All language subtitles for Ein_Baby_srt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,334 . 2 00:00:00,542 --> 00:00:01,793 Ich war gestern Abend 3 00:00:02,044 --> 00:00:03,921 mit 'nem Mann zusammen. 4 00:00:04,171 --> 00:00:05,172 Ähm ... 5 00:00:05,380 --> 00:00:07,591 {\an3}Du willst Sex mit anderen Männern? 6 00:00:07,841 --> 00:00:09,301 Ja. 7 00:00:09,551 --> 00:00:12,638 Warum erlauben wir es uns nicht? Im Ernst? 8 00:00:12,888 --> 00:00:16,183 Für uns als Familie wird sich nichts ändern. 9 00:00:16,433 --> 00:00:18,227 {\an3}Wir haben nur beschlossen, 10 00:00:18,477 --> 00:00:20,812 dass auch andere Partner möglich sind. 11 00:00:21,021 --> 00:00:22,356 So nebenher oder was? 12 00:00:22,606 --> 00:00:24,942 Ein Händedruck und die Sache geht klar. 13 00:00:25,943 --> 00:00:29,071 {\an1}Du kannst doch nicht mit zwei Frauen leben, oder? 14 00:00:29,321 --> 00:00:32,324 Wir führen 'ne offene Beziehung. Bewundernswert. 15 00:00:33,784 --> 00:00:35,953 {\an3}Das ist Selma und das ist Christian. 16 00:00:36,203 --> 00:00:37,996 {\an1}Ich mach mal Hausaufgaben. 17 00:00:38,247 --> 00:00:41,333 Ich bin Johanna. Jonas sagt, er hat von mir erzählt. 18 00:00:41,541 --> 00:00:44,586 Deine Geliebte sitzt am Krankenbett deines Vaters? 19 00:00:44,836 --> 00:00:47,881 {\an1}Ihr habt eure Regeln, aber ich schaff das nicht. 20 00:00:48,840 --> 00:00:50,133 Ich hab's verbockt. 21 00:00:50,342 --> 00:00:52,636 Du bist aber nicht selbst ...? Doch. 22 00:00:52,886 --> 00:00:54,972 Willst du das Kind hier aufziehen? 23 00:00:55,180 --> 00:00:59,184 Dein Bandleader kommt mal vorbei, Johanna und meine Eltern auch? 24 00:00:59,434 --> 00:01:02,980 Klingt toll, werd ich aber nicht von dir verlangen. 25 00:01:10,612 --> 00:01:12,781 *groovige Musik* 26 00:01:23,166 --> 00:01:25,669 Am Berg zeigt sich der wahre Radfahrer. 27 00:01:25,919 --> 00:01:30,215 Die Gänge sind falsch eingestellt. Du hast dir das Rad ausgesucht. 28 00:01:30,424 --> 00:01:34,428 Weißt du, wie viele Hörgeräte ich dafür verkaufen musste? 29 00:01:34,678 --> 00:01:38,307 Wann hast du denn das letzte Mal 'n Hörgerät verkauft? 30 00:01:38,557 --> 00:01:40,142 Mama hat das Rad gezahlt. 31 00:01:40,392 --> 00:01:42,227 {\an3}Was ist? Wir tauschen. 32 00:01:42,477 --> 00:01:44,896 Ich steig nicht auf das schiefe Ding. 33 00:01:45,105 --> 00:01:47,899 Ich möchte dein Weltbild nicht zerstören, 34 00:01:48,108 --> 00:01:52,529 aber könnt's nicht ein ganz, ganz kleines bisschen am Fahrer liegen? 35 00:01:53,113 --> 00:01:54,740 *Handy klingelt.* 36 00:01:56,325 --> 00:01:57,451 Ja? 37 00:02:11,131 --> 00:02:12,507 {\an1}Wo bleibt Papa? 38 00:02:12,758 --> 00:02:17,220 Der braucht noch fürs Runterkommen. Der ist nicht so der Bergfahrer. 39 00:02:21,099 --> 00:02:23,310 {\an1}Du brichst dir noch mal den Hals. 40 00:02:24,603 --> 00:02:27,397 Kurze Pause. In fünf Minuten geht's wieder. 41 00:02:27,647 --> 00:02:30,984 Soll ich 'n Taxi rufen? Ich kann das Rad später holen. 42 00:02:31,234 --> 00:02:33,695 Es wird gehen. Wir müssen trainieren. 43 00:02:33,904 --> 00:02:36,698 Wenn es Mama nicht gut geht? Es geht mir gut. 44 00:02:54,633 --> 00:02:57,844 Wann willst du's den Kindern eigentlich sagen? 45 00:03:00,847 --> 00:03:03,433 Weißt du noch, wie wir Luis gesagt haben, 46 00:03:03,683 --> 00:03:05,602 {\an3}dass er 'ne Schwester kriegt? 47 00:03:07,604 --> 00:03:10,816 {\an1}Der hat sich gefragt, was das Baby im Bauch will. 48 00:03:11,024 --> 00:03:12,859 {\an1}Er wollte ihr raushelfen. 49 00:03:13,068 --> 00:03:16,655 Hat er nicht 'n Plan gezeichnet, wie man rausfindet? 50 00:03:16,863 --> 00:03:18,782 {\an3}Und ich sollte den Plan essen? 51 00:03:19,032 --> 00:03:21,701 {\an1}Das war später mit dem Freund aus der Kita. 52 00:03:21,952 --> 00:03:24,246 {\an1}Haben wir den Plan eigentlich noch? 53 00:03:24,496 --> 00:03:27,457 Nee, ich glaub, ich hab den wirklich gegessen. 54 00:03:27,666 --> 00:03:29,584 Luis hat darauf bestanden. 55 00:03:35,298 --> 00:03:38,051 Hat sich Christian schon zurückgemeldet? 56 00:03:38,635 --> 00:03:40,220 Ich kann vorbeikommen. 57 00:03:40,429 --> 00:03:42,973 Er sieht sich allmählich in der Lage. 58 00:03:43,181 --> 00:03:45,183 {\an1}Hast du ihm was angedeutet? 59 00:03:46,476 --> 00:03:49,354 Er denkt, es geht um die Mädchen-Band. 60 00:03:56,778 --> 00:03:58,530 *langsame, jazzige Musik* 61 00:04:01,408 --> 00:04:02,868 {\an3}Ich hab Tee gekocht. 62 00:04:03,118 --> 00:04:04,494 {\an1}Schönes Stück. 63 00:04:04,703 --> 00:04:06,413 {\an1}Hätte ich fast verkauft. 64 00:04:06,621 --> 00:04:07,831 Warum? 65 00:04:08,081 --> 00:04:09,499 Deinetwegen. 66 00:04:09,958 --> 00:04:12,294 {\an1}Aber du siehst, ich komm drüber weg. 67 00:04:12,502 --> 00:04:15,297 {\an1}Ich mach wieder Musik, es geht wieder los. 68 00:04:15,505 --> 00:04:18,842 Du wolltest meinetwegen deine Gitarre verkaufen? 69 00:04:19,092 --> 00:04:20,218 Alles. 70 00:04:20,427 --> 00:04:23,430 Ich hatte ... Nachdem ich bei dir war ... 71 00:04:23,680 --> 00:04:26,516 {\an1}Du weißt, ich war 'n bisschen durch den Wind. 72 00:04:26,766 --> 00:04:28,059 Bisschen? 73 00:04:29,102 --> 00:04:31,813 Ich wollte 'nen Song schreiben über dich. 74 00:04:32,022 --> 00:04:33,523 Über die Nacht. 75 00:04:33,773 --> 00:04:35,984 {\an1}Aber ich hab's nicht hingekriegt. 76 00:04:36,234 --> 00:04:38,445 {\an1}Ich hab meine Alben durchgeguckt, 77 00:04:38,695 --> 00:04:41,490 aber die besten Songwriter der Geschichte 78 00:04:41,740 --> 00:04:45,285 haben nichts zustande gekriegt, was dir gerecht wird. 79 00:04:45,535 --> 00:04:49,789 {\an1}Du hast zu wenig Schmalz im Regal. Ich schenk dir mal Lionel Richie. 80 00:04:50,040 --> 00:04:52,501 Das passt besser zu dem, was du redest. 81 00:04:52,709 --> 00:04:54,920 Du bist echt 'ne Prüfung für mich. 82 00:04:56,046 --> 00:04:57,380 Aber ich pack das. 83 00:04:57,923 --> 00:04:59,341 Ich würde mich freuen, 84 00:04:59,591 --> 00:05:03,053 wenn deine Tochter bei der Mädchen-Band einsteigt. 85 00:05:03,261 --> 00:05:04,763 Das ist nett von dir. 86 00:05:05,138 --> 00:05:08,391 Ich bin aber auch hier ... Ich bin noch nicht fertig. 87 00:05:08,642 --> 00:05:10,602 Meine Töchter finden es super, 88 00:05:10,852 --> 00:05:13,605 dass wir 'ne gute Schlagzeugerin kriegen. 89 00:05:13,855 --> 00:05:15,899 Aber ich stelle eine Bedingung. 90 00:05:16,107 --> 00:05:19,486 Ich will nie wieder an unsere Nacht erinnert werden. 91 00:05:19,736 --> 00:05:21,196 Und nie heißt nie. 92 00:05:21,446 --> 00:05:24,866 Keine Spielchen, keine Provokationen. Okay? 93 00:05:26,618 --> 00:05:27,869 Das wird schwierig. 94 00:05:28,119 --> 00:05:30,580 Marit, ich meine das ernst. Ich auch. 95 00:05:30,830 --> 00:05:31,831 *Er seufzt.* 96 00:05:32,082 --> 00:05:33,250 Ich auch! 97 00:05:35,502 --> 00:05:37,462 Ich bekomme 'n Kind von dir. 98 00:05:38,171 --> 00:05:39,297 Was? 99 00:05:49,349 --> 00:05:51,726 Ich möchte das Kind zur Welt bringen. 100 00:05:54,062 --> 00:05:55,689 *Er schluchzt leise.* 101 00:05:56,690 --> 00:05:57,857 Christian? 102 00:06:00,068 --> 00:06:01,486 Alles okay? 103 00:06:12,372 --> 00:06:13,999 *Sie lacht erstickt.* 104 00:06:16,876 --> 00:06:18,044 'tschuldigung. 105 00:06:18,295 --> 00:06:19,296 Wofür? 106 00:06:19,504 --> 00:06:21,881 Das Kleine soll ja Spaß haben können. 107 00:06:22,132 --> 00:06:23,550 Hat es. 108 00:06:26,595 --> 00:06:27,804 Darf ich? 109 00:06:36,271 --> 00:06:37,814 {\an1}Wer wird es großziehen? 110 00:06:39,399 --> 00:06:42,444 {\an1}Ich weiß, dass du deine Familie nicht verlässt. 111 00:06:42,694 --> 00:06:44,863 Und ich weiß, dass das richtig ist. 112 00:06:45,113 --> 00:06:46,114 Ich weiß ... 113 00:06:46,364 --> 00:06:48,617 Ich würde mich aber freuen, wenn du ... 114 00:06:48,825 --> 00:06:51,244 {\an1}Wenn ich mich auch darum kümmern würde? 115 00:06:51,494 --> 00:06:52,579 Ja. 116 00:06:52,829 --> 00:06:57,250 {\an1}Weiß - 'tschuldigung, ich hab den Namen von deinem Freund vergessen. 117 00:06:58,001 --> 00:07:00,295 Jonas weiß, dass ich schwanger bin. 118 00:07:00,503 --> 00:07:02,005 Und er weiß, von wem. 119 00:07:03,173 --> 00:07:05,216 {\an1}Wie ... gefällt ihm das? 120 00:07:06,217 --> 00:07:07,761 Wie gefällt es dir? 121 00:07:09,220 --> 00:07:11,765 Ich würde wahnsinnig werden vor Glück, 122 00:07:12,015 --> 00:07:14,434 wenn ich das Kind mit großziehen darf. 123 00:07:16,728 --> 00:07:18,563 Wir kriegen das schon hin. 124 00:07:18,813 --> 00:07:21,024 {\an1}Ich hab zwar keine Ahnung, was ... 125 00:07:21,274 --> 00:07:22,776 Ich auch nicht. 126 00:07:23,818 --> 00:07:26,780 {\an1}Aber jetzt möchte ich erst mal glücklich sein. 127 00:07:28,239 --> 00:07:29,574 *Schlagzeug* 128 00:07:40,460 --> 00:07:42,212 *Er klopft einen Rhythmus.* 129 00:07:43,546 --> 00:07:46,174 *Derselbe Rhythmus wird getrommelt.* 130 00:07:47,050 --> 00:07:49,386 *Er klopft einen anderen Rhythmus.* 131 00:07:49,636 --> 00:07:52,180 *Derselbe Rhythmus wird getrommelt.* 132 00:07:52,389 --> 00:07:53,473 Herein. 133 00:07:54,849 --> 00:07:56,810 Ich wollte was vorschlagen. 134 00:07:57,435 --> 00:07:58,436 Ja? 135 00:07:58,687 --> 00:08:01,898 {\an3}Wie wär's, wenn wir ein bisschen Berlin erkunden? 136 00:08:02,107 --> 00:08:04,901 {\an3}Irgendwas wird die Stadt ja zu bieten haben. 137 00:08:05,151 --> 00:08:06,611 {\an1}Wenn man lange sucht. 138 00:08:06,820 --> 00:08:09,739 Wir nehmen uns einfach 'n ganzes Wochenende. 139 00:08:09,948 --> 00:08:11,491 Ein ganzes Wochenende? 140 00:08:11,700 --> 00:08:14,536 {\an3}Wir lassen Mama arbeiten und Luis bei Alexa. 141 00:08:14,744 --> 00:08:16,371 Ich weiß, was wir machen. 142 00:08:16,579 --> 00:08:17,956 {\an1}Wir fahren nach Köln. 143 00:08:18,206 --> 00:08:21,167 Vielleicht machen wir ein Wochenende in Köln 144 00:08:21,418 --> 00:08:23,628 und eins in Berlin. Beide in Köln. 145 00:08:23,878 --> 00:08:27,882 An einem treff ich meine Freunde und am anderen besuche ich Opa. 146 00:08:28,591 --> 00:08:29,718 Opa? 147 00:08:30,635 --> 00:08:31,803 Ja. 148 00:08:32,470 --> 00:08:35,390 Ich wusste gar nicht, dass du da so gerne bist. 149 00:08:36,141 --> 00:08:37,350 Na ja ... 150 00:08:38,101 --> 00:08:40,562 Seitdem er im Krankenhaus war, ... 151 00:08:42,230 --> 00:08:43,648 Ja? da ... 152 00:08:43,898 --> 00:08:48,236 ist mir irgendwie klar geworden, dass ich ihn auch nicht ewig habe. 153 00:08:51,072 --> 00:08:52,240 Ja. 154 00:08:52,866 --> 00:08:54,367 Verstehe. Gut. 155 00:08:54,993 --> 00:08:56,619 Opa wird sich freuen. 156 00:08:58,538 --> 00:09:01,207 (Luis) Wir trainieren gar nicht richtig. 