All language subtitles for English Subtitles for One Piece Movies 1-7.Movie 2 - The Clockwork Island Adventure

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,370 --> 00:00:25,040 Hey! I found something cool! 2 00:00:25,040 --> 00:00:26,640 Come and see! Hey! 3 00:00:26,640 --> 00:00:28,180 What's he so happy about now? 4 00:00:28,190 --> 00:00:30,220 Sorry to keep you waiting, Nami-san! 5 00:00:31,880 --> 00:00:33,150 Then, if I may... 6 00:00:33,150 --> 00:00:35,880 Oh, Nami-san! Your skin's so smooth! 7 00:00:35,880 --> 00:00:39,010 If your hand slips, you're a dead man. 8 00:00:41,640 --> 00:00:44,390 Man, this is one great vacation! 9 00:00:44,390 --> 00:00:48,400 That's fine, but just remember that we've got bounties on our heads. 10 00:00:48,400 --> 00:00:51,160 Hey everyone, come look! It's really cool! 11 00:00:51,190 --> 00:00:53,360 But aren't you the one relaxing most, Nami? 12 00:00:53,380 --> 00:00:55,300 Hey! Hey! Come look! 13 00:00:55,320 --> 00:00:56,350 It's the Going Merry! 14 00:00:56,360 --> 00:00:57,510 It's okay for now. 15 00:00:57,530 --> 00:00:58,800 We're not in any hurry to get going. 16 00:00:58,840 --> 00:01:00,310 I agree with Nami-san! 17 00:01:00,310 --> 00:01:03,410 Our ship is really somethin'. 18 00:01:03,410 --> 00:01:06,240 What're you talking about, Luffy... 19 00:01:12,550 --> 00:01:15,010 THE GOING MERRY!? 20 00:01:15,010 --> 00:01:17,630 Our pirate mark's so cool! 21 00:01:17,630 --> 00:01:19,630 You moron! How can you be so calm!? 22 00:01:19,630 --> 00:01:21,160 Our ship just got stolen! 23 00:01:21,160 --> 00:01:22,560 What? Stolen!? 24 00:01:22,560 --> 00:01:23,640 You dimwit!! 25 00:01:23,640 --> 00:01:26,360 Hold it, thief!! 26 00:01:30,740 --> 00:01:33,640 The Going Merry is the soul I got from Kaya! 27 00:01:33,640 --> 00:01:36,790 Being robbed by a fellow thief? This is a joke, right? 28 00:01:39,190 --> 00:01:42,140 GIVE IT BACK!! 29 00:01:44,750 --> 00:01:49,860 The Clockwork Island Adventure 30 00:02:00,300 --> 00:02:03,150 It's been a whole week since it was stolen... 31 00:02:03,740 --> 00:02:06,610 But you know, couldn't we have found a better ship? 32 00:02:06,610 --> 00:02:07,840 Not to mention clothes. 33 00:02:07,840 --> 00:02:09,180 Quit complaining. 34 00:02:09,180 --> 00:02:12,360 The only place open was a rental store for wedding ceremonies. 35 00:02:12,360 --> 00:02:14,150 By the way, where are we? 36 00:02:14,150 --> 00:02:15,480 I don't know! 37 00:02:15,480 --> 00:02:18,020 My maps and compass were all stolen with the ship, remember? 38 00:02:18,020 --> 00:02:19,890 And my swords too, damn it. 39 00:02:19,890 --> 00:02:21,290 I don't even have a pair of shoes. 40 00:02:21,290 --> 00:02:23,420 It's good we're going after the thief and all, 41 00:02:23,420 --> 00:02:25,850 but why'd you set out to sea without any preparation!? 42 00:02:28,200 --> 00:02:30,570 Hey look, there's a kid over there. 43 00:02:30,570 --> 00:02:31,830 Is he drowning? 44 00:02:31,830 --> 00:02:33,720 Guess I gotta do something... 45 00:02:36,900 --> 00:02:39,220 Hey, you alright over there? 46 00:02:40,410 --> 00:02:41,240 Thanks for asking! 47 00:02:45,680 --> 00:02:47,690 What?! 48 00:02:56,760 --> 00:02:58,360 Akisu. Good work. 49 00:02:58,360 --> 00:02:59,590 Easy victory, piece o' cake. 50 00:02:59,590 --> 00:03:02,160 Idiots like them are easy to trick. 51 00:03:02,680 --> 00:03:04,150 Damn it, you little brat! 52 00:03:04,770 --> 00:03:06,430 But they're only a gang of poor folk. 53 00:03:06,430 --> 00:03:08,900 You can tell they don't have any money just by the look of 'em. 54 00:03:08,900 --> 00:03:10,640 Duped, eh? 55 00:03:10,660 --> 00:03:12,880 A group of paupers, huh? 56 00:03:14,240 --> 00:03:16,400 Who the hell are you? 57 00:03:16,760 --> 00:03:18,280 Us? 58 00:03:18,280 --> 00:03:20,850 Those sailing in search of a mountain of treasure! 59 00:03:20,850 --> 00:03:22,630 The Thief Brothers! 60 00:03:27,490 --> 00:03:29,290 Borodo and... 61 00:03:29,290 --> 00:03:30,770 Akisu! 62 00:03:31,240 --> 00:03:33,420 Thief Brothers? 63 00:03:34,360 --> 00:03:35,710 What's that? 64 00:03:36,100 --> 00:03:37,680 It's just a bunch of trash! 65 00:03:37,700 --> 00:03:40,170 Well, well... They're nothing but scavengers. 66 00:03:40,170 --> 00:03:42,780 That's not true! Watch what you say about Borodo! 67 00:03:43,050 --> 00:03:45,840 Borodo's gonna steal the Diamond Clock from Clockwork Island, 68 00:03:45,840 --> 00:03:48,290 and become the greatest thief in the world! 69 00:03:48,290 --> 00:03:50,240 You mean the famous Diamond Clock? 70 00:03:50,240 --> 00:03:51,280 What's that? 71 00:03:51,280 --> 00:03:54,350 The finest jewel and greatest artifact ever crafted. 72 00:03:54,350 --> 00:03:56,280 The most valuable clock in the world! 73 00:03:56,280 --> 00:03:58,300 That's our knowledgeable Nami-san! 74 00:03:58,300 --> 00:04:01,020 Ah, so if someone was able to steal it, 75 00:04:01,020 --> 00:04:03,360 he really would be the world's greatest thief. 76 00:04:03,360 --> 00:04:06,760 Oh, then he's just like me! 77 00:04:07,300 --> 00:04:10,100 I'm gonna be the greatest pirate in the world, the King of the Pirates! 78 00:04:10,100 --> 00:04:12,320 K-King of the Pirates...? 79 00:04:13,000 --> 00:04:13,830 With this ship? 80 00:04:13,830 --> 00:04:14,690 Of course not! 81 00:04:14,690 --> 00:04:16,900 Our ship got stolen. 82 00:04:16,900 --> 00:04:19,670 But we don't know the bastard who did it. 83 00:04:20,220 --> 00:04:24,080 Does your ship... have a pirate mark wearing a straw hat? 84 00:04:24,080 --> 00:04:25,940 You've seen it?! 85 00:04:26,750 --> 00:04:28,620 I saw it with the Trump Siblings. 86 00:04:28,620 --> 00:04:29,560 Trump Siblings? 87 00:04:30,080 --> 00:04:33,020 They're a nefarious group of pirates that have a stronghold on Clockwork Island, 88 00:04:33,020 --> 00:04:35,220 and terrorize the surrounding area. 89 00:04:35,220 --> 00:04:39,340 And the Diamond Clock that I'm after is also in their possession. 90 00:04:40,560 --> 00:04:42,460 They don't look so tough. 91 00:04:42,460 --> 00:04:45,680 This bear guy is too cool! Awesome! 92 00:04:42,990 --> 00:04:44,540 Why did you say that?! 93 00:04:44,540 --> 00:04:45,780 I'm the one that said that they were nothing! 94 00:04:46,170 --> 00:04:47,700 What are you so happy for!? 95 00:04:47,700 --> 00:04:49,440 They stole your ship! 96 00:04:49,440 --> 00:04:50,910 You're supposed to be pissed! 97 00:04:50,910 --> 00:04:52,910 You're supposed to wanna beat the crap out of 'em! 98 00:04:52,910 --> 00:04:55,150 B-Borodo, over there! 99 00:04:56,230 --> 00:04:57,310 That's...! 100 00:04:58,810 --> 00:05:00,800 The Trump Pirates. 101 00:05:08,090 --> 00:05:10,490 Hey, Trump Siblings! 102 00:05:11,240 --> 00:05:13,590 That is one sexy lady! 103 00:05:13,590 --> 00:05:16,000 And what might you want? 104 00:05:16,000 --> 00:05:18,700 Give us back the ship you stole from us! 105 00:05:18,700 --> 00:05:21,500 Your ship? l've never seen it. 106 00:05:21,630 --> 00:05:23,440 Like hell you haven't! 107 00:05:26,420 --> 00:05:29,090 Alright! Time for a riddle! 108 00:05:29,090 --> 00:05:30,350 Riddle? 