All language subtitles for Evil.Dead.3.Army.Of.Darkness.1992.SCREWHEAD.EDITION.BDRip.7200p.AC3.ID
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranรฎ)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:20,500
Revisi Balik|Resync DVDRIP
Medan 23 Agustus 2011
TranslateID|By Rahmad N Hutagalung
2
00:00:46,570 --> 00:00:50,198
Namaku Ash. Aku seorang budak.
3
00:00:50,407 --> 00:00:53,201
- Aah!
4
00:00:53,410 --> 00:00:56,037
Sejauh yang bisa kuhitung,
sekarang tahun 1300 Masehi...
5
00:00:56,246 --> 00:00:58,665
...
dan aku diseret ke dalam kematian.
6
00:00:58,874 --> 00:01:01,501
Dulu aku tidak begini.
7
00:01:01,710 --> 00:01:05,422
Aku pernah hidup benar.
8
00:01:05,921 --> 00:01:07,840
Punya pekerjaan.
9
00:01:08,048 --> 00:01:12,804
Ash memeriksa keharga empat.
10
00:01:13,054 --> 00:01:15,390
Um,
Peralatan. Gang 12.
Belanja pintar, belanja di S-Mart.
11
00:01:15,599 --> 00:01:17,559
Shop smart.
Shop S-mart.
12
00:01:17,767 --> 00:01:22,439
Aku punya pacar yang baik, Linda.
13
00:01:24,024 --> 00:01:28,570
Bersama kami pergi ke kabin kecil
di pegunungan.
14
00:01:31,364 --> 00:01:34,075
Tampaknya ada arkeolog
datang ke tempat terpencil ini...
15
00:01:34,284 --> 00:01:37,078
...
untuk mempelajari
penemuan terakhirnya.
16
00:01:37,287 --> 00:01:40,415
"Necronomicon ex Mortis"
17
00:01:40,624 --> 00:01:44,544
"Buku Orang Mati".
18
00:01:44,794 --> 00:01:48,215
Dijilid dengan daging manusia dan
bertintakan darah...
19
00:01:48,423 --> 00:01:52,761
...naskah Sumeria kuno itu berisi
ritual pemakaman aneh...
20
00:01:52,969 --> 00:01:58,017
...jampi-jampi penguburan
dan cara membangkitkan setan.
21
00:01:58,226 --> 00:02:01,145
Ini tak ditujukan
bagi yang masih hidup.
22
00:02:01,354 --> 00:02:06,484
Buku itu membangunkan sesuatu
yang jahat di hutan.
23
00:02:11,948 --> 00:02:13,950
Ia membawa Linda.
24
00:02:14,158 --> 00:02:16,994
Kemudian ia kembali untuk memburuku.
25
00:02:17,203 --> 00:02:20,164
Ini masuk ke tanganku
dan begitu buruk.
26
00:02:20,373 --> 00:02:22,792
Ia merasuki tanganku.
Jadi kupotong tanganku.
27
00:02:29,048 --> 00:02:31,676
Tapi itu tak menghentikannya.
Ia kembali.
28
00:02:31,884 --> 00:02:35,471
- Waktu besar.
29
00:02:35,680 --> 00:02:38,140
Ah!
30
00:02:38,349 --> 00:02:41,895
Aah!
31
00:02:51,029 --> 00:02:54,323
Demi Tuhan!
32
00:02:54,532 --> 00:02:56,367
Bagaimana kau menghentikan itu?
33
00:03:53,091 --> 00:03:55,177
- Kepung orang asing itu!
34
00:03:58,263 --> 00:04:01,016
Baiklah,
Kau pria, jatuh dari langit!
35
00:04:05,604 --> 00:04:07,898
Semua o 'ya, salam damai!
36
00:04:08,106 --> 00:04:11,151
Dimana dalam neraka...
37
00:04:18,076 --> 00:04:20,119
Berdiri cepat, keparat!
38
00:04:20,328 --> 00:04:23,623
Tidak, tidak.
Tenanglah, Ketua.
39
00:04:23,832 --> 00:04:25,583
Uh, Aku tak tahu bagaimana aku ada di sini.
40
00:04:25,792 --> 00:04:30,088
- Dan, ah, uh, Dan aku tak mencari keributan.
41
00:04:32,465 --> 00:04:36,553
Senjata apa ini!
42
00:04:36,803 --> 00:04:39,222
- Penasihat!!
- Mundur kembali! Ayo, semuanya.
43
00:04:39,430 --> 00:04:42,808
Kembali ke kuda mu.
Ayo!
44
00:04:43,517 --> 00:04:47,229
Tuanku, aku yakin ialah orang
yang tertulis dalam Necronomicon.
45
00:04:47,437 --> 00:04:49,731
ia yang diramalkan akan diturunkan
dari surga...
46
00:04:49,940 --> 00:04:52,734
...dan menolong kita
dari teror Deadites.
47
00:04:52,943 --> 00:04:54,528
Apa? Si konyol itu?
48
00:04:54,736 --> 00:04:57,072
Lebih mungkin...
49
00:04:57,281 --> 00:04:59,117
...ia adalah anak buah Henry!
50
00:04:59,325 --> 00:05:03,246
- Berlutut, bangsat!
51
00:05:03,413 --> 00:05:06,124
Kuperintahkan, lemparkan ke dalam
lubang!
52
00:05:06,332 --> 00:05:10,295
Kau akan segera
pelajari kengerian lubang.
53
00:05:10,503 --> 00:05:13,840
- Lempar ke lubang!
- Kau bajingan sialan!
54
00:05:14,048 --> 00:05:19,095
- Tangkap dia!
- Menyingkir dariku!
55
00:05:19,721 --> 00:05:22,515
- Lepaskan aku!
- Rantai dia!
56
00:05:25,185 --> 00:05:27,145
Ah, kau akan punya
sedikit saja kesenangan kecil, bodoh.
57
00:05:29,522 --> 00:05:33,109
Ke kastil!
58
00:05:34,360 --> 00:05:37,280
Angkat kakimu!
Jangan seret kakimu! Ayolah!
59
00:05:37,489 --> 00:05:39,616
Berjalanlah. Ayo.
Ayo, cepat sedikit.
60
00:05:39,824 --> 00:05:41,784
Ayo, sekarang.
61
00:05:41,993 --> 00:05:44,830
Ayo, aangkat itu.
Rasakan ini!
62
00:05:52,087 --> 00:05:55,049
Kau dapat sesuatu
untuk lihat ke depan untuk...
63
00:05:55,257 --> 00:05:58,761
Ada yang kalian nantikan
jika tiba di kastil!
64
00:05:58,969 --> 00:06:00,763
Tuan Arthur datang!
65
00:06:00,971 --> 00:06:03,849
Angkat gerbang!
66
00:06:04,058 --> 00:06:10,189
Tuan Arthur!
Tuan Arthur datang!
67
00:06:13,901 --> 00:06:16,028
Itu bagus, betul tidak?
Jalan ke dalam.
68
00:06:16,237 --> 00:06:19,990
Jalan,
Kau brengsek...
69
00:06:20,199 --> 00:06:23,702
- cepatkan!
70
00:06:38,551 --> 00:06:41,804
Jalan ke atas.
Tuhan selamatkan raja!
71
00:06:42,012 --> 00:06:44,765
Tuhan selamatkan raja!
Kami mencintainya!
72
00:06:47,101 --> 00:06:50,354
Arthur!
Dia kembali!
73
00:06:50,563 --> 00:06:55,192
Tuan Arthur, mana kakakku?
Bukankah ia pergi denganmu?
74
00:06:55,401 --> 00:06:57,361
Ya,
dan bertarung dengan gagah.
75
00:06:57,570 --> 00:07:00,948
Tapi semalam ia terbunuh
melawan orang Duke Henry.
76
00:07:01,157 --> 00:07:03,200
Maafkan aku, Sheila.
