua-sepatu kecil sok dua sepatu kecil## 295 00:33:18,420 --> 00:33:21,006 ##sok dua-sepatu kecil sok dua sepatu kecil## 296 00:33:21,215 --> 00:33:25,886 ##Sok dua-sepatu kecil Sok dua-sepatu kecil Sok dua-sepatu kecil## 297 00:33:26,095 --> 00:33:29,598 - Aduh! 298 00:33:30,266 --> 00:33:32,142 ##sok dua-sepatu Kecil## 299 00:33:36,230 --> 00:33:39,733 Aah! 300 00:33:43,737 --> 00:33:49,326 Baik, buruk. Aku pria dengan pistol. 301 00:34:49,096 --> 00:34:54,727 ltu pelajaran buatmu. Ya. ltu pelajaran buatmu. 302 00:34:55,478 --> 00:34:57,939 Kau tak boleh mengambil Necronomicon. 303 00:34:58,147 --> 00:35:01,234 Kau akan mati di kuburan sebelum bisa mengambil buku itu. 304 00:35:01,442 --> 00:35:06,071 - Hei, apa itu di wajahmu? - Huh? 305 00:35:06,279 --> 00:35:09,991 Aku akan kembali memburumu. 306 00:35:15,372 --> 00:35:20,085 - Hyah! 307 00:35:20,252 --> 00:35:23,756 Ayo! Nak! 308 00:35:31,013 --> 00:35:34,767 Hyah! 309 00:36:39,374 --> 00:36:42,961 Tiga buku? 310 00:36:45,881 --> 00:36:48,175 Tunggu sebentar. Tahan. 311 00:36:48,383 --> 00:36:52,887 Tak ada yang bilang apa-apa tentang tiga buku. 312 00:36:53,095 --> 00:36:54,890 Jadi aku harus bagaimana? 313 00:36:55,098 --> 00:37:01,647 Ambil satu buku, semuanya, atau apa? 314 00:37:02,314 --> 00:37:05,359 Baik. 315 00:37:57,662 --> 00:38:02,083 Whoahh. Buku yang salah. 316 00:38:36,744 --> 00:38:38,661 Aduh! 317 00:38:44,167 --> 00:38:46,002 Aah! Ooh! 318 00:38:55,512 --> 00:38:58,264 Ooh! Ooh, kau! 319 00:38:58,473 --> 00:39:02,185 Akan kubalas kau. 320 00:39:02,560 --> 00:39:03,394 Baiklah... 321 00:39:03,603 --> 00:39:04,687 Baiklah... 322 00:39:04,896 --> 00:39:08,316 ...sudah jelas tampaknya. 323 00:39:10,945 --> 00:39:16,534 Ooh, Tunggu dulu. Kata-kata itu. Benar, baiklah, baiklah. 324 00:39:16,742 --> 00:39:20,162 Ucapkan kata-kata itu. 325 00:39:22,373 --> 00:39:25,543 Klaatu...Sungai Barada... 326 00:39:25,751 --> 00:39:29,296 Iu - 327 00:39:33,801 --> 00:39:35,636 dasi. 328 00:39:35,845 --> 00:39:38,889 Nektar, n - Nickel (uang logam). 329 00:39:39,098 --> 00:39:41,684 'Noodle' (mi). Dimulai dengan 'N'. Benar, kata dengan 'N'. 330 00:39:41,892 --> 00:39:45,980 Ini jelas sebuah kata "N". 331 00:39:46,814 --> 00:39:50,568 Ini jelas sebuah "N" kata. 332 00:40:00,745 --> 00:40:05,542 Klaatu, barata.... 333 00:40:19,556 --> 00:40:24,394 Oke, lalu. Itu saja. 334 00:40:34,069 --> 00:40:36,572 Hei! Tunggu dulu. 335 00:40:36,780 --> 00:40:40,910 Semua beres. Kuucapkan kata itu. Betul! 336 00:40:41,118 --> 00:40:46,750 - Oh! Oh! Tidak, tunggu! Oh! 337 00:40:52,339 --> 00:40:56,676 Kalian berlindung! Ke tembok! 338 00:40:56,885 --> 00:40:58,803 Cari anak-anakmu. 339 00:40:59,012 --> 00:41:02,474 - Tenangkan kuda-kuda! 340 00:41:02,682 --> 00:41:06,269 Ada yang salah. Ada yang keliru. 