109 00:05:30,350 --> 00:05:34,280 1 . Who will become the greatest pirate in the world, the King of the Pirates? 110 00:05:34,280 --> 00:05:38,100 Come on now, Boo Jack. That one's way too easy. 111 00:05:39,290 --> 00:05:40,110 Me! 112 00:05:40,110 --> 00:05:41,760 Wrong! 113 00:05:41,760 --> 00:05:44,960 The answer is our boss, the mighty Bear King. 114 00:05:44,960 --> 00:05:46,460 No, you're wrong. 115 00:05:46,460 --> 00:05:47,700 I guess it's not common knowledge. 116 00:05:47,700 --> 00:05:48,360 What? 117 00:05:48,360 --> 00:05:51,000 What kinda riddle was that anyway? 118 00:05:51,000 --> 00:05:53,370 I knew these guys were nothing special. 119 00:05:53,370 --> 00:05:57,370 Mocking the Trump Pirates, eh!? 120 00:05:57,370 --> 00:06:00,960 Well then, it seems we'll have to explain it to them. 121 00:06:04,780 --> 00:06:06,150 They're out. 122 00:06:06,150 --> 00:06:07,350 Not much choice. 123 00:06:07,350 --> 00:06:08,930 Right, let's see it! 124 00:06:10,140 --> 00:06:11,390 Hold this for me. 125 00:06:11,580 --> 00:06:13,450 Gomu-Gomu no... Pistol!! 126 00:06:19,490 --> 00:06:22,450 These guys... really are strong! 127 00:06:23,900 --> 00:06:26,190 Oh... So they can fight. 128 00:06:26,190 --> 00:06:28,230 Here I come! 129 00:06:32,200 --> 00:06:34,410 That's my Boo Jack! 130 00:06:34,410 --> 00:06:35,680 What is that guy? 131 00:06:35,680 --> 00:06:37,180 He might be a bit tricky. 132 00:06:37,180 --> 00:06:38,580 Okay, leave this to me. 133 00:06:38,580 --> 00:06:41,080 My famous "Escaping is Winning" master plan! 134 00:06:41,080 --> 00:06:42,880 You're running away!? 135 00:06:43,780 --> 00:06:45,720 Oh my... 136 00:06:51,160 --> 00:06:52,550 Stop!! 137 00:06:55,930 --> 00:06:58,980 W-What...happened...? 138 00:07:00,530 --> 00:07:02,530 It's safe! 139 00:07:15,120 --> 00:07:21,160 Now, It's riddle time again! What is it we want most? 140 00:07:21,160 --> 00:07:22,120 Nami-san! 141 00:07:22,120 --> 00:07:25,890 Yes, you're right. We'll be taking her along with us. 142 00:07:25,890 --> 00:07:27,250 What did you say!? 143 00:07:27,250 --> 00:07:30,260 She'll be a souvenir for our mighty Captain, Bear King. 144 00:07:30,260 --> 00:07:31,530 After we take her away, 145 00:07:31,530 --> 00:07:35,510 It'll be fun to see him do this and that to her. 146 00:07:35,510 --> 00:07:38,770 This and that!? 147 00:07:54,420 --> 00:07:56,460 Damn. 148 00:07:58,160 --> 00:08:01,130 Are we really going to Clockwork Island with this? 149 00:08:01,130 --> 00:08:02,160 Just keep quiet. 150 00:08:02,160 --> 00:08:06,000 Borodo's a genius at manipulating the wind and waves! 151 00:08:06,000 --> 00:08:07,840 What're you so proud of, you dumb brat? 152 00:08:07,840 --> 00:08:13,410 Just so you know, Nami-san was taken 'cause you had to go and jump in the ocean. 153 00:08:13,410 --> 00:08:17,380 After all the trouble I went through to escape from them... 154 00:08:17,380 --> 00:08:20,280 Is that your treasure? 155 00:08:20,280 --> 00:08:25,250 That music box is the only thing Akisu has left of his hometown. 156 00:08:25,250 --> 00:08:26,780 His hometown? 157 00:08:33,990 --> 00:08:38,270 When Akisu was an infant, I found him floating on the sea. 158 00:08:38,270 --> 00:08:41,490 He was listening to that lullaby. 159 00:08:44,810 --> 00:08:49,170 That song was the only thing that would calm Akisu down. 160 00:08:54,760 --> 00:08:57,790 So, you're not real brothers? 161 00:08:57,790 --> 00:08:59,760 We're brothers even if we're not blood related! 162 00:08:59,760 --> 00:09:00,790 Right! 163 00:09:00,790 --> 00:09:05,570 I'm gonna become a cool thief like Borodo and never be hungry again! 164 00:09:16,320 --> 00:09:17,710 A whirlpool! 165 00:09:17,710 --> 00:09:20,790 Yeah. We're approaching Clockwork Island. 166 00:09:24,750 --> 00:09:26,580 So that's... 167 00:09:26,580 --> 00:09:28,610 Clockwork Island. 168 00:09:37,760 --> 00:09:39,560 So, what should we do now? 169 00:09:39,560 --> 00:09:42,360 We want to steal the Diamond Clock... 170 00:09:42,360 --> 00:09:44,500 and you want to get your friend and ship back. 171 00:09:44,500 --> 00:09:46,770 Either way we're all going to Trump Castle. 172 00:09:46,770 --> 00:09:50,910 The base of those damn pirates who took Nami-san. 173 00:09:50,910 --> 00:09:53,280 And the Going Merry's there, too. 174 00:09:53,280 --> 00:09:56,080 And my swords. 175 00:09:56,080 --> 00:10:00,080 Then let's go together, to the Trump Castle! 176 00:10:00,080 --> 00:10:01,880 Yeah! 177 00:10:09,920 --> 00:10:13,230 What? Say that again! 178 00:10:13,230 --> 00:10:16,360 You've occupied this island for 7 years now. 179 00:10:16,360 --> 00:10:18,700 The weapon you are forcing us to build... 180 00:10:18,700 --> 00:10:20,770 Has spilled too much blood. 181 00:10:20,770 --> 00:10:25,470 And when that horrible weapon of mass destruction is completed... 182 00:10:25,470 --> 00:10:26,770 You've done enough! 183 00:10:26,770 --> 00:10:30,040 Please don't taint the sea with more blood! 184 00:10:31,080 --> 00:10:34,380 Good citizens, have you forgotten? 185 00:10:34,380 --> 00:10:38,220 This island's main key is under my complete control. 186 00:10:38,220 --> 00:10:44,480 You know what'd happen to the island if I were to break the key. 187 00:10:46,490 --> 00:10:48,960 Even if you don't like it, you should just keep quiet. 188 00:10:48,960 --> 00:10:49,900 Show them out. 189 00:10:49,900 --> 00:10:51,020 Aye! 190 00:10:52,000 --> 00:10:52,630 Let me go! 191 00:10:52,630 --> 00:10:54,380 I can walk on my own! 192 00:10:54,380 --> 00:10:58,170 Once the "King Cannon" is completed, everything will be in place. 193 00:10:58,170 --> 00:11:01,280 And then l, the mighty Bear King, will control the entire sea! 194 00:11:01,280 --> 00:11:04,070 And I will be the King of the Pirates!! 195 00:11:08,220 --> 00:11:10,750 Ah! Welcome back! Honey Queen-chan! 196 00:11:10,750 --> 00:11:15,340 Oh? It's a young lady! Did you kidnap her? 197 00:11:16,990 --> 00:11:18,890 Stop it already, Skunk One. 198 00:11:18,890 --> 00:11:22,490 This woman is Bear King's sou-ve-nir. 199 00:11:22,490 --> 00:11:26,040 Oh! Is she my bride? 200 00:11:29,200 --> 00:11:30,330 What're you lookin' at? 201 00:11:31,610 --> 00:11:34,040 She's my type! 202 00:11:34,040 --> 00:11:37,180 P-P-Please marry me! 203 00:11:37,180 --> 00:11:39,650 Oh? After just meeting you only once? 204 00:11:39,650 --> 00:11:41,950 Unfortunately, I hate hairy men. 205 00:11:41,950 --> 00:11:43,620 I'll shave it all off! 206 00:11:43,620 --> 00:11:45,220 But I hate weak men even more. 207 00:11:45,220 --> 00:11:46,890 I'm super strong! 208 00:11:46,890 --> 00:11:49,020 But I know you can't win against Luffy and the others. 209 00:11:49,020 --> 00:11:50,100 Luffy? 210 00:11:50,100 --> 00:11:51,630 This girl's friend. 211 00:11:51,630 --> 00:11:54,760 He's a freak whose body can stretch like rubber. 212 00:11:54,760 --> 00:11:56,300 Nothing to worry about. 213 00:11:56,300 --> 00:12:00,110 This guy... Would he be Straw Hat Luffy? 214 00:12:00,110 --> 00:12:03,150 Eh? That weak little guy has a bounty? 