157 00:09:01,458 --> 00:09:04,794 Mein Vater macht Witze, meiner Mutter wird schlecht 158 00:09:05,044 --> 00:09:06,629 und Selma ist alles egal. 159 00:09:06,880 --> 00:09:10,258 Ist auch kindisch, als Erwachsener da mitzumachen. 160 00:09:10,467 --> 00:09:12,761 Meine Eltern würden das nicht machen. 161 00:09:13,011 --> 00:09:15,889 {\an1}Das ist nicht erwachsen, das ist langweilig. 162 00:09:16,139 --> 00:09:17,557 Ich meine ja nicht dich. 163 00:09:17,807 --> 00:09:20,560 Dass du bei dem Rennen mitmachst, passt zu dir. 164 00:09:20,810 --> 00:09:23,480 {\an1}Weil ich so kindisch bin? Ich bin älter als du. 165 00:09:23,980 --> 00:09:25,732 Aber Mädchen sind reifer. 166 00:09:25,940 --> 00:09:28,485 Du bist reif, deine Eltern sind normal ... 167 00:09:28,735 --> 00:09:30,153 Wollen wir streiten? 168 00:09:30,403 --> 00:09:33,948 Was wollten deine Eltern eigentlich von meiner Mutter? 169 00:09:34,199 --> 00:09:36,785 Eltern passen halt auf ihre Tochter auf. 170 00:09:37,035 --> 00:09:38,536 {\an1}Was soll denn passieren? 171 00:09:38,745 --> 00:09:42,123 Denken deine Eltern, ich kann kein Kondom benutzen? 172 00:09:42,373 --> 00:09:43,750 {\an3}Wieso Kondom? 173 00:09:44,000 --> 00:09:45,585 {\an1}Darum ging's doch, oder? 174 00:09:45,835 --> 00:09:48,379 Denkst du, wir schlafen bald zusammen? 175 00:09:48,630 --> 00:09:52,509 Ich ... Ich sag nur, ich weiß, wie man so was benutzt. 176 00:09:52,759 --> 00:09:55,970 {\an3}Wozu musst du das wissen? Weißt du, wie alt ich bin. 177 00:09:56,179 --> 00:09:58,973 Ich dachte, Mädchen sind wahnsinnig reif. 178 00:09:59,182 --> 00:10:00,433 {\an3}Ich habe einen Plan. 179 00:10:00,683 --> 00:10:04,896 {\an3}An meinem 16. Geburtstag mach ich's zum ersten Mal, vorher nicht. 180 00:10:05,104 --> 00:10:06,815 Was? Da bin ich ja ... 181 00:10:07,023 --> 00:10:10,693 {\an1}Immer zwei Jahre drauf. Ist gar nicht so schwer. 182 00:10:11,402 --> 00:10:14,447 Ich dachte, der Mann meldet sich bei Interesse. 183 00:10:14,697 --> 00:10:15,990 Interesse an was? 184 00:10:16,241 --> 00:10:19,702 An Frauen, die kein Kind von 'nem anderen Mann bekommen. 185 00:10:19,953 --> 00:10:23,540 (lacht) Gibt's so was noch? Selten, das ist sehr kostbar. 186 00:10:23,790 --> 00:10:27,293 Selma und ich überlegen, 'nen Kölnausflug zu machen. 187 00:10:27,502 --> 00:10:31,172 War das deine Idee oder Selmas? Die hatten wir zusammen. 188 00:10:31,381 --> 00:10:33,591 (lacht) Gib zu, Selma hat Heimweh. 189 00:10:33,842 --> 00:10:36,386 Aber ich freu mich, dass du an mich denkst. 190 00:10:36,636 --> 00:10:39,556 Du hättest dich auch vor mir verstecken können. 191 00:10:39,806 --> 00:10:42,058 Was hast du für 'n Bild von mir? 192 00:10:42,267 --> 00:10:45,937 Muss ich mich schwängern lassen, damit du an mich denkst? 193 00:10:46,145 --> 00:10:49,023 Nein, da hast du was falsch verstanden. 194 00:10:49,899 --> 00:10:52,777 Ich überleg's mir. Wann kommt ihr denn? 195 00:11:19,220 --> 00:11:20,847 Hi. Jonas? 196 00:11:21,306 --> 00:11:22,473 Ja. 197 00:11:22,724 --> 00:11:23,933 Hallo. 198 00:11:24,142 --> 00:11:26,102 Freut mich. Christian. 199 00:11:26,352 --> 00:11:27,770 {\an1}Freut mich auch. 200 00:11:28,146 --> 00:11:29,647 Freut mich wirklich. 201 00:11:30,315 --> 00:11:31,608 Komm rein. 202 00:11:33,526 --> 00:11:35,236 *Schritte auf der Treppe* 203 00:11:36,821 --> 00:11:38,323 Ah, sehr gut. 204 00:11:40,658 --> 00:11:42,994 {\an3}Ja, das ist Jonas. Christian. 205 00:11:43,244 --> 00:11:44,954 Das dachten wir uns schon. 206 00:11:45,204 --> 00:11:46,789 Geht schon rein. 207 00:11:49,792 --> 00:11:51,085 Äh, Moment. 208 00:11:51,336 --> 00:11:53,713 {\an3}Luis, Selma, kommt ihr bitte? 209 00:11:57,884 --> 00:12:00,219 Luis, Selma, kommt ihr bitte runter! 210 00:12:06,559 --> 00:12:10,355 Ich sehe, ihr seid schon ganz gespannt auf meinen Auftritt. 211 00:12:10,605 --> 00:12:13,566 Ich hoffe, ich kann die Erwartungen erfüllen. 212 00:12:13,816 --> 00:12:16,945 Jetzt kommt aber kein Gedicht. Keine Angst. 213 00:12:17,195 --> 00:12:18,821 Ich hab schon mal gewagt, 214 00:12:19,072 --> 00:12:22,033 ihnen was selbst Gedichtetes vorzutragen. 215 00:12:22,283 --> 00:12:25,912 Sie sind immer noch traumatisiert. Klingt interessant. 216 00:12:26,162 --> 00:12:29,290 Erst mal möchte ich euch Christian vorstellen. 217 00:12:29,499 --> 00:12:32,585 Selma, du kennst ihn schon. Luis, du noch nicht. 218 00:12:32,835 --> 00:12:34,587 Christian ist ... Ach nee! 219 00:12:34,837 --> 00:12:37,215 Vorher wolltest du Selma was sagen. 220 00:12:37,423 --> 00:12:39,801 Jetzt? Ja, ich dachte, bevor ... 221 00:12:40,051 --> 00:12:42,804 Doch, gerne. Also, willkommen in der Band. 222 00:12:43,054 --> 00:12:44,472 Wenn du Lust hast. 223 00:12:44,722 --> 00:12:47,684 Ich hab ja schon gesagt, dass ich Lust hab. 224 00:12:47,934 --> 00:12:49,602 {\an1}Ist ja schon 'ne Weile her. 225 00:12:49,852 --> 00:12:52,730 {\an1}Aber Christian leitet nicht nur 'ne Band ... 226 00:12:52,939 --> 00:12:56,609 {\an1}Wir haben euch ja gesagt, dass wir uns entschieden haben, 227 00:12:56,859 --> 00:13:00,196 {\an1}dass Jonas und ich auch andere Partner haben können. 228 00:13:00,446 --> 00:13:03,574 {\an1}Dass wir trotzdem als Familie zusammenbleiben. 229 00:13:03,783 --> 00:13:06,661 Ihr habt schon Johanna kennengelernt. 230 00:13:06,911 --> 00:13:09,831 Und Christian ist ... Deine Johanna. 231 00:13:11,958 --> 00:13:13,292 Sozusagen. 232 00:13:16,254 --> 00:13:18,673 Ja ... Soll ich jetzt was dazu sagen? 233 00:13:18,923 --> 00:13:20,174 Also zu mir. 234 00:13:20,383 --> 00:13:23,219 Ja, machen wir 'ne kleine Vorstellungsrunde. 235 00:13:23,469 --> 00:13:26,723 {\an3}Jeder erzählt, wie er in diese Familie geraten ist. 236 00:13:26,973 --> 00:13:29,058 Und was er sich von ihr erwartet. 237 00:13:29,809 --> 00:13:32,854 Nein, ich hatte nur gerade überlegt, wie ich ... 238 00:13:35,189 --> 00:13:37,692 Christian ist auch der Vater eures ... 239 00:13:38,568 --> 00:13:39,944 Geschwisterkindes. 240 00:13:44,866 --> 00:13:46,409 {\an1}Wie soll das denn gehen? 241 00:13:47,076 --> 00:13:48,369 Na, wie wohl? 242 00:13:48,619 --> 00:13:51,372 {\an1}Kann ja höchstens 'n Halbgeschwister sein. 243 00:13:51,581 --> 00:13:54,709 {\an3}Wenn er nicht unser Vater ist. Könnte ja auch sein. 244 00:13:54,959 --> 00:13:58,379 {\an1}Das ist nicht das, was ich euch mitteilen wollte. 245 00:13:58,588 --> 00:14:01,466 Heißt das, du bist jetzt schwanger, oder wie? 246 00:14:01,716 --> 00:14:05,011 Heute ist dein logischer Tag. Wie lange dauert das? 247 00:14:05,219 --> 00:14:06,471 Neun Monate? 248 00:14:06,721 --> 00:14:08,681 {\an3}Wie lange jetzt noch. 249 00:14:08,931 --> 00:14:11,893 Ich hab 'n paar Untersuchungen abgewartet. 250 00:14:12,101 --> 00:14:14,145 {\an1}Das Kind kommt im April zur Welt. 251 00:14:15,021 --> 00:14:17,482 Das war's dann mit dem Fahrradrennen. 252 00:14:17,732 --> 00:14:21,069 {\an1}Ja, das tut mir leid. Daran kann ich nicht teilnehmen. 253 00:14:21,319 --> 00:14:23,196 {\an1}Ich mach jetzt eher Gymnastik. 254 00:14:23,446 --> 00:14:25,948 (Chris) Schwangerschaftsyoga ist gut. 255 00:14:26,199 --> 00:14:29,744 Damit haben wir Erfahrungen. Was für Erfahrungen? 256 00:14:29,994 --> 00:14:34,415 Die Hebamme hat während der Geburt an der Atemtechnik rumgemeckert. 257 00:14:34,624 --> 00:14:37,502 Tun sie das nicht immer? Du kennst dich ja aus: 258 00:14:37,752 --> 00:14:40,004 {\an3}Geburten, Atemtechnik ... 259 00:14:40,254 --> 00:14:42,048 Wichtig ist das Ausatmen. 260 00:14:42,673 --> 00:14:44,175 Und das Singen. 261 00:14:44,383 --> 00:14:47,220 Entschuldige, hast du gerade "singen" gesagt? 262 00:14:47,428 --> 00:14:49,472 Ja, hab ich. Während der Geburt? 263 00:14:49,722 --> 00:14:52,600 Was soll die Frau deiner Meinung nach singen? 264 00:14:52,850 --> 00:14:54,352 Du weißt, was ich meine. 265 00:14:54,602 --> 00:14:55,937 Hast du dafür Noten? 266 00:14:56,145 --> 00:14:59,482 Du weißt, wie es einer Frau während der Geburt geht? 267 00:14:59,732 --> 00:15:01,067 Das weiß ich, Jonas. 268 00:15:01,317 --> 00:15:03,820 Es ist erwiesen, dass es der Frau hilft, 269 00:15:04,070 --> 00:15:06,364 {\an1}wenn sie beim Ausatmen Töne bildet. 270 00:15:06,614 --> 00:15:08,032 {\an1}Für mich ist das Musik. 271 00:15:08,282 --> 00:15:12,120 {\an3}Und was ist bei den Presswehen? Wird da immer noch gesungen? 272 00:15:12,370 --> 00:15:15,414 Hauptsache, es wird nicht die Luft angehalten. 273 00:15:15,623 --> 00:15:17,959 Das kann man nicht ganz verhindern. 274 00:15:18,209 --> 00:15:19,919 Du kennst dich also auch aus. 275 00:15:20,169 --> 00:15:23,714 {\an1}Ey, Leute, geht doch einfach mal raus und zeigt ihn euch. 276 00:15:23,965 --> 00:15:27,593 {\an3}Luis, das ist nicht der Ton, in dem du mit uns sprichst. 277 00:15:27,844 --> 00:15:31,180 Luis hat recht. 'tschuldigung, ich hab angefangen. 278 00:15:31,430 --> 00:15:35,726 Wir brauchen das nicht vertiefen. Überlasst mir die Atemtechnik. 279 00:15:35,977 --> 00:15:38,771 {\an1}Jonas, ich würde dir gerne was vorschlagen. 280 00:15:38,980 --> 00:15:41,899 Geht das in Richtung von Luis' Vorschlag? 281 00:15:42,150 --> 00:15:43,609 Nur 'n bisschen. 282 00:15:43,860 --> 00:15:46,654 Aber ich fand's richtig, was du gesagt hast. 283 00:15:46,863 --> 00:15:50,366 {\an1}Ich will eigentlich, dass sie mit dem Fahrrad fahren, 284 00:15:50,616 --> 00:15:54,412 aber irgendwie haben sie nicht mehr so richtig Bock drauf. 285 00:15:56,956 --> 00:15:59,292 *Stimmengewirr, Brutzeln, Musik* 286 00:16:06,299 --> 00:16:08,384 (gedämpft) Sieht doch gut aus. 287 00:16:12,597 --> 00:16:13,806 'n Abend. Hallo. 288 00:16:14,056 --> 00:16:15,224 Hallo. - Hallo. 289 00:16:17,351 --> 00:16:20,646 Du kannst dir ungefähr vorstellen, wie es mir geht. 290 00:16:20,897 --> 00:16:22,398 Ich werde noch mal Vater, 291 00:16:22,648 --> 00:16:24,984 und die Mutter bleibt bei ihrem Mann. 292 00:16:25,234 --> 00:16:28,154 {\an1}Ist das unnormal, dass mich das fertigmacht? 293 00:16:28,404 --> 00:16:30,281 {\an1}Wir nehmen zwei Bier, bitte. 294 00:16:34,160 --> 00:16:36,204 Wird das nicht gegessen? - Nee. 295 00:16:36,454 --> 00:16:39,123 Das riecht interessant. Darf ich kosten? 296 00:16:39,373 --> 00:16:40,917 {\an1}Ich mach dir Frisches. 297 00:16:41,167 --> 00:16:45,004 Nee, gib mir mal das hier. Essen muss man ja nicht wegwerfen. 298 00:16:47,798 --> 00:16:49,091 {\an1}Was ist denn das? 299 00:16:49,300 --> 00:16:51,344 {\an3}So Griechisch-Vietnamesisch? 300 00:16:51,886 --> 00:16:54,180 Ich ess das auf. Halber Preis, okay? 301 00:16:54,388 --> 00:16:55,932 Kriegst du so. - Danke. 302 00:16:56,140 --> 00:16:58,809 Möchtest du mal probieren? Nee, danke. 