77
00:07:03,409 --> 00:07:05,077
Ayolah.
78
00:07:05,286 --> 00:07:08,539
Dasar dungu!
Ah, hentikan itu, bajingan!
79
00:07:10,749 --> 00:07:12,710
Kau barbar!
80
00:07:12,918 --> 00:07:15,755
- Oh, jangan! Berhenti! Berhenti, bajingan kecil!
81
00:07:15,964 --> 00:07:18,133
Keluar dari sini,
kau Bajingan busuk!
82
00:07:21,970 --> 00:07:26,016
Terkutuklah lehermu!
Kau pembunuh!
83
00:07:26,224 --> 00:07:29,144
Kau pembunuh!
Seorang pembunuh keji!
84
00:07:34,357 --> 00:07:36,276
Kematian saudaraku harus dibalas!
85
00:07:51,041 --> 00:07:54,669
Pasukan, berhenti!
86
00:07:56,838 --> 00:08:00,426
Lepaskan ikat lehernya!
87
00:08:01,135 --> 00:08:03,763
Bunuh mereka!
88
00:08:03,971 --> 00:08:05,848
Nasukkan mereka ke dalam lubang!
89
00:08:12,772 --> 00:08:16,900
Anda, tuan,
bukan salah satu budakku.
90
00:08:17,108 --> 00:08:19,319
Siapa kau?
91
00:08:19,528 --> 00:08:22,280
Siapa yang ingin tahu?
92
00:08:22,489 --> 00:08:24,449
Aku Henry Si Merah. Duke of Shale.
93
00:08:24,658 --> 00:08:28,995
Tuan dari Northlands
dan pemimpin rakyat.
94
00:08:29,204 --> 00:08:33,124
Yah, halo,
Tuan Pesolek.
95
00:08:33,333 --> 00:08:36,169
Aku punya berita untukmu, sobat.
Kau tak memimpin siapa pun,
96
00:08:36,378 --> 00:08:39,214
kecuali keledai (jack) dan kotoran.
Dan Jack sudah pergi.
97
00:08:39,422 --> 00:08:40,549
Tutup mulutmu!
98
00:08:40,757 --> 00:08:42,133
Tutup mulutmu!
99
00:08:42,342 --> 00:08:45,930
Tuan-tuan, Tuan Arthur!
100
00:08:52,311 --> 00:08:55,773
Ada setan jahat yang bangkit di tanah ini.
101
00:08:55,982 --> 00:08:59,527
Sementara rakyatku berjuang
mempertaruhkan jiwanya melawan itu...
102
00:08:59,735 --> 00:09:02,530
...kau, Henry Si Merah, memerangi kami.
103
00:09:02,738 --> 00:09:06,742
Pembual!
Aah!
104
00:09:06,951 --> 00:09:09,662
Kau yang pertama menghunuskan
pedang kepada kami.
105
00:09:09,871 --> 00:09:12,748
Dan setan ini telah merusak
rakyatku juga!
106
00:09:12,957 --> 00:09:15,751
Rakyatmu sama saja
dengan perusak busuk...
107
00:09:15,960 --> 00:09:17,879
...yang berada di dasar lubang itu!
108
00:09:18,087 --> 00:09:20,840
Betul! Kau sama saja!
109
00:09:21,048 --> 00:09:23,384
Semoga Tuhan mengampuni jiwamu.
110
00:09:37,524 --> 00:09:42,863
Demi Tuhan!
Mahluk neraka apa yang ada di sana?
111
00:09:46,783 --> 00:09:50,412
Lempar ke lubang
anak pelacur haus darah itu.
112
00:09:50,621 --> 00:09:54,833
Tidak! Tidak!
113
00:09:54,958 --> 00:09:57,878
Tidak, tidak! Aah!
114
00:10:24,696 --> 00:10:28,742
Oh! Tuhan Sorgawi!
115
00:10:30,661 --> 00:10:32,704
Dia kabur!
116
00:10:32,913 --> 00:10:36,583
- Tahan!
- Tahan dia!
117
00:11:06,698 --> 00:11:08,825
- Siapa berikutnya?
- Itu dia. Ya, la ketakutan!
118
00:11:09,033 --> 00:11:12,370
Mereka tidak melihat
jadi pintar sekarang, apa mereka?
119
00:11:12,579 --> 00:11:16,916
Dia takut!
Dia takut putih!
120
00:11:17,125 --> 00:11:19,294
Woah! Woah!
121
00:11:19,502 --> 00:11:22,255
Tunggu sebentar. Tahan.
122
00:11:22,463 --> 00:11:26,843
Tunggu sebentar.
Kau harus mengerti, bung.
123
00:11:27,051 --> 00:11:29,512
Aku belum pernah melihat
bajingan-bajingan ini sebelumnya!
124
00:11:29,721 --> 00:11:31,681
- Dapatkan dia di sana!
- ia gemetar!
125
00:11:31,890 --> 00:11:33,808
Dia mengemis!
126
00:11:34,017 --> 00:11:36,477
- Apa yang kau tunggu?
- Henry!
127
00:11:36,686 --> 00:11:38,521
Katakan pada mereka,
kau tak mengenalku.
128
00:11:38,730 --> 00:11:42,942
Kita tak pernah bertemu, katakan!
129
00:11:43,902 --> 00:11:47,697
Kurasa dia tak mau dengar, bung.
130
00:11:47,906 --> 00:11:49,033
Lihat.
131
00:11:49,240 --> 00:11:53,995
Kuberi tahu, kalian salah tangkap orang.
132
00:12:02,587 --> 00:12:06,674
Kuberi tahu, kalian salah tangkap orang.
133
00:12:06,883 --> 00:12:10,470
Uh, wh-woah.
134
00:12:10,887 --> 00:12:13,014
- Aah!
135
00:13:01,981 --> 00:13:06,193
Bagaimana kau suka lubang?
Tidak lubang yang bagus?
136
00:13:19,331 --> 00:13:21,418
- Hai-ya!
137
00:13:21,626 --> 00:13:25,547
- Kenapa, kau...
138
00:13:25,964 --> 00:13:28,300
Ha!
139
00:13:28,508 --> 00:13:30,343
Paku.
140
00:13:30,552 --> 00:13:35,015
Hei, ia bilang paku! Beri ia paku!
141
00:13:47,484 --> 00:13:51,780
Kasi jalan!
Aneh satu!
142
00:14:01,165 --> 00:14:04,502
- Ganjil satu!
143
00:14:06,338 --> 00:14:09,883
Yaaah!
144
00:14:10,091 --> 00:14:13,970
Ya!
145
00:14:26,691 --> 00:14:29,903
Sialan kau.
Persetan kau!
146
00:15:54,530 --> 00:15:58,534
Kau tahu, tali sepatumu lepas.
147
00:16:08,044 --> 00:16:10,588
Baiklah.
148
00:16:10,796 --> 00:16:13,508
Siapa yang mau melawanku?
149
00:16:13,716 --> 00:16:17,178
Siapa berikutnya,ha?
150
00:16:17,386 --> 00:16:19,263
Bagaimana dengan ini?
151
00:16:19,472 --> 00:16:21,849
Siapa yang mau?, ha?
152
00:16:22,059 --> 00:16:25,938
Siapa yang mau merasakan?
153
00:16:28,315 --> 00:16:33,237
Kau.
Kau mau lagi?
154
00:16:33,612 --> 00:16:36,740
Huh?
155
00:16:36,823 --> 00:16:40,494
Kau mau sedikit?
156
00:16:41,078 --> 00:16:43,789
Kau mau? Kau mau?
Kau mau lagi?
157
00:16:43,997 --> 00:16:48,168
Hah? Hah?
158
00:17:00,514 --> 00:17:05,102
Sekarang, naiklah ke kuda
dan pergilah dari sini.
159
00:17:07,187 --> 00:17:10,358
Biarkan mereka pergi!