341 00:41:38,177 --> 00:41:42,181 Kemana kau pergi? Kemana kau per... 342 00:42:05,037 --> 00:42:07,832 Oh, oh, Aah! 343 00:42:10,042 --> 00:42:12,002 Ooh, ooh, ooh, ooh. 344 00:42:14,964 --> 00:42:20,344 Akan kulumat kau! Akan kulumat mukamu, mahluk tulang! 345 00:42:40,364 --> 00:42:43,784 - Hyah! 346 00:42:44,619 --> 00:42:48,039 Aku sudah muak jadi suruhan mereka. Kulakukan tugasku. Kini aku mau pulang. 347 00:42:48,247 --> 00:42:51,876 Sekarang aku ingin kembali, seperti dalam kesepakatan tersebut. Kemari! 348 00:43:03,096 --> 00:43:06,433 ...Aku...hidup... 349 00:43:08,268 --> 00:43:10,229 ...lagi! 350 00:43:20,322 --> 00:43:24,117 itu dia! Yang dijanjikan! Yang dijanjikan pulang! 351 00:43:24,326 --> 00:43:28,997 Angkat gerbang! 352 00:43:30,749 --> 00:43:36,255 Selamat datang kembali! Kami selamat! 353 00:43:36,463 --> 00:43:40,467 - Necronomicon itu! - Betul, ia yang dijanjikan! 354 00:43:40,676 --> 00:43:43,136 - Dia membawa Necronomicon itu! - Bagaimana ya? 355 00:43:43,345 --> 00:43:46,307 - ia membawa buku itu! - Yahh, bagus, bagus. 356 00:43:46,516 --> 00:43:48,393 - Anak baik! - Menyingkir dari mukaku. 357 00:43:54,858 --> 00:43:59,778 Necronomicon, cepat. Kau bawa Necronomicon? 358 00:43:59,903 --> 00:44:03,866 - Ya, hanya saja... - Hanya apa? 359 00:44:03,907 --> 00:44:07,619 Tak apa-apa. lni. 360 00:44:11,999 --> 00:44:15,544 Kini kembalikan aku. Sesuai kesepakatan. 361 00:44:15,752 --> 00:44:20,591 Waktu kau ambil Necronomicon dari tempatnya, kau ucapkan kata-kata itu? 362 00:44:20,799 --> 00:44:23,468 - Yahh, pada dasarnya. - Kau ucapkan semua kata dengan tepat? 363 00:44:23,677 --> 00:44:26,263 Dengar, mungkin tak kuucapkan setiap suku kata... 364 00:44:26,471 --> 00:44:29,391 - Tidak,...tapi pada dasarnya, kuucapkan semua. - Dasar bodoh! 365 00:44:29,600 --> 00:44:33,229 Waktu kau salah ucapkan kata-kata itu, tentara kematian terbangkitkan. 366 00:44:33,438 --> 00:44:35,356 tentara orang mati bangun! 367 00:44:35,565 --> 00:44:37,775 Sekarang, tunggu, tunggu, di sana, bayam dagu. 368 00:44:37,984 --> 00:44:41,070 Kau bilang kau dapat bereskan semua ini jika dapat bukunya. 369 00:44:41,279 --> 00:44:44,741 Bahwa ada paragraf dalam buku yang bisa hilangkan ini semua dan kembalikan aku. 370 00:44:44,949 --> 00:44:47,327 Betul, buku ini masih memiliki kekuatan untuk mengembalikanmu. 371 00:44:47,535 --> 00:44:49,329 Tapi bagi kami, tak ada gunanya! 372 00:44:49,537 --> 00:44:51,998 Setan itu sangat menginginkan Necronomicon. 373 00:44:52,207 --> 00:44:55,001 Dan ia akan datang ke mari untuk mengambilnya! 374 00:44:55,210 --> 00:44:57,754 Kita sudah sepakat. 375 00:44:57,962 --> 00:45:00,673 Kauinginkan buku sialan itu, sudah kudapatkan untukmu! 376 00:45:00,882 --> 00:45:02,842 Tugasku selesai, kini kirim aku kembali! 377 00:45:03,051 --> 00:45:05,595 Baiklah. Karena kita lelaki dari kata-kata kita, 378 00:45:05,803 --> 00:45:09,641 kita harus menghormati kami tawar-menawar. 