303 00:16:59,518 --> 00:17:02,897 Weißt du, was ich cool fände? Wenn wir's hinkriegen. 304 00:17:03,105 --> 00:17:05,816 Angenommen, ich würde dich nicht kennen. 305 00:17:06,025 --> 00:17:08,903 Ich würde dich in 'ner Kneipe sehen und denken: 306 00:17:09,153 --> 00:17:11,280 Cooler Typ, könnte Musiker sein. 307 00:17:11,530 --> 00:17:13,950 Warum soll ich das jetzt nicht denken? 308 00:17:14,200 --> 00:17:17,203 {\an3}Ich bin kein Musiker, nicht beruflich. Danke. 309 00:17:17,453 --> 00:17:18,955 Was hat das damit zu tun? 310 00:17:19,205 --> 00:17:22,959 {\an1}Nur weil ich damit Kohle verdiene? Musiker sind wir beide. 311 00:17:23,209 --> 00:17:26,254 {\an1}Prost. So viel kommt bei mir übrigens nicht rum. 312 00:17:31,092 --> 00:17:32,677 Was machst du beruflich? 313 00:17:32,927 --> 00:17:34,178 *Jonas lacht.* 314 00:17:52,571 --> 00:17:54,240 {\an3}Ist das nicht gefährlich? 315 00:17:55,700 --> 00:17:57,368 {\an3}Bist du nicht viel zu alt? 316 00:17:58,286 --> 00:18:00,121 {\an3}Machst du dir Sorgen um mich? 317 00:18:00,371 --> 00:18:01,872 Eigentlich ums Baby. 318 00:18:04,166 --> 00:18:06,502 Wenn das Kind nicht ganz gesund wäre, 319 00:18:06,752 --> 00:18:09,714 könnte man das heutzutage früh erkennen. 320 00:18:09,964 --> 00:18:12,341 Und dann? Was machst du dann? 321 00:18:12,591 --> 00:18:13,634 Ich ... 322 00:18:13,884 --> 00:18:17,221 {\an3}Christian möchte das Kind in jedem Fall großziehen. 323 00:18:17,471 --> 00:18:19,515 Hat er das gesagt? Ja. 324 00:18:19,765 --> 00:18:21,058 Find ich gut. 325 00:18:21,809 --> 00:18:24,937 {\an3}Was soll das heißen? Der Typ zieht das Kind groß? 326 00:18:25,771 --> 00:18:27,273 Der Typ heißt Christian. 327 00:18:27,773 --> 00:18:29,150 Ja, das möchte er. 328 00:18:29,400 --> 00:18:33,029 Tauscht ihr dann jede Woche? Jede Woche wäre viel zu viel. 329 00:18:33,279 --> 00:18:35,656 {\an3}Ich hab nicht vor, das Baby zu tauschen. 330 00:18:35,865 --> 00:18:38,367 Was denn? Kommt Christian immer vorbei? 331 00:18:38,617 --> 00:18:40,369 {\an3}Ich weiß es auch noch nicht. 332 00:18:40,619 --> 00:18:43,998 {\an3}Ich entscheide das nicht ohne Christian und Jonas. 333 00:18:44,248 --> 00:18:47,043 Und uns. Und euch, ja. 334 00:18:49,211 --> 00:18:52,173 Berufsmusiker hab ich mir früh abgeschminkt. 335 00:18:52,381 --> 00:18:55,509 Ich hab mal in einem Aufnahmestudio gearbeitet 336 00:18:55,760 --> 00:18:58,512 und bin am Ende bei Hörgeräten gelandet. 337 00:18:59,180 --> 00:19:01,015 {\an3}Hat auch was mit Musik zu tun. 338 00:19:01,223 --> 00:19:03,059 {\an3}Ich spiel in 'ner Metal-Band. 339 00:19:03,309 --> 00:19:05,811 In zehn Jahren hast du mich als Kunden. 340 00:19:06,020 --> 00:19:08,064 {\an1}Wie oft werdet ihr gebucht? 341 00:19:09,565 --> 00:19:10,900 Nicht genug. 342 00:19:11,150 --> 00:19:14,278 Ich unterrichte und spiel mal was im Studio ein. 343 00:19:18,074 --> 00:19:20,618 Falls du es doch noch mal wissen willst: 344 00:19:20,826 --> 00:19:22,870 Ich könnte da was vermitteln. 345 00:19:23,120 --> 00:19:26,499 Im Studio suchen sie jemanden, der ein gutes Ohr hat. 346 00:19:26,749 --> 00:19:28,709 Ich würde dich empfehlen. 347 00:19:28,959 --> 00:19:32,922 {\an1}Kohlemäßig würde ich sagen: Geht so. Aber ist eigentlich okay. 348 00:19:33,172 --> 00:19:35,341 {\an3}Momentan verdiene ich gar nichts. 349 00:19:35,591 --> 00:19:37,551 {\an1}Ja, hat Marit angedeutet. 350 00:19:37,802 --> 00:19:40,638 Hat Marit gesagt, dass ich nichts verdiene? 351 00:19:40,888 --> 00:19:42,223 Nein, nein. 352 00:19:42,473 --> 00:19:44,392 Marit ist dir extrem dankbar, 353 00:19:44,642 --> 00:19:47,061 dass du mit nach Berlin gekommen bist. 354 00:19:47,311 --> 00:19:49,814 Sie macht dir garantiert keinen Stress. 355 00:20:02,493 --> 00:20:04,203 Wie war's mit Christian? 356 00:20:04,453 --> 00:20:05,913 War das abgesprochen? 357 00:20:07,998 --> 00:20:09,166 Was? 358 00:20:10,000 --> 00:20:12,378 Christians Angebot. Weißt du davon? 359 00:20:13,587 --> 00:20:15,423 Hast du ihn darum gebeten? 360 00:20:16,632 --> 00:20:19,009 Ich hab keine Ahnung, was du ... 361 00:20:20,386 --> 00:20:23,139 Er will mir 'nen Job vermitteln, im Studio. 362 00:20:25,933 --> 00:20:27,226 Ernsthaft? 363 00:20:28,185 --> 00:20:29,395 Nein ... 364 00:20:29,645 --> 00:20:31,981 Darum hätte ich ihn niemals gebeten. 365 00:20:32,857 --> 00:20:35,818 {\an1}Bei jedem anderen würde ich drüber nachdenken. 366 00:20:36,068 --> 00:20:38,863 Bei jedem anderen würde ich sagen: Mach's. 367 00:20:39,113 --> 00:20:40,698 *Handy klingelt.* 368 00:20:45,619 --> 00:20:46,871 Christian. 369 00:20:47,955 --> 00:20:49,206 Geh ran. 370 00:20:53,836 --> 00:20:55,754 Hallo. Hi. 371 00:20:56,005 --> 00:20:58,090 Bist du schon im Bett? Ja. 372 00:20:58,299 --> 00:21:01,760 Ich wollte Jonas noch mal sprechen. Ist er in der Nähe? 373 00:21:02,011 --> 00:21:03,179 Ja. 374 00:21:03,888 --> 00:21:05,139 Neben dir? 375 00:21:05,764 --> 00:21:06,932 Ja. 376 00:21:07,141 --> 00:21:08,559 *Er stöhnt.* 377 00:21:09,435 --> 00:21:11,729 Da muss ich mich noch dran gewöhnen. 378 00:21:12,563 --> 00:21:14,023 Junge, Junge! 379 00:21:14,273 --> 00:21:16,525 Dann gib ihn mir mal bitte. Gern. 380 00:21:23,532 --> 00:21:24,783 *Er räuspert sich.* 381 00:21:25,034 --> 00:21:26,160 Christian? 382 00:21:27,203 --> 00:21:31,123 Hi, Jonas, ich hab gerade mit den Jungs vom Studio gesprochen. 383 00:21:31,373 --> 00:21:32,875 Die sind interessiert. 384 00:21:33,125 --> 00:21:36,128 Wenn du magst, komm am Montag um 10 Uhr vorbei. 385 00:21:36,378 --> 00:21:37,880 Ich bin dann nicht da. 386 00:21:38,130 --> 00:21:40,633 Ist ja 'ne Sache zwischen denen und dir. 387 00:21:40,883 --> 00:21:44,762 Wenn nicht, auch kein Problem. Okay, weiß ich Bescheid. 388 00:21:46,180 --> 00:21:48,849 Ja, super. Gibst du mir noch mal Marit? 389 00:21:49,099 --> 00:21:50,893 Gut. Äh, Christian? 390 00:21:52,186 --> 00:21:53,395 Danke. 391 00:21:53,687 --> 00:21:55,731 Kein Problem, war nur ein Anruf. 392 00:21:55,940 --> 00:21:58,567 Ab jetzt ist es dein Ding, ich bin da raus. 393 00:22:04,907 --> 00:22:06,200 Marit? 394 00:22:06,450 --> 00:22:07,535 Mhm. 395 00:22:07,952 --> 00:22:10,287 {\an3}Schläfst du morgen bitte bei mir? 396 00:22:11,455 --> 00:22:13,290 Sind deine Töchter zu Hause? 397 00:22:13,499 --> 00:22:16,126 Die gehen nach der Probe zu ihrer Mutter. 398 00:22:17,711 --> 00:22:20,381 Wissen sie von mir und dem Baby? 399 00:22:21,298 --> 00:22:22,633 Noch nicht. 400 00:22:23,926 --> 00:22:26,053 Hast du Angst, es ihnen zu sagen? 401 00:22:28,180 --> 00:22:29,557 Schlaf gut. 402 00:22:30,307 --> 00:22:32,059 Ich liebe dich unendlich. 403 00:22:32,309 --> 00:22:33,561 Äh ... 404 00:22:34,019 --> 00:22:35,354 Gleichfalls. 405 00:22:50,953 --> 00:22:51,996 *Er seufzt.* 406 00:23:09,430 --> 00:23:11,599 *Heavy Metal* 407 00:23:13,559 --> 00:23:15,060 *verzerrter Gesang* 408 00:23:30,034 --> 00:23:32,036 *gedämpftes Heavy Metal* 409 00:23:47,926 --> 00:23:51,680 *Sie singt "Alle meine Entchen" zu einer Rock-Melodie* 410 00:24:10,157 --> 00:24:11,617 {\an1}Was ist los? 411 00:24:12,868 --> 00:24:14,870 {\an1}Immer noch das Fahrradrennen? 412 00:24:15,120 --> 00:24:17,456 Deine Eltern sind zu alt für so was. 413 00:24:17,665 --> 00:24:19,708 {\an1}Daran musst du dich gewöhnen. 414 00:24:19,958 --> 00:24:21,794 {\an3}Meine Mutter kriegt 'n Kind. 415 00:24:27,174 --> 00:24:29,885 {\an3}Du hattest recht, die sind nicht normal. 416 00:24:31,220 --> 00:24:33,222 {\an1}Hätte ich ja nie gedacht. 417 00:24:33,472 --> 00:24:35,808 Wie alt ist deine Mutter? - 42. 418 00:24:36,850 --> 00:24:38,060 Scheiße. 419 00:24:38,310 --> 00:24:40,604 {\an1}Meine ist 45, das wird nichts mehr. 420 00:24:41,146 --> 00:24:42,648 Hast du ein Glück! 421 00:24:44,191 --> 00:24:46,902 Glück? - Noch ein Baby zu Hause! 422 00:24:47,152 --> 00:24:50,739 {\an1}Meinst du, wir können das auch mal haben? Für einen Tag? 423 00:24:50,948 --> 00:24:52,866 {\an3}Interessiert mich nicht. 424 00:24:53,534 --> 00:24:55,869 {\an1}Bitte! Sonst frag ich deine Eltern. 425 00:24:56,662 --> 00:24:59,873 Ich hab doch gerade gesagt, die sind nicht normal. 426 00:25:00,124 --> 00:25:02,167 {\an1}Weil sie noch ein Kind bekommen? 427 00:25:03,752 --> 00:25:06,547 Mein Vater ist nicht der Vater von dem Kind. 428 00:25:09,675 --> 00:25:11,969 Aber es gehört doch trotzdem zu dir. 429 00:25:22,187 --> 00:25:23,397 Ah, hi! - Hi. 430 00:25:23,647 --> 00:25:24,857 Hallo. Hey. 431 00:25:48,005 --> 00:25:50,299 {\an1}Bist du Selma? Kommt doch mit rein. 432 00:25:57,389 --> 00:25:59,349 {\an1}Ähm ... Kommt mal her, ja. 433 00:25:59,600 --> 00:26:02,102 Das sind meine Töchter Tina und Gianna. 434 00:26:02,352 --> 00:26:03,604 Hi. Hallo. 435 00:26:03,854 --> 00:26:05,939 Das ist Selma, unsere Drummerin. 436 00:26:07,649 --> 00:26:09,610 Und das ist Marit, ihre Mutter. 437 00:26:09,818 --> 00:26:12,780 Ein ganz besonderer Mensch in meinem Leben. 438 00:26:14,865 --> 00:26:16,658 *langsamer Country Blues* 439 00:27:21,390 --> 00:27:23,350 {\an1}Während der Schwangerschaft? 440 00:27:25,310 --> 00:27:26,520 Da ist es am besten. 441 00:27:35,237 --> 00:27:38,031 *Er knallt auf die Matratze, sie lacht.* 442 00:27:44,121 --> 00:27:45,330 Balzer. 443 00:27:45,539 --> 00:27:49,293 Hier ist Johanna. Hey! Ich wollte dich auch anrufen. 444 00:27:49,501 --> 00:27:52,379 Wir wissen jetzt, wann wir nach Köln kommen. 445 00:27:52,588 --> 00:27:56,049 Jonas, ich bin hier gerade vorm Krankenhaus, weil ... 446 00:28:00,137 --> 00:28:02,014 Es ist schrecklich. 447 00:28:42,429 --> 00:28:44,056 {\an3}(Alexa) Guten Morgen! 448 00:28:44,264 --> 00:28:45,641 {\an1}Morgen, Alexa. 449 00:28:45,891 --> 00:28:48,518 Wo ist denn Mama? Bei Christian. 450 00:28:48,769 --> 00:28:50,437 Geht das jetzt schon los? 451 00:28:50,687 --> 00:28:53,482 {\an1}Selma, warte mal bitte. Setz dich mal zu uns. 452 00:28:53,732 --> 00:28:55,484 {\an3}Ich will den Ofen anmachen. 453 00:28:55,734 --> 00:28:58,528 {\an1}Der Ofen ist an, die Brötchen sind drin. 454 00:28:58,779 --> 00:29:00,155 {\an1}Ist was passiert? 455 00:29:00,405 --> 00:29:02,574 Mit dem Kind? Was weiß sie davon? 456 00:29:06,662 --> 00:29:08,789 Opa ist gestern gestorben. 457 00:29:10,624 --> 00:29:12,209 Ein neuer Herzinfarkt, 458 00:29:12,459 --> 00:29:15,504 und diesmal konnte man nichts mehr für ihn tun. 459 00:29:19,091 --> 00:29:22,552 Ich hab mich so auf ihn gefreut. Er sich auch auf dich. 460 00:29:23,971 --> 00:29:26,223 Aber wir sind nicht zu ihm gefahren. 