Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,370 --> 00:00:25,040
Hey! I found something cool!
2
00:00:25,040 --> 00:00:26,640
Come and see! Hey!
3
00:00:26,640 --> 00:00:28,180
What's he so happy about now?
4
00:00:28,190 --> 00:00:30,220
Sorry to keep you waiting, Nami-san!
5
00:00:31,880 --> 00:00:33,150
Then, if I may...
6
00:00:33,150 --> 00:00:35,880
Oh, Nami-san! Your skin's so smooth!
7
00:00:35,880 --> 00:00:39,010
If your hand slips, you're a dead man.
8
00:00:41,640 --> 00:00:44,390
Man, this is one great vacation!
9
00:00:44,390 --> 00:00:48,400
That's fine, but just remember that
we've got bounties on our heads.
10
00:00:48,400 --> 00:00:51,160
Hey everyone, come look! It's really cool!
11
00:00:51,190 --> 00:00:53,360
But aren't you the one relaxing most, Nami?
12
00:00:53,380 --> 00:00:55,300
Hey! Hey! Come look!
13
00:00:55,320 --> 00:00:56,350
It's the Going Merry!
14
00:00:56,360 --> 00:00:57,510
It's okay for now.
15
00:00:57,530 --> 00:00:58,800
We're not in any hurry to get going.
16
00:00:58,840 --> 00:01:00,310
I agree with Nami-san!
17
00:01:00,310 --> 00:01:03,410
Our ship is really somethin'.
18
00:01:03,410 --> 00:01:06,240
What're you talking about, Luffy...
19
00:01:12,550 --> 00:01:15,010
THE GOING MERRY!?
20
00:01:15,010 --> 00:01:17,630
Our pirate mark's so cool!
21
00:01:17,630 --> 00:01:19,630
You moron! How can you be so calm!?
22
00:01:19,630 --> 00:01:21,160
Our ship just got stolen!
23
00:01:21,160 --> 00:01:22,560
What? Stolen!?
24
00:01:22,560 --> 00:01:23,640
You dimwit!!
25
00:01:23,640 --> 00:01:26,360
Hold it, thief!!
26
00:01:30,740 --> 00:01:33,640
The Going Merry is the soul I got from Kaya!
27
00:01:33,640 --> 00:01:36,790
Being robbed by a fellow thief?
This is a joke, right?
28
00:01:39,190 --> 00:01:42,140
GIVE IT BACK!!
29
00:01:44,750 --> 00:01:49,860
The Clockwork Island
Adventure
30
00:02:00,300 --> 00:02:03,150
It's been a whole week since it was stolen...
31
00:02:03,740 --> 00:02:06,610
But you know, couldn't we have found a better ship?
32
00:02:06,610 --> 00:02:07,840
Not to mention clothes.
33
00:02:07,840 --> 00:02:09,180
Quit complaining.
34
00:02:09,180 --> 00:02:12,360
The only place open was a rental
store for wedding ceremonies.
35
00:02:12,360 --> 00:02:14,150
By the way, where are we?
36
00:02:14,150 --> 00:02:15,480
I don't know!
37
00:02:15,480 --> 00:02:18,020
My maps and compass were all stolen
with the ship, remember?
38
00:02:18,020 --> 00:02:19,890
And my swords too, damn it.
39
00:02:19,890 --> 00:02:21,290
I don't even have a pair of shoes.
40
00:02:21,290 --> 00:02:23,420
It's good we're going after the thief and all,
41
00:02:23,420 --> 00:02:25,850
but why'd you set out to sea without any preparation!?
42
00:02:28,200 --> 00:02:30,570
Hey look, there's a kid over there.
43
00:02:30,570 --> 00:02:31,830
Is he drowning?
44
00:02:31,830 --> 00:02:33,720
Guess I gotta do something...
45
00:02:36,900 --> 00:02:39,220
Hey, you alright over there?
46
00:02:40,410 --> 00:02:41,240
Thanks for asking!
47
00:02:45,680 --> 00:02:47,690
What?!
48
00:02:56,760 --> 00:02:58,360
Akisu. Good work.
49
00:02:58,360 --> 00:02:59,590
Easy victory, piece o' cake.
50
00:02:59,590 --> 00:03:02,160
Idiots like them are easy to trick.
51
00:03:02,680 --> 00:03:04,150
Damn it, you little brat!
52
00:03:04,770 --> 00:03:06,430
But they're only a gang of poor folk.
53
00:03:06,430 --> 00:03:08,900
You can tell they don't have any
money just by the look of 'em.
54
00:03:08,900 --> 00:03:10,640
Duped, eh?
55
00:03:10,660 --> 00:03:12,880
A group of paupers, huh?
56
00:03:14,240 --> 00:03:16,400
Who the hell are you?
57
00:03:16,760 --> 00:03:18,280
Us?
58
00:03:18,280 --> 00:03:20,850
Those sailing in search of a mountain of treasure!
59
00:03:20,850 --> 00:03:22,630
The Thief Brothers!
60
00:03:27,490 --> 00:03:29,290
Borodo and...
61
00:03:29,290 --> 00:03:30,770
Akisu!
62
00:03:31,240 --> 00:03:33,420
Thief Brothers?
63
00:03:34,360 --> 00:03:35,710
What's that?
64
00:03:36,100 --> 00:03:37,680
It's just a bunch of trash!
65
00:03:37,700 --> 00:03:40,170
Well, well... They're nothing but scavengers.
66
00:03:40,170 --> 00:03:42,780
That's not true! Watch what you say about Borodo!
67
00:03:43,050 --> 00:03:45,840
Borodo's gonna steal the Diamond
Clock from Clockwork Island,
68
00:03:45,840 --> 00:03:48,290
and become the greatest thief in the world!
69
00:03:48,290 --> 00:03:50,240
You mean the famous Diamond Clock?
70
00:03:50,240 --> 00:03:51,280
What's that?
71
00:03:51,280 --> 00:03:54,350
The finest jewel and greatest artifact ever crafted.
72
00:03:54,350 --> 00:03:56,280
The most valuable clock in the world!
73
00:03:56,280 --> 00:03:58,300
That's our knowledgeable Nami-san!
74
00:03:58,300 --> 00:04:01,020
Ah, so if someone was able to steal it,
75
00:04:01,020 --> 00:04:03,360
he really would be the world's greatest thief.
76
00:04:03,360 --> 00:04:06,760
Oh, then he's just like me!
77
00:04:07,300 --> 00:04:10,100
I'm gonna be the greatest pirate in the world, the King of the Pirates!
78
00:04:10,100 --> 00:04:12,320
K-King of the Pirates...?
79
00:04:13,000 --> 00:04:13,830
With this ship?
80
00:04:13,830 --> 00:04:14,690
Of course not!
81
00:04:14,690 --> 00:04:16,900
Our ship got stolen.
82
00:04:16,900 --> 00:04:19,670
But we don't know the bastard who did it.
83
00:04:20,220 --> 00:04:24,080
Does your ship...
have a pirate mark wearing a straw hat?
84
00:04:24,080 --> 00:04:25,940
You've seen it?!
85
00:04:26,750 --> 00:04:28,620
I saw it with the Trump Siblings.
86
00:04:28,620 --> 00:04:29,560
Trump Siblings?
87
00:04:30,080 --> 00:04:33,020
They're a nefarious group of pirates that
have a stronghold on Clockwork Island,
88
00:04:33,020 --> 00:04:35,220
and terrorize the surrounding area.
89
00:04:35,220 --> 00:04:39,340
And the Diamond Clock that I'm
after is also in their possession.
90
00:04:40,560 --> 00:04:42,460
They don't look so tough.
91
00:04:42,460 --> 00:04:45,680
This bear guy is too cool! Awesome!
92
00:04:42,990 --> 00:04:44,540
Why did you say that?!
93
00:04:44,540 --> 00:04:45,780
I'm the one that said that they were nothing!
94
00:04:46,170 --> 00:04:47,700
What are you so happy for!?
95
00:04:47,700 --> 00:04:49,440
They stole your ship!
96
00:04:49,440 --> 00:04:50,910
You're supposed to be pissed!
97
00:04:50,910 --> 00:04:52,910
You're supposed to wanna
beat the crap out of 'em!
98
00:04:52,910 --> 00:04:55,150
B-Borodo, over there!
99
00:04:56,230 --> 00:04:57,310
That's...!
100
00:04:58,810 --> 00:05:00,800
The Trump Pirates.
101
00:05:08,090 --> 00:05:10,490
Hey, Trump Siblings!
102
00:05:11,240 --> 00:05:13,590
That is one sexy lady!
103
00:05:13,590 --> 00:05:16,000
And what might you want?
104
00:05:16,000 --> 00:05:18,700
Give us back the ship you stole from us!
105
00:05:18,700 --> 00:05:21,500
Your ship? l've never seen it.
106
00:05:21,630 --> 00:05:23,440
Like hell you haven't!
107
00:05:26,420 --> 00:05:29,090
Alright! Time for a riddle!
108
00:05:29,090 --> 00:05:30,350
Riddle?
109
00:05:30,350 --> 00:05:34,280
1 . Who will become the greatest pirate
in the world, the King of the Pirates?