379 00:45:09,849 --> 00:45:13,728 Penasihat akan mengembalikanmu ke zamanmu. 380 00:45:13,937 --> 00:45:15,688 Yaah? 381 00:45:15,897 --> 00:45:18,067 - Kukira ia yang dijanjikan. - Yahh, betul. 382 00:45:18,275 --> 00:45:20,152 Karena itu kesepakatannya. 383 00:45:20,361 --> 00:45:22,696 Jadi kapan kau pikir kita dapat... 384 00:45:22,905 --> 00:45:25,699 mulai dengan semua hal dan - 385 00:45:25,908 --> 00:45:27,743 Dia tidak ada apa-apanya tetapi seorang pengkhianat, dia! 386 00:45:27,952 --> 00:45:29,745 Kapan kau pikir kita bisa mulai... 387 00:45:29,954 --> 00:45:33,374 dengan semua, uh, dengan upacara dan... 388 00:45:33,582 --> 00:45:35,417 Agh! Alasan yang payah buat seorang lelaki. 389 00:45:35,626 --> 00:45:40,381 Penasihat bodoh karena mempercayaimu. 390 00:45:40,589 --> 00:45:42,383 Aku tahu ia tak bisa dipercaya. 391 00:45:42,591 --> 00:45:45,261 Kami menaruh kepercayaan untuknya. 392 00:45:45,469 --> 00:45:48,221 Aku masih yakin kau akan menolong kami. 393 00:45:48,429 --> 00:45:53,852 Sheila. Takkah kau mengerti? lni sudah berakhir. 394 00:45:53,852 --> 00:45:57,814 Aku tidak punya apa yang diperlukan. 395 00:45:58,106 --> 00:46:01,652 Begitu lama. 396 00:46:03,863 --> 00:46:05,656 Tapi bagaimana dengan yang kita lalui bersama? 397 00:46:05,865 --> 00:46:09,243 Bagaimana dengan kata-kata manis yang kau ucapkan sewaktu kita berdua? 398 00:46:09,451 --> 00:46:11,912 Ah, baik... 399 00:46:12,121 --> 00:46:16,125 Yah, Hanya obrolan biasa sebelum tidur. ltu saja. 400 00:46:16,333 --> 00:46:19,753 ltu bukan sekedar obrolan biasa! 401 00:46:20,087 --> 00:46:22,590 Aku masih mempercayaimu. 402 00:46:22,798 --> 00:46:27,887 Aku masih percaya bahwa kau akan tinggal dan menolong kami. 403 00:46:31,640 --> 00:46:35,394 Pengecut! 404 00:46:36,353 --> 00:46:38,314 - Lihat di sana! setan! 405 00:46:54,831 --> 00:46:57,834 Ash! Bantu aku! 406 00:46:58,043 --> 00:47:00,545 Sheila! 407 00:47:04,216 --> 00:47:07,719 Yaaah! 408 00:47:11,389 --> 00:47:15,852 - Tembak hingga berdarah! - Tahan senjatamu! Nanti kena Sheila! 409 00:47:20,315 --> 00:47:23,902 ah, Pedangku! 410 00:47:24,027 --> 00:47:26,696 Yaaah! 411 00:47:26,905 --> 00:47:28,490 Terkutuklah kau! 412 00:47:46,758 --> 00:47:51,471 Gali, persetan kau! Gali lebih cepat! 413 00:47:51,680 --> 00:47:54,683 Aku bisa memerintah semua mayat bercacing yang mati di peperangan. 414 00:47:54,891 --> 00:47:56,685 - Yang pernah mati dalam pertempuran! - Terima kasih, pak! 415 00:47:56,893 --> 00:47:58,937 - Kau di sana. - Ya, Paduka. 416 00:47:59,145 --> 00:48:01,565 Kita akan menyerbu kastil mereka untuk mengambil bukuku. 417 00:48:01,773 --> 00:48:06,027 Angkat, kau budak terkutuk! 418 00:48:08,780 --> 00:48:12,409 Selamat kembali ke tanah kehidupan. 419 00:48:12,617 --> 00:48:16,204 Sekarang ambil sekop itu dan galilah! 