461 00:29:26,473 --> 00:29:28,767 Wir haben ihn nicht ein Mal besucht, 462 00:29:29,017 --> 00:29:31,144 seitdem er im Krankenhaus war. 463 00:29:31,395 --> 00:29:34,356 Aber er wusste, dass du ihn besuchen wolltest 464 00:29:34,606 --> 00:29:36,149 und an ihn gedacht hast. 465 00:29:36,400 --> 00:29:38,443 Und das hat ihm viel bedeutet. 466 00:29:39,069 --> 00:29:40,529 *Sie schluchzt.* 467 00:29:56,336 --> 00:29:58,839 *Er brüllt wie ein Löwe, sie kreischt.* 468 00:29:59,089 --> 00:30:00,424 *Sie lachen.* 469 00:30:42,340 --> 00:30:46,636 {\an1}Das muss doch für dich auch ein komisches Gefühl sein hier mit mir. 470 00:30:46,887 --> 00:30:48,764 {\an1}So weit weg von der Familie. 471 00:30:49,931 --> 00:30:51,349 Ja, ist es. 472 00:30:52,768 --> 00:30:55,270 {\an1}Schon 'n bisschen wie 'ne Verräterin. 473 00:30:56,271 --> 00:30:57,898 Meine Abtrünnige. 474 00:31:02,527 --> 00:31:04,738 Ich weiß, dass sie zurechtkommen, 475 00:31:04,946 --> 00:31:08,825 dass sie nicht von einem Unheil heimgesucht werden, aber ... 476 00:31:09,493 --> 00:31:11,703 ich muss es mir schon klarmachen. 477 00:31:14,498 --> 00:31:15,957 Wenn du zurückkommst, 478 00:31:16,208 --> 00:31:18,460 liegt dein Haus in Schutt und Asche. 479 00:31:20,253 --> 00:31:21,880 *groovige Musik* 480 00:31:43,318 --> 00:31:44,486 Hallo! 481 00:32:02,587 --> 00:32:04,005 Da heiraten sie. 482 00:32:05,841 --> 00:32:07,676 {\an1}Guck mal, wie Oma lacht. 483 00:32:10,053 --> 00:32:11,346 Bisschen wie du. 484 00:32:11,596 --> 00:32:13,140 Hab ich auch gedacht. 485 00:32:14,015 --> 00:32:16,101 {\an1}Sie sehen richtig glücklich aus. 486 00:32:16,351 --> 00:32:17,435 Beide. 487 00:32:17,686 --> 00:32:19,187 Opa auch. 488 00:32:19,437 --> 00:32:23,567 Vielleicht waren sie's wirklich. Natürlich, sieht man doch. 489 00:32:24,860 --> 00:32:25,986 Hallo. 490 00:32:32,284 --> 00:32:33,743 (Luis) Opa ist tot. 491 00:32:47,632 --> 00:32:49,384 {\an1}Wir beide ... 492 00:32:49,634 --> 00:32:51,469 (leise) Darf ich mitgucken? 493 00:33:03,815 --> 00:33:05,192 Wer ist das? 494 00:33:19,497 --> 00:33:21,082 Hab ich schon gemacht. 495 00:33:46,358 --> 00:33:48,693 Tut mir leid, dass ich nicht da war. 496 00:33:49,527 --> 00:33:51,446 {\an3}Das war gut mit Selma und Luis. 497 00:33:51,696 --> 00:33:54,241 Wir haben uns gegenseitig getröstet. 498 00:33:54,491 --> 00:33:58,203 Ich weiß, aber ... Ich hätte gern mitgetröstet. 499 00:34:18,598 --> 00:34:23,186 Frau Jansen, darf ich Sie schon mal in einer Angelegenheit behelligen, 500 00:34:23,436 --> 00:34:25,480 {\an1}die noch etwas entfernt liegt? 501 00:34:25,730 --> 00:34:29,985 Ich werde vom 4. bis 23. Februar nächsten Jahres in die USA reisen, 502 00:34:30,235 --> 00:34:33,780 {\an1}und ich würde Sie bitten, da ebenfalls teilzunehmen. 503 00:34:34,447 --> 00:34:35,949 An der ganzen Reise? 504 00:34:36,783 --> 00:34:38,493 Drei Wochen? Ja, bitte. 505 00:34:38,702 --> 00:34:41,871 Deshalb geb ich Ihnen ja ausreichend Vorlauf, 506 00:34:42,122 --> 00:34:45,583 damit Sie das mit ihrer Familie organisieren können. 507 00:34:45,834 --> 00:34:48,295 Es wär mir tatsächlich sehr wichtig. 508 00:34:48,503 --> 00:34:52,173 {\an1}Herr Gramm, wann kann ich mit Ihren Ergebnissen rechnen? 509 00:34:52,382 --> 00:34:55,093 {\an3}Das wird heute noch fertig, kein Problem. 510 00:34:57,804 --> 00:35:01,057 Es wird immer absurder. Frauenquote genügt nicht. 511 00:35:01,308 --> 00:35:03,476 {\an1}Wahrscheinlich kriegt er Ärger, 512 00:35:03,727 --> 00:35:07,355 {\an1}wenn er nicht mindestens 'ne zweifache Mutter mitnimmt. 513 00:35:07,605 --> 00:35:10,900 Wenn Sie noch im Rollstuhl säßen, wär's optimal. 514 00:35:11,151 --> 00:35:12,944 Noch 'nen Tick grotesker. 515 00:35:13,194 --> 00:35:18,158 Gut, dass Sie darüber nachdenken, warum Sie nicht gefragt wurden. 516 00:35:18,408 --> 00:35:22,203 Ich bin froh, dass dieser Kelch an mir vorbeigegangen ist. 517 00:35:22,454 --> 00:35:25,540 Der Kelch kam Ihnen ja zum Glück nicht sehr nahe. 518 00:35:27,542 --> 00:35:29,044 *groovige Musik* 519 00:35:39,512 --> 00:35:42,265 Frau Jansen, was haben Sie auf dem Herzen? 520 00:35:43,141 --> 00:35:46,561 {\an3}Ich ... möchte Sie informieren, 521 00:35:47,812 --> 00:35:49,439 {\an3}dass ich schwanger bin. 522 00:35:50,023 --> 00:35:53,151 Noch ganz am Anfang in einem unsicheren Stadium, 523 00:35:53,401 --> 00:35:57,697 aber im Hinblick auf die USA-Reise möchte ich es Ihnen jetzt sagen. 524 00:35:57,906 --> 00:36:00,617 {\an3}An der werde ich nicht teilnehmen können. 525 00:36:01,201 --> 00:36:03,703 Dann erst mal herzlichen Glückwunsch. 526 00:36:03,953 --> 00:36:07,499 Ich schätze Mitarbeiter, die große Familien managen. 527 00:36:07,749 --> 00:36:11,169 Das sind die besten, und Sie sind ein gutes Beispiel. 528 00:36:11,378 --> 00:36:12,504 Danke. 529 00:36:12,754 --> 00:36:16,216 Dass Sie für die USA ausfallen, bedauere ich aber sehr. 530 00:36:16,424 --> 00:36:18,718 Herr Gramm stünde eventuell bereit. 531 00:36:18,968 --> 00:36:21,304 Herr Gramm ist da sicher keine Option. 532 00:36:21,554 --> 00:36:22,847 {\an1}Über Ihren Kollegen 533 00:36:23,098 --> 00:36:26,434 {\an1}werde ich mit Ihnen noch gesondert sprechen müssen. 534 00:36:26,684 --> 00:36:27,852 {\an1}Aber nicht jetzt. 535 00:36:36,820 --> 00:36:38,655 {\an3}Gibst du mir noch was? 536 00:36:39,280 --> 00:36:40,615 Ist lecker. 537 00:36:41,116 --> 00:36:43,076 {\an1}Wann fahrt ihr zur Beerdigung? 538 00:36:43,326 --> 00:36:45,161 {\an3}Donnerstag nach der Schule. 539 00:36:45,412 --> 00:36:47,580 {\an1}Freitag hab ich sie entschuldigt. 540 00:36:47,831 --> 00:36:50,458 Dann könnten wir vorher noch mal proben. 541 00:36:50,667 --> 00:36:53,628 Wenn du möchtest - wenn nicht, versteh ich das. 542 00:36:53,878 --> 00:36:54,879 Doch, will ich. 543 00:36:55,130 --> 00:36:58,675 Ich hab mir auch schon überlegt, was wir spielen könnten. 544 00:36:58,925 --> 00:37:00,677 Für deinen Opa? Sozusagen. 545 00:37:00,927 --> 00:37:02,679 {\an1}Find ich 'ne sehr gute Idee. 546 00:37:03,513 --> 00:37:05,723 {\an1}Was ist eigentlich mit Luis und mir? 547 00:37:05,974 --> 00:37:07,100 Fragst du das mich? 548 00:37:08,810 --> 00:37:11,980 {\an1}Luis spielt super Gitarre. Hast du ihn mal gehört? 549 00:37:12,230 --> 00:37:15,024 {\an3}Äh, ich will gar nicht bei der Band mitmachen. 550 00:37:15,275 --> 00:37:17,902 Also, falls es darum geht - geht's darum? 551 00:37:18,361 --> 00:37:20,488 {\an1}Das ist 'ne reine Mädchen-Band. 552 00:37:20,738 --> 00:37:24,242 Das hat nichts mit Luis zu tun. Luis ist 'n toller Musiker. 553 00:37:24,492 --> 00:37:25,910 {\an3}Ich bin ja ein Mädchen. 554 00:37:26,161 --> 00:37:28,246 {\an3}Ich kann singen. Ziemlich gut. 555 00:37:28,496 --> 00:37:30,957 {\an1}Dann komm mal vorbei und lass was hören. 556 00:37:31,207 --> 00:37:34,836 {\an1}Luis, hol die Gitarre runter. Wir machen das hier direkt. 557 00:37:35,086 --> 00:37:36,671 Nee, lass mal. 558 00:37:36,921 --> 00:37:40,842 {\an1}Bevor du dir Hoffnungen machst: Die Band sucht keine Sängerin. 559 00:37:41,092 --> 00:37:44,095 {\an1}Sie haben zufällig 'ne Schlagzeugerin gesucht. 560 00:37:44,304 --> 00:37:46,264 Warum nicht auch 'ne Sängerin? 561 00:38:05,283 --> 00:38:07,285 *Sie klopft einen Rhythmus* 562 00:38:13,166 --> 00:38:15,376 Ich weiß, dass du's nett meinst 563 00:38:15,585 --> 00:38:17,795 und es dir nichts ausmachen würde. 564 00:38:18,046 --> 00:38:20,840 {\an3}Aber ich wollte Selma vor Alexa beschützen. 565 00:38:21,090 --> 00:38:23,927 {\an1}Haben die Mädchen ein Problem miteinander? 566 00:38:24,177 --> 00:38:27,805 {\an3}Alexa war Selmas erste und einzige Freundin in der Stadt. 567 00:38:28,056 --> 00:38:30,141 Dann hat Luis sich in sie verliebt, 568 00:38:30,391 --> 00:38:32,185 und Selma war wieder allein. 569 00:38:32,435 --> 00:38:35,104 Deshalb hatte ich 'ne Band für sie gesucht. 570 00:38:35,355 --> 00:38:37,482 Das sollte 'ne Band für Selma sein. 571 00:38:37,732 --> 00:38:41,152 Wusste ich ja nicht. Ich mach dir auch keinen Vorwurf. 572 00:38:41,402 --> 00:38:45,323 Aber wir müssen jetzt irgendwie aus der Sache rauskommen. 573 00:38:45,782 --> 00:38:47,242 Du hast doch Kontakte. 574 00:38:47,492 --> 00:38:50,787 Kannst du Alexa nicht 'ne andere Band vermitteln? 575 00:38:52,914 --> 00:38:54,832 {\an1}Ist das eigentlich mein Bett? 576 00:38:56,334 --> 00:39:00,505 Ja, ich dachte, in Jonas' Bett muss ja nun auch nicht sein. 577 00:39:01,756 --> 00:39:03,841 {\an1}Das ist das Bett für Gastkinder, 578 00:39:04,092 --> 00:39:06,469 {\an1}wenn Luis und Selma Besuch bekommen. 579 00:39:06,719 --> 00:39:07,845 Mhm. 580 00:39:09,305 --> 00:39:10,807 Und wo schläfst du? 581 00:39:11,474 --> 00:39:12,809 Hier bei dir. 582 00:39:16,145 --> 00:39:17,355 Na, das ... 583 00:39:17,605 --> 00:39:19,357 wird aber kuschelig. 584 00:39:19,607 --> 00:39:20,858 *Sie kichert.* 585 00:39:22,819 --> 00:39:24,821 {\an1}Meinst du, Selma ist noch wach? 586 00:39:28,741 --> 00:39:30,368 Alexa soll mitmachen. 587 00:39:30,618 --> 00:39:34,038 Niemand hält dich für egoistisch oder schwach ... 588 00:39:34,289 --> 00:39:37,959 Ich hab doch gerade was gesagt. Ich brauch keinen Schutz. 589 00:39:38,209 --> 00:39:41,170 {\an1}Okay. Wenn ich merke, jemand passt nicht rein, 590 00:39:41,379 --> 00:39:44,007 {\an1}teile ich das der Person mit - auch Alexa. 591 00:39:44,257 --> 00:39:45,466 Und mir bitte auch. 592 00:39:46,509 --> 00:39:49,637 {\an1}Dir auch, aber das halte ich für ausgeschlossen, 593 00:39:49,887 --> 00:39:51,639 {\an1}dafür habe ich einen Blick. 594 00:39:53,891 --> 00:39:57,228 Warum gehört für dich eigentlich jeder zur Familie, 595 00:39:57,478 --> 00:39:58,896 nur Alexa nicht? 596 00:39:59,105 --> 00:40:00,565 Alexa gehört dazu. 597 00:40:00,815 --> 00:40:03,651 Ich hab nur ... So wie Christian und Johanna? 598 00:40:04,027 --> 00:40:07,572 {\an3}Glaub ich dir nicht, Mama. Für dich ist das was anderes. 599 00:40:07,780 --> 00:40:10,617 {\an3}Du denkst, du musst das nicht ernst nehmen. 600 00:40:13,953 --> 00:40:16,247 {\an1}Ich muss dir widersprechen, Selma. 601 00:40:17,165 --> 00:40:20,168 In einem Punkt: Wir sind keine Familien-Band. 602 00:40:20,418 --> 00:40:23,838 Ob ein Mädchen bei uns singt, hängt von zwei Dingen ab: 603 00:40:24,088 --> 00:40:27,884 Kann sie singen? Passt sie zu uns? Wie beim Schlagzeug auch. 604 00:40:28,134 --> 00:40:29,218 Okay. 605 00:40:29,469 --> 00:40:32,764 Bei allem anderen, was du über Familie gesagt hast, 606 00:40:33,014 --> 00:40:36,351 stimme ich dir zu, aber das gilt nicht für die Band. 607 00:40:42,940 --> 00:40:44,567 *langsamer Rocksong* 608 00:41:18,434 --> 00:41:20,853 *unverständliches Gespräch* 609 00:41:24,023 --> 00:41:25,191 Whoa! 610 00:41:25,441 --> 00:41:27,485 (Alexa) Gut ausgesucht, Selma! 