110
00:05:34,280 --> 00:05:38,100
Come on now, Boo Jack.
That one's way too easy.
111
00:05:39,290 --> 00:05:40,110
Me!
112
00:05:40,110 --> 00:05:41,760
Wrong!
113
00:05:41,760 --> 00:05:44,960
The answer is our boss, the mighty Bear King.
114
00:05:44,960 --> 00:05:46,460
No, you're wrong.
115
00:05:46,460 --> 00:05:47,700
I guess it's not common knowledge.
116
00:05:47,700 --> 00:05:48,360
What?
117
00:05:48,360 --> 00:05:51,000
What kinda riddle was that anyway?
118
00:05:51,000 --> 00:05:53,370
I knew these guys were nothing special.
119
00:05:53,370 --> 00:05:57,370
Mocking the Trump Pirates, eh!?
120
00:05:57,370 --> 00:06:00,960
Well then, it seems we'll have to explain it to them.
121
00:06:04,780 --> 00:06:06,150
They're out.
122
00:06:06,150 --> 00:06:07,350
Not much choice.
123
00:06:07,350 --> 00:06:08,930
Right, let's see it!
124
00:06:10,140 --> 00:06:11,390
Hold this for me.
125
00:06:11,580 --> 00:06:13,450
Gomu-Gomu no... Pistol!!
126
00:06:19,490 --> 00:06:22,450
These guys... really are strong!
127
00:06:23,900 --> 00:06:26,190
Oh... So they can fight.
128
00:06:26,190 --> 00:06:28,230
Here I come!
129
00:06:32,200 --> 00:06:34,410
That's my Boo Jack!
130
00:06:34,410 --> 00:06:35,680
What is that guy?
131
00:06:35,680 --> 00:06:37,180
He might be a bit tricky.
132
00:06:37,180 --> 00:06:38,580
Okay, leave this to me.
133
00:06:38,580 --> 00:06:41,080
My famous "Escaping is Winning" master plan!
134
00:06:41,080 --> 00:06:42,880
You're running away!?
135
00:06:43,780 --> 00:06:45,720
Oh my...
136
00:06:51,160 --> 00:06:52,550
Stop!!
137
00:06:55,930 --> 00:06:58,980
W-What...happened...?
138
00:07:00,530 --> 00:07:02,530
It's safe!
139
00:07:15,120 --> 00:07:21,160
Now, It's riddle time again!
What is it we want most?
140
00:07:21,160 --> 00:07:22,120
Nami-san!
141
00:07:22,120 --> 00:07:25,890
Yes, you're right.
We'll be taking her along with us.
142
00:07:25,890 --> 00:07:27,250
What did you say!?
143
00:07:27,250 --> 00:07:30,260
She'll be a souvenir for our mighty Captain, Bear King.
144
00:07:30,260 --> 00:07:31,530
After we take her away,
145
00:07:31,530 --> 00:07:35,510
It'll be fun to see him do this and that to her.
146
00:07:35,510 --> 00:07:38,770
This and that!?
147
00:07:54,420 --> 00:07:56,460
Damn.
148
00:07:58,160 --> 00:08:01,130
Are we really going to Clockwork Island with this?
149
00:08:01,130 --> 00:08:02,160
Just keep quiet.
150
00:08:02,160 --> 00:08:06,000
Borodo's a genius at
manipulating the wind and waves!
151
00:08:06,000 --> 00:08:07,840
What're you so proud of, you dumb brat?
152
00:08:07,840 --> 00:08:13,410
Just so you know, Nami-san was taken 'cause
you had to go and jump in the ocean.
153
00:08:13,410 --> 00:08:17,380
After all the trouble I went
through to escape from them...
154
00:08:17,380 --> 00:08:20,280
Is that your treasure?
155
00:08:20,280 --> 00:08:25,250
That music box is the only thing
Akisu has left of his hometown.
156
00:08:25,250 --> 00:08:26,780
His hometown?
157
00:08:33,990 --> 00:08:38,270
When Akisu was an infant,
I found him floating on the sea.
158
00:08:38,270 --> 00:08:41,490
He was listening to that lullaby.
159
00:08:44,810 --> 00:08:49,170
That song was the only thing
that would calm Akisu down.
160
00:08:54,760 --> 00:08:57,790
So, you're not real brothers?
161
00:08:57,790 --> 00:08:59,760
We're brothers even if we're not blood related!
162
00:08:59,760 --> 00:09:00,790
Right!
163
00:09:00,790 --> 00:09:05,570
I'm gonna become a cool thief like Borodo
and never be hungry again!
164
00:09:16,320 --> 00:09:17,710
A whirlpool!
165
00:09:17,710 --> 00:09:20,790
Yeah. We're approaching Clockwork Island.
166
00:09:24,750 --> 00:09:26,580
So that's...
167
00:09:26,580 --> 00:09:28,610
Clockwork Island.
168
00:09:37,760 --> 00:09:39,560
So, what should we do now?
169
00:09:39,560 --> 00:09:42,360
We want to steal the Diamond Clock...
170
00:09:42,360 --> 00:09:44,500
and you want to get your friend and ship back.
171
00:09:44,500 --> 00:09:46,770
Either way we're all going to Trump Castle.
172
00:09:46,770 --> 00:09:50,910
The base of those damn pirates
who took Nami-san.
173
00:09:50,910 --> 00:09:53,280
And the Going Merry's there, too.
174
00:09:53,280 --> 00:09:56,080
And my swords.
175
00:09:56,080 --> 00:10:00,080
Then let's go together, to the Trump Castle!
176
00:10:00,080 --> 00:10:01,880
Yeah!
177
00:10:09,920 --> 00:10:13,230
What? Say that again!
178
00:10:13,230 --> 00:10:16,360
You've occupied this island for 7 years now.
179
00:10:16,360 --> 00:10:18,700
The weapon you are forcing us to build...
180
00:10:18,700 --> 00:10:20,770
Has spilled too much blood.
181
00:10:20,770 --> 00:10:25,470
And when that horrible weapon of
mass destruction is completed...
182
00:10:25,470 --> 00:10:26,770
You've done enough!
183
00:10:26,770 --> 00:10:30,040
Please don't taint the sea with more blood!
184
00:10:31,080 --> 00:10:34,380
Good citizens, have you forgotten?
185
00:10:34,380 --> 00:10:38,220
This island's main key
is under my complete control.
186
00:10:38,220 --> 00:10:44,480
You know what'd happen to the island
if I were to break the key.
187
00:10:46,490 --> 00:10:48,960
Even if you don't like it,
you should just keep quiet.
188
00:10:48,960 --> 00:10:49,900
Show them out.
189
00:10:49,900 --> 00:10:51,020
Aye!
190
00:10:52,000 --> 00:10:52,630
Let me go!
191
00:10:52,630 --> 00:10:54,380
I can walk on my own!
192
00:10:54,380 --> 00:10:58,170
Once the "King Cannon" is completed,
everything will be in place.
193
00:10:58,170 --> 00:11:01,280
And then l, the mighty Bear King,
will control the entire sea!
194
00:11:01,280 --> 00:11:04,070
And I will be the King of the Pirates!!
195
00:11:08,220 --> 00:11:10,750
Ah! Welcome back! Honey Queen-chan!
196
00:11:10,750 --> 00:11:15,340
Oh? It's a young lady!
Did you kidnap her?
197
00:11:16,990 --> 00:11:18,890
Stop it already, Skunk One.
198
00:11:18,890 --> 00:11:22,490
This woman is Bear King's sou-ve-nir.
199
00:11:22,490 --> 00:11:26,040
Oh! Is she my bride?
200
00:11:29,200 --> 00:11:30,330
What're you lookin' at?
201
00:11:31,610 --> 00:11:34,040
She's my type!
202
00:11:34,040 --> 00:11:37,180
P-P-Please marry me!
203
00:11:37,180 --> 00:11:39,650
Oh? After just meeting you only once?
204
00:11:39,650 --> 00:11:41,950
Unfortunately, I hate hairy men.
205
00:11:41,950 --> 00:11:43,620
I'll shave it all off!
206
00:11:43,620 --> 00:11:45,220
But I hate weak men even more.
207
00:11:45,220 --> 00:11:46,890
I'm super strong!
208
00:11:46,890 --> 00:11:49,020
But I know you can't win
against Luffy and the others.
209
00:11:49,020 --> 00:11:50,100
Luffy?
210
00:11:50,100 --> 00:11:51,630
This girl's friend.
211
00:11:51,630 --> 00:11:54,760
He's a freak whose body can stretch like rubber.
212
00:11:54,760 --> 00:11:56,300
Nothing to worry about.
213
00:11:56,300 --> 00:12:00,110
This guy...
Would he be Straw Hat Luffy?
214
00:12:00,110 --> 00:12:03,150
Eh? That weak little guy has a bounty?
215
00:12:03,150 --> 00:12:05,770
And I expect Roronoa Zoro was with him, as well.
216
00:12:05,770 --> 00:12:07,780
Don't count your "kittens" before they hatch.
217
00:12:07,780 --> 00:12:09,840
You mean "chickens."
218
00:12:10,830 --> 00:12:13,710
In any case, we should be cautious.
219
00:12:13,710 --> 00:12:17,620
Heh! Caution, you say?