420 00:48:16,413 --> 00:48:21,502 - Bawa perempuan itu! 421 00:48:31,512 --> 00:48:36,684 - Cium aku, sayang. 422 00:48:36,684 --> 00:48:39,228 Bagus. 423 00:48:39,437 --> 00:48:43,816 Nah, bukankah kau cantik sekali? 424 00:48:44,025 --> 00:48:46,444 Jangan sentuh aku, mahluk busuk! 425 00:48:46,652 --> 00:48:48,821 Ayolah. Nah, begitu. 426 00:48:49,030 --> 00:48:52,742 Itu saja. 427 00:48:54,202 --> 00:48:58,247 Kami punya rencana untuk mu, gadis-gadis. Jalan! 428 00:48:58,789 --> 00:49:02,627 Patahkan tulangmu, gali lubang, binatang! Majulah! 429 00:49:11,678 --> 00:49:15,098 Mata-mata datang! 430 00:49:20,145 --> 00:49:23,105 - Wow! - Hei, Ambil kudanya!. 431 00:49:23,314 --> 00:49:25,107 Berdirilah. 432 00:49:25,316 --> 00:49:27,151 Tuanku, tentara orang mati berkumpul di hutan dan menuju ke kastil. 433 00:49:27,360 --> 00:49:29,612 - Mereka mendekati benteng. - Berapa jauh dari sini? 434 00:49:29,820 --> 00:49:31,155 Dua hari naik kuda. 435 00:49:31,364 --> 00:49:33,241 Yang bersayap itu hanya permulaan saja. 436 00:49:33,449 --> 00:49:35,284 Mungkin kita harus menyingkir. 437 00:49:35,493 --> 00:49:37,286 - Kita akan aman di pegunungan. - Ya, gunung-gunung. 438 00:49:37,495 --> 00:49:39,872 - Ya. Kita harus pergi! - Sudah tertulis! Sudah diramalkan! 439 00:49:40,081 --> 00:49:42,250 - Mereka akan mengambil jiwa kita. Mereka akan menelan jiwa kita. - Aku takut! 440 00:49:42,458 --> 00:49:45,586 - Aku tidak ingin mati! 441 00:49:45,795 --> 00:49:50,133 Cukup! Ayo, pergilah! 442 00:49:50,342 --> 00:49:53,136 Pulang dan mengadu pada ibu? Aku? 443 00:49:53,345 --> 00:49:58,642 Aku? Aku sudah bosan menghindar terus! 444 00:49:59,268 --> 00:50:02,479 Menurutku kita tinggal di sini dan berperang. 445 00:50:02,688 --> 00:50:07,109 Apakah semua lelaki dari masa depan bermulut besar? 446 00:50:07,317 --> 00:50:12,155 Tidak. Hanya aku, sayang. 447 00:50:12,364 --> 00:50:16,702 Bagaimana kita perangi tentara orang mati di tembok kastil kita? 448 00:50:16,910 --> 00:50:19,580 Bagaimana kau akan berperang? Kata-kata lagi? Kebanyakan sudah pergi. 449 00:50:19,788 --> 00:50:21,582 Sebagian besar rakyat kita telah melarikan diri. 450 00:50:21,790 --> 00:50:24,376 Kita hanyalah 60 lelaki. 451 00:50:24,585 --> 00:50:29,506 Kita ajak Henry Si Merah dan anak buahnya untuk membantu. 452 00:50:30,716 --> 00:50:36,598 Sekarang, siapa setuju denganku? 453 00:50:49,652 --> 00:50:53,198 Aku mendukungmu. 454 00:50:53,656 --> 00:50:55,909 Kau bisa mengandalkanku. 455 00:50:56,117 --> 00:50:57,952 Kutawarkan keberanianku. 456 00:50:58,161 --> 00:51:01,706 - Pedangku di sampingmu! - Aku ikut kau! 457 00:51:01,915 --> 00:51:04,375 - Aku akan menawarkan busur ku untukmu, tuan. - Dan saya! 458 00:51:06,711 --> 00:51:08,837 Kami akan tinggal! 459 00:51:09,046 --> 00:51:12,049 Hidup! Hidup! Hidup! Hidup! Hidup! Hidup! 