611 00:41:27,735 --> 00:41:30,488 Aber probieren wir es mal ohne Schlagzeug. 612 00:41:30,738 --> 00:41:33,074 Das Gefühl kommt ja über den Gesang. 613 00:41:33,324 --> 00:41:34,909 (Chris) Es stimmt nicht, 614 00:41:35,159 --> 00:41:37,912 dass 'ne Ballade kein Schlagzeug braucht. 615 00:41:38,162 --> 00:41:41,207 (Tina) Man kann Schlagzeug mit Gefühl spielen. 616 00:41:41,457 --> 00:41:44,293 {\an1}Ja, und das macht Selma. Gleich noch mal. 617 00:41:54,137 --> 00:41:57,014 *Sie stöhnen.* 618 00:42:27,545 --> 00:42:28,796 *Sie lachen.* 619 00:43:03,664 --> 00:43:05,291 Hallo, Marit! Hallo. 620 00:43:07,794 --> 00:43:08,795 Hey! 621 00:43:11,214 --> 00:43:13,216 Ah, hey! Hallo. 622 00:43:13,424 --> 00:43:15,551 Wie war die Zugfahrt? Gut. 623 00:43:16,594 --> 00:43:18,054 (Luis) Hallo. - Hey. 624 00:43:49,502 --> 00:43:50,962 {\an3}(Mann) Mein Beileid. 625 00:43:51,295 --> 00:43:52,421 Bitte schön. 626 00:44:06,686 --> 00:44:10,731 Johanna versteht sich ja glänzend mit deiner Verwandtschaft. 627 00:44:10,940 --> 00:44:14,026 Besser als ich selbst. Ich find's auch seltsam. 628 00:44:14,277 --> 00:44:15,444 Warum? 629 00:44:15,695 --> 00:44:19,407 {\an1}Ich hatte nie großes Interesse an deiner Verwandtschaft. 630 00:44:19,657 --> 00:44:21,492 {\an1}Johanna geht's halt anders. 631 00:44:29,917 --> 00:44:31,168 *Schlagzeug* 632 00:44:49,729 --> 00:44:51,105 Tschüss, Köln. 633 00:44:54,275 --> 00:44:56,569 Das war jetzt noch mal so wie früher. 634 00:44:56,777 --> 00:44:58,070 Nur ohne Opa. 635 00:44:59,405 --> 00:45:00,698 Und mit Johanna. 636 00:45:00,907 --> 00:45:01,991 Und mit ... 637 00:45:08,748 --> 00:45:09,957 *Handy piepst.* 638 00:45:20,009 --> 00:45:22,136 Denkst du wirklich, ich lese mit? 639 00:45:22,345 --> 00:45:25,932 {\an1}Ich weiß, dass es Dinge gibt, die Eltern nichts angehen. 640 00:45:26,140 --> 00:45:29,894 {\an1}Wie hast du dich eigentlich mit Papas Eltern verstanden? 641 00:45:31,228 --> 00:45:32,438 Okay. 642 00:45:33,147 --> 00:45:35,191 Aber es wäre der Horror gewesen, 643 00:45:35,441 --> 00:45:37,860 wenn sie meine Briefe gelesen hätten. 644 00:45:38,653 --> 00:45:41,614 {\an1}Ich glaub, Johanna hätte kein Problem damit. 645 00:45:42,156 --> 00:45:43,532 Wie kommst du darauf? 646 00:45:43,741 --> 00:45:46,118 Die versteht sich richtig gut mit Oma. 647 00:45:46,369 --> 00:45:47,703 Das wollten sie ja so. 648 00:45:47,954 --> 00:45:50,539 Das müssen sie jetzt selbst hinkriegen. 649 00:45:50,790 --> 00:45:52,416 Was soll denn das heißen? 650 00:45:52,625 --> 00:45:55,169 So, du machst jetzt auch Hausaufgaben. 651 00:45:55,378 --> 00:45:57,755 Ist das alles, was dir dazu einfällt? 652 00:45:58,005 --> 00:45:59,465 Ja, so ist das. 653 00:45:59,715 --> 00:46:03,386 Ich bin dafür zuständig, dass du Hausaufgaben machst, 654 00:46:03,636 --> 00:46:07,640 und du bist nicht dafür zuständig, wie ich mein Leben führe. 655 00:46:07,890 --> 00:46:09,558 {\an3}Geht uns das nichts an? 656 00:46:09,809 --> 00:46:12,937 Wäre es euch lieber, wenn wir uns getrennt hätten? 657 00:46:13,187 --> 00:46:15,731 Das wäre nämlich auch 'ne Möglichkeit. 658 00:46:15,940 --> 00:46:17,316 Wäre euch das lieber? 659 00:46:17,858 --> 00:46:21,904 Man kann sich auch mal beherrschen. Beherrschen? Du meinst ... 660 00:46:22,154 --> 00:46:25,491 In eurem Alter muss es möglich sein, zu verzichten. 661 00:46:25,700 --> 00:46:28,327 Ich habe nicht vor, mich zu beherrschen. 662 00:46:28,577 --> 00:46:30,913 Ich verlange das auch nicht von euch. 663 00:46:31,163 --> 00:46:35,835 Das ist ja wohl ein Unterschied. Ende der Diskussion. Hausaufgaben! 664 00:46:36,085 --> 00:46:38,087 *Sie schlägt auf den Tisch.* 665 00:46:45,219 --> 00:46:47,304 Ich hab 'n super Gefühl bei dir. 666 00:46:47,555 --> 00:46:50,141 {\an3}Ich würde mich freuen, wenn du das machst. 667 00:46:50,933 --> 00:46:53,102 (Mann) Genau so. So machen wir das. 668 00:46:54,353 --> 00:46:55,646 Hey! Elmo. 669 00:46:55,896 --> 00:46:57,023 Jonas. 670 00:46:57,273 --> 00:47:00,776 {\an3}Wir spielen heute einen Song für die Wintersaison ein. 671 00:47:00,985 --> 00:47:03,320 {\an3}Hör's dir mal an, sag deine Meinung. 672 00:47:03,571 --> 00:47:04,697 Hey, Jonas! 673 00:47:06,741 --> 00:47:10,202 Wintersaison, du meinst ...? Muss halt Laune machen. 674 00:47:10,453 --> 00:47:12,204 {\an1}Nimm dir mal den Stuhl da. 675 00:47:19,128 --> 00:47:20,629 Hallo. Jonas. 676 00:47:24,008 --> 00:47:26,343 *Er spielt einen flotten Rhythmus.* 677 00:47:27,386 --> 00:47:28,554 Noch mal! 678 00:47:29,346 --> 00:47:31,807 Gib mir die Guidevocals noch mal rein. 679 00:47:32,058 --> 00:47:33,267 Danke. 680 00:47:34,018 --> 00:47:35,936 *flotter Schlagersound* 681 00:47:46,614 --> 00:47:50,034 # Sie wackelt auf der Piste, so schön mit ihrem Poschi. 682 00:47:50,284 --> 00:47:54,246 # Beim Slalom rechts und links rum wackelt's fest und schnell. 683 00:47:54,497 --> 00:47:58,292 # Wenn i ni jetzt schon wüsste, i krieg eins auf die Goschi. 684 00:47:58,501 --> 00:48:01,337 # Geht die Musik los, zähl i: Oans, zwoa ... 685 00:48:01,545 --> 00:48:02,922 *Es klingelt.* 686 00:48:11,555 --> 00:48:14,016 Hallo, Alexa. Ist Luis da? 687 00:48:14,225 --> 00:48:15,684 Ja, oben. Komm rein. 688 00:48:31,951 --> 00:48:33,786 *Schritte auf der Treppe* 689 00:48:34,995 --> 00:48:37,331 {\an3}Du hast keine Nachricht beantwortet. 690 00:48:37,540 --> 00:48:40,334 {\an3}Man kann's vergessen. Aber nicht jedes Mal. 691 00:48:40,543 --> 00:48:42,211 Ich hab's nicht vergessen. 692 00:48:42,419 --> 00:48:44,588 Okay, gib mir dein Handy. - Warum? 693 00:48:44,839 --> 00:48:47,967 Dann können wir ja sehen, ob da Nachrichten sind. 694 00:48:48,217 --> 00:48:50,219 Da sind ganz viele Nachrichten. 695 00:48:50,469 --> 00:48:54,265 Nur hab ich nicht vergessen, zu antworten - ich wollte nicht. 696 00:48:54,515 --> 00:48:58,269 Und das sagst du mir einfach so? - Es gefällt mir nicht mehr. 697 00:48:58,519 --> 00:49:01,897 Schon einige Zeit, aber jetzt weiß ich's sicher. 698 00:49:02,231 --> 00:49:04,441 {\an3}Was gefällt dir nicht mehr, bitte? 699 00:49:05,401 --> 00:49:06,819 Das mit uns ... 700 00:49:08,737 --> 00:49:11,157 Machst du gerade Schluss, oder was? 701 00:49:11,407 --> 00:49:12,575 Ja. - Nein! 702 00:49:12,783 --> 00:49:13,909 Ja, doch. 703 00:49:14,160 --> 00:49:16,912 Wenn dir was nicht passt, musst du das sagen, 704 00:49:17,163 --> 00:49:18,622 {\an1}und dann sag ich was dazu. 705 00:49:19,290 --> 00:49:21,959 Nee, ich hab mir das ganz genau überlegt. 706 00:49:22,209 --> 00:49:25,337 Das ist jetzt so, die Entscheidung ist gefallen. 707 00:49:25,546 --> 00:49:26,714 Nein! 708 00:49:26,964 --> 00:49:29,800 Das ist mein Leben, darüber entscheide ich. 709 00:49:30,050 --> 00:49:31,969 Hast du das von deiner Mutter? 710 00:49:32,178 --> 00:49:34,180 Was? - Mein Leben ist das auch! 711 00:49:34,430 --> 00:49:36,140 Das musst du begründen! 712 00:49:37,016 --> 00:49:40,519 Ich will wieder Eishockey spielen und 'ne eigene Band. 713 00:49:40,769 --> 00:49:42,188 {\an3}Verbiete ich dir das? 714 00:49:42,438 --> 00:49:44,899 {\an1}Ich hab mir das überlegt. Es ist jetzt so! 715 00:49:45,149 --> 00:49:47,234 Es ist jetzt so, es ist jetzt so! 716 00:49:48,235 --> 00:49:49,236 *Sie stöhnt.* 717 00:49:49,486 --> 00:49:50,821 *Tür fällt zu.* 718 00:49:55,618 --> 00:49:56,952 *Sie schnieft.* 719 00:50:01,749 --> 00:50:03,209 Hallo, Alexa. 720 00:50:06,921 --> 00:50:08,839 *Schritte auf der Treppe* 721 00:50:12,885 --> 00:50:14,720 {\an3}Habt ihr euch gestritten? 722 00:50:15,679 --> 00:50:17,514 {\an3}Alexa wirkte 'n bisschen ... 723 00:50:17,765 --> 00:50:20,476 Ich hab keine Lust, so rumzueiern wie ihr. 724 00:50:21,769 --> 00:50:23,103 Was ... 725 00:50:23,354 --> 00:50:24,813 Was meinst du damit? 726 00:50:25,022 --> 00:50:29,401 {\an1}Wohnst du hier oder bei Christian? Ist Papa dein Mann oder Christian? 727 00:50:29,652 --> 00:50:31,737 Bist du Papas Frau, oder Johanna? 728 00:50:31,987 --> 00:50:35,366 Was wollt ihr überhaupt? Was hat das mit Alexa zu tun? 729 00:50:35,616 --> 00:50:38,953 {\an1}Eine Entscheidung zu treffen und das durchzuziehen, 730 00:50:39,203 --> 00:50:40,913 {\an1}ist schon zu viel für euch. 731 00:50:41,163 --> 00:50:42,623 Und du kannst das? 732 00:50:42,873 --> 00:50:44,541 {\an1}Besser als ihr. 733 00:50:46,418 --> 00:50:48,045 {\an3}Hast du Schluss gemacht? 734 00:50:51,840 --> 00:50:53,384 Die arme Alexa. 735 00:50:54,176 --> 00:50:56,804 Luis? Mir kommt das ziemlich hart vor. 736 00:50:57,054 --> 00:50:59,473 Bist du dir sicher, dass du das willst? 737 00:50:59,723 --> 00:51:03,227 {\an1}Ich weiß, was ich will. Du weißt nicht mal, wo du wohnst. 738 00:51:05,354 --> 00:51:07,356 Er hat schon 'n bisschen recht. 739 00:51:07,606 --> 00:51:10,818 Ich verstehe, dass du kein Mitleid mit Alexa hast. 740 00:51:11,026 --> 00:51:13,153 Mir ist egal, ob die sich trennen. 741 00:51:13,404 --> 00:51:16,657 {\an3}Du sollst dich auch nicht von Christian trennen, 742 00:51:16,865 --> 00:51:18,534 {\an3}von Papa sowieso nicht. 743 00:51:18,742 --> 00:51:20,452 Aber das Hin und Her nervt. 744 00:51:20,661 --> 00:51:23,414 Ich weiß gar nicht mehr, wo du hingehörst. 745 00:51:23,622 --> 00:51:25,040 Und was wäre die Lösung? 746 00:51:25,291 --> 00:51:27,793 {\an1}Wir können ja nicht alle zusammenziehen. 747 00:51:28,043 --> 00:51:29,169 Warum nicht? 748 00:51:29,378 --> 00:51:31,255 {\an1}Ist die Frage ernst gemeint? 749 00:51:31,463 --> 00:51:33,716 {\an3}Ich hab mir das schon mal überlegt. 750 00:51:33,966 --> 00:51:37,511 {\an3}Wenn wir alle zusammenrücken - mir macht das nichts aus - 751 00:51:37,761 --> 00:51:41,015 haben wir das kleine Zimmer und ... ganz unten. 752 00:51:43,183 --> 00:51:45,894 Im Keller? Das ist kein richtiger Keller. 753 00:51:46,103 --> 00:51:49,565 {\an3}Wenn man das Gerümpel wegräumt, kann man da schlafen. 754 00:51:49,815 --> 00:51:53,360 Tina und Gianna sind nur die halbe Woche bei Christian. 755 00:51:53,610 --> 00:51:57,323 Die können auch mein Zimmer haben. Dann schlafe ich unten. 756 00:51:59,491 --> 00:52:01,535 {\an3}Geld sparen wir dabei auch noch. 757 00:52:03,454 --> 00:52:06,790 {\an1}Ich weiß nicht, ob wir alle davon überzeugen können. 758 00:52:07,791 --> 00:52:09,668 *groovige Musik* 759 00:52:16,759 --> 00:52:18,177 (leise) Scheiße! 760 00:52:51,835 --> 00:52:53,337 *gedämpfte Musik* 761 00:52:59,051 --> 00:53:00,594 *Musik wird lauter.* 762 00:53:10,979 --> 00:53:12,481 *Rockmusik* 763 00:53:26,829 --> 00:53:28,205 {\an1}Sorry, sorry, sorry! 764 00:53:28,455 --> 00:53:31,291 Steigt noch mal an der Stelle ein. Du gibst. 