For this little twerp?
220
00:12:17,620 --> 00:12:18,960
Alright then.
221
00:12:19,960 --> 00:12:23,490
As you requested,
I'll show you how strong I really am.
222
00:12:23,490 --> 00:12:26,090
His bounty is 30 million berries.
223
00:12:26,090 --> 00:12:28,600
It will fund our...
224
00:12:29,700 --> 00:12:32,940
Wedding party!
225
00:12:36,570 --> 00:12:38,830
Too cool! Too cool!
226
00:12:42,150 --> 00:12:45,250
How the hell did they set up something like this?
227
00:12:45,250 --> 00:12:47,250
They made it to defend themselves from enemy invasion.
228
00:12:47,250 --> 00:12:49,420
If someone tries to invade up the stairway...
229
00:12:49,420 --> 00:12:51,690
...they'll be killed before they even reach the town above.
230
00:12:51,690 --> 00:12:52,820
Traps, huh?
231
00:12:52,820 --> 00:12:54,560
So how do we climb it?
232
00:12:54,560 --> 00:12:57,490
There's an elevator running through the center shaft.
233
00:12:57,490 --> 00:12:59,790
When they come out to terrorize the seas...
234
00:12:59,790 --> 00:13:02,030
...the secret door will open.
235
00:13:02,030 --> 00:13:03,420
So until then, we'll...
236
00:13:03,420 --> 00:13:04,920
Wait!!
237
00:13:04,920 --> 00:13:07,030
You morons!! Weren't you listening?
238
00:13:07,030 --> 00:13:08,840
Those stairs are full of traps!
239
00:13:08,840 --> 00:13:10,770
We'll just tackle them one at a time.
240
00:13:10,770 --> 00:13:12,510
Waiting here's too much of a pain.
We'll just go right up.
241
00:13:12,510 --> 00:13:13,840
This'll be fun!
242
00:13:13,840 --> 00:13:16,770
You'd better listen to Borodo!
243
00:13:46,310 --> 00:13:48,240
Guess I gotta do something.
244
00:13:53,450 --> 00:13:55,240
Amazing!
245
00:13:57,180 --> 00:13:58,790
Let's get going!
246
00:13:58,790 --> 00:13:59,740
Yeah!
247
00:14:22,080 --> 00:14:25,140
We finally reached the town!
248
00:14:29,300 --> 00:14:31,290
What's that?! What is that?!
249
00:14:31,290 --> 00:14:33,600
It's so cool!!
250
00:14:42,310 --> 00:14:44,800
What kinda city is this?
251
00:14:44,800 --> 00:14:47,700
This is Clockwork Town.
252
00:14:51,310 --> 00:14:54,240
And that must be Trump Castle.
253
00:14:58,580 --> 00:15:00,680
There's the Diamond Clock!
254
00:15:00,680 --> 00:15:03,280
Yeah. The most valuable clock in the world!
255
00:15:03,280 --> 00:15:06,550
And look at the top of the castle!
256
00:15:09,490 --> 00:15:11,750
It's the Going Merry!
257
00:15:11,430 --> 00:15:12,490
You can see it?
258
00:15:12,490 --> 00:15:15,860
Yeah, I'm sure of it! It's on top of the castle.
259
00:15:15,860 --> 00:15:18,290
I can't tell It's so far...
260
00:15:19,810 --> 00:15:20,700
Hey.
261
00:15:20,700 --> 00:15:21,700
Hm?
262
00:15:21,700 --> 00:15:24,840
It's interesting that you could tell where
our ship was from down here.
263
00:15:24,840 --> 00:15:27,100
Well, thanks.
264
00:15:27,670 --> 00:15:29,430
Damn...
265
00:15:30,380 --> 00:15:31,080
Your feet...
266
00:15:31,080 --> 00:15:34,340
Nah, It's nothing!
267
00:15:37,480 --> 00:15:39,550
Alright! Let's move!
268
00:15:39,550 --> 00:15:42,330
Sweet! We'll attack Trump Castle, right?
269
00:15:42,330 --> 00:15:44,490
Eat... Change clothes.
270
00:15:44,490 --> 00:15:47,080
W-What?
271
00:15:48,000 --> 00:15:50,630
Hey, you okay with this?
Your friend has been kidnapped.
272
00:15:50,630 --> 00:15:52,700
Aren't you going to attack?
273
00:15:52,700 --> 00:15:54,170
You're not going to attack?
274
00:15:54,170 --> 00:15:57,810
We're talking about Nami, she'll be fine.
275
00:15:57,810 --> 00:16:00,940
Ah, this is much easier to move in.
276
00:16:03,850 --> 00:16:06,880
Alright, take care of the bill, okay?
277
00:16:06,880 --> 00:16:07,860
Hey, wha...!
278
00:16:07,860 --> 00:16:09,110
Here you go.
279
00:16:09,110 --> 00:16:10,580
Come again.
280
00:16:12,740 --> 00:16:14,890
Excuse me, can't I get a discount?
281
00:16:14,890 --> 00:16:15,890
No.
282
00:16:15,890 --> 00:16:17,240
I'm short on money this month.
283
00:16:17,240 --> 00:16:19,280
I said no.
284
00:16:20,390 --> 00:16:23,690
Hey Luffy, what're you standing there for?
285
00:16:26,170 --> 00:16:28,300
Remarkable workmanship!
286
00:16:28,300 --> 00:16:30,230
All wind-up crafts?
287
00:16:31,570 --> 00:16:33,470
Ah, what're you saying?
288
00:16:34,570 --> 00:16:36,180
Clockwork...
289
00:16:36,180 --> 00:16:37,880
...Island's...
290
00:16:37,880 --> 00:16:39,250
...a very fun...
291
00:16:39,250 --> 00:16:40,380
...island.
292
00:16:40,380 --> 00:16:44,350
Strangers. You know nothing of this place.
293
00:16:44,350 --> 00:16:47,620
The time for calling this island "fun"
is in the distant past.
294
00:16:47,620 --> 00:16:51,780
There was a time when
this was an island of dreams.
295
00:16:52,890 --> 00:16:57,760
We created an autonomous clock to
commemorate the birth of our child.
296
00:16:57,760 --> 00:17:01,160
We were congratulated by
all the people of the island.
297
00:17:01,160 --> 00:17:05,110
Wow! So you two made the Diamond Clock?
298
00:17:05,110 --> 00:17:06,410
But...
299
00:17:06,410 --> 00:17:10,040
Ever since the Trump Siblings occupied this island,
300
00:17:10,040 --> 00:17:13,040
we've been living through Hell every day.
301
00:17:16,720 --> 00:17:21,310
Now... we're only making tools for killing!
302
00:17:25,030 --> 00:17:29,100
If we rebel, Bear King will destroy the island.
303
00:17:29,100 --> 00:17:33,950
By occupying the castle that houses the central
key, there is no limit to their control.
304
00:17:34,530 --> 00:17:36,160
That's cruel!
305
00:17:37,360 --> 00:17:39,710
Fear not, for your problems shall soon be solved!
306
00:17:39,710 --> 00:17:41,240
Because the Trump Siblings...
307
00:17:41,240 --> 00:17:44,620
...will be defeated by these guys, the
greatest pirates in the world!
308
00:17:44,620 --> 00:17:46,550
Hey, we haven't agreed to anything.
309
00:17:46,550 --> 00:17:47,810
That's right!
310
00:17:47,810 --> 00:17:49,750
We only want to get our stuff back!
311
00:17:49,750 --> 00:17:51,630
Can't we just do that?
312
00:17:51,630 --> 00:17:53,490
But didn't that just make your blood boil?
313
00:17:53,490 --> 00:17:54,960
Doesn't it make your blood boil?
314
00:17:54,960 --> 00:17:56,220
As long as those bastards are here,
315
00:17:56,220 --> 00:17:57,690
Nothing can help this island.
316
00:17:57,690 --> 00:17:59,180
Nothing can save it!
317
00:17:59,180 --> 00:18:00,690
Well, well!
318
00:18:00,690 --> 00:18:05,430
Aren't you just thinking the Diamond Clock will
be easier to steal without them around?
319
00:18:05,430 --> 00:18:06,930
Ah! Hey!
320
00:18:06,930 --> 00:18:08,870
I see.
321
00:18:08,870 --> 00:18:10,100
We won't mind.
322
00:18:10,100 --> 00:18:12,410
We'd be grateful if you were to take it away.
323
00:18:12,410 --> 00:18:16,870
Whenever I see it...
it only reminds me of a painful past.
324
00:18:17,580 --> 00:18:18,680
However...
325
00:18:18,680 --> 00:18:20,750
Stealing it is impossible.
326
00:18:20,750 --> 00:18:23,950
Those who have tried before have all perished.
327
00:18:23,950 --> 00:18:25,220
It's not impossible!
328
00:18:25,220 --> 00:18:27,220
There's nothing Borodo can't steal!
329
00:18:27,220 --> 00:18:28,540
Y-Yeah!
330
00:18:28,540 --> 00:18:32,360
You just don't understand just how
terrible the Trump Siblings are.
331
00:18:32,360 --> 00:18:35,360
If you don't want to die,
please leave this island at once!
332
00:18:35,360 --> 00:18:37,030
We can't do that.