160
00:17:31,461 --> 00:17:34,214
- Berhenti!
161
00:17:34,423 --> 00:17:37,676
Terima kasih, tuan rumah yang murah hati!
162
00:17:37,885 --> 00:17:41,305
Pedang bung!
163
00:17:47,603 --> 00:17:52,691
Untuk kesombongan itu,
kupastikan kau mati.
164
00:18:01,951 --> 00:18:03,870
Yaah.
165
00:18:04,078 --> 00:18:07,916
Baik, kalian orang dungu primitif,
dengarkan.
166
00:18:08,124 --> 00:18:10,293
Lihat ini?
167
00:18:10,502 --> 00:18:15,173
- lni tongkat sihirku!
168
00:18:15,381 --> 00:18:17,717
ini Remington kaliber-12, laras-ganda.
Barang S-Mart paling top.
169
00:18:17,926 --> 00:18:19,802
S-mart's
atas baris.
170
00:18:20,011 --> 00:18:22,931
Kalian bisa dapatkan ini
di bagian alat olah raga.
171
00:18:23,139 --> 00:18:26,434
Betul, barang ini dibuat
di Grand Rapids, Michigan.
172
00:18:26,643 --> 00:18:29,938
Harga ecerannya sekitar $109.95.
173
00:18:30,146 --> 00:18:34,859
Dengan gagang kayu kenari, baja biru,
dan pemicu yang sangat sensitif.
174
00:18:35,068 --> 00:18:38,363
Betul, belanjalah di S-Mart.
175
00:18:38,571 --> 00:18:41,617
Toko S-mart.
Kalian mengerti?
176
00:18:41,825 --> 00:18:43,619
- Ya, Tuan. Benar.
- Ya, Tuan.
177
00:18:43,827 --> 00:18:45,830
Sekarang, aku bersumpah...
178
00:18:46,038 --> 00:18:49,124
...jika kalian sekali lagi...
179
00:18:49,333 --> 00:18:53,003
...
menyentuhku saja....
180
00:19:19,696 --> 00:19:24,785
Kini, mari bicarakan bagaimana aku pulang.
181
00:19:55,274 --> 00:19:57,818
Aku mohon maaf, Tuanku.
182
00:19:58,027 --> 00:20:00,696
Kukira kau adalah anak buah Henry.
183
00:20:00,905 --> 00:20:04,909
Pertama kau ingin membunuhku,
kini kau ingin menciumku.
184
00:20:05,576 --> 00:20:07,494
Pergilah.
185
00:20:09,955 --> 00:20:13,084
Jadi bagaimana?
Kau bisa kembalikan aku atau tidak?
186
00:20:13,293 --> 00:20:15,837
Yang bisa hanya Necronomicon.
187
00:20:16,046 --> 00:20:18,173
Buku setan yang juga kami perlukan.
188
00:20:18,381 --> 00:20:21,968
Di dalamnya ada kalimat-kalimat
yang bisa mengembalikanmu ke zamanmu.
189
00:20:22,177 --> 00:20:25,972
Hanya kau, yang dijanjikan,
yang dapat mencarinya.
190
00:20:26,181 --> 00:20:29,434
Aku tak ingin bukumu.
Aku tak ingin omong kosongmu!
191
00:20:29,643 --> 00:20:34,856
Kembalikan saja aku ke zamanmu.
Segera! Hari ini!
....
192
00:20:42,280 --> 00:20:45,824
- Kau harus mati!
193
00:20:52,164 --> 00:20:55,751
Kau tak boleh mengambil Necronomicon.
194
00:20:55,961 --> 00:21:00,257
Kami akan memakan jiwa kalian!
195
00:21:03,426 --> 00:21:07,222
Oh!
196
00:21:21,278 --> 00:21:25,407
- Itu tipuan. Ambil kapak.
197
00:21:29,995 --> 00:21:33,623
- Pengawal! Bunuh dia!
198
00:21:33,832 --> 00:21:36,293
- Tangkap penyihir itu!
- Matikan si penyihir!
199
00:21:36,501 --> 00:21:38,420
Layaknya seperti bubur!
200
00:21:38,628 --> 00:21:41,799
Ah, mata ku! Aku buta!
Oh, Tuhan, aku buta!
201
00:21:44,010 --> 00:21:45,845
Tidak, jangan!
202
00:21:50,391 --> 00:21:53,186
Hei! perempuan-jalang.
203
00:21:53,394 --> 00:21:56,147
Ayo pergi.
204
00:21:56,355 --> 00:21:57,940
Ya-hoo!
205
00:21:58,149 --> 00:22:00,318
Hee-ya!
206
00:22:00,526 --> 00:22:03,946
Hee-ya!
207
00:22:17,668 --> 00:22:19,921
Jika Necronomicon jatuh
ke tangan Deadites...
208
00:22:20,129 --> 00:22:22,798
...seluruh umat manusia
akan dimakan oleh setan ini.
209
00:22:23,007 --> 00:22:26,719
Sekarang akankah kau cari buku itu?
210
00:22:39,190 --> 00:22:42,777
Yang itu.
211
00:23:01,379 --> 00:23:04,298
Hee-ya!
212
00:23:07,677 --> 00:23:11,055
Bagus.
213
00:23:22,359 --> 00:23:25,612
Ada apa, kau dibesarkan di gudang?
Tutup pintunya.
214
00:23:25,821 --> 00:23:31,034
Mungkin benar dibesarkan di gudang
dengan orang primitif lainnya.
215
00:23:38,375 --> 00:23:42,838
Penasihat berkata kau adalah
orang yang dijanjikan.
216
00:23:44,882 --> 00:23:48,468
Konon kau akan mencari buku itu
untuk membantu kami.
217
00:23:48,677 --> 00:23:50,929
Dan bahwa kau akan memimpin kami
melawan setan itu.
218
00:23:51,138 --> 00:23:56,476
Satu-satunya alasan aku mencari buku itu
adalah agar bisa pulang.
219
00:24:00,732 --> 00:24:03,109
Aku yakin kau akan berangkat
pada pagi hari.
220
00:24:03,318 --> 00:24:05,361
Jangan sentuh itu, mohon.
Kalian bangsa primitif...
221
00:24:05,570 --> 00:24:07,447
tak akan paham
campuran dan komposisi logam...
222
00:24:07,655 --> 00:24:12,493
...
dan hal-hal yang berkaitan dengan
struktur molekul dan....
223
00:24:13,494 --> 00:24:16,164
Omong-omong, mau apa kau ke sini?
224
00:24:16,372 --> 00:24:18,875
Aku ingin mengatakan bahwa...
225
00:24:19,083 --> 00:24:21,418
semua harapan dan doaku ada padamu...
226
00:24:21,627 --> 00:24:24,463
...dan kubuat ini untukmu.
227
00:24:24,671 --> 00:24:28,091
Bagus. Aku memang butuh selimut kuda.
228
00:24:49,364 --> 00:24:52,909
Cium aku, sayang.
229
00:25:01,209 --> 00:25:05,797
Hyahh! Ayo, Nak!
230
00:25:06,172 --> 00:25:09,551
Hyahh!
231
00:25:14,931 --> 00:25:18,935
Hyahh!
232
00:25:25,358 --> 00:25:27,527
- Tenanglah sekarang. Whoa.
233
00:25:32,408 --> 00:25:34,869
Apa? Apa ini?
234
00:25:35,077 --> 00:25:37,663
Jalan ini menuju ke tempat setan.
235
00:25:37,872 --> 00:25:43,169
Sebuah pemakaman.
Di sana Necronomicon menunggu.
236
00:25:45,129 --> 00:25:49,216
Waktu kau ambil buku itu dari
tempatnya, kau harus mengucapkan:
237
00:25:49,425 --> 00:25:52,219
'Klaatu,'
'barata, niktu'.
238
00:25:52,428 --> 00:25:56,015
Klaatu Barada nikto.