765 00:53:31,500 --> 00:53:33,710 (brüllt) Eins, zwei, drei, vier! 766 00:53:45,722 --> 00:53:47,641 {\an1}Danke, dass du gekommen bist. 767 00:53:49,226 --> 00:53:52,271 {\an1}Also: Ich wollte mir dir über Selmas Idee reden. 768 00:53:52,521 --> 00:53:55,023 Ich weiß, du findest sie nicht so super. 769 00:53:55,274 --> 00:53:58,819 {\an1}Ich versteh auch, warum. Aber ich find sie genau richtig. 770 00:53:59,069 --> 00:54:01,363 {\an3}Das ist kein Haus für zwei Familien. 771 00:54:01,613 --> 00:54:03,365 {\an1}Dann machen wir eins draus. 772 00:54:03,615 --> 00:54:07,619 {\an1}Egal, was der Architekt dachte. Wir machen unser eigenes Ding! 773 00:54:07,870 --> 00:54:11,415 {\an1}Und genau darum geht's. Aber lass es uns ganz machen. 774 00:54:11,623 --> 00:54:13,750 {\an3}Ey, da sind noch die Mädchen drin. 775 00:54:17,588 --> 00:54:21,133 Hey, ihr habt den Raum ab halb. Das sind noch 17 Minuten. 776 00:54:21,341 --> 00:54:24,344 Lass die Mädchen in Ruhe und warte draußen. 777 00:54:28,765 --> 00:54:32,561 {\an3}Mit genau so jemandem wie dir würde ich gern zusammenwohnen. 778 00:54:32,811 --> 00:54:36,023 {\an3}Und du bist mit der Mutter meines Kindes zusammen. 779 00:54:36,273 --> 00:54:39,234 Ist das ein Problem? Sicher, dass es keins ist? 780 00:54:39,485 --> 00:54:42,070 Wenn, dann machen wir eh alles verkehrt. 781 00:54:42,321 --> 00:54:45,157 (Tina) Verschwinde! - Entspann dich mal. 782 00:54:45,407 --> 00:54:47,242 Raus! - Hey, was ist hier los? 783 00:54:47,493 --> 00:54:48,535 Der stresst. 784 00:54:48,744 --> 00:54:52,498 Du solltest doch draußen warten. - Ich wollte nur zuhören. 785 00:54:52,748 --> 00:54:54,750 {\an3}Zuhören sieht aber anders aus. 786 00:54:55,000 --> 00:54:57,294 {\an1}Wir haben nur 'n bisschen getanzt. 787 00:54:58,545 --> 00:55:02,716 (lacht) Er kann sich da hinsetzen, da stört er mich nicht. 788 00:55:02,966 --> 00:55:04,718 {\an3}Okay. Hinsetzen, zuhören! 789 00:55:05,093 --> 00:55:07,679 {\an3}Okay, machen wir noch mal ab "Na, na, na". 790 00:55:08,764 --> 00:55:10,807 {\an1}Wenn wir nicht zusammenziehen, 791 00:55:11,016 --> 00:55:13,810 hab ich das Gefühl, wir schieben etwas weg. 792 00:55:14,019 --> 00:55:17,064 Ich will mir nicht vorstellen, was Marit macht, 793 00:55:17,314 --> 00:55:20,817 wenn sie bei dir ist. Und ich will mir nicht vorstellen, 794 00:55:21,068 --> 00:55:23,904 wie du dir vorstellst, was sie bei mir macht. 795 00:55:24,154 --> 00:55:25,989 (Junge) Du hässliches Face! 796 00:55:26,657 --> 00:55:27,824 *Er seufzt.* 797 00:55:28,075 --> 00:55:30,494 *Geschrei aus dem Proberaum* 798 00:55:30,702 --> 00:55:32,955 Lass mich los, Mann! 799 00:55:33,205 --> 00:55:34,706 Lass mich los! 800 00:55:34,957 --> 00:55:36,542 Lass sie in Ruhe, Mann! 801 00:55:36,792 --> 00:55:38,001 Du bist so ekelhaft! 802 00:55:38,252 --> 00:55:40,087 (Tina) Alles gut, alles gut. 803 00:55:40,337 --> 00:55:42,339 {\an3}So, das reicht jetzt. Tschüss. 804 00:55:42,589 --> 00:55:44,258 {\an1}Hör auf! Lass mich los! 805 00:55:45,676 --> 00:55:48,095 Du gehst jetzt einfach nach Hause. 806 00:55:48,303 --> 00:55:49,805 Hör auf damit! 807 00:55:54,977 --> 00:55:56,603 *Rumpeln, Ächzen* 808 00:55:57,604 --> 00:55:59,982 Hier ist noch seine Scheißgitarre. 809 00:56:05,445 --> 00:56:06,697 Schönen Abend. 810 00:56:09,783 --> 00:56:11,702 *groovige Musik* 811 00:56:51,742 --> 00:56:53,827 {\an1}Wollen wir das da rumquetschen? 812 00:57:11,845 --> 00:57:13,263 Komm, ich helf dir. 813 00:57:19,436 --> 00:57:22,147 Bist du dir sicher? Es ist nur ein Versuch. 814 00:57:22,397 --> 00:57:25,067 Ich hab meine Wohnung ja nicht gekündigt. 815 00:57:25,317 --> 00:57:27,235 {\an1}Wir können jederzeit zurück. 816 00:57:27,486 --> 00:57:28,695 *Handy vibriert.* 817 00:57:29,363 --> 00:57:30,572 Ja, hallo? 818 00:57:31,990 --> 00:57:33,075 Wer? 819 00:57:34,034 --> 00:57:35,535 {\an3}Ja, das bin ich. 820 00:57:37,537 --> 00:57:39,247 Sind noch Sachen im Bus? 821 00:57:39,456 --> 00:57:41,792 Ja, da ist noch ganz viel. Komm. 822 00:57:42,042 --> 00:57:44,378 Ich kann dir die Adresse nicht geben. 823 00:57:44,628 --> 00:57:46,338 Nein, das mach ich nicht. 824 00:57:47,464 --> 00:57:49,591 Hey, ich bitte dich, tu das nicht. 825 00:57:49,841 --> 00:57:52,094 Das lässt sich doch anders regeln. 826 00:57:54,137 --> 00:57:56,890 Ja, natürlich, ich würde dir auch gern ... 827 00:57:57,808 --> 00:57:59,935 Doch, wir haben uns schon geduzt. 828 00:58:00,143 --> 00:58:03,355 {\an3}Ich würde Ihnen auch gerne meine Sicht der Dinge ... 829 00:58:05,107 --> 00:58:08,360 Ja, gut, ich sag ihm Bescheid und ruf Sie zurück. 830 00:58:08,610 --> 00:58:09,736 Wiederhören. 831 00:58:11,154 --> 00:58:12,572 *Er seufzt.* 832 00:58:19,454 --> 00:58:22,457 Ist Jonas im Studio? Es wird spät, meinte er. 833 00:58:22,708 --> 00:58:24,126 Ich fahr mal hin. 834 00:58:24,376 --> 00:58:27,421 Das ist 'n bisschen scheiße. Das war Tims Vater. 835 00:58:27,671 --> 00:58:28,880 Wer ist Tim? 836 00:58:29,131 --> 00:58:33,093 Der Junge, mit dem wir im Proberaum ein bisschen Ärger hatten. 837 00:58:33,301 --> 00:58:35,929 {\an1}Ein bisschen? Was will der Spinner denn? 838 00:58:36,138 --> 00:58:38,890 Ich fahr mal ins Studio. Was will er denn? 839 00:58:39,099 --> 00:58:42,811 Er will Jonas anzeigen. - (Gianna) Was? Wir zeigen den an! 840 00:58:43,019 --> 00:58:45,814 Nee, wir fahren hin und hauen ihm aufs Maul, 841 00:58:46,022 --> 00:58:48,275 damit sich die Anzeige auch lohnt. 842 00:58:48,525 --> 00:58:49,651 Christian? 843 00:58:50,777 --> 00:58:52,821 {\an1}Kommst du mal mit hoch, bitte? 844 00:58:56,241 --> 00:58:57,993 Macht ihr schon mal weiter. 845 00:58:58,243 --> 00:59:01,371 Ich hatte dir nicht ganz erzählt, wie hart es war. 846 00:59:01,580 --> 00:59:04,875 {\an3}Warum? Wolltest du Jonas nicht in die Pfanne hauen? 847 00:59:05,125 --> 00:59:08,253 {\an1}Meinetwegen nenn es so, aber es war schon heftig. 848 00:59:08,462 --> 00:59:11,047 Jonas ist sehr weit gegangen. Zu weit? 849 00:59:12,007 --> 00:59:16,094 {\an1}Ich hätte es gern anders geregelt, aber ich will ihm nicht ... 850 00:59:16,303 --> 00:59:17,888 Wie denn? Sag mal. 851 00:59:18,096 --> 00:59:21,057 Noch 'n bisschen mit dem Jungen reden oder was? 852 00:59:21,308 --> 00:59:23,894 Der Typ hat Selma bedrängt, stimmt das? 853 00:59:24,102 --> 00:59:27,647 Ja, Tim ist auch zu weit ... Nee, nee, nee. Nicht "auch". 854 00:59:27,856 --> 00:59:30,317 Er ist auf jeden Fall zu weit gegangen, 855 00:59:30,567 --> 00:59:33,612 wenn er seine ekligen Arme um meine Tochter legt 856 00:59:33,820 --> 00:59:37,199 und sie das nicht will. Der gehört rausgeschmissen. 857 00:59:37,449 --> 00:59:40,702 Jonas ist nicht zu weit gegangen, er musste das tun. 858 00:59:40,952 --> 00:59:44,581 Weil du es nicht geschafft hast, zu sagen, was Sache ist. 859 00:59:44,831 --> 00:59:48,210 Und wehe, wenn du Jonas jetzt in den Rücken fällst. 860 00:59:48,418 --> 00:59:49,669 Ich find's ätzend, 861 00:59:49,920 --> 00:59:52,798 dass er sich mit dem Scheiß rumschlagen muss, 862 00:59:53,048 --> 00:59:55,634 weil du nicht dazwischengegangen bist. 863 00:59:55,884 --> 00:59:59,137 {\an1}Ich mag keine Drohungen, also kein "wehe", bitte. 864 00:59:59,346 --> 01:00:01,848 {\an1}Ich werde ihm nicht in den Rücken fallen. 865 01:00:02,057 --> 01:00:05,185 Ich hab 'ne klare Haltung zu dem, was passiert ist. 866 01:00:05,435 --> 01:00:08,146 Und die werde ich ihm sagen. Und zwar jetzt. 867 01:00:08,396 --> 01:00:09,940 Das regeln wir unter uns. 868 01:00:16,905 --> 01:00:18,532 Ready? 869 01:00:20,575 --> 01:00:23,245 One, two, three, four! 870 01:00:25,038 --> 01:00:26,331 *Rockmusik* 871 01:00:40,136 --> 01:00:41,388 *Pfiff* 872 01:00:51,356 --> 01:00:53,859 One, two, three, four! 873 01:00:54,901 --> 01:00:56,194 *Rockmusik* 874 01:01:03,410 --> 01:01:04,578 *Rockmusik* 875 01:01:27,726 --> 01:01:28,977 Hi. Hi. 876 01:01:32,689 --> 01:01:33,857 Hi. Hi. 877 01:01:35,108 --> 01:01:36,276 Hi. 878 01:01:49,497 --> 01:01:53,710 Was machst du da in der Ecke? - Ich hab meine Haarspange gesucht. 879 01:01:57,088 --> 01:01:59,090 Seid ihr durch? Ja. 880 01:01:59,299 --> 01:02:02,510 {\an3}Paar gute Sachen dabei. Kannte die noch gar nicht. 881 01:02:02,761 --> 01:02:06,097 {\an1}Ich kenn die schon lange. Ich fand die früher saugut. 882 01:02:06,348 --> 01:02:08,808 Ist irgendwie an mir vorbeigegangen. 883 01:02:09,017 --> 01:02:11,311 {\an1}Ich war in Köln bei 'n paar Konzerten. 884 01:02:11,561 --> 01:02:14,814 An das erste Album sind sie nie wieder rangekommen. 885 01:02:15,023 --> 01:02:17,567 Aber das hier könnte wieder was werden. 886 01:02:17,776 --> 01:02:20,153 {\an3}Der Vater von Tim hat sich gemeldet. 887 01:02:21,529 --> 01:02:23,865 {\an3}Er will Geld und 'ne Entschuldigung. 888 01:02:24,115 --> 01:02:25,408 Wofür? 889 01:02:25,617 --> 01:02:28,119 Tim hat die Gitarre an den Kopf gekriegt. 890 01:02:28,370 --> 01:02:29,663 Es ist was gebrochen. 891 01:02:29,913 --> 01:02:31,373 Am Kopf? An der Gitarre. 892 01:02:31,581 --> 01:02:33,875 (Chris) Gutes Zeug, Jungs. - Danke. 893 01:02:34,125 --> 01:02:37,337 Ich bin Christian, ich spiel ab und zu Gitarre ein. 894 01:02:37,545 --> 01:02:38,797 Fred. - Hi. 895 01:02:39,047 --> 01:02:41,257 Gehen wir noch was trinken? - Klar! 896 01:02:41,508 --> 01:02:44,719 {\an1}Trotzdem sag ich dir: Ich fand die Aktion scheiße. 897 01:02:44,970 --> 01:02:48,473 {\an1}Du bist erwachsen und stärker. Du hast das ausgenutzt. 898 01:02:48,723 --> 01:02:51,559 {\an1}Und ziemlich heftig. Er ist 'n halbes Kind. 899 01:02:51,810 --> 01:02:54,938 Älter als meine Tochter. Selma kann sich wehren. 900 01:02:55,188 --> 01:02:57,440 Wenn das ein anderer gewesen wäre, 901 01:02:57,691 --> 01:03:00,360 der den Jungen vor die Tür geworfen hätte, 902 01:03:00,610 --> 01:03:03,071 hätte er ein Problem mit mir gekriegt. 903 01:03:03,321 --> 01:03:05,991 Dann hätten wir uns geprügelt? Notfalls. 904 01:03:06,241 --> 01:03:08,284 Ich wüsste nicht, wer vorne ist. 905 01:03:08,535 --> 01:03:11,705 Das glaub ich nicht. - Unterschätze ihn nicht. 906 01:03:11,955 --> 01:03:14,457 Noch 'n Bier? *allgemeine Zustimmung* 907 01:03:14,708 --> 01:03:15,875 Nein, danke. 908 01:03:17,877 --> 01:03:21,756 Wenn ihr euch 'ne Frau teilt ... Das find ich ja total lässig. 909 01:03:22,007 --> 01:03:24,968 Aber wie macht ihr das sexuell? - Sexuell? 910 01:03:25,176 --> 01:03:29,305 Ich bin total einfach gestrickt, merkst du ja an meinen Texten. 911 01:03:29,556 --> 01:03:32,058 Ich dachte, da gäbe es 'ne zweite Ebene. 