333
00:18:37,030 --> 00:18:39,100
We've got some private business with them.
334
00:18:39,100 --> 00:18:42,600
Death creates no future for you!
335
00:18:42,600 --> 00:18:46,300
If you don't risk your life, you can't create a future.
336
00:18:52,280 --> 00:18:53,650
Right?
337
00:18:53,650 --> 00:18:54,480
Let's go!
338
00:18:54,480 --> 00:18:55,680
Yeah!
339
00:18:55,680 --> 00:18:58,090
Please wait for me, Nami-san.
340
00:18:58,090 --> 00:18:59,990
What're you doing now?
341
00:18:59,990 --> 00:19:01,290
Akisu, let's go!
342
00:19:01,290 --> 00:19:03,200
OK!
343
00:19:03,200 --> 00:19:05,180
You people...!
344
00:19:15,700 --> 00:19:17,100
That boy was...
345
00:19:17,100 --> 00:19:19,770
Akisu...?
346
00:19:25,680 --> 00:19:27,450
I win again!!
347
00:19:27,450 --> 00:19:29,180
It s too bad, huh?
348
00:19:29,180 --> 00:19:30,620
T-This girl's good...
349
00:19:30,620 --> 00:19:34,020
If this keeps up... I'll soon be naked!
350
00:19:34,020 --> 00:19:35,820
But I wonder what's going on out there.
351
00:19:35,820 --> 00:19:37,620
Could it be that none of her
friends are coming to save her?
352
00:19:37,620 --> 00:19:40,230
They must've gotten killed
by the traps along the way.
353
00:19:40,230 --> 00:19:42,360
Those guys won't die that easily!
354
00:19:42,360 --> 00:19:43,530
It just wouldn't be a challenge then!
355
00:19:43,530 --> 00:19:47,540
A "dog" in a well knows nothing of the ocean.
356
00:19:48,370 --> 00:19:50,700
You mean "frog."
357
00:19:51,540 --> 00:19:55,540
Well, I think I'll take a look at what's going on.
358
00:19:55,540 --> 00:19:57,840
What's this? Running away?
359
00:19:57,840 --> 00:19:59,950
Do you know how much you owe me?
360
00:19:59,950 --> 00:20:03,350
Or will you pay me with your body?
361
00:20:08,470 --> 00:20:10,750
W-What-?
362
00:20:13,790 --> 00:20:15,820
Well, I'll go, too.
363
00:20:18,100 --> 00:20:19,830
That woman...
364
00:20:19,830 --> 00:20:21,580
Did she...?
365
00:20:28,780 --> 00:20:32,040
Sweet! We've got a bird's eye view
of the whole place.
366
00:20:32,040 --> 00:20:33,880
Don't get too carried away.
367
00:20:33,880 --> 00:20:37,470
There's a field of landmines down there.
368
00:20:39,340 --> 00:20:43,220
Eh? Those windmills...
369
00:20:46,090 --> 00:20:47,470
They look just like this thing.
370
00:20:47,470 --> 00:20:49,630
Maybe it floated away from this island.
371
00:20:49,630 --> 00:20:51,100
Eh? It's not working.
372
00:20:51,100 --> 00:20:52,890
Let me look at it.
373
00:21:02,380 --> 00:21:04,990
You're pretty slick!
374
00:21:04,990 --> 00:21:06,450
Akisu is something else.
375
00:21:06,450 --> 00:21:08,150
Even though he's never practiced,
376
00:21:08,150 --> 00:21:09,910
he can fix of all kinds of machines.
377
00:21:09,910 --> 00:21:13,270
Alright, fixed now.
378
00:21:16,560 --> 00:21:17,220
Whoa!
379
00:21:17,220 --> 00:21:19,090
It's working! You're great!
380
00:21:19,090 --> 00:21:20,490
Thanks!
381
00:21:21,030 --> 00:21:23,960
Oh my, you're still alive?
382
00:21:29,970 --> 00:21:31,710
It's that sexy lady!
383
00:21:31,710 --> 00:21:33,110
What should I do first!?
384
00:21:33,110 --> 00:21:34,310
Get a grip already!
385
00:21:34,310 --> 00:21:35,840
She's ain't no normal human!
386
00:21:35,840 --> 00:21:37,560
She has Devil Fruit powers!
387
00:21:37,560 --> 00:21:39,080
Bingo! Quite right!
388
00:21:39,080 --> 00:21:40,880
The Fluid-Fluid Fruit, to be precise.
389
00:21:40,880 --> 00:21:45,570
Boo Jack, reward them.
390
00:21:45,570 --> 00:21:47,020
Yay! Reward me!
391
00:21:47,020 --> 00:21:48,370
Like hell!
392
00:21:50,960 --> 00:21:52,750
Take this!
393
00:21:55,600 --> 00:21:56,200
Sanji!
394
00:21:56,200 --> 00:21:57,880
It went straight through his foot!
395
00:22:03,300 --> 00:22:05,340
You saved him...!
396
00:22:05,340 --> 00:22:06,670
You shouldn't have!
397
00:22:17,520 --> 00:22:21,140
Sanji!
398
00:22:24,890 --> 00:22:25,940
Sanji-kun!
399
00:22:25,940 --> 00:22:27,890
N-Nami-san...
400
00:22:27,890 --> 00:22:29,900
I feel ashamed to look this way.
401
00:22:29,900 --> 00:22:31,160
Sanji-kun...
402
00:22:31,160 --> 00:22:33,430
See how kind I am?
403
00:22:33,430 --> 00:22:36,700
I didn't kill him because he's your friend.
404
00:22:36,700 --> 00:22:39,110
Hmph. I don't care about him anymore.
405
00:22:39,110 --> 00:22:41,470
A strong man like you is better!
406
00:22:41,470 --> 00:22:42,460
Didn't I tell ya?
407
00:22:42,460 --> 00:22:45,480
But, marriage is a very important event in a girl's life.
408
00:22:45,480 --> 00:22:46,650
I know.
409
00:22:46,650 --> 00:22:47,180
So in exchange, my friends...
410
00:22:47,180 --> 00:22:48,590
Hey, Skunk One!
411
00:22:48,590 --> 00:22:51,990
Aye! I'll help her decide!
412
00:22:51,990 --> 00:22:52,920
Wait! That's not what I meant!
413
00:22:52,920 --> 00:22:55,900
So what shall we do next?
414
00:23:02,100 --> 00:23:04,200
Damn, how did it end up this way?
415
00:23:04,200 --> 00:23:06,570
It wouldn't have happened if I had
my pachinko balls and slingshot.
416
00:23:06,570 --> 00:23:09,100
Don't make up excuses!
You just aren't brave enough.
417
00:23:09,100 --> 00:23:09,740
What?
418
00:23:09,740 --> 00:23:15,040
Borodo'd try to save me even if his hands and feet were chopped off.
419
00:23:15,700 --> 00:23:17,790
Your hand...
420
00:23:17,790 --> 00:23:18,880
For you?
421
00:23:18,880 --> 00:23:21,010
That's right! Borodo is amazing!
422
00:23:21,010 --> 00:23:23,980
He risks his life to protect me. He's a great man!
423
00:23:23,980 --> 00:23:25,090
Hey.
424
00:23:25,090 --> 00:23:27,860
What're you bragging about if you
always need him to save you?
425
00:23:28,490 --> 00:23:33,220
Well... I'm just a kid. I'm not strong enough.
426
00:23:33,500 --> 00:23:35,100
Man or child.
427
00:23:35,300 --> 00:23:36,800
Strong or weak!
428
00:23:36,820 --> 00:23:38,560
None of those matter once you're out at sea!
429
00:23:38,560 --> 00:23:39,400
That's enough!
430
00:23:39,400 --> 00:23:40,700
What do you know about Akisu?
431
00:23:40,700 --> 00:23:41,630
I don't!
432
00:23:41,630 --> 00:23:45,710
I just can't stand people who always think that it's natural for others to save them!
433
00:23:45,710 --> 00:23:47,170
It's not like I want to be!
434
00:23:47,170 --> 00:23:49,070
What was that?
435
00:23:55,780 --> 00:23:57,830
Well, let's get going.
436
00:23:57,830 --> 00:24:00,750
Hey kid, if you're afraid of dying, go home.
437
00:24:00,960 --> 00:24:01,660
What?
438
00:24:02,180 --> 00:24:05,460
'Coz... I ain't gonna save a weak little crybaby.
439
00:24:06,630 --> 00:24:08,590
Who's going back? I'm...
440
00:24:08,590 --> 00:24:10,930
Okay. Then, don't hold back!
441
00:24:12,000 --> 00:24:14,940
Gomu-gomu no Pistol!!
442
00:24:16,200 --> 00:24:17,300
Here I go!
443
00:24:18,360 --> 00:24:20,040
Ah! They're after me!
444
00:24:20,610 --> 00:24:22,670
You think you can do it alone!?
445
00:24:23,230 --> 00:24:26,400
Hey, Zoro, what do we do now!?
446
00:24:26,770 --> 00:24:27,970
Leave it to me!
447
00:24:40,690 --> 00:24:43,540
And thus Roronoa Zoro has arrived.
448
00:24:46,950 --> 00:24:47,710
What?