Baik.
239
00:25:56,223 --> 00:25:58,225
Yah, Ulangi.
240
00:25:58,434 --> 00:26:01,687
- Klaatu Barada nikto.
- Lagi!
241
00:26:01,896 --> 00:26:05,232
Sudah kuingat! Sudah kuingat!
Aku sudah ingat kata-kata itu, ya?
242
00:26:05,441 --> 00:26:07,942
Sekarang, pahami ini,
kalian berdua!
243
00:26:08,151 --> 00:26:11,029
Jika aku mendapatkan buku itu,
kalian mengirimku kembali.
244
00:26:11,237 --> 00:26:13,531
Jika kudapat buku itu, kembalikan aku.
245
00:26:54,114 --> 00:26:55,991
Ada apa?
246
00:27:09,214 --> 00:27:12,092
Hyah! Ayo!
247
00:27:19,724 --> 00:27:22,686
Hyah! Ayo!
248
00:27:27,691 --> 00:27:30,610
Aah! Ayo!
249
00:27:30,819 --> 00:27:33,947
Ayo, kau!
250
00:29:17,761 --> 00:29:21,849
Hei, mari kita taku-takuti
orang baik ini! Ayo.
251
00:29:23,350 --> 00:29:25,352
Kecepatan menghantam!
252
00:29:29,857 --> 00:29:33,235
Ooh!
253
00:29:33,443 --> 00:29:36,238
Siap. Bidik. Tembak!
254
00:29:36,446 --> 00:29:39,116
- Ooh!
- Pergi!
255
00:29:39,324 --> 00:29:41,243
Whoa!
256
00:29:41,450 --> 00:29:43,411
- Oh, Tuhan! Oh, tidak!
- Oh...
257
00:29:43,619 --> 00:29:46,831
- Oh!
- Kau jelek sedikit
258
00:29:47,039 --> 00:29:49,125
Oh, tidak!
259
00:29:49,333 --> 00:29:50,918
Ooh, tidak! Oh, aku!
260
00:29:51,127 --> 00:29:53,421
uhh, ooh, Aah!
261
00:29:53,629 --> 00:29:57,341
- Angkat!
- Oh, ooh-hoo-ha!
262
00:29:57,550 --> 00:30:01,596
- Ooh, Aah!
263
00:30:03,932 --> 00:30:07,060
Aah-ha-ha!
264
00:30:13,025 --> 00:30:16,278
Heh-heh heh-heh
Whoahh!
265
00:30:16,612 --> 00:30:18,697
'Jembatan London sedang runtuh'
266
00:30:18,906 --> 00:30:21,783
'Sedang runtuh',
'sedang runtuh'
267
00:30:21,992 --> 00:30:24,786
'Sedang runtuh',
'sedang runtuh'
268
00:30:24,995 --> 00:30:27,706
##Wanita pujaanku##
Ha!
269
00:30:32,044 --> 00:30:38,300
Ooh!
270
00:30:39,218 --> 00:30:41,053
Apakah ia bangun?
Bagaimana dia?
271
00:30:41,261 --> 00:30:44,806
Hei,
Sadarkah ia? Sadarkah?
272
00:30:48,519 --> 00:30:53,775
Hmm,
Sungguh mimpi yang menakutkan.
273
00:30:54,150 --> 00:30:58,279
Tunggu dulu.
Oh, Tuhan!
274
00:30:58,488 --> 00:31:00,365
Aku tidak bisa bergerak!
275
00:31:00,573 --> 00:31:06,204
Aah!
276
00:31:07,038 --> 00:31:09,582
- Dan pergi!
- Buka lebar-lebar!
277
00:31:09,791 --> 00:31:16,172
Geronimo!
278
00:31:16,548 --> 00:31:18,383
- Hore!
- Hore!
279
00:31:41,906 --> 00:31:44,242
- Ah!
280
00:31:44,450 --> 00:31:48,705
Baik, sobat kecil.
Bagaimana kalau coklat panas?
281
00:31:59,424 --> 00:32:02,177
Kau suka rasanya?
Kau suka rasa....
282
00:32:02,385 --> 00:32:04,304
Bagaimana kau seperti yang te...
283
00:32:08,183 --> 00:32:10,768
Aah, eh, ugh, oh!
284
00:32:10,977 --> 00:32:14,689
Ah! Oh!
285
00:32:14,856 --> 00:32:18,860
Biarkan aku keluar!
286
00:32:20,988 --> 00:32:24,742
Oh, Tuhan,
la membesar!
287
00:32:40,799 --> 00:32:45,137
Ooh, ooh, aku buta.
Aku buta. Bleh.
288
00:32:48,807 --> 00:32:52,102
Yip, yip, yah!
289
00:32:52,311 --> 00:32:57,775
Oh, hei! Kau mau bawa aku ke mana?
uhh, oh, ooh!
290
00:33:03,405 --> 00:33:05,824
Apa kau?
291
00:33:06,034 --> 00:33:08,328
Kau ini apa?
292
00:33:08,537 --> 00:33:11,957
Aku Ash buruk,
dan kau Ash baik.
293
00:33:12,165 --> 00:33:14,000
Kau munafik
dua-sepatu kecil.
294
00:33:14,209 --> 00:33:18,212
##Kau munafik dua-sepatu kecil
sok dua sepatu kecil##
295
00:33:18,420 --> 00:33:21,006
##sok dua-sepatu kecil
sok dua sepatu kecil##
296
00:33:21,215 --> 00:33:25,886
##Sok dua-sepatu kecil
Sok dua-sepatu kecil
Sok dua-sepatu kecil##
297
00:33:26,095 --> 00:33:29,598
- Aduh!
298
00:33:30,266 --> 00:33:32,142
##sok dua-sepatu Kecil##
299
00:33:36,230 --> 00:33:39,733
Aah!
300
00:33:43,737 --> 00:33:49,326
Baik, buruk.
Aku pria dengan pistol.
301
00:34:49,096 --> 00:34:54,727
ltu pelajaran buatmu. Ya.
ltu pelajaran buatmu.
302
00:34:55,478 --> 00:34:57,939
Kau tak boleh mengambil Necronomicon.
303
00:34:58,147 --> 00:35:01,234
Kau akan mati di kuburan
sebelum bisa mengambil buku itu.
304
00:35:01,442 --> 00:35:06,071
- Hei, apa itu di wajahmu?
- Huh?
305
00:35:06,279 --> 00:35:09,991
Aku akan kembali memburumu.
306
00:35:15,372 --> 00:35:20,085
- Hyah!
307
00:35:20,252 --> 00:35:23,756
Ayo! Nak!
308
00:35:31,013 --> 00:35:34,767
Hyah!
309
00:36:39,374 --> 00:36:42,961
Tiga buku?
310
00:36:45,881 --> 00:36:48,175
Tunggu sebentar. Tahan.
311
00:36:48,383 --> 00:36:52,887
Tak ada yang bilang apa-apa
tentang tiga buku.
312
00:36:53,095 --> 00:36:54,890
Jadi aku harus bagaimana?
313
00:36:55,098 --> 00:37:01,647
Ambil satu buku, semuanya, atau apa?
314
00:37:02,314 --> 00:37:05,359
Baik.
315
00:37:57,662 --> 00:38:02,083
Whoahh. Buku yang salah.
316
00:38:36,744 --> 00:38:38,661
Aduh!
317
00:38:44,167 --> 00:38:46,002
Aah! Ooh!
318
00:38:55,512 --> 00:38:58,264
Ooh! Ooh, kau!
319
00:38:58,473 --> 00:39:02,185
Akan kubalas kau.
320
00:39:02,560 --> 00:39:03,394
Baiklah...
321
00:39:03,603 --> 00:39:04,687
Baiklah...
322
00:39:04,896 --> 00:39:08,316
...sudah jelas tampaknya.
323
00:39:10,945 --> 00:39:16,534
Ooh, Tunggu dulu. Kata-kata itu.