215 00:12:03,150 --> 00:12:05,770 And I expect Roronoa Zoro was with him, as well. 216 00:12:05,770 --> 00:12:07,780 Don't count your "kittens" before they hatch. 217 00:12:07,780 --> 00:12:09,840 You mean "chickens." 218 00:12:10,830 --> 00:12:13,710 In any case, we should be cautious. 219 00:12:13,710 --> 00:12:17,620 Heh! Caution, you say? For this little twerp? 220 00:12:17,620 --> 00:12:18,960 Alright then. 221 00:12:19,960 --> 00:12:23,490 As you requested, I'll show you how strong I really am. 222 00:12:23,490 --> 00:12:26,090 His bounty is 30 million berries. 223 00:12:26,090 --> 00:12:28,600 It will fund our... 224 00:12:29,700 --> 00:12:32,940 Wedding party! 225 00:12:36,570 --> 00:12:38,830 Too cool! Too cool! 226 00:12:42,150 --> 00:12:45,250 How the hell did they set up something like this? 227 00:12:45,250 --> 00:12:47,250 They made it to defend themselves from enemy invasion. 228 00:12:47,250 --> 00:12:49,420 If someone tries to invade up the stairway... 229 00:12:49,420 --> 00:12:51,690 ...they'll be killed before they even reach the town above. 230 00:12:51,690 --> 00:12:52,820 Traps, huh? 231 00:12:52,820 --> 00:12:54,560 So how do we climb it? 232 00:12:54,560 --> 00:12:57,490 There's an elevator running through the center shaft. 233 00:12:57,490 --> 00:12:59,790 When they come out to terrorize the seas... 234 00:12:59,790 --> 00:13:02,030 ...the secret door will open. 235 00:13:02,030 --> 00:13:03,420 So until then, we'll... 236 00:13:03,420 --> 00:13:04,920 Wait!! 237 00:13:04,920 --> 00:13:07,030 You morons!! Weren't you listening? 238 00:13:07,030 --> 00:13:08,840 Those stairs are full of traps! 239 00:13:08,840 --> 00:13:10,770 We'll just tackle them one at a time. 240 00:13:10,770 --> 00:13:12,510 Waiting here's too much of a pain. We'll just go right up. 241 00:13:12,510 --> 00:13:13,840 This'll be fun! 242 00:13:13,840 --> 00:13:16,770 You'd better listen to Borodo! 243 00:13:46,310 --> 00:13:48,240 Guess I gotta do something. 244 00:13:53,450 --> 00:13:55,240 Amazing! 245 00:13:57,180 --> 00:13:58,790 Let's get going! 246 00:13:58,790 --> 00:13:59,740 Yeah! 247 00:14:22,080 --> 00:14:25,140 We finally reached the town! 248 00:14:29,300 --> 00:14:31,290 What's that?! What is that?! 249 00:14:31,290 --> 00:14:33,600 It's so cool!! 250 00:14:42,310 --> 00:14:44,800 What kinda city is this? 251 00:14:44,800 --> 00:14:47,700 This is Clockwork Town. 252 00:14:51,310 --> 00:14:54,240 And that must be Trump Castle. 253 00:14:58,580 --> 00:15:00,680 There's the Diamond Clock! 254 00:15:00,680 --> 00:15:03,280 Yeah. The most valuable clock in the world! 255 00:15:03,280 --> 00:15:06,550 And look at the top of the castle! 256 00:15:09,490 --> 00:15:11,750 It's the Going Merry! 257 00:15:11,430 --> 00:15:12,490 You can see it? 258 00:15:12,490 --> 00:15:15,860 Yeah, I'm sure of it! It's on top of the castle. 259 00:15:15,860 --> 00:15:18,290 I can't tell It's so far... 260 00:15:19,810 --> 00:15:20,700 Hey. 261 00:15:20,700 --> 00:15:21,700 Hm? 262 00:15:21,700 --> 00:15:24,840 It's interesting that you could tell where our ship was from down here. 263 00:15:24,840 --> 00:15:27,100 Well, thanks. 264 00:15:27,670 --> 00:15:29,430 Damn... 265 00:15:30,380 --> 00:15:31,080 Your feet... 266 00:15:31,080 --> 00:15:34,340 Nah, It's nothing! 267 00:15:37,480 --> 00:15:39,550 Alright! Let's move! 268 00:15:39,550 --> 00:15:42,330 Sweet! We'll attack Trump Castle, right? 269 00:15:42,330 --> 00:15:44,490 Eat... Change clothes. 270 00:15:44,490 --> 00:15:47,080 W-What? 271 00:15:48,000 --> 00:15:50,630 Hey, you okay with this? Your friend has been kidnapped. 272 00:15:50,630 --> 00:15:52,700 Aren't you going to attack? 273 00:15:52,700 --> 00:15:54,170 You're not going to attack? 274 00:15:54,170 --> 00:15:57,810 We're talking about Nami, she'll be fine. 275 00:15:57,810 --> 00:16:00,940 Ah, this is much easier to move in. 276 00:16:03,850 --> 00:16:06,880 Alright, take care of the bill, okay? 277 00:16:06,880 --> 00:16:07,860 Hey, wha...! 278 00:16:07,860 --> 00:16:09,110 Here you go. 279 00:16:09,110 --> 00:16:10,580 Come again. 280 00:16:12,740 --> 00:16:14,890 Excuse me, can't I get a discount? 281 00:16:14,890 --> 00:16:15,890 No. 282 00:16:15,890 --> 00:16:17,240 I'm short on money this month. 283 00:16:17,240 --> 00:16:19,280 I said no. 284 00:16:20,390 --> 00:16:23,690 Hey Luffy, what're you standing there for? 285 00:16:26,170 --> 00:16:28,300 Remarkable workmanship! 286 00:16:28,300 --> 00:16:30,230 All wind-up crafts? 287 00:16:31,570 --> 00:16:33,470 Ah, what're you saying? 288 00:16:34,570 --> 00:16:36,180 Clockwork... 289 00:16:36,180 --> 00:16:37,880 ...Island's... 290 00:16:37,880 --> 00:16:39,250 ...a very fun... 291 00:16:39,250 --> 00:16:40,380 ...island. 292 00:16:40,380 --> 00:16:44,350 Strangers. You know nothing of this place. 293 00:16:44,350 --> 00:16:47,620 The time for calling this island "fun" is in the distant past. 294 00:16:47,620 --> 00:16:51,780 There was a time when this was an island of dreams. 295 00:16:52,890 --> 00:16:57,760 We created an autonomous clock to commemorate the birth of our child. 296 00:16:57,760 --> 00:17:01,160 We were congratulated by all the people of the island. 297 00:17:01,160 --> 00:17:05,110 Wow! So you two made the Diamond Clock? 298 00:17:05,110 --> 00:17:06,410 But... 299 00:17:06,410 --> 00:17:10,040 Ever since the Trump Siblings occupied this island, 300 00:17:10,040 --> 00:17:13,040 we've been living through Hell every day. 301 00:17:16,720 --> 00:17:21,310 Now... we're only making tools for killing! 302 00:17:25,030 --> 00:17:29,100 If we rebel, Bear King will destroy the island. 303 00:17:29,100 --> 00:17:33,950 By occupying the castle that houses the central key, there is no limit to their control. 304 00:17:34,530 --> 00:17:36,160 That's cruel! 305 00:17:37,360 --> 00:17:39,710 Fear not, for your problems shall soon be solved! 306 00:17:39,710 --> 00:17:41,240 Because the Trump Siblings... 307 00:17:41,240 --> 00:17:44,620 ...will be defeated by these guys, the greatest pirates in the world! 308 00:17:44,620 --> 00:17:46,550 Hey, we haven't agreed to anything. 309 00:17:46,550 --> 00:17:47,810 That's right! 310 00:17:47,810 --> 00:17:49,750 We only want to get our stuff back! 311 00:17:49,750 --> 00:17:51,630 Can't we just do that? 312 00:17:51,630 --> 00:17:53,490 But didn't that just make your blood boil? 313 00:17:53,490 --> 00:17:54,960 Doesn't it make your blood boil? 314 00:17:54,960 --> 00:17:56,220 As long as those bastards are here, 315 00:17:56,220 --> 00:17:57,690 Nothing can help this island. 316 00:17:57,690 --> 00:17:59,180 Nothing can save it! 317 00:17:59,180 --> 00:18:00,690 Well, well! 318 00:18:00,690 --> 00:18:05,430 Aren't you just thinking the Diamond Clock will be easier to steal without them around? 319 00:18:05,430 --> 00:18:06,930 Ah! Hey! 320 00:18:06,930 --> 00:18:08,870 I see. 321 00:18:08,870 --> 00:18:10,100 We won't mind. 322 00:18:10,100 --> 00:18:12,410 We'd be grateful if you were to take it away. 323 00:18:12,410 --> 00:18:16,870 Whenever I see it... it only reminds me of a painful past. 324 00:18:17,580 --> 00:18:18,680 However... 325 00:18:18,680 --> 00:18:20,750 Stealing it is impossible. 