449
00:24:51,910 --> 00:24:55,470
It's complete! Finally!
450
00:24:55,470 --> 00:24:57,970
As expected of the amazing Bear King!
451
00:24:58,200 --> 00:25:01,350
So much better than our last boss, Lord El Drago!
Even your weapons are special!
452
00:25:01,350 --> 00:25:06,100
The great killing machine, the "King Cannon,"
is complete!
453
00:25:06,100 --> 00:25:08,290
Like a shooting fish in a quarrel!
454
00:25:08,290 --> 00:25:10,610
You mean a "barrel?"
455
00:25:10,610 --> 00:25:11,890
The King Cannon...
456
00:25:11,890 --> 00:25:13,110
Hrmm... That's it!
457
00:25:13,110 --> 00:25:15,700
And now our legend shall begin.
458
00:25:15,700 --> 00:25:19,920
With me as ruler of the world's oceans, the King of the Pirates!
459
00:25:22,700 --> 00:25:24,000
Sanji-kun!
460
00:25:24,000 --> 00:25:26,290
Nami-san. Sorry...
461
00:25:26,290 --> 00:25:29,180
It'll be alright. These guys are idiots, I can handle...
462
00:25:29,180 --> 00:25:31,850
That's no good.
463
00:25:31,540 --> 00:25:32,880
I...
464
00:25:32,880 --> 00:25:37,100
I wanted to save you with my own strength.
465
00:25:38,890 --> 00:25:40,140
And then...
466
00:25:40,140 --> 00:25:41,890
"Thank you, Sanji-kun!!"
467
00:25:41,890 --> 00:25:47,330
Nami-san would embrace me, And then
we'd do this, and that together!
468
00:25:47,330 --> 00:25:48,650
Hey now...
469
00:25:48,650 --> 00:25:49,830
Hey, you letch!
470
00:25:49,830 --> 00:25:52,150
What's your relation to my fiancรฉe?!
471
00:25:52,150 --> 00:25:56,650
The relation being I have rubbed suntan
lotion on her smooth skin.
472
00:25:56,650 --> 00:25:58,520
What was that?!
473
00:25:58,520 --> 00:26:00,560
We'll crucify this one!
474
00:26:00,560 --> 00:26:02,190
Even if you are her friend,
475
00:26:02,190 --> 00:26:05,390
You're gonna die in a public execution!
476
00:26:10,790 --> 00:26:12,770
You should watch your mouth!
477
00:26:12,770 --> 00:26:15,240
Weak pests like you can't be called "friends."
478
00:26:15,240 --> 00:26:17,300
There's no way you could save her!
479
00:26:17,300 --> 00:26:23,810
You freaking pig...
I'm gonna make you eat those words.
480
00:26:35,220 --> 00:26:37,790
This reeks, what is it?
481
00:26:39,450 --> 00:26:41,960
Welcome to Trump Castle!
482
00:26:41,960 --> 00:26:44,170
Your friends have been waiting for quite some time.
483
00:26:44,170 --> 00:26:45,760
What?
484
00:26:49,710 --> 00:26:51,440
Sanji!
485
00:26:51,960 --> 00:26:55,550
But the mighty Bear King seems
to be in a good mood.
486
00:26:55,550 --> 00:26:58,910
Now, who shall be next to be captured?
487
00:27:00,120 --> 00:27:00,720
Gross!
488
00:27:00,720 --> 00:27:01,850
What's this smell?
489
00:27:01,850 --> 00:27:03,320
It's Devil Gas.
490
00:27:03,320 --> 00:27:05,520
If it gets in your system,
you'll soon be paralyzed...
491
00:27:05,520 --> 00:27:06,970
...and totally helpless.
492
00:27:06,970 --> 00:27:10,230
I'm full, full of gas!
493
00:27:10,230 --> 00:27:13,830
Hey, he's not joking! If he lets out that much...!
494
00:27:13,830 --> 00:27:14,650
Luffy!
495
00:27:14,650 --> 00:27:16,970
Ah, it's no use.
I don't feel like doing anything...
496
00:27:16,970 --> 00:27:18,560
Hey!!
497
00:27:24,840 --> 00:27:29,180
Akisu, you said I didn't have any courage before, right?
498
00:27:29,180 --> 00:27:32,050
Then you better watch me carefully now, brat.
499
00:27:32,050 --> 00:27:36,980
And see just how great l, the mighty Usopp, can be!
500
00:27:38,250 --> 00:27:39,800
Usopp!
501
00:27:42,090 --> 00:27:43,390
Hey! Let go!
502
00:27:43,390 --> 00:27:45,230
N-N-No way I'm letting go!
503
00:27:45,230 --> 00:27:46,680
He's insane.
504
00:27:46,680 --> 00:27:48,770
I'll take care of him!
505
00:27:48,770 --> 00:27:50,900
Don't worry, just hurry and go!
506
00:27:50,900 --> 00:27:52,940
Usopp...
507
00:27:54,340 --> 00:27:56,910
Have you realized it yet?
508
00:27:58,610 --> 00:27:59,710
Usopp!
509
00:27:59,710 --> 00:28:00,780
Let's go, Akisu!
510
00:28:00,780 --> 00:28:01,450
But...
511
00:28:01,450 --> 00:28:03,700
Don't waste his courage!
512
00:28:03,700 --> 00:28:05,840
Move it, Akisu!
513
00:28:12,590 --> 00:28:14,120
Damn you!
514
00:28:14,960 --> 00:28:16,390
What a nuisance!
515
00:28:16,390 --> 00:28:18,090
He should've been unconscious ages ago!
516
00:28:18,090 --> 00:28:19,260
Usopp!
517
00:28:20,210 --> 00:28:22,300
You worried about that man?
518
00:28:22,300 --> 00:28:24,220
Of course! He's my friend!
519
00:28:24,220 --> 00:28:27,300
The only person you need to worry for is me!
520
00:28:27,300 --> 00:28:29,840
Crucify and execute him too!
521
00:28:29,840 --> 00:28:31,240
Aye!
522
00:28:32,040 --> 00:28:33,020
Hoi, gas!
523
00:28:33,020 --> 00:28:34,700
Hoi, gas!
524
00:28:41,050 --> 00:28:42,700
And what were you trying to do?
525
00:28:42,700 --> 00:28:46,560
Hey now, you're going to get your lovely dress dirty.
526
00:28:46,560 --> 00:28:49,320
Fighting's of no use, my dear.
527
00:29:11,010 --> 00:29:12,650
Hey, up there!
528
00:29:14,310 --> 00:29:16,240
Usopp!
529
00:29:27,500 --> 00:29:28,830
What's this?
530
00:29:28,830 --> 00:29:30,370
It's the island's main key.
531
00:29:30,370 --> 00:29:32,540
It supports the whole island from this castle.
532
00:29:32,540 --> 00:29:35,060
Hey, let's get going!
533
00:29:37,510 --> 00:29:38,770
Akisu?
534
00:29:42,910 --> 00:29:44,440
Akisu!
535
00:29:52,140 --> 00:29:53,990
What the hell's going on!?
536
00:29:53,990 --> 00:29:55,270
Akisu!
537
00:29:55,270 --> 00:29:58,900
I had to rely on you again, Borodo.
538
00:29:58,900 --> 00:29:59,690
Akisu.
539
00:29:59,690 --> 00:30:01,830
Don't worry about those stupid things.
540
00:30:01,830 --> 00:30:03,650
We're... brothers.
541
00:30:03,650 --> 00:30:05,900
Why is this so heavy?
542
00:30:05,900 --> 00:30:07,970
It's a trap, we won't last long!
543
00:30:07,970 --> 00:30:10,370
Borodo, help us out!
544
00:30:17,150 --> 00:30:18,450
Well you guys sure are in a predicament.
545
00:30:18,450 --> 00:30:20,790
What a disappointment.
546
00:30:20,790 --> 00:30:25,190
Iooks like even with all of you together,
you can't beat the Trump Siblings.
547
00:30:25,190 --> 00:30:26,190
What?
548
00:30:26,190 --> 00:30:29,730
I even stole your ship and brought you here.
549
00:30:29,730 --> 00:30:31,980
You're the one... who took our ship?
550
00:30:32,630 --> 00:30:35,230
So that's it. I knew you were fishy all along.
551
00:30:35,230 --> 00:30:37,170
So it was you!
552
00:30:37,170 --> 00:30:40,500
You deceived us so you could
steal the Diamond Clock!
553
00:30:40,500 --> 00:30:42,970
I never wanted that from the start.
554
00:30:42,970 --> 00:30:44,040
What?
555
00:30:44,040 --> 00:30:48,040
What I wanted was for you guys
to defeat the Trump Siblings.
556
00:30:48,040 --> 00:30:49,450
To free this island.
557
00:30:49,450 --> 00:30:50,450
That was all.
558
00:30:50,450 --> 00:30:52,200
W-Why?
559
00:30:52,200 --> 00:30:53,780
For him...
560
00:30:53,780 --> 00:30:57,700
I wanted to see him return to
his family living on this island.
561
00:30:57,700 --> 00:30:59,720
So, this island is Akisu's...
562
00:30:59,720 --> 00:31:02,510
It's his hometown. I'm sure of it.