912 01:03:32,308 --> 01:03:36,146 {\an1}Das denkt jeder - unser Publikum ist intelligenter als wir. 913 01:03:36,396 --> 01:03:38,356 {\an1}Aber sag doch mal: Sexuell! 914 01:03:38,857 --> 01:03:40,900 Das ist momentan ganz einfach: 915 01:03:41,151 --> 01:03:44,029 Ich kann nicht mit Schwangeren schlafen. 916 01:03:44,279 --> 01:03:45,989 Ach, die ist schwanger. 917 01:03:46,573 --> 01:03:47,699 Von ihm? 918 01:03:47,949 --> 01:03:49,242 Jupp. 919 01:03:49,993 --> 01:03:52,746 Er steht bestimmt voll auf pralle Bäuche. 920 01:03:52,996 --> 01:03:54,664 {\an3}Das hab ich gehört. Prost! 921 01:03:54,914 --> 01:03:56,166 (alle) Prost! 922 01:03:56,416 --> 01:04:00,045 Ich würde wirklich gern wissen, wer von euch stärker ist. 923 01:04:00,295 --> 01:04:02,422 Macht doch mal Armdrücken. - Ja. 924 01:04:02,672 --> 01:04:04,174 Oder? Nee, danke. 925 01:04:04,382 --> 01:04:06,092 {\an1}Johnny, komm mal mit! 926 01:04:06,509 --> 01:04:09,137 {\an1}Können wir uns hier kurz hinsetzen? 927 01:04:09,387 --> 01:04:12,557 Setz du dich mal da hin und drück gegen Christian. 928 01:04:13,767 --> 01:04:14,976 Jetzt? 929 01:04:15,185 --> 01:04:16,519 {\an1}Ja, wann denn sonst? 930 01:04:16,770 --> 01:04:19,939 Ein Drummer kann das beurteilen. - Auf jeden Fall. 931 01:04:20,190 --> 01:04:23,735 {\an3}Ihr kennt das Spielchen ja. Nicht unterm Tisch treten. 932 01:04:23,943 --> 01:04:26,905 {\an1}Auf die Plätze, fertig, los. 933 01:04:31,534 --> 01:04:34,204 Drück! - Zieh durch! 934 01:04:36,206 --> 01:04:38,666 {\an1}Nee, nee, reicht schon, reicht schon. 935 01:04:39,626 --> 01:04:40,835 {\an1}Jetzt du. 936 01:04:41,669 --> 01:04:42,796 Nee! 937 01:04:43,046 --> 01:04:46,007 Natürlich! Los, komm! - Er hat doch vorgelegt. 938 01:04:46,216 --> 01:04:49,803 Jetzt musst du auch. - Ein fairer Leistungsvergleich. 939 01:04:50,053 --> 01:04:52,138 {\an3}Du musst gucken, wer stärker ist. 940 01:04:58,937 --> 01:05:00,313 Okay ... 941 01:05:05,276 --> 01:05:07,779 Reicht schon. Er ist stärker. - Was? 942 01:05:08,029 --> 01:05:12,158 Ihr habt 'nen Clown am Schlagzeug. - Nein, er hat tierisch Power. 943 01:05:12,408 --> 01:05:15,203 Komm, Jonas, das klären wir jetzt. Hör auf. 944 01:05:15,453 --> 01:05:18,081 {\an3}Gleich stehen bleiben, weiter geht's. 945 01:05:18,331 --> 01:05:19,958 {\an3}Showdown, Showdown! 946 01:05:24,963 --> 01:05:26,840 Ihr wisst, worum's geht, ne? 947 01:05:27,090 --> 01:05:28,341 Bereit? 948 01:05:28,591 --> 01:05:29,717 Los. 949 01:05:32,929 --> 01:05:34,597 Klares Ding für Jonas. 950 01:05:40,478 --> 01:05:42,981 {\an3}Was macht ihr da? Drücken! 951 01:05:44,023 --> 01:05:47,610 Okay, jetzt hast du ihn genau da, wo du ihn haben willst. 952 01:05:49,571 --> 01:05:51,156 Ich hab auf dich gesetzt! 953 01:05:51,406 --> 01:05:54,909 Ist doch nur wegen der Kette, weil die schwerer ist. 954 01:05:59,789 --> 01:06:02,333 Der Mann ist stärker. 955 01:06:09,591 --> 01:06:10,800 (Chris) Danke. 956 01:06:11,050 --> 01:06:12,343 *Lachen* 957 01:06:18,766 --> 01:06:22,353 Oh, ich hab meinen Schal vergessen. Nee, den hast du um. 958 01:06:34,073 --> 01:06:36,826 {\an1}Hast du eigentlich schon 'nen Schlüssel? 959 01:06:37,410 --> 01:06:38,745 Nee. 960 01:06:38,995 --> 01:06:42,207 Mach ich dir nach. Und deinen Töchtern auch. 961 01:06:57,013 --> 01:06:59,182 {\an3}Wer schläft heute eigentlich wo? 962 01:06:59,891 --> 01:07:01,309 Äh ... Ja. 963 01:07:01,976 --> 01:07:04,938 Haben wir uns nämlich noch gar nicht überlegt. 964 01:07:05,897 --> 01:07:08,691 Das war nämlich alles zu spontan. Ähm ... 965 01:07:11,069 --> 01:07:14,405 Du schläfst heute oben. Du hast weniger getrunken. 966 01:07:17,659 --> 01:07:19,994 {\an1}Und morgen machen wir einen Plan. 967 01:07:22,997 --> 01:07:24,582 *groovige Musik* 968 01:07:47,230 --> 01:07:50,984 *Sie reden durcheinander.* 969 01:07:52,944 --> 01:07:56,489 Alterssenilität. Das ist mehr 'n Männerwitz. 970 01:07:57,824 --> 01:08:00,743 Ich war schon gespannt, wie ihr euch aufteilt. 971 01:08:00,994 --> 01:08:03,538 Christian wollte 'nen Plan aufstellen. 972 01:08:03,788 --> 01:08:07,250 Hab ich das gesagt? In Absprache mit Marit, hoffe ich. 973 01:08:07,458 --> 01:08:08,876 {\an1}Den Plan gibt es schon. 974 01:08:09,127 --> 01:08:11,879 {\an1}Ich möchte 'n Zimmer für Udo und mich allein. 975 01:08:12,130 --> 01:08:14,215 Ab sofort. Wer ist Udo? 976 01:08:14,966 --> 01:08:17,302 Der, der bald bei mir im Bett schläft, 977 01:08:17,552 --> 01:08:20,013 wenn's ihm im Babybett nicht gefällt. 978 01:08:20,221 --> 01:08:23,516 Wie kommst du denn auf Udo? Ich dachte eher an Janis. 979 01:08:23,766 --> 01:08:24,767 Ich weiß. 980 01:08:24,976 --> 01:08:27,478 Das hab ich mir erst gestern überlegt. 981 01:08:27,729 --> 01:08:31,357 {\an1}Nach Gianna und Tina bleiben ja nur noch Janis und Cindy. 982 01:08:31,607 --> 01:08:34,402 Klingt aber beides wie Justin. Gianna auch. 983 01:08:34,652 --> 01:08:37,405 {\an3}Ich hätte lieber einen deutschen Namen. 984 01:08:37,655 --> 01:08:38,906 {\an1}Ich find Gianna gut. 985 01:08:39,157 --> 01:08:42,285 {\an1}Französische und englische Namen mag ich nicht. 986 01:08:42,535 --> 01:08:45,621 {\an1}Italienische schon. Und ich mag Gianna Nannini. 987 01:08:45,872 --> 01:08:47,957 {\an1}Niemand in meinem Alter kennt die. 988 01:08:48,207 --> 01:08:50,626 Ich bin auch für 'nen deutschen Namen. 989 01:08:50,877 --> 01:08:54,088 {\an1}Heinz-Rudolf passt nicht so. Herbert auch nicht. 990 01:08:54,297 --> 01:08:56,049 {\an1}Bleibt noch Udo. 991 01:08:56,257 --> 01:08:58,551 Ich find Udo gut. - Ich auch. 992 01:08:58,801 --> 01:09:01,846 {\an1}Darf ich ganz kurz stören? Das war meine Mutter. 993 01:09:02,096 --> 01:09:05,266 Sie will Weihnachten kommen und auch hier wohnen. 994 01:09:05,516 --> 01:09:07,018 Und Johanna kommt auch. 995 01:09:07,268 --> 01:09:10,229 {\an1}Wie wollen wir überhaupt Weihnachten feiern? 996 01:09:10,480 --> 01:09:11,981 So! - Ich bin nicht da. 997 01:09:12,231 --> 01:09:15,068 Schenken wir dann jedem was, oder ...? 998 01:09:15,318 --> 01:09:17,612 (Chris) Jeder wie er mag, sag ich mal. 999 01:09:17,820 --> 01:09:20,782 {\an1}Dann müssen wir aber deine Wohnung mitnutzen. 1000 01:09:21,032 --> 01:09:24,327 Die hab ich untervermietet über Weihnachten. 1001 01:09:24,535 --> 01:09:26,329 {\an1}Das war 'n lukrativer Deal. 1002 01:09:26,537 --> 01:09:29,415 Ich denke, das ist hier die Probezeit. 1003 01:09:29,665 --> 01:09:33,211 Ich lass mir was einfallen. Ich hab auch schon 'ne Idee. 1004 01:09:34,295 --> 01:09:37,799 *Chris singt "Bello E Impossibile" von Gianna Nannini* 1005 01:09:38,049 --> 01:09:41,969 (singt) "Bello, bello e impossibile ... na, na, na, na, na." 1006 01:09:45,556 --> 01:09:46,766 Hey. Hi. 1007 01:09:47,016 --> 01:09:49,185 Ich hab mit Tims Vater besprochen, 1008 01:09:49,435 --> 01:09:51,938 dass wir den Termin ohne Anwalt machen. 1009 01:09:52,188 --> 01:09:56,484 {\an3}Ich versuche, hinzukriegen, dass er dich nicht anzeigt. 1010 01:09:56,984 --> 01:09:59,695 {\an3}Aber du musst dich bei Tim entschuldigen. 1011 01:09:59,904 --> 01:10:02,990 Äh, was muss ich? Du hast mich schon verstanden. 1012 01:10:03,241 --> 01:10:05,743 {\an1}Und wird Tim sich auch entschuldigen? 1013 01:10:05,993 --> 01:10:08,162 {\an3}Wir wollen deinen Arsch retten. 1014 01:10:08,413 --> 01:10:11,374 {\an1}Seit wann ist mein Arsch deine Angelegenheit? 1015 01:10:11,582 --> 01:10:14,752 {\an3}Mach, was du willst, Jonas. Ich geb dir nur 'n Rat. 1016 01:10:18,756 --> 01:10:22,135 Ich hatte Tim gebeten, die Mädchen in Ruhe zu lassen. 1017 01:10:22,343 --> 01:10:26,139 Er hat sich nicht daran gehalten. Fand ich nicht in Ordnung. 1018 01:10:26,389 --> 01:10:29,517 {\an1}Was dann passiert ist, war auch nicht in Ordnung. 1019 01:10:29,767 --> 01:10:31,269 {\an1}Ich mach mal 'n Angebot: 1020 01:10:31,519 --> 01:10:35,648 Tims Band zahlt für den Proberaum keine Untermiete. Bis April. 1021 01:10:35,857 --> 01:10:39,402 *Jonas lacht auf.* Und Herr Balzer entschuldigt sich. 1022 01:10:39,652 --> 01:10:42,905 Und wenn wir Nein sagen? - Dann kommt Ihr Anwalt dazu. 1023 01:10:43,156 --> 01:10:46,325 Was mit dem Proberaum passiert, werden wir sehen. 1024 01:10:46,576 --> 01:10:49,871 Ist das 'ne Drohung? - Kann jeder sehen, wie er will. 1025 01:10:50,121 --> 01:10:53,541 {\an3}Da bin ich jetzt mal auf die Entschuldigung gespannt. 1026 01:10:55,501 --> 01:10:56,878 *Er räuspert sich.* 1027 01:10:57,128 --> 01:11:00,131 Tim, was du gemacht hast, war daneben, aber ... 1028 01:11:00,339 --> 01:11:04,218 Das ist keine Entschuldigung. Lässt du mich bitte ausreden? 1029 01:11:05,094 --> 01:11:07,180 Ich habe nicht richtig reagiert. 1030 01:11:07,430 --> 01:11:10,057 Ich hätte keine Gewalt anwenden dürfen. 1031 01:11:10,308 --> 01:11:14,437 {\an1}Als Erwachsener muss ich so einen Konflikt anders lösen können. 1032 01:11:14,687 --> 01:11:16,856 Ich bitte dich um Entschuldigung. 1033 01:11:18,774 --> 01:11:21,444 {\an3}(Vater) Nimmst du die Entschuldigung an? 1034 01:11:21,694 --> 01:11:24,697 Ich finde ... Ich finde, das reicht noch nicht. 1035 01:11:25,198 --> 01:11:27,742 (Vater) Dann eben noch mal. Nee, Leute ... 1036 01:11:27,992 --> 01:11:29,368 {\an1}Stopp, stopp, stopp! 1037 01:11:29,577 --> 01:11:33,956 {\an1}Keine weitere Entschuldigung. Dann wird es eben anders geregelt. 1038 01:11:34,207 --> 01:11:38,294 Fliegen wir dann aus dem Proberaum? - Das musst du ihn fragen. 1039 01:11:40,713 --> 01:11:44,175 {\an1}Ja, dann ... Dann nehm ich die Entschuldigung halt an. 1040 01:11:47,428 --> 01:11:50,056 Was schulde ich dir für den Mietausfall? 1041 01:11:50,264 --> 01:11:52,725 Das geht auf mich. Nee. Ich bezahl das. 1042 01:11:52,975 --> 01:11:56,395 Nenn mir bitte die genaue Summe. Hab ich nicht im Kopf. 1043 01:11:56,646 --> 01:11:58,689 Dann schau nach und mail's mir. 1044 01:12:03,027 --> 01:12:04,654 *groovige Musik* 1045 01:12:25,007 --> 01:12:26,217 *Stöhnen* 1046 01:12:53,828 --> 01:12:55,538 {\an3}Wir schlafen in dem Bus. 1047 01:12:57,957 --> 01:12:59,166 Okay. 1048 01:13:02,628 --> 01:13:03,796 Danke. 1049 01:13:04,213 --> 01:13:06,424 (begeistert) Oh, ein Bedford! Hm? 1050 01:13:07,300 --> 01:13:12,263 Die haben das Lenkrad umgebaut und die Lenksäule falsch aufgebaut. 1051 01:13:12,513 --> 01:13:15,683 {\an3}Der Blinker müsste links sein, ist aber rechts. 1052 01:13:16,559 --> 01:13:18,853 {\an1}Wollt ihr wirklich im Bus schlafen? 1053 01:13:19,061 --> 01:13:22,189 Da können wir doch auch 'ne andere Lösung finden. 1054 01:13:22,440 --> 01:13:25,109 {\an3}Ich kann auch ins Hotel. - Ich find den gut. 1055 01:13:25,359 --> 01:13:26,736 {\an3}Ach ja? - Ja. 1056 01:13:26,944 --> 01:13:28,154 Hallo! - Hi! 1057 01:13:28,404 --> 01:13:30,239 Hallo, Marit! 