326 00:18:20,750 --> 00:18:23,950 Those who have tried before have all perished. 327 00:18:23,950 --> 00:18:25,220 It's not impossible! 328 00:18:25,220 --> 00:18:27,220 There's nothing Borodo can't steal! 329 00:18:27,220 --> 00:18:28,540 Y-Yeah! 330 00:18:28,540 --> 00:18:32,360 You just don't understand just how terrible the Trump Siblings are. 331 00:18:32,360 --> 00:18:35,360 If you don't want to die, please leave this island at once! 332 00:18:35,360 --> 00:18:37,030 We can't do that. 333 00:18:37,030 --> 00:18:39,100 We've got some private business with them. 334 00:18:39,100 --> 00:18:42,600 Death creates no future for you! 335 00:18:42,600 --> 00:18:46,300 If you don't risk your life, you can't create a future. 336 00:18:52,280 --> 00:18:53,650 Right? 337 00:18:53,650 --> 00:18:54,480 Let's go! 338 00:18:54,480 --> 00:18:55,680 Yeah! 339 00:18:55,680 --> 00:18:58,090 Please wait for me, Nami-san. 340 00:18:58,090 --> 00:18:59,990 What're you doing now? 341 00:18:59,990 --> 00:19:01,290 Akisu, let's go! 342 00:19:01,290 --> 00:19:03,200 OK! 343 00:19:03,200 --> 00:19:05,180 You people...! 344 00:19:15,700 --> 00:19:17,100 That boy was... 345 00:19:17,100 --> 00:19:19,770 Akisu...? 346 00:19:25,680 --> 00:19:27,450 I win again!! 347 00:19:27,450 --> 00:19:29,180 It s too bad, huh? 348 00:19:29,180 --> 00:19:30,620 T-This girl's good... 349 00:19:30,620 --> 00:19:34,020 If this keeps up... I'll soon be naked! 350 00:19:34,020 --> 00:19:35,820 But I wonder what's going on out there. 351 00:19:35,820 --> 00:19:37,620 Could it be that none of her friends are coming to save her? 352 00:19:37,620 --> 00:19:40,230 They must've gotten killed by the traps along the way. 353 00:19:40,230 --> 00:19:42,360 Those guys won't die that easily! 354 00:19:42,360 --> 00:19:43,530 It just wouldn't be a challenge then! 355 00:19:43,530 --> 00:19:47,540 A "dog" in a well knows nothing of the ocean. 356 00:19:48,370 --> 00:19:50,700 You mean "frog." 357 00:19:51,540 --> 00:19:55,540 Well, I think I'll take a look at what's going on. 358 00:19:55,540 --> 00:19:57,840 What's this? Running away? 359 00:19:57,840 --> 00:19:59,950 Do you know how much you owe me? 360 00:19:59,950 --> 00:20:03,350 Or will you pay me with your body? 361 00:20:08,470 --> 00:20:10,750 W-What-? 362 00:20:13,790 --> 00:20:15,820 Well, I'll go, too. 363 00:20:18,100 --> 00:20:19,830 That woman... 364 00:20:19,830 --> 00:20:21,580 Did she...? 365 00:20:28,780 --> 00:20:32,040 Sweet! We've got a bird's eye view of the whole place. 366 00:20:32,040 --> 00:20:33,880 Don't get too carried away. 367 00:20:33,880 --> 00:20:37,470 There's a field of landmines down there. 368 00:20:39,340 --> 00:20:43,220 Eh? Those windmills... 369 00:20:46,090 --> 00:20:47,470 They look just like this thing. 370 00:20:47,470 --> 00:20:49,630 Maybe it floated away from this island. 371 00:20:49,630 --> 00:20:51,100 Eh? It's not working. 372 00:20:51,100 --> 00:20:52,890 Let me look at it. 373 00:21:02,380 --> 00:21:04,990 You're pretty slick! 374 00:21:04,990 --> 00:21:06,450 Akisu is something else. 375 00:21:06,450 --> 00:21:08,150 Even though he's never practiced, 376 00:21:08,150 --> 00:21:09,910 he can fix of all kinds of machines. 377 00:21:09,910 --> 00:21:13,270 Alright, fixed now. 378 00:21:16,560 --> 00:21:17,220 Whoa! 379 00:21:17,220 --> 00:21:19,090 It's working! You're great! 380 00:21:19,090 --> 00:21:20,490 Thanks! 381 00:21:21,030 --> 00:21:23,960 Oh my, you're still alive? 382 00:21:29,970 --> 00:21:31,710 It's that sexy lady! 383 00:21:31,710 --> 00:21:33,110 What should I do first!? 384 00:21:33,110 --> 00:21:34,310 Get a grip already! 385 00:21:34,310 --> 00:21:35,840 She's ain't no normal human! 386 00:21:35,840 --> 00:21:37,560 She has Devil Fruit powers! 387 00:21:37,560 --> 00:21:39,080 Bingo! Quite right! 388 00:21:39,080 --> 00:21:40,880 The Fluid-Fluid Fruit, to be precise. 389 00:21:40,880 --> 00:21:45,570 Boo Jack, reward them. 390 00:21:45,570 --> 00:21:47,020 Yay! Reward me! 391 00:21:47,020 --> 00:21:48,370 Like hell! 392 00:21:50,960 --> 00:21:52,750 Take this! 393 00:21:55,600 --> 00:21:56,200 Sanji! 394 00:21:56,200 --> 00:21:57,880 It went straight through his foot! 395 00:22:03,300 --> 00:22:05,340 You saved him...! 396 00:22:05,340 --> 00:22:06,670 You shouldn't have! 397 00:22:17,520 --> 00:22:21,140 Sanji! 398 00:22:24,890 --> 00:22:25,940 Sanji-kun! 399 00:22:25,940 --> 00:22:27,890 N-Nami-san... 400 00:22:27,890 --> 00:22:29,900 I feel ashamed to look this way. 401 00:22:29,900 --> 00:22:31,160 Sanji-kun... 402 00:22:31,160 --> 00:22:33,430 See how kind I am? 403 00:22:33,430 --> 00:22:36,700 I didn't kill him because he's your friend. 404 00:22:36,700 --> 00:22:39,110 Hmph. I don't care about him anymore. 405 00:22:39,110 --> 00:22:41,470 A strong man like you is better! 406 00:22:41,470 --> 00:22:42,460 Didn't I tell ya? 407 00:22:42,460 --> 00:22:45,480 But, marriage is a very important event in a girl's life. 408 00:22:45,480 --> 00:22:46,650 I know. 409 00:22:46,650 --> 00:22:47,180 So in exchange, my friends... 410 00:22:47,180 --> 00:22:48,590 Hey, Skunk One! 411 00:22:48,590 --> 00:22:51,990 Aye! I'll help her decide! 412 00:22:51,990 --> 00:22:52,920 Wait! That's not what I meant! 413 00:22:52,920 --> 00:22:55,900 So what shall we do next? 414 00:23:02,100 --> 00:23:04,200 Damn, how did it end up this way? 415 00:23:04,200 --> 00:23:06,570 It wouldn't have happened if I had my pachinko balls and slingshot. 416 00:23:06,570 --> 00:23:09,100 Don't make up excuses! You just aren't brave enough. 417 00:23:09,100 --> 00:23:09,740 What? 418 00:23:09,740 --> 00:23:15,040 Borodo'd try to save me even if his hands and feet were chopped off. 419 00:23:15,700 --> 00:23:17,790 Your hand... 420 00:23:17,790 --> 00:23:18,880 For you? 421 00:23:18,880 --> 00:23:21,010 That's right! Borodo is amazing! 422 00:23:21,010 --> 00:23:23,980 He risks his life to protect me. He's a great man! 423 00:23:23,980 --> 00:23:25,090 Hey. 424 00:23:25,090 --> 00:23:27,860 What're you bragging about if you always need him to save you? 425 00:23:28,490 --> 00:23:33,220 Well... I'm just a kid. I'm not strong enough. 426 00:23:33,500 --> 00:23:35,100 Man or child. 427 00:23:35,300 --> 00:23:36,800 Strong or weak! 428 00:23:36,820 --> 00:23:38,560 None of those matter once you're out at sea! 429 00:23:38,560 --> 00:23:39,400 That's enough! 430 00:23:39,400 --> 00:23:40,700 What do you know about Akisu? 431 00:23:40,700 --> 00:23:41,630 I don't! 432 00:23:41,630 --> 00:23:45,710 I just can't stand people who always think that it's natural for others to save them! 433 00:23:45,710 --> 00:23:47,170 It's not like I want to be! 434 00:23:47,170 --> 00:23:49,070 What was that? 435 00:23:55,780 --> 00:23:57,830 Well, let's get going. 436 00:23:57,830 --> 00:24:00,750 Hey kid, if you're afraid of dying, go home. 437 00:24:00,960 --> 00:24:01,660 What? 438 00:24:02,180 --> 00:24:05,460 'Coz... I ain't gonna save a weak little crybaby. 439 00:24:06,630 --> 00:24:08,590 Who's going back? I'm... 440 00:24:08,590 --> 00:24:10,930 Okay. Then, don't hold back! 441 00:24:12,000 --> 00:24:14,940 Gomu-gomu no Pistol!! 