563
00:31:03,960 --> 00:31:06,100
Sorry to have dragged you into this.
564
00:31:06,100 --> 00:31:07,600
I've got another favor to ask.
565
00:31:07,600 --> 00:31:10,470
If something happens to me,
please take care of Akisu.
566
00:31:10,470 --> 00:31:11,570
Wha...?
567
00:31:11,570 --> 00:31:13,900
As things are, looks like It's
up to me to fight them.
568
00:31:13,900 --> 00:31:16,770
Idiot! You know you can't win! Come help us!
569
00:31:16,770 --> 00:31:18,840
Leave it already.
570
00:31:18,840 --> 00:31:24,310
If I risk my life, maybe I can create a future.
571
00:31:29,950 --> 00:31:31,570
Right?
572
00:31:31,570 --> 00:31:33,570
Borodo!
573
00:31:33,570 --> 00:31:36,490
That fool. Does he want to die?
574
00:31:36,490 --> 00:31:39,130
Hey Luffy! Can't you do
something about this ceiling?
575
00:31:39,130 --> 00:31:41,080
There'll be none of that.
576
00:31:41,080 --> 00:31:42,920
Are you doing this?
577
00:31:42,920 --> 00:31:45,840
Roronoa Zoro, it has been quite a while.
578
00:31:45,840 --> 00:31:47,640
You gave me this scar, right here on my face.
579
00:31:47,640 --> 00:31:49,670
I shall never forget that!
580
00:31:50,640 --> 00:31:52,580
You...
581
00:31:52,580 --> 00:31:53,310
Who are you?
582
00:31:53,310 --> 00:31:55,040
What? Don't you remember?
583
00:31:55,040 --> 00:31:56,110
Not a bit.
584
00:31:56,110 --> 00:31:58,450
I don't etch weaklings in my memory.
585
00:31:58,450 --> 00:32:00,060
That's for sure.
586
00:32:00,060 --> 00:32:02,450
Then I'll make you feel it.
587
00:32:02,450 --> 00:32:04,720
The price for putting your hand in your mouth.
588
00:32:04,720 --> 00:32:05,980
Don't you mean "foot?"
589
00:32:05,980 --> 00:32:06,860
Silence!
590
00:32:06,860 --> 00:32:08,120
Special Attack!
591
00:32:08,120 --> 00:32:09,310
Needle-Needle Sting!!
592
00:32:11,230 --> 00:32:13,370
Zoro, why the hell did you say that!?
593
00:32:14,430 --> 00:32:17,410
Zoro... You...
594
00:32:17,880 --> 00:32:19,640
That was dangerous.
595
00:32:19,640 --> 00:32:22,210
They all got me.
596
00:32:24,670 --> 00:32:27,510
Sorry, Luffy, can you hold on a bit longer?
597
00:32:27,510 --> 00:32:29,610
I'll clean up here.
598
00:32:29,610 --> 00:32:30,980
Don't try to hide it with that cool face!
599
00:32:30,980 --> 00:32:34,180
I put some of the poison from Skunk
One's gas on those needles.
600
00:32:34,180 --> 00:32:36,680
Your body will soon become unable to move.
601
00:32:36,680 --> 00:32:38,580
Dammit!
602
00:32:40,390 --> 00:32:41,480
There!
603
00:32:41,480 --> 00:32:43,310
Zoro!
604
00:32:45,650 --> 00:32:48,440
One man's "feat" is another man's poison.
605
00:32:49,230 --> 00:32:53,470
"M... Meat."
606
00:32:53,470 --> 00:32:57,250
Zoro!!
607
00:33:02,040 --> 00:33:04,170
What's going on?!
608
00:33:09,460 --> 00:33:12,120
Where's the 30 billion berries guy?
609
00:33:12,120 --> 00:33:14,790
By now he's been crushed under the ceiling.
610
00:33:14,790 --> 00:33:18,230
We were able to show Bear King's
mighty strength without him fighting!
611
00:33:18,230 --> 00:33:20,400
And now you can marry her, right?
612
00:33:20,400 --> 00:33:23,970
I'll go immediately to
prepare the wedding party.
613
00:33:23,970 --> 00:33:24,870
Alright!
614
00:33:24,870 --> 00:33:29,530
The main attraction will be the testing
our ultimate killing machine, The King Cannon!
615
00:33:33,740 --> 00:33:35,990
The targets will be those three!
616
00:33:35,990 --> 00:33:38,180
What did you say?!
617
00:33:39,740 --> 00:33:43,190
And then you'll become the King of the Pirates' bride.
618
00:33:43,190 --> 00:33:46,190
How's that? You must overjoyed.
619
00:33:47,260 --> 00:33:50,500
Who the hell would marry something like you?
620
00:33:51,630 --> 00:33:55,260
Are you aware of what you're saying?
621
00:33:55,260 --> 00:33:58,930
Compared to being married
to something like you...
622
00:33:58,930 --> 00:34:00,890
I'd rather be killed with them!
623
00:34:03,040 --> 00:34:05,010
As you wish!
624
00:34:05,010 --> 00:34:09,480
Cancel the wedding party and make
it a memorial to my broken heart!
625
00:34:09,480 --> 00:34:12,250
And execute this woman along with them!
626
00:34:12,250 --> 00:34:13,730
Aye!
627
00:34:16,350 --> 00:34:18,450
Luffy, what're you doing?
628
00:34:18,450 --> 00:34:20,160
Where's Borodo?
629
00:34:20,160 --> 00:34:21,990
He went to face the Trump Siblings.
630
00:34:21,990 --> 00:34:22,990
What did you say?
631
00:34:22,990 --> 00:34:23,950
Borodo!
632
00:34:23,950 --> 00:34:26,830
H-h-hey! What 'bout me?
633
00:34:26,830 --> 00:34:28,080
Don't leave me like this!
634
00:35:27,060 --> 00:35:28,930
What? You?
635
00:35:32,630 --> 00:35:36,690
Sorry. I went ahead and
stole all of your dynamite.
636
00:35:36,690 --> 00:35:37,830
That voice!
637
00:35:37,830 --> 00:35:38,830
Borodo?
638
00:35:38,830 --> 00:35:40,700
He really does want to die!
639
00:35:40,700 --> 00:35:43,040
This is how I work.
640
00:35:43,040 --> 00:35:44,950
You'll all die with me!
641
00:35:44,950 --> 00:35:47,440
Heh, are you an idiot?
642
00:35:47,440 --> 00:35:48,310
What?
643
00:35:48,310 --> 00:35:51,460
You can't use something like that here.
644
00:35:51,460 --> 00:35:53,380
Look here carefully.
645
00:35:53,380 --> 00:35:55,710
Do you want to destroy the island's key?
646
00:35:55,710 --> 00:35:57,750
T-The island's key...
647
00:35:57,750 --> 00:36:00,790
Do it if you dare.
The whole island will be destroyed.
648
00:36:00,790 --> 00:36:02,980
You know that right, boy?
649
00:36:15,860 --> 00:36:17,360
Borodo!
650
00:36:27,490 --> 00:36:30,250
Like a "sloth" to a flame.
651
00:36:30,250 --> 00:36:33,000
It's "moth."
652
00:36:35,790 --> 00:36:37,300
You cur!
653
00:36:39,530 --> 00:36:43,260
Borodo... Get your hands off Borodo!
654
00:36:43,260 --> 00:36:45,330
Akisu!
655
00:36:45,330 --> 00:36:47,980
You... little...!
656
00:36:59,050 --> 00:37:01,330
He...
657
00:37:34,230 --> 00:37:36,640
W-What's the?
658
00:37:42,830 --> 00:37:45,190
I'm finally here!
659
00:37:51,490 --> 00:37:53,750
What's that sound?
660
00:37:53,750 --> 00:37:55,040
It's Trump Castle!
661
00:37:55,040 --> 00:37:56,430
Let's move!
662
00:37:57,140 --> 00:37:59,180
Those poor children.
663
00:38:04,260 --> 00:38:05,380
Luffy!!!
664
00:38:05,380 --> 00:38:07,260
Took you long enough, jerk.
665
00:38:07,260 --> 00:38:08,430
Luffy!
666
00:38:08,430 --> 00:38:10,430
You're slow.
667
00:38:10,450 --> 00:38:12,720
So you're Straw Hat Luffy?
668
00:38:12,720 --> 00:38:14,880
Huh? Where is everyone?
669
00:38:17,630 --> 00:38:19,690
I found something cool!
670
00:38:19,690 --> 00:38:21,830
What the...?
671
00:38:21,830 --> 00:38:22,970
- What?
You moron!!!
672
00:38:22,970 --> 00:38:24,030
- Drop it!
- Let it go!
673
00:38:24,030 --> 00:38:25,170
Should I get rid of it?
674
00:38:25,170 --> 00:38:26,240
- Let go of it!
Okay.
675
00:38:37,950 --> 00:38:40,350
Say, where's my crew?
676
00:38:40,350 --> 00:38:42,250
You just blew them up!
677
00:38:42,250 --> 00:38:43,170
What?!
678
00:38:47,560 --> 00:38:50,630
Luffy! You're always so reckless!
679
00:38:50,630 --> 00:38:54,330
Forget about it. He got us out, didn't he?