460 00:51:12,257 --> 00:51:19,056 Hidup! Hidup! Hidup! 461 00:51:26,689 --> 00:51:28,566 Nah, sayangku, 462 00:51:28,775 --> 00:51:32,862 ucapkan salam pada mereka. 463 00:51:36,032 --> 00:51:41,371 - Pemandangan yang indah. 464 00:51:44,082 --> 00:51:46,459 Aku mungkin jelek... 465 00:51:46,668 --> 00:51:49,963 tapi aku merasa....baik. 466 00:51:50,171 --> 00:51:52,799 - Siapa yang berkuasa? - Engkau, Tuanku. 467 00:51:53,007 --> 00:51:54,842 Anda, Tuan. Untuk kastil. 468 00:51:55,051 --> 00:51:58,555 Ke kastil! 469 00:51:59,305 --> 00:52:01,182 sekarang Cepat. 470 00:52:01,391 --> 00:52:03,768 Kastil! Ayo kita dorong. 471 00:52:03,977 --> 00:52:08,357 **Mendorong** Bagus. Yahh. 472 00:53:06,373 --> 00:53:08,292 Ha! Hoo! 473 00:53:08,500 --> 00:53:10,294 Hai-ya! 474 00:53:10,502 --> 00:53:13,714 Ha! Hoo! Hai-ya! 475 00:53:13,923 --> 00:53:17,343 Yahh! 476 00:53:17,593 --> 00:53:22,932 Mereka datang! Mayat hidup mendekat! 477 00:53:38,823 --> 00:53:42,369 Ada begitu sialan mereka banyak 478 00:53:43,954 --> 00:53:45,914 Mungkin... 479 00:53:46,122 --> 00:53:51,127 Hanya mungkin pasukan ku bisa menghentikan dari mengambil buku. 480 00:53:54,339 --> 00:53:56,174 Yahh. 481 00:53:56,383 --> 00:53:58,843 Dan mungkin Aku pilot jet Cina. 482 00:54:32,128 --> 00:54:36,090 Stasiun perang! Ambil batu-batu itu! Segera! 483 00:54:36,299 --> 00:54:42,554 Siapkan pelontar! Demi Tuhan, tunjukkan kemampuan kita! 484 00:54:50,020 --> 00:54:51,813 Berhenti! 485 00:54:52,022 --> 00:54:57,068 - Pasukan, berhenti! - Pasukan, berhenti! 486 00:55:02,824 --> 00:55:05,619 Aku akan merobek bola liburnya. 487 00:55:38,194 --> 00:55:42,573 Bawa pasukan! 488 00:55:42,865 --> 00:55:44,825 Whoa. 489 00:55:45,034 --> 00:55:47,787 Tuanku, kami diposisikan di kedua front. 490 00:55:47,995 --> 00:55:51,332 Baik, baik, baik. Di mana mereka menjaga buku saya? 491 00:55:51,541 --> 00:55:54,335 Ada, Tuanku, luar dinding. 492 00:55:54,544 --> 00:55:57,756 tembok pembatas itu. Itu akan tempat yang paling mungkin. 493 00:55:57,965 --> 00:56:02,344 Benar. bawa aku ke kastil. 494 00:56:02,553 --> 00:56:05,347 - Maju! - Maju! 495 00:56:05,556 --> 00:56:10,352 Tangis malapetaka dan biarkan lepaskan anjing-anjing perang! 496 00:56:10,561 --> 00:56:13,146 Ke kastil! 497 00:56:13,355 --> 00:56:16,817 Ayo maju, setan! Maju! 498 00:56:17,025 --> 00:56:21,321 Matilah orang-orang hidup! 499 00:56:22,573 --> 00:56:23,699 panah! 500 00:56:23,907 --> 00:56:27,536 Pembawa api! 501 00:57:01,403 --> 00:57:04,239 Bersiap. 502 00:57:09,620 --> 00:57:13,207 Tembak! 503 00:57:14,291 --> 00:57:19,379 - Cepat, kau brengsek, tingkatkan!! 504 00:57:26,638 --> 00:57:30,767 Oh! Oh! 505 00:57:32,185 --> 00:57:36,397 Yaah, sayang! 506 00:57:39,776 --> 00:57:43,821 - Harus! 507 00:57:44,030 --> 00:57:48,284 Tuan, ada bala tentara kedua mendekat dari selatan. 