Benar, baiklah, baiklah.
324
00:39:16,742 --> 00:39:20,162
Ucapkan kata-kata itu.
325
00:39:22,373 --> 00:39:25,543
Klaatu...Sungai Barada...
326
00:39:25,751 --> 00:39:29,296
Iu -
327
00:39:33,801 --> 00:39:35,636
dasi.
328
00:39:35,845 --> 00:39:38,889
Nektar, n - Nickel (uang logam).
329
00:39:39,098 --> 00:39:41,684
'Noodle' (mi). Dimulai dengan
'N'.
Benar, kata dengan
'N'.
330
00:39:41,892 --> 00:39:45,980
Ini jelas
sebuah kata "
N".
331
00:39:46,814 --> 00:39:50,568
Ini jelas
sebuah "
N" kata.
332
00:40:00,745 --> 00:40:05,542
Klaatu, barata....
333
00:40:19,556 --> 00:40:24,394
Oke, lalu.
Itu saja.
334
00:40:34,069 --> 00:40:36,572
Hei! Tunggu dulu.
335
00:40:36,780 --> 00:40:40,910
Semua beres. Kuucapkan kata itu. Betul!
336
00:40:41,118 --> 00:40:46,750
- Oh! Oh! Tidak, tunggu! Oh!
337
00:40:52,339 --> 00:40:56,676
Kalian berlindung! Ke tembok!
338
00:40:56,885 --> 00:40:58,803
Cari anak-anakmu.
339
00:40:59,012 --> 00:41:02,474
- Tenangkan kuda-kuda!
340
00:41:02,682 --> 00:41:06,269
Ada yang salah.
Ada yang keliru.
341
00:41:38,177 --> 00:41:42,181
Kemana kau pergi?
Kemana kau per...
342
00:42:05,037 --> 00:42:07,832
Oh, oh, Aah!
343
00:42:10,042 --> 00:42:12,002
Ooh, ooh, ooh, ooh.
344
00:42:14,964 --> 00:42:20,344
Akan kulumat kau!
Akan kulumat mukamu, mahluk tulang!
345
00:42:40,364 --> 00:42:43,784
- Hyah!
346
00:42:44,619 --> 00:42:48,039
Aku sudah muak jadi suruhan mereka.
Kulakukan tugasku. Kini aku mau pulang.
347
00:42:48,247 --> 00:42:51,876
Sekarang aku ingin kembali,
seperti dalam kesepakatan tersebut. Kemari!
348
00:43:03,096 --> 00:43:06,433
...Aku...hidup...
349
00:43:08,268 --> 00:43:10,229
...lagi!
350
00:43:20,322 --> 00:43:24,117
itu dia! Yang dijanjikan!
Yang dijanjikan pulang!
351
00:43:24,326 --> 00:43:28,997
Angkat gerbang!
352
00:43:30,749 --> 00:43:36,255
Selamat datang kembali!
Kami selamat!
353
00:43:36,463 --> 00:43:40,467
- Necronomicon itu!
- Betul, ia yang dijanjikan!
354
00:43:40,676 --> 00:43:43,136
- Dia membawa Necronomicon itu!
- Bagaimana ya?
355
00:43:43,345 --> 00:43:46,307
- ia membawa buku itu!
- Yahh, bagus, bagus.
356
00:43:46,516 --> 00:43:48,393
- Anak baik!
- Menyingkir dari mukaku.
357
00:43:54,858 --> 00:43:59,778
Necronomicon, cepat.
Kau bawa Necronomicon?
358
00:43:59,903 --> 00:44:03,866
- Ya, hanya saja...
- Hanya apa?
359
00:44:03,907 --> 00:44:07,619
Tak apa-apa. lni.
360
00:44:11,999 --> 00:44:15,544
Kini kembalikan aku. Sesuai kesepakatan.
361
00:44:15,752 --> 00:44:20,591
Waktu kau ambil Necronomicon
dari tempatnya, kau ucapkan kata-kata itu?
362
00:44:20,799 --> 00:44:23,468
- Yahh, pada dasarnya.
- Kau ucapkan semua kata dengan tepat?
363
00:44:23,677 --> 00:44:26,263
Dengar, mungkin tak kuucapkan setiap
suku kata...
364
00:44:26,471 --> 00:44:29,391
- Tidak,...tapi pada dasarnya, kuucapkan semua.
- Dasar bodoh!
365
00:44:29,600 --> 00:44:33,229
Waktu kau salah ucapkan kata-kata itu,
tentara kematian terbangkitkan.
366
00:44:33,438 --> 00:44:35,356
tentara
orang mati bangun!
367
00:44:35,565 --> 00:44:37,775
Sekarang, tunggu, tunggu,
di sana, bayam dagu.
368
00:44:37,984 --> 00:44:41,070
Kau bilang kau dapat bereskan semua ini
jika dapat bukunya.
369
00:44:41,279 --> 00:44:44,741
Bahwa ada paragraf dalam buku yang bisa
hilangkan ini semua dan kembalikan aku.
370
00:44:44,949 --> 00:44:47,327
Betul, buku ini masih memiliki
kekuatan untuk mengembalikanmu.
371
00:44:47,535 --> 00:44:49,329
Tapi bagi kami,
tak ada gunanya!
372
00:44:49,537 --> 00:44:51,998
Setan itu sangat menginginkan Necronomicon.
373
00:44:52,207 --> 00:44:55,001
Dan ia akan datang ke mari untuk
mengambilnya!
374
00:44:55,210 --> 00:44:57,754
Kita sudah sepakat.
375
00:44:57,962 --> 00:45:00,673
Kauinginkan buku sialan itu,
sudah kudapatkan untukmu!
376
00:45:00,882 --> 00:45:02,842
Tugasku selesai, kini kirim aku kembali!
377
00:45:03,051 --> 00:45:05,595
Baiklah.
Karena kita lelaki dari kata-kata kita,
378
00:45:05,803 --> 00:45:09,641
kita harus menghormati
kami tawar-menawar.
379
00:45:09,849 --> 00:45:13,728
Penasihat akan mengembalikanmu
ke zamanmu.
380
00:45:13,937 --> 00:45:15,688
Yaah?
381
00:45:15,897 --> 00:45:18,067
- Kukira ia yang dijanjikan.
- Yahh, betul.
382
00:45:18,275 --> 00:45:20,152
Karena itu kesepakatannya.
383
00:45:20,361 --> 00:45:22,696
Jadi kapan kau pikir
kita dapat...
384
00:45:22,905 --> 00:45:25,699
mulai dengan semua
hal dan -
385
00:45:25,908 --> 00:45:27,743
Dia tidak ada apa-apanya
tetapi seorang pengkhianat, dia!
386
00:45:27,952 --> 00:45:29,745
Kapan kau
pikir kita bisa mulai...
387
00:45:29,954 --> 00:45:33,374
dengan semua, uh,
dengan upacara dan...
388
00:45:33,582 --> 00:45:35,417
Agh! Alasan yang payah buat seorang lelaki.
389
00:45:35,626 --> 00:45:40,381
Penasihat bodoh karena mempercayaimu.
390
00:45:40,589 --> 00:45:42,383
Aku tahu ia tak bisa dipercaya.
391
00:45:42,591 --> 00:45:45,261
Kami menaruh kepercayaan untuknya.
392
00:45:45,469 --> 00:45:48,221
Aku masih yakin kau akan menolong kami.
393
00:45:48,429 --> 00:45:53,852
Sheila. Takkah kau mengerti?
lni sudah berakhir.
394
00:45:53,852 --> 00:45:57,814
Aku tidak punya
apa yang diperlukan.
395
00:45:58,106 --> 00:46:01,652
Begitu lama.
396
00:46:03,863 --> 00:46:05,656
Tapi bagaimana dengan yang kita
lalui bersama?