442 00:24:16,200 --> 00:24:17,300 Here I go! 443 00:24:18,360 --> 00:24:20,040 Ah! They're after me! 444 00:24:20,610 --> 00:24:22,670 You think you can do it alone!? 445 00:24:23,230 --> 00:24:26,400 Hey, Zoro, what do we do now!? 446 00:24:26,770 --> 00:24:27,970 Leave it to me! 447 00:24:40,690 --> 00:24:43,540 And thus Roronoa Zoro has arrived. 448 00:24:46,950 --> 00:24:47,710 What? 449 00:24:51,910 --> 00:24:55,470 It's complete! Finally! 450 00:24:55,470 --> 00:24:57,970 As expected of the amazing Bear King! 451 00:24:58,200 --> 00:25:01,350 So much better than our last boss, Lord El Drago! Even your weapons are special! 452 00:25:01,350 --> 00:25:06,100 The great killing machine, the "King Cannon," is complete! 453 00:25:06,100 --> 00:25:08,290 Like a shooting fish in a quarrel! 454 00:25:08,290 --> 00:25:10,610 You mean a "barrel?" 455 00:25:10,610 --> 00:25:11,890 The King Cannon... 456 00:25:11,890 --> 00:25:13,110 Hrmm... That's it! 457 00:25:13,110 --> 00:25:15,700 And now our legend shall begin. 458 00:25:15,700 --> 00:25:19,920 With me as ruler of the world's oceans, the King of the Pirates! 459 00:25:22,700 --> 00:25:24,000 Sanji-kun! 460 00:25:24,000 --> 00:25:26,290 Nami-san. Sorry... 461 00:25:26,290 --> 00:25:29,180 It'll be alright. These guys are idiots, I can handle... 462 00:25:29,180 --> 00:25:31,850 That's no good. 463 00:25:31,540 --> 00:25:32,880 I... 464 00:25:32,880 --> 00:25:37,100 I wanted to save you with my own strength. 465 00:25:38,890 --> 00:25:40,140 And then... 466 00:25:40,140 --> 00:25:41,890 "Thank you, Sanji-kun!!" 467 00:25:41,890 --> 00:25:47,330 Nami-san would embrace me, And then we'd do this, and that together! 468 00:25:47,330 --> 00:25:48,650 Hey now... 469 00:25:48,650 --> 00:25:49,830 Hey, you letch! 470 00:25:49,830 --> 00:25:52,150 What's your relation to my fiancรฉe?! 471 00:25:52,150 --> 00:25:56,650 The relation being I have rubbed suntan lotion on her smooth skin. 472 00:25:56,650 --> 00:25:58,520 What was that?! 473 00:25:58,520 --> 00:26:00,560 We'll crucify this one! 474 00:26:00,560 --> 00:26:02,190 Even if you are her friend, 475 00:26:02,190 --> 00:26:05,390 You're gonna die in a public execution! 476 00:26:10,790 --> 00:26:12,770 You should watch your mouth! 477 00:26:12,770 --> 00:26:15,240 Weak pests like you can't be called "friends." 478 00:26:15,240 --> 00:26:17,300 There's no way you could save her! 479 00:26:17,300 --> 00:26:23,810 You freaking pig... I'm gonna make you eat those words. 480 00:26:35,220 --> 00:26:37,790 This reeks, what is it? 481 00:26:39,450 --> 00:26:41,960 Welcome to Trump Castle! 482 00:26:41,960 --> 00:26:44,170 Your friends have been waiting for quite some time. 483 00:26:44,170 --> 00:26:45,760 What? 484 00:26:49,710 --> 00:26:51,440 Sanji! 485 00:26:51,960 --> 00:26:55,550 But the mighty Bear King seems to be in a good mood. 486 00:26:55,550 --> 00:26:58,910 Now, who shall be next to be captured? 487 00:27:00,120 --> 00:27:00,720 Gross! 488 00:27:00,720 --> 00:27:01,850 What's this smell? 489 00:27:01,850 --> 00:27:03,320 It's Devil Gas. 490 00:27:03,320 --> 00:27:05,520 If it gets in your system, you'll soon be paralyzed... 491 00:27:05,520 --> 00:27:06,970 ...and totally helpless. 492 00:27:06,970 --> 00:27:10,230 I'm full, full of gas! 493 00:27:10,230 --> 00:27:13,830 Hey, he's not joking! If he lets out that much...! 494 00:27:13,830 --> 00:27:14,650 Luffy! 495 00:27:14,650 --> 00:27:16,970 Ah, it's no use. I don't feel like doing anything... 496 00:27:16,970 --> 00:27:18,560 Hey!! 497 00:27:24,840 --> 00:27:29,180 Akisu, you said I didn't have any courage before, right? 498 00:27:29,180 --> 00:27:32,050 Then you better watch me carefully now, brat. 499 00:27:32,050 --> 00:27:36,980 And see just how great l, the mighty Usopp, can be! 500 00:27:38,250 --> 00:27:39,800 Usopp! 501 00:27:42,090 --> 00:27:43,390 Hey! Let go! 502 00:27:43,390 --> 00:27:45,230 N-N-No way I'm letting go! 503 00:27:45,230 --> 00:27:46,680 He's insane. 504 00:27:46,680 --> 00:27:48,770 I'll take care of him! 505 00:27:48,770 --> 00:27:50,900 Don't worry, just hurry and go! 506 00:27:50,900 --> 00:27:52,940 Usopp... 507 00:27:54,340 --> 00:27:56,910 Have you realized it yet? 508 00:27:58,610 --> 00:27:59,710 Usopp! 509 00:27:59,710 --> 00:28:00,780 Let's go, Akisu! 510 00:28:00,780 --> 00:28:01,450 But... 511 00:28:01,450 --> 00:28:03,700 Don't waste his courage! 512 00:28:03,700 --> 00:28:05,840 Move it, Akisu! 513 00:28:12,590 --> 00:28:14,120 Damn you! 514 00:28:14,960 --> 00:28:16,390 What a nuisance! 515 00:28:16,390 --> 00:28:18,090 He should've been unconscious ages ago! 516 00:28:18,090 --> 00:28:19,260 Usopp! 517 00:28:20,210 --> 00:28:22,300 You worried about that man? 518 00:28:22,300 --> 00:28:24,220 Of course! He's my friend! 519 00:28:24,220 --> 00:28:27,300 The only person you need to worry for is me! 520 00:28:27,300 --> 00:28:29,840 Crucify and execute him too! 521 00:28:29,840 --> 00:28:31,240 Aye! 522 00:28:32,040 --> 00:28:33,020 Hoi, gas! 523 00:28:33,020 --> 00:28:34,700 Hoi, gas! 524 00:28:41,050 --> 00:28:42,700 And what were you trying to do? 525 00:28:42,700 --> 00:28:46,560 Hey now, you're going to get your lovely dress dirty. 526 00:28:46,560 --> 00:28:49,320 Fighting's of no use, my dear. 527 00:29:11,010 --> 00:29:12,650 Hey, up there! 528 00:29:14,310 --> 00:29:16,240 Usopp! 529 00:29:27,500 --> 00:29:28,830 What's this? 530 00:29:28,830 --> 00:29:30,370 It's the island's main key. 531 00:29:30,370 --> 00:29:32,540 It supports the whole island from this castle. 532 00:29:32,540 --> 00:29:35,060 Hey, let's get going! 533 00:29:37,510 --> 00:29:38,770 Akisu? 534 00:29:42,910 --> 00:29:44,440 Akisu! 535 00:29:52,140 --> 00:29:53,990 What the hell's going on!? 536 00:29:53,990 --> 00:29:55,270 Akisu! 537 00:29:55,270 --> 00:29:58,900 I had to rely on you again, Borodo. 538 00:29:58,900 --> 00:29:59,690 Akisu. 539 00:29:59,690 --> 00:30:01,830 Don't worry about those stupid things. 540 00:30:01,830 --> 00:30:03,650 We're... brothers. 541 00:30:03,650 --> 00:30:05,900 Why is this so heavy? 542 00:30:05,900 --> 00:30:07,970 It's a trap, we won't last long! 543 00:30:07,970 --> 00:30:10,370 Borodo, help us out! 544 00:30:17,150 --> 00:30:18,450 Well you guys sure are in a predicament. 545 00:30:18,450 --> 00:30:20,790 What a disappointment. 546 00:30:20,790 --> 00:30:25,190 Iooks like even with all of you together, you can't beat the Trump Siblings. 547 00:30:25,190 --> 00:30:26,190 What? 548 00:30:26,190 --> 00:30:29,730 I even stole your ship and brought you here. 549 00:30:29,730 --> 00:30:31,980 You're the one... who took our ship? 550 00:30:32,630 --> 00:30:35,230 So that's it. I knew you were fishy all along. 551 00:30:35,230 --> 00:30:37,170 So it was you! 552 00:30:37,170 --> 00:30:40,500 You deceived us so you could steal the Diamond Clock! 553 00:30:40,500 --> 00:30:42,970 I never wanted that from the start. 554 00:30:42,970 --> 00:30:44,040 What? 555 00:30:44,040 --> 00:30:48,040 What I wanted was for you guys to defeat the Trump Siblings. 