508 00:57:48,493 --> 00:57:52,956 Ram gerbang! 509 00:57:55,667 --> 00:57:57,168 Pelontar! 510 00:57:57,377 --> 00:57:59,504 keluar Pelontar! 511 00:58:07,679 --> 00:58:10,014 Yahh! 512 00:58:10,223 --> 00:58:14,144 Tembak! 513 00:58:17,730 --> 00:58:20,525 Lihat di sana! 514 00:58:24,404 --> 00:58:27,365 Yahh! 515 00:58:27,574 --> 00:58:30,910 - Berlindung! - Awas! 516 00:58:31,119 --> 00:58:34,664 - Beri jalan! 517 00:58:43,506 --> 00:58:45,341 Oh! 518 00:58:45,550 --> 00:58:48,177 Oh, kau tas tulang sengsara! 519 00:58:48,386 --> 00:58:51,222 Kuatkan diri dan ma.... 520 00:58:53,433 --> 00:58:55,393 ma... 521 00:58:55,602 --> 00:58:59,064 majulah. 522 00:59:01,317 --> 00:59:03,819 Ayo, mahluk malang menyedihkan! 523 00:59:04,028 --> 00:59:06,530 Lebih rendah. 524 00:59:06,739 --> 00:59:10,910 Dorong! 525 00:59:14,580 --> 00:59:18,209 Teruskan! 526 00:59:18,417 --> 00:59:22,671 Halangi pintu itu! Sekarang! 527 00:59:31,639 --> 00:59:35,726 Tahan cepat! 528 00:59:37,645 --> 00:59:40,231 - Kembali! - Makhluk-makhluk batu ini! 529 00:59:40,439 --> 00:59:44,194 Brengsek kau! 530 00:59:45,111 --> 00:59:47,113 Ooh, ltu pasti sakit! 531 00:59:47,322 --> 00:59:49,741 Pergi, Dasar mahluk dungu! 532 00:59:49,950 --> 00:59:53,370 Isi! Tembak! 533 00:59:55,956 --> 00:59:59,292 - Sialan! Masukkan... 534 00:59:59,501 --> 01:00:02,629 Kita dorong ke kerongkongannya! 535 01:00:02,837 --> 01:00:05,089 Kami telah menembus! Puri adalah milik kita! 536 01:00:10,511 --> 01:00:15,099 Membunuh manusia! 537 01:00:15,808 --> 01:00:20,854 - Dapat itu tercapai dan cepat! 538 01:00:34,327 --> 01:00:38,373 peringkat mereka rusak! Apakah mereka! 539 01:00:38,665 --> 01:00:43,670 Ha! Hoo! Hai-ya! Ha! Hoo! Hai-ya! 540 01:00:48,967 --> 01:00:51,970 Tarik kembali! tembok pembatas itu! 541 01:00:52,178 --> 01:00:53,972 Lindungi buku. 542 01:00:54,180 --> 01:00:57,934 Tuhan menyelamatkan kita semua. 543 01:01:01,396 --> 01:01:04,441 Ucapkan salam pada abad ke 21. 544 01:01:17,205 --> 01:01:20,458 Ayo! Aku punya banyak buat semuanya! 545 01:01:20,666 --> 01:01:22,793 Awas! 546 01:01:23,002 --> 01:01:25,796 - WHOO! 547 01:01:28,507 --> 01:01:32,470 - Da-dah. 548 01:01:33,054 --> 01:01:36,724 Ini adalah satu dalam keranjang yang kita inginkan! Tangkap dia! 549 01:01:36,933 --> 01:01:41,354 - Yaaah! 550 01:01:47,109 --> 01:01:48,861 Yaaaaah! 551 01:02:10,800 --> 01:02:13,719 Sheila? 552 01:02:36,075 --> 01:02:38,786 Kami telah dijamin halaman, tuanku. 553 01:02:38,995 --> 01:02:42,415 Bagus sekali. 554 01:02:53,760 --> 01:02:57,222 Ooh! Hei! Awas! 555 01:03:02,769 --> 01:03:05,731 Hei, kau milikku, manis! 556 01:03:05,939 --> 01:03:09,359 Terkutuklah kau! 557 01:03:12,029 --> 01:03:13,822 Dapat! 558 01:03:14,031 --> 01:03:17,409 Sialan kau! 559 01:03:18,994 --> 01:03:21,997 - Tuanku. - Jaga buku itu! 560 01:03:22,206 --> 01:03:26,460 Buku itu di mana kita berada. 