680
00:38:54,330 --> 00:38:56,180
Yeah, seems that way.
681
00:38:56,180 --> 00:38:57,970
What? You all came out fine.
682
00:38:57,970 --> 00:38:59,240
You're disappointed!?
683
00:39:04,440 --> 00:39:05,990
Usopp!
684
00:39:11,410 --> 00:39:13,720
I won't let you touch Nami-san...
685
00:39:13,720 --> 00:39:16,660
And I'll beat the crap outta your riddling ass.
686
00:39:16,660 --> 00:39:19,330
You're going to kick me?
687
00:39:19,330 --> 00:39:23,670
What can you possibly do with
feet as badly injured as that?
688
00:39:23,670 --> 00:39:24,790
Bast...
689
00:39:25,430 --> 00:39:27,290
What are you...?
690
00:39:28,330 --> 00:39:29,900
Usopp!
691
00:39:31,230 --> 00:39:33,460
Special Attack: Egg Star!
692
00:39:34,740 --> 00:39:36,840
It reeks! A rotten egg!
693
00:39:36,840 --> 00:39:39,040
I can't stand smelly things!
694
00:39:39,040 --> 00:39:40,340
You're one to talk.
695
00:39:40,340 --> 00:39:42,520
Why, you!
696
00:39:42,520 --> 00:39:44,950
Here! Catch these!
697
00:39:46,850 --> 00:39:48,180
Thanks!
698
00:39:49,530 --> 00:39:50,790
Zoro!
699
00:39:54,820 --> 00:39:58,580
Attacking from behind, are you?
700
00:40:02,830 --> 00:40:06,000
Gomu-Gomu no Gatling!!
701
00:40:10,220 --> 00:40:10,640
Eh?
702
00:40:10,640 --> 00:40:12,140
N-Not a scratch!
703
00:40:13,140 --> 00:40:16,350
My body is strong as steel, with power of the Stone-Stone Fruit.
704
00:40:16,350 --> 00:40:18,450
A flimsy little rubber twerp like you...
705
00:40:18,450 --> 00:40:20,080
...can't beat me.
706
00:40:20,080 --> 00:40:22,850
I see. That's how it is.
So, it's possible.
707
00:40:22,850 --> 00:40:24,810
You agree with him!?
708
00:40:24,810 --> 00:40:27,120
Heh, admitting defeat already?
709
00:40:27,120 --> 00:40:28,690
Nope. Not at all.
710
00:40:28,690 --> 00:40:30,190
We never lose, you know.
711
00:40:30,190 --> 00:40:31,440
What?
712
00:40:31,440 --> 00:40:35,230
Hmph. What difference will it
make by putting those on?
713
00:40:35,230 --> 00:40:40,770
A weak guy like you can't protect anything.
714
00:40:40,450 --> 00:40:42,910
Hey, got a light?
715
00:40:42,910 --> 00:40:47,110
Just die against my Spike Spike Armor!
716
00:40:53,590 --> 00:40:55,770
What is it...
717
00:40:57,750 --> 00:41:00,380
...that I can't do!?
718
00:41:07,630 --> 00:41:08,690
That guy's really great!
719
00:41:08,690 --> 00:41:11,190
I told you before!
720
00:41:11,190 --> 00:41:14,000
I'm gonna make you eat your words!
721
00:41:17,620 --> 00:41:19,670
He did it!
722
00:41:21,010 --> 00:41:23,170
Bastard.
723
00:41:32,380 --> 00:41:35,920
Roronoa Zoro. I admire you.
724
00:41:35,920 --> 00:41:39,390
You can still stand after taking my poison sting.
725
00:41:39,390 --> 00:41:43,220
But merely standing takes up all of your energy!
726
00:41:43,770 --> 00:41:46,000
Doesn't matter.
727
00:41:46,000 --> 00:41:49,070
I'll tell you up front.
I'll never lose to anyone.
728
00:41:50,470 --> 00:41:52,640
Because losing is...
729
00:41:52,640 --> 00:41:54,700
Absolutely unacceptable!
730
00:42:01,550 --> 00:42:03,190
Stop struggling!
731
00:42:03,190 --> 00:42:04,870
You've got nowhere to run!
732
00:42:04,870 --> 00:42:08,580
Have you forgotten about the power of my gas?
733
00:42:10,380 --> 00:42:12,390
And now it's over!
734
00:42:13,330 --> 00:42:15,620
Stop! No! Stop! Stay back!
735
00:42:16,970 --> 00:42:18,010
Yeah, right!
736
00:42:18,010 --> 00:42:20,100
Flame Star!
737
00:42:32,480 --> 00:42:35,940
You got what was coming to you, damn it!!
738
00:42:39,200 --> 00:42:42,380
Gomu - Gomu no Whip!
739
00:42:49,400 --> 00:42:52,640
Well... this isn't going so well.
740
00:43:02,970 --> 00:43:04,580
Watch out!
741
00:43:08,650 --> 00:43:11,290
Looks like you're in a great deal of pain.
742
00:43:11,290 --> 00:43:14,480
You're getting "crusty."
743
00:43:14,480 --> 00:43:17,030
You mean "rusty."
744
00:43:17,030 --> 00:43:18,530
You wretched knave!
745
00:43:18,530 --> 00:43:19,610
Needle-Needle Sting!!
746
00:43:23,930 --> 00:43:25,770
Awesome!
747
00:43:25,770 --> 00:43:27,170
Curse you!
748
00:43:27,170 --> 00:43:29,170
You should be paralyzed by now...
749
00:43:29,170 --> 00:43:30,580
How!?
750
00:43:30,580 --> 00:43:36,140
Unfortunately for you, I can't fall here.
751
00:43:36,840 --> 00:43:41,750
Because at the end of a distant road,
there's a man waiting for me.
752
00:43:41,750 --> 00:43:43,750
Dying before I face him is...
753
00:43:43,750 --> 00:43:45,560
Out of the question!
754
00:43:47,840 --> 00:43:49,460
Onigiri!!!
755
00:43:55,980 --> 00:43:57,290
He did it!!
756
00:44:00,960 --> 00:44:02,980
No! This is bad!
757
00:44:05,940 --> 00:44:07,720
Hope you had fun!
758
00:44:08,240 --> 00:44:09,910
N-No way!
759
00:44:09,910 --> 00:44:14,180
Hey, let me out! Let me out!
760
00:44:14,180 --> 00:44:16,310
It's no good...
761
00:44:20,460 --> 00:44:22,480
Crap, what's with this guy?
762
00:44:26,100 --> 00:44:26,740
Luffy!
763
00:44:37,010 --> 00:44:39,710
Hot Boiling Special!!
764
00:44:46,430 --> 00:44:48,670
Gomu-Gomu no...
765
00:44:50,190 --> 00:44:51,750
Hot!
766
00:44:52,250 --> 00:44:53,540
That won't work!
767
00:44:53,610 --> 00:44:56,930
Heh! It's over, rubber man.
768
00:44:56,930 --> 00:44:57,800
BEAR KING!
769
00:45:18,050 --> 00:45:18,960
Wow.
770
00:45:19,710 --> 00:45:21,230
Borodo!
771
00:45:21,230 --> 00:45:23,490
This one won't miss.
772
00:45:23,490 --> 00:45:26,490
Why, you... That's my King Cannon!
773
00:45:31,160 --> 00:45:32,160
Akisu!
774
00:45:35,830 --> 00:45:37,360
Akisu!
775
00:45:40,740 --> 00:45:45,430
I guess this makes me a real man of the sea.
776
00:45:45,430 --> 00:45:48,170
Akisu!!
777
00:45:49,110 --> 00:45:51,110
Akisu! Hold on!
778
00:45:52,430 --> 00:45:56,450
Heh, how nice of you to shoot yourself.
779
00:45:56,450 --> 00:45:58,920
Though why you'd want to save someone
that much is beyond me.
780
00:45:58,920 --> 00:46:02,440
What an stupid, pathetic little brat.
781
00:46:03,430 --> 00:46:04,530
You...
782
00:46:04,530 --> 00:46:06,280
What did you just say?
783
00:46:06,280 --> 00:46:09,280
I said that he's a stupid, pathetic brat!
784
00:46:10,670 --> 00:46:13,160
I won't let you get away with that!!
785
00:46:35,320 --> 00:46:37,390
How dare you...
786
00:46:37,990 --> 00:46:40,240
...grab me like that!
787
00:46:41,690 --> 00:46:43,940
You will be a victim of the King Cannon!
788
00:46:43,940 --> 00:46:45,580
Die!
789
00:46:47,200 --> 00:46:48,750
Luffy!
790
00:46:52,450 --> 00:46:54,640
What?
791
00:46:54,640 --> 00:46:57,070
Gomu-Gomu no..
792
00:46:59,370 --> 00:47:01,780
Screw!!
793
00:47:35,080 --> 00:47:36,380
W-What the?
794
00:47:36,380 --> 00:47:38,050
It can't be! The island's key!
795
00:47:38,050 --> 00:47:38,580
The key!?
796
00:47:39,420 --> 00:47:41,320
H-Hey... This isn't good!
797
00:47:41,320 --> 00:47:42,590
What's going on?
798
00:47:42,590 --> 00:47:43,730
Let's just get outta here!