556 00:30:48,040 --> 00:30:49,450 To free this island. 557 00:30:49,450 --> 00:30:50,450 That was all. 558 00:30:50,450 --> 00:30:52,200 W-Why? 559 00:30:52,200 --> 00:30:53,780 For him... 560 00:30:53,780 --> 00:30:57,700 I wanted to see him return to his family living on this island. 561 00:30:57,700 --> 00:30:59,720 So, this island is Akisu's... 562 00:30:59,720 --> 00:31:02,510 It's his hometown. I'm sure of it. 563 00:31:03,960 --> 00:31:06,100 Sorry to have dragged you into this. 564 00:31:06,100 --> 00:31:07,600 I've got another favor to ask. 565 00:31:07,600 --> 00:31:10,470 If something happens to me, please take care of Akisu. 566 00:31:10,470 --> 00:31:11,570 Wha...? 567 00:31:11,570 --> 00:31:13,900 As things are, looks like It's up to me to fight them. 568 00:31:13,900 --> 00:31:16,770 Idiot! You know you can't win! Come help us! 569 00:31:16,770 --> 00:31:18,840 Leave it already. 570 00:31:18,840 --> 00:31:24,310 If I risk my life, maybe I can create a future. 571 00:31:29,950 --> 00:31:31,570 Right? 572 00:31:31,570 --> 00:31:33,570 Borodo! 573 00:31:33,570 --> 00:31:36,490 That fool. Does he want to die? 574 00:31:36,490 --> 00:31:39,130 Hey Luffy! Can't you do something about this ceiling? 575 00:31:39,130 --> 00:31:41,080 There'll be none of that. 576 00:31:41,080 --> 00:31:42,920 Are you doing this? 577 00:31:42,920 --> 00:31:45,840 Roronoa Zoro, it has been quite a while. 578 00:31:45,840 --> 00:31:47,640 You gave me this scar, right here on my face. 579 00:31:47,640 --> 00:31:49,670 I shall never forget that! 580 00:31:50,640 --> 00:31:52,580 You... 581 00:31:52,580 --> 00:31:53,310 Who are you? 582 00:31:53,310 --> 00:31:55,040 What? Don't you remember? 583 00:31:55,040 --> 00:31:56,110 Not a bit. 584 00:31:56,110 --> 00:31:58,450 I don't etch weaklings in my memory. 585 00:31:58,450 --> 00:32:00,060 That's for sure. 586 00:32:00,060 --> 00:32:02,450 Then I'll make you feel it. 587 00:32:02,450 --> 00:32:04,720 The price for putting your hand in your mouth. 588 00:32:04,720 --> 00:32:05,980 Don't you mean "foot?" 589 00:32:05,980 --> 00:32:06,860 Silence! 590 00:32:06,860 --> 00:32:08,120 Special Attack! 591 00:32:08,120 --> 00:32:09,310 Needle-Needle Sting!! 592 00:32:11,230 --> 00:32:13,370 Zoro, why the hell did you say that!? 593 00:32:14,430 --> 00:32:17,410 Zoro... You... 594 00:32:17,880 --> 00:32:19,640 That was dangerous. 595 00:32:19,640 --> 00:32:22,210 They all got me. 596 00:32:24,670 --> 00:32:27,510 Sorry, Luffy, can you hold on a bit longer? 597 00:32:27,510 --> 00:32:29,610 I'll clean up here. 598 00:32:29,610 --> 00:32:30,980 Don't try to hide it with that cool face! 599 00:32:30,980 --> 00:32:34,180 I put some of the poison from Skunk One's gas on those needles. 600 00:32:34,180 --> 00:32:36,680 Your body will soon become unable to move. 601 00:32:36,680 --> 00:32:38,580 Dammit! 602 00:32:40,390 --> 00:32:41,480 There! 603 00:32:41,480 --> 00:32:43,310 Zoro! 604 00:32:45,650 --> 00:32:48,440 One man's "feat" is another man's poison. 605 00:32:49,230 --> 00:32:53,470 "M... Meat." 606 00:32:53,470 --> 00:32:57,250 Zoro!! 607 00:33:02,040 --> 00:33:04,170 What's going on?! 608 00:33:09,460 --> 00:33:12,120 Where's the 30 billion berries guy? 609 00:33:12,120 --> 00:33:14,790 By now he's been crushed under the ceiling. 610 00:33:14,790 --> 00:33:18,230 We were able to show Bear King's mighty strength without him fighting! 611 00:33:18,230 --> 00:33:20,400 And now you can marry her, right? 612 00:33:20,400 --> 00:33:23,970 I'll go immediately to prepare the wedding party. 613 00:33:23,970 --> 00:33:24,870 Alright! 614 00:33:24,870 --> 00:33:29,530 The main attraction will be the testing our ultimate killing machine, The King Cannon! 615 00:33:33,740 --> 00:33:35,990 The targets will be those three! 616 00:33:35,990 --> 00:33:38,180 What did you say?! 617 00:33:39,740 --> 00:33:43,190 And then you'll become the King of the Pirates' bride. 618 00:33:43,190 --> 00:33:46,190 How's that? You must overjoyed. 619 00:33:47,260 --> 00:33:50,500 Who the hell would marry something like you? 620 00:33:51,630 --> 00:33:55,260 Are you aware of what you're saying? 621 00:33:55,260 --> 00:33:58,930 Compared to being married to something like you... 622 00:33:58,930 --> 00:34:00,890 I'd rather be killed with them! 623 00:34:03,040 --> 00:34:05,010 As you wish! 624 00:34:05,010 --> 00:34:09,480 Cancel the wedding party and make it a memorial to my broken heart! 625 00:34:09,480 --> 00:34:12,250 And execute this woman along with them! 626 00:34:12,250 --> 00:34:13,730 Aye! 627 00:34:16,350 --> 00:34:18,450 Luffy, what're you doing? 628 00:34:18,450 --> 00:34:20,160 Where's Borodo? 629 00:34:20,160 --> 00:34:21,990 He went to face the Trump Siblings. 630 00:34:21,990 --> 00:34:22,990 What did you say? 631 00:34:22,990 --> 00:34:23,950 Borodo! 632 00:34:23,950 --> 00:34:26,830 H-h-hey! What 'bout me? 633 00:34:26,830 --> 00:34:28,080 Don't leave me like this! 634 00:35:27,060 --> 00:35:28,930 What? You? 635 00:35:32,630 --> 00:35:36,690 Sorry. I went ahead and stole all of your dynamite. 636 00:35:36,690 --> 00:35:37,830 That voice! 637 00:35:37,830 --> 00:35:38,830 Borodo? 638 00:35:38,830 --> 00:35:40,700 He really does want to die! 639 00:35:40,700 --> 00:35:43,040 This is how I work. 640 00:35:43,040 --> 00:35:44,950 You'll all die with me! 641 00:35:44,950 --> 00:35:47,440 Heh, are you an idiot? 642 00:35:47,440 --> 00:35:48,310 What? 643 00:35:48,310 --> 00:35:51,460 You can't use something like that here. 644 00:35:51,460 --> 00:35:53,380 Look here carefully. 645 00:35:53,380 --> 00:35:55,710 Do you want to destroy the island's key? 646 00:35:55,710 --> 00:35:57,750 T-The island's key... 647 00:35:57,750 --> 00:36:00,790 Do it if you dare. The whole island will be destroyed. 648 00:36:00,790 --> 00:36:02,980 You know that right, boy? 649 00:36:15,860 --> 00:36:17,360 Borodo! 650 00:36:27,490 --> 00:36:30,250 Like a "sloth" to a flame. 651 00:36:30,250 --> 00:36:33,000 It's "moth." 652 00:36:35,790 --> 00:36:37,300 You cur! 653 00:36:39,530 --> 00:36:43,260 Borodo... Get your hands off Borodo! 654 00:36:43,260 --> 00:36:45,330 Akisu! 655 00:36:45,330 --> 00:36:47,980 You... little...! 656 00:36:59,050 --> 00:37:01,330 He... 657 00:37:34,230 --> 00:37:36,640 W-What's the? 658 00:37:42,830 --> 00:37:45,190 I'm finally here! 659 00:37:51,490 --> 00:37:53,750 What's that sound? 660 00:37:53,750 --> 00:37:55,040 It's Trump Castle! 661 00:37:55,040 --> 00:37:56,430 Let's move! 662 00:37:57,140 --> 00:37:59,180 Those poor children. 663 00:38:04,260 --> 00:38:05,380 Luffy!!! 664 00:38:05,380 --> 00:38:07,260 Took you long enough, jerk. 665 00:38:07,260 --> 00:38:08,430 Luffy! 666 00:38:08,430 --> 00:38:10,430 You're slow. 667 00:38:10,450 --> 00:38:12,720 So you're Straw Hat Luffy? 668 00:38:12,720 --> 00:38:14,880 Huh? Where is everyone? 669 00:38:17,630 --> 00:38:19,690 I found something cool! 670 00:38:19,690 --> 00:38:21,830 What the...? 671 00:38:21,830 --> 00:38:22,970 - What? You moron!!! 