561 01:03:27,878 --> 01:03:33,259 Merah itu! Merah itu! Duke Henry dan anak buahnya telah datang! 562 01:03:34,427 --> 01:03:37,055 Pukulan, darah... 563 01:03:37,263 --> 01:03:41,600 dan kematian! 564 01:03:43,560 --> 01:03:45,854 Duke Henry! Ha-ha! 565 01:03:51,485 --> 01:03:55,280 Mati! 566 01:03:56,240 --> 01:04:01,286 Seterusnya, sepupu berani! peringkat mereka putus! 567 01:04:07,251 --> 01:04:09,336 Ups! 568 01:04:09,545 --> 01:04:13,799 Hello! 569 01:04:17,762 --> 01:04:20,848 Ada ya pergi. 570 01:04:21,057 --> 01:04:24,727 Buku ini adalah milikku. 571 01:04:32,569 --> 01:04:34,696 Aku akan memotong rempela mukeluar. 572 01:04:34,904 --> 01:04:38,324 Hei, dari mana dia pergi? 573 01:04:47,458 --> 01:04:50,295 Datanglah ke papa. 574 01:04:50,503 --> 01:04:54,007 Tangkap dia! 575 01:05:18,741 --> 01:05:21,619 Wanita gila, lepaskan aku! Kau melukai mataku! 576 01:05:21,827 --> 01:05:25,247 Ha! 577 01:05:27,957 --> 01:05:31,377 Benar. 578 01:05:36,007 --> 01:05:38,801 Kau menganggap ku cantik sekali. 579 01:05:39,010 --> 01:05:42,222 Sayang, kau jadi amat jelek. 580 01:05:59,198 --> 01:06:02,618 Ada kita. 581 01:06:09,124 --> 01:06:11,794 Jadi, Kau ingin main kasar? eh? 582 01:06:12,002 --> 01:06:16,048 Baik. 583 01:06:16,674 --> 01:06:21,470 Oh. 584 01:06:22,012 --> 01:06:26,475 Baik, baiklah. 585 01:06:27,268 --> 01:06:31,605 Bersiaplah untuk mati! 586 01:06:43,368 --> 01:06:45,954 Kau akan jatuh! 587 01:06:46,162 --> 01:06:50,083 - Aku naik! - Akan kutangkap kau! 588 01:06:57,549 --> 01:07:01,928 Ayo! 589 01:07:14,023 --> 01:07:15,900 - Ups. Permisi. - Ayo. 590 01:07:16,108 --> 01:07:19,028 Baiklah! 591 01:07:19,237 --> 01:07:24,409 Kau buat aku marah, dasar anak pelacur jelek! 592 01:07:41,927 --> 01:07:45,889 Aku akan memanjakan yang baik terlihat. 593 01:07:45,931 --> 01:07:49,726 Pengkhianat! 594 01:07:52,187 --> 01:07:55,565 Diam! 595 01:08:05,576 --> 01:08:08,037 Tallyho! 596 01:08:09,664 --> 01:08:13,084 - Kita tak bisa bertahan! 597 01:08:13,292 --> 01:08:16,212 Pasti bisa! Kita harus lindungi buku itu! 598 01:08:28,683 --> 01:08:30,518 Aku punya tulang untuk memilih dengan kau. 599 01:08:30,726 --> 01:08:34,730 Ayolah. 600 01:08:39,443 --> 01:08:42,947 Bagian yang rempela terbuka. 601 01:08:57,880 --> 01:09:01,716 Sekarang kau milikku. 602 01:09:02,174 --> 01:09:06,554 Tunggu, tunggu, tunggu, tunggu, tunggu, tunggu, tunggu, tunggu. 603 01:09:21,068 --> 01:09:25,114 Aku dapat bukunya! 604 01:09:28,910 --> 01:09:31,120 Aku dapat Necronomicon! 605 01:09:31,329 --> 01:09:34,832 Kuhancurkan tentaramu yang malang itu! Kini aku mau balas dendam! 606 01:09:35,041 --> 01:09:38,670 dasar, bodoh, Karena kau pergi 'untuk naik. 607 01:09:38,879 --> 01:09:42,591 Huh? 608 01:09:53,602 --> 01:09:58,315 Kemenangan milik kita! 609 01:09:58,857 --> 01:10:04,363 - Mundur! - Mari kita pergi dari sini! 610 01:10:29,180 --> 01:10:30,974 - Oh. - Tricky yang, mereka. 