397
00:46:05,865 --> 00:46:09,243
Bagaimana dengan kata-kata manis yang
kau ucapkan sewaktu kita berdua?
398
00:46:09,451 --> 00:46:11,912
Ah, baik...
399
00:46:12,121 --> 00:46:16,125
Yah, Hanya obrolan biasa sebelum tidur.
ltu saja.
400
00:46:16,333 --> 00:46:19,753
ltu bukan sekedar obrolan biasa!
401
00:46:20,087 --> 00:46:22,590
Aku masih mempercayaimu.
402
00:46:22,798 --> 00:46:27,887
Aku masih percaya bahwa
kau akan tinggal dan menolong kami.
403
00:46:31,640 --> 00:46:35,394
Pengecut!
404
00:46:36,353 --> 00:46:38,314
- Lihat di sana! setan!
405
00:46:54,831 --> 00:46:57,834
Ash! Bantu aku!
406
00:46:58,043 --> 00:47:00,545
Sheila!
407
00:47:04,216 --> 00:47:07,719
Yaaah!
408
00:47:11,389 --> 00:47:15,852
- Tembak hingga berdarah!
- Tahan senjatamu! Nanti kena Sheila!
409
00:47:20,315 --> 00:47:23,902
ah, Pedangku!
410
00:47:24,027 --> 00:47:26,696
Yaaah!
411
00:47:26,905 --> 00:47:28,490
Terkutuklah kau!
412
00:47:46,758 --> 00:47:51,471
Gali, persetan kau!
Gali lebih cepat!
413
00:47:51,680 --> 00:47:54,683
Aku bisa memerintah semua mayat
bercacing yang mati di peperangan.
414
00:47:54,891 --> 00:47:56,685
- Yang pernah mati dalam pertempuran!
- Terima kasih, pak!
415
00:47:56,893 --> 00:47:58,937
- Kau di sana.
- Ya, Paduka.
416
00:47:59,145 --> 00:48:01,565
Kita akan menyerbu kastil mereka
untuk mengambil bukuku.
417
00:48:01,773 --> 00:48:06,027
Angkat, kau budak terkutuk!
418
00:48:08,780 --> 00:48:12,409
Selamat kembali ke tanah kehidupan.
419
00:48:12,617 --> 00:48:16,204
Sekarang ambil sekop itu dan galilah!
420
00:48:16,413 --> 00:48:21,502
- Bawa perempuan itu!
421
00:48:31,512 --> 00:48:36,684
- Cium aku, sayang.
422
00:48:36,684 --> 00:48:39,228
Bagus.
423
00:48:39,437 --> 00:48:43,816
Nah, bukankah kau cantik sekali?
424
00:48:44,025 --> 00:48:46,444
Jangan sentuh aku, mahluk busuk!
425
00:48:46,652 --> 00:48:48,821
Ayolah. Nah, begitu.
426
00:48:49,030 --> 00:48:52,742
Itu saja.
427
00:48:54,202 --> 00:48:58,247
Kami punya rencana untuk mu, gadis-gadis.
Jalan!
428
00:48:58,789 --> 00:49:02,627
Patahkan tulangmu, gali lubang, binatang!
Majulah!
429
00:49:11,678 --> 00:49:15,098
Mata-mata datang!
430
00:49:20,145 --> 00:49:23,105
- Wow!
- Hei, Ambil kudanya!.
431
00:49:23,314 --> 00:49:25,107
Berdirilah.
432
00:49:25,316 --> 00:49:27,151
Tuanku, tentara orang mati berkumpul
di hutan dan menuju ke kastil.
433
00:49:27,360 --> 00:49:29,612
- Mereka mendekati benteng.
- Berapa jauh dari sini?
434
00:49:29,820 --> 00:49:31,155
Dua hari naik kuda.
435
00:49:31,364 --> 00:49:33,241
Yang bersayap itu hanya permulaan saja.
436
00:49:33,449 --> 00:49:35,284
Mungkin kita harus menyingkir.
437
00:49:35,493 --> 00:49:37,286
- Kita akan aman di pegunungan.
- Ya, gunung-gunung.
438
00:49:37,495 --> 00:49:39,872
- Ya. Kita harus pergi!
- Sudah tertulis! Sudah diramalkan!
439
00:49:40,081 --> 00:49:42,250
- Mereka akan mengambil jiwa kita.
Mereka akan menelan jiwa kita.
- Aku takut!
440
00:49:42,458 --> 00:49:45,586
- Aku tidak ingin mati!
441
00:49:45,795 --> 00:49:50,133
Cukup! Ayo, pergilah!
442
00:49:50,342 --> 00:49:53,136
Pulang dan mengadu pada ibu? Aku?
443
00:49:53,345 --> 00:49:58,642
Aku?
Aku sudah bosan menghindar terus!
444
00:49:59,268 --> 00:50:02,479
Menurutku kita tinggal di sini dan
berperang.
445
00:50:02,688 --> 00:50:07,109
Apakah semua lelaki dari masa depan
bermulut besar?
446
00:50:07,317 --> 00:50:12,155
Tidak. Hanya aku, sayang.
447
00:50:12,364 --> 00:50:16,702
Bagaimana kita perangi tentara orang mati
di tembok kastil kita?
448
00:50:16,910 --> 00:50:19,580
Bagaimana kau akan berperang? Kata-kata
lagi? Kebanyakan sudah pergi.
449
00:50:19,788 --> 00:50:21,582
Sebagian besar rakyat kita
telah melarikan diri.
450
00:50:21,790 --> 00:50:24,376
Kita hanyalah 60 lelaki.
451
00:50:24,585 --> 00:50:29,506
Kita ajak Henry Si Merah
dan anak buahnya untuk membantu.
452
00:50:30,716 --> 00:50:36,598
Sekarang, siapa setuju denganku?
453
00:50:49,652 --> 00:50:53,198
Aku mendukungmu.
454
00:50:53,656 --> 00:50:55,909
Kau bisa mengandalkanku.
455
00:50:56,117 --> 00:50:57,952
Kutawarkan keberanianku.
456
00:50:58,161 --> 00:51:01,706
- Pedangku di sampingmu!
- Aku ikut kau!
457
00:51:01,915 --> 00:51:04,375
- Aku akan menawarkan busur ku untukmu, tuan.
- Dan saya!
458
00:51:06,711 --> 00:51:08,837
Kami akan tinggal!
459
00:51:09,046 --> 00:51:12,049
Hidup! Hidup! Hidup!
Hidup! Hidup! Hidup!
460
00:51:12,257 --> 00:51:19,056
Hidup! Hidup! Hidup!
461
00:51:26,689 --> 00:51:28,566
Nah, sayangku,
462
00:51:28,775 --> 00:51:32,862
ucapkan salam
pada mereka.
463
00:51:36,032 --> 00:51:41,371
- Pemandangan yang indah.
464
00:51:44,082 --> 00:51:46,459
Aku mungkin jelek...
465
00:51:46,668 --> 00:51:49,963
tapi aku merasa....baik.
466
00:51:50,171 --> 00:51:52,799
- Siapa yang berkuasa?
- Engkau, Tuanku.
467
00:51:53,007 --> 00:51:54,842
Anda, Tuan. Untuk kastil.
468
00:51:55,051 --> 00:51:58,555
Ke kastil!
469
00:51:59,305 --> 00:52:01,182
sekarang Cepat.
470
00:52:01,391 --> 00:52:03,768
Kastil! Ayo kita dorong.
471
00:52:03,977 --> 00:52:08,357
**Mendorong**
Bagus. Yahh.
472
00:53:06,373 --> 00:53:08,292
Ha! Hoo!
473
00:53:08,500 --> 00:53:10,294
Hai-ya!
474
00:53:10,502 --> 00:53:13,714
Ha! Hoo! Hai-ya!
475
00:53:13,923 --> 00:53:17,343
Yahh!
476
00:53:17,593 --> 00:53:22,932
Mereka datang!