672 00:38:22,970 --> 00:38:24,030 - Drop it! - Let it go! 673 00:38:24,030 --> 00:38:25,170 Should I get rid of it? 674 00:38:25,170 --> 00:38:26,240 - Let go of it! Okay. 675 00:38:37,950 --> 00:38:40,350 Say, where's my crew? 676 00:38:40,350 --> 00:38:42,250 You just blew them up! 677 00:38:42,250 --> 00:38:43,170 What?! 678 00:38:47,560 --> 00:38:50,630 Luffy! You're always so reckless! 679 00:38:50,630 --> 00:38:54,330 Forget about it. He got us out, didn't he? 680 00:38:54,330 --> 00:38:56,180 Yeah, seems that way. 681 00:38:56,180 --> 00:38:57,970 What? You all came out fine. 682 00:38:57,970 --> 00:38:59,240 You're disappointed!? 683 00:39:04,440 --> 00:39:05,990 Usopp! 684 00:39:11,410 --> 00:39:13,720 I won't let you touch Nami-san... 685 00:39:13,720 --> 00:39:16,660 And I'll beat the crap outta your riddling ass. 686 00:39:16,660 --> 00:39:19,330 You're going to kick me? 687 00:39:19,330 --> 00:39:23,670 What can you possibly do with feet as badly injured as that? 688 00:39:23,670 --> 00:39:24,790 Bast... 689 00:39:25,430 --> 00:39:27,290 What are you...? 690 00:39:28,330 --> 00:39:29,900 Usopp! 691 00:39:31,230 --> 00:39:33,460 Special Attack: Egg Star! 692 00:39:34,740 --> 00:39:36,840 It reeks! A rotten egg! 693 00:39:36,840 --> 00:39:39,040 I can't stand smelly things! 694 00:39:39,040 --> 00:39:40,340 You're one to talk. 695 00:39:40,340 --> 00:39:42,520 Why, you! 696 00:39:42,520 --> 00:39:44,950 Here! Catch these! 697 00:39:46,850 --> 00:39:48,180 Thanks! 698 00:39:49,530 --> 00:39:50,790 Zoro! 699 00:39:54,820 --> 00:39:58,580 Attacking from behind, are you? 700 00:40:02,830 --> 00:40:06,000 Gomu-Gomu no Gatling!! 701 00:40:10,220 --> 00:40:10,640 Eh? 702 00:40:10,640 --> 00:40:12,140 N-Not a scratch! 703 00:40:13,140 --> 00:40:16,350 My body is strong as steel, with power of the Stone-Stone Fruit. 704 00:40:16,350 --> 00:40:18,450 A flimsy little rubber twerp like you... 705 00:40:18,450 --> 00:40:20,080 ...can't beat me. 706 00:40:20,080 --> 00:40:22,850 I see. That's how it is. So, it's possible. 707 00:40:22,850 --> 00:40:24,810 You agree with him!? 708 00:40:24,810 --> 00:40:27,120 Heh, admitting defeat already? 709 00:40:27,120 --> 00:40:28,690 Nope. Not at all. 710 00:40:28,690 --> 00:40:30,190 We never lose, you know. 711 00:40:30,190 --> 00:40:31,440 What? 712 00:40:31,440 --> 00:40:35,230 Hmph. What difference will it make by putting those on? 713 00:40:35,230 --> 00:40:40,770 A weak guy like you can't protect anything. 714 00:40:40,450 --> 00:40:42,910 Hey, got a light? 715 00:40:42,910 --> 00:40:47,110 Just die against my Spike Spike Armor! 716 00:40:53,590 --> 00:40:55,770 What is it... 717 00:40:57,750 --> 00:41:00,380 ...that I can't do!? 718 00:41:07,630 --> 00:41:08,690 That guy's really great! 719 00:41:08,690 --> 00:41:11,190 I told you before! 720 00:41:11,190 --> 00:41:14,000 I'm gonna make you eat your words! 721 00:41:17,620 --> 00:41:19,670 He did it! 722 00:41:21,010 --> 00:41:23,170 Bastard. 723 00:41:32,380 --> 00:41:35,920 Roronoa Zoro. I admire you. 724 00:41:35,920 --> 00:41:39,390 You can still stand after taking my poison sting. 725 00:41:39,390 --> 00:41:43,220 But merely standing takes up all of your energy! 726 00:41:43,770 --> 00:41:46,000 Doesn't matter. 727 00:41:46,000 --> 00:41:49,070 I'll tell you up front. I'll never lose to anyone. 728 00:41:50,470 --> 00:41:52,640 Because losing is... 729 00:41:52,640 --> 00:41:54,700 Absolutely unacceptable! 730 00:42:01,550 --> 00:42:03,190 Stop struggling! 731 00:42:03,190 --> 00:42:04,870 You've got nowhere to run! 732 00:42:04,870 --> 00:42:08,580 Have you forgotten about the power of my gas? 733 00:42:10,380 --> 00:42:12,390 And now it's over! 734 00:42:13,330 --> 00:42:15,620 Stop! No! Stop! Stay back! 735 00:42:16,970 --> 00:42:18,010 Yeah, right! 736 00:42:18,010 --> 00:42:20,100 Flame Star! 737 00:42:32,480 --> 00:42:35,940 You got what was coming to you, damn it!! 738 00:42:39,200 --> 00:42:42,380 Gomu - Gomu no Whip! 739 00:42:49,400 --> 00:42:52,640 Well... this isn't going so well. 740 00:43:02,970 --> 00:43:04,580 Watch out! 741 00:43:08,650 --> 00:43:11,290 Looks like you're in a great deal of pain. 742 00:43:11,290 --> 00:43:14,480 You're getting "crusty." 743 00:43:14,480 --> 00:43:17,030 You mean "rusty." 744 00:43:17,030 --> 00:43:18,530 You wretched knave! 745 00:43:18,530 --> 00:43:19,610 Needle-Needle Sting!! 746 00:43:23,930 --> 00:43:25,770 Awesome! 747 00:43:25,770 --> 00:43:27,170 Curse you! 748 00:43:27,170 --> 00:43:29,170 You should be paralyzed by now... 749 00:43:29,170 --> 00:43:30,580 How!? 750 00:43:30,580 --> 00:43:36,140 Unfortunately for you, I can't fall here. 751 00:43:36,840 --> 00:43:41,750 Because at the end of a distant road, there's a man waiting for me. 752 00:43:41,750 --> 00:43:43,750 Dying before I face him is... 753 00:43:43,750 --> 00:43:45,560 Out of the question! 754 00:43:47,840 --> 00:43:49,460 Onigiri!!! 755 00:43:55,980 --> 00:43:57,290 He did it!! 756 00:44:00,960 --> 00:44:02,980 No! This is bad! 757 00:44:05,940 --> 00:44:07,720 Hope you had fun! 758 00:44:08,240 --> 00:44:09,910 N-No way! 759 00:44:09,910 --> 00:44:14,180 Hey, let me out! Let me out! 760 00:44:14,180 --> 00:44:16,310 It's no good... 761 00:44:20,460 --> 00:44:22,480 Crap, what's with this guy? 762 00:44:26,100 --> 00:44:26,740 Luffy! 763 00:44:37,010 --> 00:44:39,710 Hot Boiling Special!! 764 00:44:46,430 --> 00:44:48,670 Gomu-Gomu no... 765 00:44:50,190 --> 00:44:51,750 Hot! 766 00:44:52,250 --> 00:44:53,540 That won't work! 767 00:44:53,610 --> 00:44:56,930 Heh! It's over, rubber man. 768 00:44:56,930 --> 00:44:57,800 BEAR KING! 769 00:45:18,050 --> 00:45:18,960 Wow. 770 00:45:19,710 --> 00:45:21,230 Borodo! 771 00:45:21,230 --> 00:45:23,490 This one won't miss. 772 00:45:23,490 --> 00:45:26,490 Why, you... That's my King Cannon! 773 00:45:31,160 --> 00:45:32,160 Akisu! 774 00:45:35,830 --> 00:45:37,360 Akisu! 775 00:45:40,740 --> 00:45:45,430 I guess this makes me a real man of the sea. 776 00:45:45,430 --> 00:45:48,170 Akisu!! 777 00:45:49,110 --> 00:45:51,110 Akisu! Hold on! 778 00:45:52,430 --> 00:45:56,450 Heh, how nice of you to shoot yourself. 779 00:45:56,450 --> 00:45:58,920 Though why you'd want to save someone that much is beyond me. 780 00:45:58,920 --> 00:46:02,440 What an stupid, pathetic little brat. 781 00:46:03,430 --> 00:46:04,530 You... 782 00:46:04,530 --> 00:46:06,280 What did you just say? 783 00:46:06,280 --> 00:46:09,280 I said that he's a stupid, pathetic brat! 784 00:46:10,670 --> 00:46:13,160 I won't let you get away with that!! 785 00:46:35,320 --> 00:46:37,390 How dare you... 786 00:46:37,990 --> 00:46:40,240 ...grab me like that! 787 00:46:41,690 --> 00:46:43,940 You will be a victim of the King Cannon! 788 00:46:43,940 --> 00:46:45,580 Die! 789 00:46:47,200 --> 00:46:48,750 Luffy! 790 00:46:52,450 --> 00:46:54,640 What? 791 00:46:54,640 --> 00:46:57,070 Gomu-Gomu no.. 792 00:46:59,370 --> 00:47:01,780 Screw!! 793 00:47:35,080 --> 00:47:36,380 W-What the? 794 00:47:36,380 --> 00:47:38,050 It can't be! The island's key! 795 00:47:38,050 --> 00:47:38,580 The key!? 796 00:47:39,420 --> 00:47:41,320 H-Hey... This isn't good! 797 00:47:41,320 --> 00:47:42,590 What's going on? 798 00:47:42,590 --> 00:47:43,730 Let's just get outta here! 799 00:47:43,730 --> 00:47:45,190 Yeah! 800 00:47:45,190 --> 00:47:46,190 Hey, Luffy! 