611 01:10:31,182 --> 01:10:33,393 Jika pertengkaran kau inginkan... 612 01:10:33,601 --> 01:10:38,523 Habisi, teman-teman. Mereka yang banyak tak ayak. 613 01:11:23,818 --> 01:11:25,653 Bergerak sendiri, Nak! 614 01:11:25,862 --> 01:11:27,864 - Tangan mu, bung. Semoga berhasil! - Hei, Henry. Yahh, pergi baik'. 615 01:11:28,072 --> 01:11:29,866 - Tuan Putri. - Arthur. 616 01:11:30,074 --> 01:11:33,161 - Nah menang, teman ku. - Kami telah memenangkan hari. 617 01:11:33,369 --> 01:11:36,915 - Yahh! - Yahh! 618 01:11:40,043 --> 01:11:45,590 Kita saudara dan sebuah kerajaan baru akan lahir! 619 01:11:47,050 --> 01:11:50,136 Buku ini memberitahu kita bahwa setelah kau minum cairan ini... 620 01:11:50,345 --> 01:11:54,475 dan membaca kata-kata, "Klaatu Barada nikto," 621 01:11:54,683 --> 01:11:58,979 engkau bangun dalam waktu Mu sendiri. 622 01:11:59,521 --> 01:12:05,277 Ingat, kau harus membaca kata-kata persis. 623 01:12:34,597 --> 01:12:38,017 Kemari! 624 01:12:55,911 --> 01:12:57,955 Aku memikirkan tinggal. 625 01:12:58,163 --> 01:13:02,751 Mereka menawarkan ku kesempatan untuk memimpin mereka, mengajar mereka, untuk - untuk menjadi raja. 626 01:13:02,960 --> 01:13:05,880 - Uh-huh. - Tapi tempat ku di sini. 627 01:13:06,088 --> 01:13:10,551 - Jadi aku menelan jus, kata-kata dan di sinilah aku. - Apakah kau mengatakan... 628 01:13:10,759 --> 01:13:13,304 kata-kata benar kali ini? 629 01:13:13,512 --> 01:13:16,599 Yah, mungkin aku tidak mengatakan setiap suku kata tunggal, kecil, tidak, 630 01:13:16,807 --> 01:13:20,519 tetapi pada dasarnya Aku berkata 'emm, Yahh. 631 01:13:20,728 --> 01:13:24,189 Pada dasarnya. 632 01:13:25,483 --> 01:13:28,194 Kau tahu bahwa cerita tentang bagaimana kau bisa saja raja? 633 01:13:28,403 --> 01:13:31,364 Aku, eh, saya pikir itu lumayan ganteng. 634 01:13:31,573 --> 01:13:35,785 Yahh. 635 01:13:52,928 --> 01:13:57,432 - Mati! 636 01:14:08,360 --> 01:14:11,656 Nona, aku takut aku akan memiliki meminta mu untuk meninggalkan toko. 637 01:14:11,864 --> 01:14:14,158 Kau siapa? 638 01:14:14,367 --> 01:14:16,994 Nama Ash. 639 01:14:17,203 --> 01:14:19,121 Peralatan rumah tangga. 640 01:14:39,558 --> 01:14:42,352 Aku akan menelan jiwa mu. 641 01:14:42,561 --> 01:14:46,731 Ayo mendapatkan beberapa. 642 01:15:04,041 --> 01:15:08,296 Tentu saja, aku bisa tinggal di masa lalu. 643 01:15:08,504 --> 01:15:12,174 Bisa saja bahkan raja. 644 01:15:12,383 --> 01:15:14,927 Tapi dengan cara saya sendiri, 645 01:15:15,136 --> 01:15:18,139 Aku adalah raja. 646 01:15:18,347 --> 01:15:22,018 Salam kepada raja, sayang. 647 01:15:26,018 --> 01:16:00,100 Revisi Medan 23 Agustus 2011 TranslateID|By Rahmad N Hutagalung<45617

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.