Mayat hidup mendekat!
477
00:53:38,823 --> 00:53:42,369
Ada begitu sialan
mereka banyak
478
00:53:43,954 --> 00:53:45,914
Mungkin...
479
00:53:46,122 --> 00:53:51,127
Hanya mungkin pasukan ku bisa menghentikan
dari mengambil buku.
480
00:53:54,339 --> 00:53:56,174
Yahh.
481
00:53:56,383 --> 00:53:58,843
Dan mungkin
Aku pilot jet Cina.
482
00:54:32,128 --> 00:54:36,090
Stasiun perang! Ambil batu-batu itu!
Segera!
483
00:54:36,299 --> 00:54:42,554
Siapkan pelontar!
Demi Tuhan, tunjukkan kemampuan kita!
484
00:54:50,020 --> 00:54:51,813
Berhenti!
485
00:54:52,022 --> 00:54:57,068
- Pasukan, berhenti!
- Pasukan, berhenti!
486
00:55:02,824 --> 00:55:05,619
Aku akan merobek bola liburnya.
487
00:55:38,194 --> 00:55:42,573
Bawa pasukan!
488
00:55:42,865 --> 00:55:44,825
Whoa.
489
00:55:45,034 --> 00:55:47,787
Tuanku, kami diposisikan
di kedua front.
490
00:55:47,995 --> 00:55:51,332
Baik, baik, baik.
Di mana mereka menjaga buku saya?
491
00:55:51,541 --> 00:55:54,335
Ada, Tuanku,
luar dinding.
492
00:55:54,544 --> 00:55:57,756
tembok pembatas itu. Itu akan
tempat yang paling mungkin.
493
00:55:57,965 --> 00:56:02,344
Benar. bawa aku ke kastil.
494
00:56:02,553 --> 00:56:05,347
- Maju!
- Maju!
495
00:56:05,556 --> 00:56:10,352
Tangis malapetaka dan biarkan lepaskan
anjing-anjing perang!
496
00:56:10,561 --> 00:56:13,146
Ke kastil!
497
00:56:13,355 --> 00:56:16,817
Ayo maju, setan! Maju!
498
00:56:17,025 --> 00:56:21,321
Matilah orang-orang hidup!
499
00:56:22,573 --> 00:56:23,699
panah!
500
00:56:23,907 --> 00:56:27,536
Pembawa api!
501
00:57:01,403 --> 00:57:04,239
Bersiap.
502
00:57:09,620 --> 00:57:13,207
Tembak!
503
00:57:14,291 --> 00:57:19,379
- Cepat, kau brengsek, tingkatkan!!
504
00:57:26,638 --> 00:57:30,767
Oh! Oh!
505
00:57:32,185 --> 00:57:36,397
Yaah, sayang!
506
00:57:39,776 --> 00:57:43,821
- Harus!
507
00:57:44,030 --> 00:57:48,284
Tuan, ada bala tentara kedua
mendekat dari selatan.
508
00:57:48,493 --> 00:57:52,956
Ram gerbang!
509
00:57:55,667 --> 00:57:57,168
Pelontar!
510
00:57:57,377 --> 00:57:59,504
keluar Pelontar!
511
00:58:07,679 --> 00:58:10,014
Yahh!
512
00:58:10,223 --> 00:58:14,144
Tembak!
513
00:58:17,730 --> 00:58:20,525
Lihat di sana!
514
00:58:24,404 --> 00:58:27,365
Yahh!
515
00:58:27,574 --> 00:58:30,910
- Berlindung!
- Awas!
516
00:58:31,119 --> 00:58:34,664
- Beri jalan!
517
00:58:43,506 --> 00:58:45,341
Oh!
518
00:58:45,550 --> 00:58:48,177
Oh, kau tas tulang sengsara!
519
00:58:48,386 --> 00:58:51,222
Kuatkan diri dan ma....
520
00:58:53,433 --> 00:58:55,393
ma...
521
00:58:55,602 --> 00:58:59,064
majulah.
522
00:59:01,317 --> 00:59:03,819
Ayo,
mahluk malang menyedihkan!
523
00:59:04,028 --> 00:59:06,530
Lebih rendah.
524
00:59:06,739 --> 00:59:10,910
Dorong!
525
00:59:14,580 --> 00:59:18,209
Teruskan!
526
00:59:18,417 --> 00:59:22,671
Halangi pintu itu! Sekarang!
527
00:59:31,639 --> 00:59:35,726
Tahan cepat!
528
00:59:37,645 --> 00:59:40,231
- Kembali!
- Makhluk-makhluk batu ini!
529
00:59:40,439 --> 00:59:44,194
Brengsek kau!
530
00:59:45,111 --> 00:59:47,113
Ooh, ltu pasti sakit!
531
00:59:47,322 --> 00:59:49,741
Pergi, Dasar mahluk dungu!
532
00:59:49,950 --> 00:59:53,370
Isi!
Tembak!
533
00:59:55,956 --> 00:59:59,292
- Sialan! Masukkan...
534
00:59:59,501 --> 01:00:02,629
Kita dorong ke kerongkongannya!
535
01:00:02,837 --> 01:00:05,089
Kami telah menembus!
Puri adalah milik kita!
536
01:00:10,511 --> 01:00:15,099
Membunuh manusia!
537
01:00:15,808 --> 01:00:20,854
- Dapat itu tercapai dan cepat!
538
01:00:34,327 --> 01:00:38,373
peringkat mereka rusak!
Apakah mereka!
539
01:00:38,665 --> 01:00:43,670
Ha! Hoo! Hai-ya!
Ha! Hoo! Hai-ya!
540
01:00:48,967 --> 01:00:51,970
Tarik kembali!
tembok pembatas itu!
541
01:00:52,178 --> 01:00:53,972
Lindungi buku.
542
01:00:54,180 --> 01:00:57,934
Tuhan menyelamatkan kita semua.
543
01:01:01,396 --> 01:01:04,441
Ucapkan salam pada abad ke 21.
544
01:01:17,205 --> 01:01:20,458
Ayo! Aku punya banyak buat semuanya!
545
01:01:20,666 --> 01:01:22,793
Awas!
546
01:01:23,002 --> 01:01:25,796
- WHOO!
547
01:01:28,507 --> 01:01:32,470
- Da-dah.
548
01:01:33,054 --> 01:01:36,724
Ini adalah satu dalam keranjang yang kita inginkan!
Tangkap dia!
549
01:01:36,933 --> 01:01:41,354
- Yaaah!
550
01:01:47,109 --> 01:01:48,861
Yaaaaah!
551
01:02:10,800 --> 01:02:13,719
Sheila?
552
01:02:36,075 --> 01:02:38,786
Kami telah dijamin halaman, tuanku.
553
01:02:38,995 --> 01:02:42,415
Bagus sekali.
554
01:02:53,760 --> 01:02:57,222
Ooh! Hei! Awas!
555
01:03:02,769 --> 01:03:05,731
Hei, kau milikku, manis!
556
01:03:05,939 --> 01:03:09,359
Terkutuklah kau!
557
01:03:12,029 --> 01:03:13,822
Dapat!
558
01:03:14,031 --> 01:03:17,409
Sialan kau!
559
01:03:18,994 --> 01:03:21,997
- Tuanku.
- Jaga buku itu!
560
01:03:22,206 --> 01:03:26,460
Buku itu di mana kita berada.
561
01:03:27,878 --> 01:03:33,259
Merah itu! Merah itu!
Duke Henry dan anak buahnya telah datang!
562
01:03:34,427 --> 01:03:37,055
Pukulan, darah...
563
01:03:37,263 --> 01:03:41,600
dan kematian!
564
01:03:43,560 --> 01:03:45,854
Duke Henry! Ha-ha!
565
01:03:51,485 --> 01:03:55,280
Mati!