799
00:47:43,730 --> 00:47:45,190
Yeah!
800
00:47:45,190 --> 00:47:46,190
Hey, Luffy!
801
00:47:46,190 --> 00:47:47,100
Luffy!
802
00:47:47,100 --> 00:47:47,830
Luffy!
803
00:47:47,830 --> 00:47:49,490
Luffy!
804
00:47:51,530 --> 00:47:54,070
The island's key has been destroyed.
805
00:47:54,070 --> 00:47:57,170
The island is destined to crumble with it.
806
00:47:57,170 --> 00:47:59,430
Is everyone ready?
807
00:47:59,430 --> 00:48:00,710
Akisu...
808
00:48:00,710 --> 00:48:02,170
Akisu!
809
00:48:02,880 --> 00:48:05,550
Akisu... you...
810
00:48:05,550 --> 00:48:08,490
Are you alright? Akisu?
811
00:48:09,480 --> 00:48:11,570
It only hurt a little.
812
00:48:12,350 --> 00:48:14,290
You had me worried there.
813
00:48:14,290 --> 00:48:16,020
Borodo...
814
00:48:16,020 --> 00:48:18,000
I can hear something.
815
00:48:28,600 --> 00:48:30,940
The Diamond Clock is chiming.
816
00:48:30,940 --> 00:48:34,520
It hasn't chimed for so long.
817
00:48:35,980 --> 00:48:37,450
This melody...
818
00:48:37,450 --> 00:48:40,190
It sounds like Akisu's music box.
819
00:48:45,250 --> 00:48:49,910
Were... Were you the one who made that music box, miss?
820
00:48:50,930 --> 00:48:53,650
Are you...?
821
00:48:55,230 --> 00:48:56,660
Yes.
822
00:48:57,910 --> 00:49:00,440
There's no other way!
823
00:49:00,440 --> 00:49:03,190
What are you up to!? You can't run away!
824
00:49:05,640 --> 00:49:07,880
Live! Survive!
825
00:49:07,880 --> 00:49:12,170
Somewhere the Trump Pirates can never reach!
826
00:49:12,880 --> 00:49:15,020
I could only hope...
827
00:49:15,020 --> 00:49:17,750
that my child wouldn't die.
828
00:49:17,750 --> 00:49:19,180
I could only hope...
829
00:49:21,680 --> 00:49:25,690
Then you are... Akisu's...
830
00:49:26,230 --> 00:49:28,440
His mother.
831
00:50:38,030 --> 00:50:40,400
It's so ironic.
832
00:50:40,400 --> 00:50:42,720
The weapons we created...
833
00:50:42,720 --> 00:50:44,720
Destroyed our island.
834
00:50:45,810 --> 00:50:47,600
It couldn't be helped.
835
00:50:47,600 --> 00:50:49,240
It was fate.
836
00:50:49,240 --> 00:50:53,050
With it go our dark memories
of the past 7 years.
837
00:50:53,050 --> 00:50:54,980
As long as we still have our skills,
838
00:50:54,980 --> 00:50:58,180
we can build a new island!
839
00:50:58,750 --> 00:51:00,380
Yes.
840
00:51:01,620 --> 00:51:06,090
This is the future that we
opened by risking our lives.
841
00:51:06,090 --> 00:51:08,750
We will gladly take it.
842
00:51:12,730 --> 00:51:14,040
Oh no, you're bleeding.
843
00:51:14,040 --> 00:51:18,230
I'm fine! I'm a brave man of the sea!
844
00:51:24,550 --> 00:51:25,430
Mum.
845
00:51:30,050 --> 00:51:32,310
Mum,
846
00:51:33,960 --> 00:51:36,080
Your hands are warm.
847
00:51:47,340 --> 00:51:49,160
Akisu.
848
00:51:57,750 --> 00:51:58,750
Hey.
849
00:51:58,750 --> 00:52:00,880
You okay with this?
850
00:52:00,880 --> 00:52:02,130
Yeah.
851
00:52:02,130 --> 00:52:04,320
His folks are great people.
852
00:52:04,320 --> 00:52:07,320
Akisu's gonna be happier on that island.
853
00:52:07,320 --> 00:52:09,590
I don't feel the least bit lonely.
854
00:52:09,590 --> 00:52:11,890
In fact, I'm relieved to be alone.
855
00:52:12,390 --> 00:52:15,100
He's always tripping me up.
856
00:52:15,100 --> 00:52:18,900
Now I can keep all this treasure I took
from the Trump Siblings for myself.
857
00:52:18,900 --> 00:52:21,900
But, will you really be alright alone?
858
00:52:21,900 --> 00:52:24,660
You've lost your only partner, right?
859
00:52:24,660 --> 00:52:27,940
You can't call yourself a "gang"
of thieves anymore.
860
00:52:27,940 --> 00:52:30,450
I'll find someone someday.
861
00:52:30,450 --> 00:52:32,410
I don't think you have to.
862
00:52:32,410 --> 00:52:34,420
Hold up, Borodo!
863
00:52:34,420 --> 00:52:35,720
Akisu!
864
00:52:35,720 --> 00:52:37,650
How could you leave me behind!
865
00:52:37,650 --> 00:52:40,390
I knew you'd go and try something like this!
866
00:52:40,390 --> 00:52:42,680
But you finally met up with your folks and...
867
00:52:42,680 --> 00:52:43,930
Don't talk stupid!
868
00:52:43,930 --> 00:52:45,990
I'm a brave man of the sea now.
869
00:52:45,990 --> 00:52:48,680
I gotta risk my life to finish what I want to do!
870
00:52:48,680 --> 00:52:50,370
But, you...
871
00:52:50,370 --> 00:52:54,700
We're the world's best,
the Thief Brothers, aren't we?
872
00:52:55,540 --> 00:52:57,020
Akisu...
873
00:53:02,440 --> 00:53:03,280
Right.
874
00:53:03,280 --> 00:53:07,920
Okay. Let's split the Trump Siblings'
treasure now.
875
00:53:07,920 --> 00:53:08,580
Hey now.
876
00:53:08,580 --> 00:53:09,780
50/50 right?
877
00:53:09,780 --> 00:53:11,520
I'm an adult now, too.
878
00:53:11,520 --> 00:53:13,040
We agreed 70/30!
879
00:53:13,040 --> 00:53:15,320
What? Don't be so stingy!
880
00:53:15,320 --> 00:53:17,520
I'm not being stingy!
881
00:53:47,300 --> 00:53:53,460
I only believe in the future... I don't care if anyone laughs
882
00:53:53,470 --> 00:53:58,830
That racing passion makes you shine
883
00:53:58,830 --> 00:54:04,830
It's too bright, but I want to gaze at it.
884
00:54:04,850 --> 00:54:08,340
I sense "aesthetics" somewhere
885
00:54:08,340 --> 00:54:11,640
I'm really really stuck on you
886
00:54:11,650 --> 00:54:14,930
I follow, follow in the footsteps
887
00:54:14,930 --> 00:54:18,280
of a dream that resembles no one
888
00:54:18,290 --> 00:54:21,760
Until I dramatically get it
889
00:54:21,760 --> 00:54:27,670
Believe in Wonderland!
890
00:54:30,550 --> 00:54:33,700
I'm going to catch, catch
891
00:54:33,700 --> 00:54:36,800
the shape of a dream no one can see
892
00:54:36,810 --> 00:54:42,580
I'm going to go with you, so passionate feelings
893
00:54:42,690 --> 00:54:46,120
I don't really need everything to add up
894
00:54:46,120 --> 00:54:49,280
Rather than a run-of-the-mill daily life,
895
00:54:49,280 --> 00:54:52,790
run for paradise instead
896
00:54:52,790 --> 00:54:58,200
Believe in Wonderland!
897
00:53:47,300 --> 00:53:53,460
mirai dake shinjite'ru dareka ga waratte mo kamawanai
898
00:53:53,470 --> 00:53:58,830
hashitte'ru jonetsu ga anata o kiramekaseru
899
00:53:58,830 --> 00:54:04,830
mabushisugi, demo mitsumeteitai
900
00:54:04,850 --> 00:54:08,340
dokka "bigaku" kanjite'ru
901
00:54:08,340 --> 00:54:11,640
I'm really really stuck on you
902
00:54:11,650 --> 00:54:14,930
dare ni mo nitenai yume no senaka o
903
00:54:14,930 --> 00:54:18,280
oikakete oikakete'ku
904
00:54:18,290 --> 00:54:21,760
dramatic te ni ireru made
905
00:54:21,760 --> 00:54:27,670
Believe in Wonderland!
906
00:54:30,550 --> 00:54:33,700
dare ni mo mienai yume no katachi o
907
00:54:33,700 --> 00:54:36,800
tsukamaete tsukamaete'ku
908
00:54:36,810 --> 00:54:42,690
watashi wa tsuite yuku kara atsui kimochi
909
00:54:42,690 --> 00:54:46,120
tsujitsuma awase betsuni iranai
910
00:54:46,120 --> 00:54:49,280
arifureta nichijo yori mo
911
00:54:49,280 --> 00:54:52,790
paradise mezashite hashire
912
00:54:52,790 --> 00:54:58,200
Believe in Wonderland!
58090
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.