801 00:47:46,190 --> 00:47:47,100 Luffy! 802 00:47:47,100 --> 00:47:47,830 Luffy! 803 00:47:47,830 --> 00:47:49,490 Luffy! 804 00:47:51,530 --> 00:47:54,070 The island's key has been destroyed. 805 00:47:54,070 --> 00:47:57,170 The island is destined to crumble with it. 806 00:47:57,170 --> 00:47:59,430 Is everyone ready? 807 00:47:59,430 --> 00:48:00,710 Akisu... 808 00:48:00,710 --> 00:48:02,170 Akisu! 809 00:48:02,880 --> 00:48:05,550 Akisu... you... 810 00:48:05,550 --> 00:48:08,490 Are you alright? Akisu? 811 00:48:09,480 --> 00:48:11,570 It only hurt a little. 812 00:48:12,350 --> 00:48:14,290 You had me worried there. 813 00:48:14,290 --> 00:48:16,020 Borodo... 814 00:48:16,020 --> 00:48:18,000 I can hear something. 815 00:48:28,600 --> 00:48:30,940 The Diamond Clock is chiming. 816 00:48:30,940 --> 00:48:34,520 It hasn't chimed for so long. 817 00:48:35,980 --> 00:48:37,450 This melody... 818 00:48:37,450 --> 00:48:40,190 It sounds like Akisu's music box. 819 00:48:45,250 --> 00:48:49,910 Were... Were you the one who made that music box, miss? 820 00:48:50,930 --> 00:48:53,650 Are you...? 821 00:48:55,230 --> 00:48:56,660 Yes. 822 00:48:57,910 --> 00:49:00,440 There's no other way! 823 00:49:00,440 --> 00:49:03,190 What are you up to!? You can't run away! 824 00:49:05,640 --> 00:49:07,880 Live! Survive! 825 00:49:07,880 --> 00:49:12,170 Somewhere the Trump Pirates can never reach! 826 00:49:12,880 --> 00:49:15,020 I could only hope... 827 00:49:15,020 --> 00:49:17,750 that my child wouldn't die. 828 00:49:17,750 --> 00:49:19,180 I could only hope... 829 00:49:21,680 --> 00:49:25,690 Then you are... Akisu's... 830 00:49:26,230 --> 00:49:28,440 His mother. 831 00:50:38,030 --> 00:50:40,400 It's so ironic. 832 00:50:40,400 --> 00:50:42,720 The weapons we created... 833 00:50:42,720 --> 00:50:44,720 Destroyed our island. 834 00:50:45,810 --> 00:50:47,600 It couldn't be helped. 835 00:50:47,600 --> 00:50:49,240 It was fate. 836 00:50:49,240 --> 00:50:53,050 With it go our dark memories of the past 7 years. 837 00:50:53,050 --> 00:50:54,980 As long as we still have our skills, 838 00:50:54,980 --> 00:50:58,180 we can build a new island! 839 00:50:58,750 --> 00:51:00,380 Yes. 840 00:51:01,620 --> 00:51:06,090 This is the future that we opened by risking our lives. 841 00:51:06,090 --> 00:51:08,750 We will gladly take it. 842 00:51:12,730 --> 00:51:14,040 Oh no, you're bleeding. 843 00:51:14,040 --> 00:51:18,230 I'm fine! I'm a brave man of the sea! 844 00:51:24,550 --> 00:51:25,430 Mum. 845 00:51:30,050 --> 00:51:32,310 Mum, 846 00:51:33,960 --> 00:51:36,080 Your hands are warm. 847 00:51:47,340 --> 00:51:49,160 Akisu. 848 00:51:57,750 --> 00:51:58,750 Hey. 849 00:51:58,750 --> 00:52:00,880 You okay with this? 850 00:52:00,880 --> 00:52:02,130 Yeah. 851 00:52:02,130 --> 00:52:04,320 His folks are great people. 852 00:52:04,320 --> 00:52:07,320 Akisu's gonna be happier on that island. 853 00:52:07,320 --> 00:52:09,590 I don't feel the least bit lonely. 854 00:52:09,590 --> 00:52:11,890 In fact, I'm relieved to be alone. 855 00:52:12,390 --> 00:52:15,100 He's always tripping me up. 856 00:52:15,100 --> 00:52:18,900 Now I can keep all this treasure I took from the Trump Siblings for myself. 857 00:52:18,900 --> 00:52:21,900 But, will you really be alright alone? 858 00:52:21,900 --> 00:52:24,660 You've lost your only partner, right? 859 00:52:24,660 --> 00:52:27,940 You can't call yourself a "gang" of thieves anymore. 860 00:52:27,940 --> 00:52:30,450 I'll find someone someday. 861 00:52:30,450 --> 00:52:32,410 I don't think you have to. 862 00:52:32,410 --> 00:52:34,420 Hold up, Borodo! 863 00:52:34,420 --> 00:52:35,720 Akisu! 864 00:52:35,720 --> 00:52:37,650 How could you leave me behind! 865 00:52:37,650 --> 00:52:40,390 I knew you'd go and try something like this! 866 00:52:40,390 --> 00:52:42,680 But you finally met up with your folks and... 867 00:52:42,680 --> 00:52:43,930 Don't talk stupid! 868 00:52:43,930 --> 00:52:45,990 I'm a brave man of the sea now. 869 00:52:45,990 --> 00:52:48,680 I gotta risk my life to finish what I want to do! 870 00:52:48,680 --> 00:52:50,370 But, you... 871 00:52:50,370 --> 00:52:54,700 We're the world's best, the Thief Brothers, aren't we? 872 00:52:55,540 --> 00:52:57,020 Akisu... 873 00:53:02,440 --> 00:53:03,280 Right. 874 00:53:03,280 --> 00:53:07,920 Okay. Let's split the Trump Siblings' treasure now. 875 00:53:07,920 --> 00:53:08,580 Hey now. 876 00:53:08,580 --> 00:53:09,780 50/50 right? 877 00:53:09,780 --> 00:53:11,520 I'm an adult now, too. 878 00:53:11,520 --> 00:53:13,040 We agreed 70/30! 879 00:53:13,040 --> 00:53:15,320 What? Don't be so stingy! 880 00:53:15,320 --> 00:53:17,520 I'm not being stingy! 881 00:53:47,300 --> 00:53:53,460 I only believe in the future... I don't care if anyone laughs 882 00:53:53,470 --> 00:53:58,830 That racing passion makes you shine 883 00:53:58,830 --> 00:54:04,830 It's too bright, but I want to gaze at it. 884 00:54:04,850 --> 00:54:08,340 I sense "aesthetics" somewhere 885 00:54:08,340 --> 00:54:11,640 I'm really really stuck on you 886 00:54:11,650 --> 00:54:14,930 I follow, follow in the footsteps 887 00:54:14,930 --> 00:54:18,280 of a dream that resembles no one 888 00:54:18,290 --> 00:54:21,760 Until I dramatically get it 889 00:54:21,760 --> 00:54:27,670 Believe in Wonderland! 890 00:54:30,550 --> 00:54:33,700 I'm going to catch, catch 891 00:54:33,700 --> 00:54:36,800 the shape of a dream no one can see 892 00:54:36,810 --> 00:54:42,580 I'm going to go with you, so passionate feelings 893 00:54:42,690 --> 00:54:46,120 I don't really need everything to add up 894 00:54:46,120 --> 00:54:49,280 Rather than a run-of-the-mill daily life, 895 00:54:49,280 --> 00:54:52,790 run for paradise instead 896 00:54:52,790 --> 00:54:58,200 Believe in Wonderland! 897 00:53:47,300 --> 00:53:53,460 mirai dake shinjite'ru dareka ga waratte mo kamawanai 898 00:53:53,470 --> 00:53:58,830 hashitte'ru jonetsu ga anata o kiramekaseru 899 00:53:58,830 --> 00:54:04,830 mabushisugi, demo mitsumeteitai 900 00:54:04,850 --> 00:54:08,340 dokka "bigaku" kanjite'ru 901 00:54:08,340 --> 00:54:11,640 I'm really really stuck on you 902 00:54:11,650 --> 00:54:14,930 dare ni mo nitenai yume no senaka o 903 00:54:14,930 --> 00:54:18,280 oikakete oikakete'ku 904 00:54:18,290 --> 00:54:21,760 dramatic te ni ireru made 905 00:54:21,760 --> 00:54:27,670 Believe in Wonderland! 906 00:54:30,550 --> 00:54:33,700 dare ni mo mienai yume no katachi o 907 00:54:33,700 --> 00:54:36,800 tsukamaete tsukamaete'ku 908 00:54:36,810 --> 00:54:42,690 watashi wa tsuite yuku kara atsui kimochi 909 00:54:42,690 --> 00:54:46,120 tsujitsuma awase betsuni iranai 910 00:54:46,120 --> 00:54:49,280 arifureta nichijo yori mo 911 00:54:49,280 --> 00:54:52,790 paradise mezashite hashire 912 00:54:52,790 --> 00:54:58,200 Believe in Wonderland! 58090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.