566
01:03:56,240 --> 01:04:01,286
Seterusnya, sepupu berani!
peringkat mereka putus!
567
01:04:07,251 --> 01:04:09,336
Ups!
568
01:04:09,545 --> 01:04:13,799
Hello!
569
01:04:17,762 --> 01:04:20,848
Ada ya pergi.
570
01:04:21,057 --> 01:04:24,727
Buku ini adalah milikku.
571
01:04:32,569 --> 01:04:34,696
Aku akan memotong rempela mukeluar.
572
01:04:34,904 --> 01:04:38,324
Hei, dari mana dia pergi?
573
01:04:47,458 --> 01:04:50,295
Datanglah ke papa.
574
01:04:50,503 --> 01:04:54,007
Tangkap dia!
575
01:05:18,741 --> 01:05:21,619
Wanita gila, lepaskan aku!
Kau melukai mataku!
576
01:05:21,827 --> 01:05:25,247
Ha!
577
01:05:27,957 --> 01:05:31,377
Benar.
578
01:05:36,007 --> 01:05:38,801
Kau menganggap ku cantik sekali.
579
01:05:39,010 --> 01:05:42,222
Sayang, kau jadi amat jelek.
580
01:05:59,198 --> 01:06:02,618
Ada kita.
581
01:06:09,124 --> 01:06:11,794
Jadi, Kau ingin main kasar?
eh?
582
01:06:12,002 --> 01:06:16,048
Baik.
583
01:06:16,674 --> 01:06:21,470
Oh.
584
01:06:22,012 --> 01:06:26,475
Baik, baiklah.
585
01:06:27,268 --> 01:06:31,605
Bersiaplah untuk mati!
586
01:06:43,368 --> 01:06:45,954
Kau akan jatuh!
587
01:06:46,162 --> 01:06:50,083
- Aku naik!
- Akan kutangkap kau!
588
01:06:57,549 --> 01:07:01,928
Ayo!
589
01:07:14,023 --> 01:07:15,900
- Ups. Permisi.
- Ayo.
590
01:07:16,108 --> 01:07:19,028
Baiklah!
591
01:07:19,237 --> 01:07:24,409
Kau buat aku marah,
dasar anak pelacur jelek!
592
01:07:41,927 --> 01:07:45,889
Aku akan memanjakan
yang baik terlihat.
593
01:07:45,931 --> 01:07:49,726
Pengkhianat!
594
01:07:52,187 --> 01:07:55,565
Diam!
595
01:08:05,576 --> 01:08:08,037
Tallyho!
596
01:08:09,664 --> 01:08:13,084
- Kita tak bisa bertahan!
597
01:08:13,292 --> 01:08:16,212
Pasti bisa!
Kita harus lindungi buku itu!
598
01:08:28,683 --> 01:08:30,518
Aku punya tulang
untuk memilih dengan kau.
599
01:08:30,726 --> 01:08:34,730
Ayolah.
600
01:08:39,443 --> 01:08:42,947
Bagian yang rempela terbuka.
601
01:08:57,880 --> 01:09:01,716
Sekarang kau milikku.
602
01:09:02,174 --> 01:09:06,554
Tunggu, tunggu, tunggu, tunggu,
tunggu, tunggu, tunggu, tunggu.
603
01:09:21,068 --> 01:09:25,114
Aku dapat bukunya!
604
01:09:28,910 --> 01:09:31,120
Aku dapat Necronomicon!
605
01:09:31,329 --> 01:09:34,832
Kuhancurkan tentaramu yang
malang itu! Kini aku mau balas dendam!
606
01:09:35,041 --> 01:09:38,670
dasar, bodoh,
Karena kau pergi 'untuk naik.
607
01:09:38,879 --> 01:09:42,591
Huh?
608
01:09:53,602 --> 01:09:58,315
Kemenangan milik kita!
609
01:09:58,857 --> 01:10:04,363
- Mundur!
- Mari kita pergi dari sini!
610
01:10:29,180 --> 01:10:30,974
- Oh.
- Tricky yang, mereka.
611
01:10:31,182 --> 01:10:33,393
Jika pertengkaran kau inginkan...
612
01:10:33,601 --> 01:10:38,523
Habisi, teman-teman.
Mereka yang banyak tak ayak.
613
01:11:23,818 --> 01:11:25,653
Bergerak sendiri, Nak!
614
01:11:25,862 --> 01:11:27,864
- Tangan mu, bung. Semoga berhasil!
- Hei, Henry. Yahh, pergi baik'.
615
01:11:28,072 --> 01:11:29,866
- Tuan Putri.
- Arthur.
616
01:11:30,074 --> 01:11:33,161
- Nah menang, teman ku.
- Kami telah memenangkan hari.
617
01:11:33,369 --> 01:11:36,915
- Yahh!
- Yahh!
618
01:11:40,043 --> 01:11:45,590
Kita saudara
dan sebuah kerajaan baru akan lahir!
619
01:11:47,050 --> 01:11:50,136
Buku ini memberitahu kita bahwa
setelah kau minum cairan ini...
620
01:11:50,345 --> 01:11:54,475
dan membaca kata-kata,
"Klaatu Barada nikto,"
621
01:11:54,683 --> 01:11:58,979
engkau bangun
dalam waktu Mu sendiri.
622
01:11:59,521 --> 01:12:05,277
Ingat, kau harus
membaca kata-kata persis.
623
01:12:34,597 --> 01:12:38,017
Kemari!
624
01:12:55,911 --> 01:12:57,955
Aku memikirkan tinggal.
625
01:12:58,163 --> 01:13:02,751
Mereka menawarkan ku kesempatan untuk memimpin mereka,
mengajar mereka, untuk - untuk menjadi raja.
626
01:13:02,960 --> 01:13:05,880
- Uh-huh.
- Tapi tempat ku di sini.
627
01:13:06,088 --> 01:13:10,551
- Jadi aku menelan jus,
kata-kata dan di sinilah aku.
- Apakah kau mengatakan...
628
01:13:10,759 --> 01:13:13,304
kata-kata
benar kali ini?
629
01:13:13,512 --> 01:13:16,599
Yah, mungkin aku tidak mengatakan setiap
suku kata tunggal, kecil, tidak,
630
01:13:16,807 --> 01:13:20,519
tetapi pada dasarnya
Aku berkata 'emm, Yahh.
631
01:13:20,728 --> 01:13:24,189
Pada dasarnya.
632
01:13:25,483 --> 01:13:28,194
Kau tahu bahwa cerita tentang
bagaimana kau bisa saja raja?
633
01:13:28,403 --> 01:13:31,364
Aku, eh, saya pikir
itu lumayan ganteng.
634
01:13:31,573 --> 01:13:35,785
Yahh.
635
01:13:52,928 --> 01:13:57,432
- Mati!
636
01:14:08,360 --> 01:14:11,656
Nona, aku takut aku akan memiliki
meminta mu untuk meninggalkan toko.
637
01:14:11,864 --> 01:14:14,158
Kau siapa?
638
01:14:14,367 --> 01:14:16,994
Nama Ash.
639
01:14:17,203 --> 01:14:19,121
Peralatan rumah tangga.
640
01:14:39,558 --> 01:14:42,352
Aku akan menelan jiwa mu.
641
01:14:42,561 --> 01:14:46,731
Ayo mendapatkan beberapa.
642
01:15:04,041 --> 01:15:08,296
Tentu saja, aku bisa
tinggal di masa lalu.
643
01:15:08,504 --> 01:15:12,174
Bisa saja bahkan raja.
644
01:15:12,383 --> 01:15:14,927
Tapi dengan cara saya sendiri,
645
01:15:15,136 --> 01:15:18,139
Aku adalah raja.
646
01:15:18,347 --> 01:15:22,018
Salam kepada raja, sayang.
647
01:15:26,018 --> 01:16:00,100
Revisi
Medan 23 Agustus 2011
TranslateID|By Rahmad N Hutagalung<45617