1058 01:13:31,115 --> 01:13:32,575 Willkommen! Danke. 1059 01:13:33,784 --> 01:13:35,202 Hey! Hallo. 1060 01:13:39,081 --> 01:13:40,291 {\an3}(Chris) Hallo. 1061 01:13:40,499 --> 01:13:42,877 Darf ich euch Christian vorstellen? 1062 01:13:43,127 --> 01:13:45,296 Der Vater meines dritten Kindes. 1063 01:13:45,796 --> 01:13:47,840 Angenehm. - Freut mich. 1064 01:13:48,090 --> 01:13:50,259 Hi! Johanna. - Hey! 1065 01:13:51,844 --> 01:13:53,929 Ich muss mal durch. 1066 01:13:54,722 --> 01:13:55,973 Sorry. 1067 01:13:58,684 --> 01:14:00,186 Ja, kommt rein! 1068 01:14:01,270 --> 01:14:03,731 *Die Familie spielt "Stille Nacht".* 1069 01:14:08,986 --> 01:14:12,823 *stumme Szene* 1070 01:14:24,585 --> 01:14:26,754 *Sie spielen "Stille Nacht".* 1071 01:14:27,004 --> 01:14:31,509 "Holder Knabe im lockigen Haar." 1072 01:14:33,094 --> 01:14:38,641 "Schlaf in himmlischer Ruh." 1073 01:14:41,852 --> 01:14:47,316 "Schlaf in himmlischer Ruh." 1074 01:14:52,655 --> 01:14:56,534 (Johanna) Und jetzt noch "Schneeflöckchen Weißröckchen"! 1075 01:14:56,742 --> 01:14:58,411 *Lachen* Geschenke! 1076 01:15:00,830 --> 01:15:02,331 Das ist für dich. 1077 01:15:02,540 --> 01:15:03,999 Von mir. 1078 01:15:04,667 --> 01:15:05,918 Danke. 1079 01:15:08,170 --> 01:15:09,255 Mhm ... 1080 01:15:10,089 --> 01:15:11,298 Aha ... 1081 01:15:12,508 --> 01:15:14,343 Was ist denn das? 1082 01:15:20,474 --> 01:15:21,559 Mhm. 1083 01:15:21,809 --> 01:15:23,352 (Luis) Ist das 'n Schal? 1084 01:15:23,602 --> 01:15:24,770 *Lachen* 1085 01:15:24,979 --> 01:15:27,523 {\an1}Das ist 'n Tragetuch, Mann. Fürs Baby. 1086 01:15:27,773 --> 01:15:30,568 Ach so! (leise) Wusstest du das? 1087 01:15:30,776 --> 01:15:31,944 So. 1088 01:15:32,194 --> 01:15:33,988 (zu Marit) Coole Idee. 1089 01:15:34,280 --> 01:15:35,531 So. 1090 01:15:35,990 --> 01:15:37,950 Jetzt halt mal. Ja. 1091 01:15:38,617 --> 01:15:40,202 {\an3}Da kommt das Baby rein. 1092 01:15:40,453 --> 01:15:41,829 {\an3}Ups, die Beine. 1093 01:15:42,788 --> 01:15:44,039 So ... 1094 01:15:44,749 --> 01:15:46,250 {\an3}Das ist für dich. 1095 01:15:46,876 --> 01:15:49,295 {\an1}(Chris) Bisschen lang. Das muss so. 1096 01:15:50,129 --> 01:15:51,881 {\an1}Das müssen wir hochmachen. 1097 01:15:52,131 --> 01:15:53,632 {\an1}Dann ... Ups, der Kopf. 1098 01:15:53,883 --> 01:15:55,801 {\an3}Das ist mein Lieblingsplek. 1099 01:15:56,051 --> 01:16:00,014 Woher kannst du das überhaupt? Ich hab mir 'n Video angeguckt. 1100 01:16:00,222 --> 01:16:01,432 Aha. 1101 01:16:02,850 --> 01:16:04,059 Fertig? 1102 01:16:04,310 --> 01:16:05,603 {\an3}Fertig, glaub ich. 1103 01:16:05,853 --> 01:16:07,354 (Anneliese) Sehr schön. 1104 01:16:07,605 --> 01:16:10,191 Prosit. Dann kann ja nichts schiefgehen. 1105 01:16:10,441 --> 01:16:13,486 Frohe Weihnachten. Oma, dein Geschenk. 1106 01:16:16,155 --> 01:16:18,240 *Knarren* 1107 01:17:01,200 --> 01:17:03,536 Wer ist denn gerade im Bad? Gianna! 1108 01:17:03,786 --> 01:17:06,831 Und wie lange brauchst du noch? Ein bisschen. 1109 01:17:07,081 --> 01:17:11,335 Gianna braucht immer etwas länger. Aber man kann auch im Bus gehen. 1110 01:17:11,585 --> 01:17:16,465 {\an1}Nee, danke. Vielleicht kann sich deine Tochter doch etwas beeilen. 1111 01:17:17,550 --> 01:17:19,218 'tschuldigung. 1112 01:17:30,354 --> 01:17:31,564 *Sie ächzt.* 1113 01:17:42,116 --> 01:17:44,535 Hat deine Mutter es dir schon gesagt? 1114 01:17:44,785 --> 01:17:46,078 Was denn? 1115 01:17:46,912 --> 01:17:49,498 Wir kommen euch jetzt öfter besuchen. 1116 01:17:49,748 --> 01:17:51,959 Wir ziehen zusammen nach Berlin. 1117 01:17:53,586 --> 01:17:54,795 Äh ... 1118 01:17:56,297 --> 01:17:58,924 Wie genau stellt ihr euch das vor? 1119 01:17:59,300 --> 01:18:01,927 Wir ziehen in den Bus, ich find den super. 1120 01:18:02,136 --> 01:18:05,431 Ich würde den vielleicht etwas anders einrichten. 1121 01:18:05,681 --> 01:18:08,350 Guck nicht so. Wir suchen uns 'ne Wohnung. 1122 01:18:08,601 --> 01:18:11,270 Aber zum Suchen wohnen wir schon bei euch, 1123 01:18:11,520 --> 01:18:13,480 {\an1}das hältst du hoffentlich aus. 1124 01:18:13,731 --> 01:18:16,817 Klingt, als wäre das entschieden. Ist es ja auch. 1125 01:18:17,067 --> 01:18:19,737 Das hättet ihr mit mir absprechen müssen. 1126 01:18:19,987 --> 01:18:22,364 Meine Mutter ist in Köln verwurzelt. 1127 01:18:22,615 --> 01:18:24,450 {\an1}Es war ihre Entscheidung. 1128 01:18:24,658 --> 01:18:27,578 Sie will gerne bei ihrem Sohn in der Nähe sein. 1129 01:18:28,662 --> 01:18:30,497 Und du musst dann mitkommen? 1130 01:18:30,748 --> 01:18:32,708 {\an1}Davor hast du Angst, was? 1131 01:18:32,958 --> 01:18:35,711 Deine Zweitfrau hättest du gern in Köln. 1132 01:18:35,961 --> 01:18:37,922 {\an1}Ist nicht ganz so anstrengend. 1133 01:18:38,172 --> 01:18:40,507 Ich fürchte, da musst du jetzt durch. 1134 01:18:44,720 --> 01:18:45,971 *Klopfen* 1135 01:18:46,180 --> 01:18:47,431 Ja, bitte? 1136 01:18:47,681 --> 01:18:49,683 Ich bin's, Anneliese. 1137 01:18:50,351 --> 01:18:52,770 Ist das WC bei euch frei? - Ja. 1138 01:19:13,832 --> 01:19:15,084 *Lachen* 1139 01:19:15,960 --> 01:19:17,127 (Johanna) Au! 1140 01:19:19,046 --> 01:19:20,297 Entschuldigung? 1141 01:19:20,965 --> 01:19:22,883 Darf ich Sie was fragen? - Ja. 1142 01:19:23,133 --> 01:19:25,719 Wohnen Sie jetzt auch hier neuerdings? 1143 01:19:25,970 --> 01:19:26,971 Nein. 1144 01:19:27,179 --> 01:19:29,807 (Gianna) Gibst du mir mal die Marmelade? 1145 01:19:30,015 --> 01:19:32,685 Habt ihr schon mal darüber nachgedacht, 1146 01:19:32,935 --> 01:19:35,854 welches Bild ihr in der Nachbarschaft abgebt? 1147 01:19:36,105 --> 01:19:37,439 {\an1}Sollten wir? 1148 01:19:37,690 --> 01:19:40,442 Das sollte einem nicht gleichgültig sein. 1149 01:19:40,693 --> 01:19:41,819 Seh ich auch so. 1150 01:19:42,444 --> 01:19:44,697 Ich hab mich das auch schon gefragt. 1151 01:19:44,947 --> 01:19:48,158 Vorhin hat mich Herr Friedenreich angesprochen. 1152 01:19:48,409 --> 01:19:50,369 (Luis) Ach nee! - Kennt ihr den? 1153 01:19:50,661 --> 01:19:51,954 {\an3}Der hat 'nen Schaden. 1154 01:19:52,204 --> 01:19:54,915 Er hat aber vernünftige Fragen gestellt. 1155 01:19:55,165 --> 01:19:57,584 {\an1}Die ich mir auch stelle. Zum Beispiel? 1156 01:19:57,835 --> 01:19:59,294 Wer gehört zu wem? 1157 01:20:00,587 --> 01:20:02,548 Muss man ja mal fragen dürfen. 1158 01:20:02,798 --> 01:20:04,842 {\an1}Würde mich auch interessieren. 1159 01:20:05,092 --> 01:20:08,178 Hast du es ihm gesagt? Ich weiß es ja selbst nicht. 1160 01:20:08,429 --> 01:20:10,639 Ich weiß nicht mal, ob ihr es wisst. 1161 01:20:10,889 --> 01:20:12,057 Er sagt auch, 1162 01:20:12,307 --> 01:20:16,103 {\an1}dass früher fürchterliche Dinge passiert sind in Amerika, 1163 01:20:16,353 --> 01:20:17,855 wenn Menschen so leben. 1164 01:20:18,105 --> 01:20:20,816 Scheint ein zweiter Charles Manson zu sein. 1165 01:20:21,025 --> 01:20:22,693 {\an3}Das kommt in etwa hin. 1166 01:20:23,318 --> 01:20:25,696 {\an3}Wir sollten wirklich aufpassen. 1167 01:20:25,946 --> 01:20:28,615 Nicht dass er zum Aufräumen rüberkommt. 1168 01:20:28,824 --> 01:20:31,910 Aufräumen könnte man hier wirklich mal. 1169 01:20:32,161 --> 01:20:33,370 Das stimmt. 1170 01:20:33,579 --> 01:20:35,122 Ich find's auch albern, 1171 01:20:35,372 --> 01:20:39,001 aber wir müssen Putzpläne machen. Und Einkaufspläne. 1172 01:20:39,251 --> 01:20:41,295 {\an1}Erst recht, wenn das Kind da ist. 1173 01:20:41,503 --> 01:20:43,589 Mir ist das alles zu chaotisch. 1174 01:20:50,095 --> 01:20:52,723 Das war der schönste Tag in meinem Leben. 1175 01:20:54,141 --> 01:20:55,768 Das sieht man. 1176 01:20:56,935 --> 01:20:58,604 Hast du nie daran gedacht, 1177 01:20:58,854 --> 01:21:02,566 {\an1}dass du auch mal 'nen anderen Mann kennenlernen könntest? 1178 01:21:02,775 --> 01:21:03,984 Nein. 1179 01:21:04,234 --> 01:21:07,988 {\an3}Ich wusste, von diesem Tag an gehöre ich für immer zu Opa. 1180 01:21:08,864 --> 01:21:11,408 Und ich hab auch nie daran gezweifelt. 1181 01:21:15,454 --> 01:21:17,581 Kümmert ihr euch um die Küche? 1182 01:21:18,832 --> 01:21:20,167 Selma? 1183 01:21:20,375 --> 01:21:22,086 *Schritte auf der Treppe* 1184 01:21:22,586 --> 01:21:26,048 Putzt du mit Luis das Bad? Aber ordentlich, bitte. 1185 01:21:28,175 --> 01:21:29,510 {\an1}Wo ist denn Johanna? 1186 01:21:29,760 --> 01:21:31,220 {\an1}Die räumt den Bus auf. 1187 01:21:31,470 --> 01:21:34,264 Sehr gut, ich will nicht, dass der versifft. 1188 01:21:35,099 --> 01:21:37,059 {\an1}Und wir machen das Wohnzimmer. 1189 01:21:38,393 --> 01:21:39,520 Okay. 1190 01:21:53,659 --> 01:21:55,953 Tschüss, es war echt schön bei euch. 1191 01:21:56,203 --> 01:21:57,329 Find ich auch. 1192 01:21:57,538 --> 01:21:59,456 Du siehst so toll aus. Danke. 1193 01:22:02,709 --> 01:22:04,378 Fahrt vorsichtig. Na klar. 1194 01:22:04,628 --> 01:22:06,255 {\an1}Und kommt bald wieder. 1195 01:22:06,463 --> 01:22:07,714 Das sowieso. 1196 01:22:13,053 --> 01:22:14,513 Ich bin inzwischen ... 1197 01:22:15,097 --> 01:22:17,808 Ich freu mich, dass ihr nach Berlin zieht. 1198 01:22:18,016 --> 01:22:19,852 Oh, das hört man gern. 1199 01:22:20,519 --> 01:22:22,479 {\an3}Na dann! Tschüss! 1200 01:22:23,272 --> 01:22:24,523 Ciao. 1201 01:22:32,823 --> 01:22:35,576 Lasst uns am Groove arbeiten. Ohne Alexa? 1202 01:22:35,784 --> 01:22:37,286 Ja, du gibst. Okay. 1203 01:22:37,494 --> 01:22:39,496 (ruft) Eins, zwei, drei, vier! 1204 01:23:01,977 --> 01:23:04,688 Ich wollte nur sagen, dass ich aussteige. 1205 01:23:04,897 --> 01:23:07,441 Ich wurde von 'ner anderen Band gefragt. 1206 01:23:07,691 --> 01:23:10,068 (Chris) Danke, dass du Bescheid sagst. 1207 01:23:10,485 --> 01:23:12,321 {\an1}Ist das die Band von Tim? 1208 01:23:12,571 --> 01:23:16,658 Ich will keine reine Mädchen-Band. - Ist es die Band von Tim? 1209 01:23:17,284 --> 01:23:20,787 Wir proben nach euch. - Keine weiteren Fragen mehr. 1210 01:23:21,038 --> 01:23:23,290 Aber Christian, du machst das gut. 1211 01:23:23,498 --> 01:23:26,168 {\an1}Das sind ja nicht gerade Profimusiker. 1212 01:23:26,376 --> 01:23:28,212 {\an3}Ehrlich, Alexa? Fick dich! 1213 01:23:28,420 --> 01:23:31,215 Aber echt. Du bist so dumm, Mädchen. 1214 01:23:32,257 --> 01:23:33,675 Hallo. - Hi. 1215 01:23:43,769 --> 01:23:45,187 Du bist der Luis, oder? 1216 01:23:45,437 --> 01:23:49,149 Du warst vorher mit Alexa zusammen. - Bist du Tim, oder was? 1217 01:23:49,399 --> 01:23:51,485 Die geht ja ziemlich gut ab im Bett. 1218 01:23:53,779 --> 01:23:55,239 Findest du? 1219 01:23:56,448 --> 01:23:58,659 Ich hatte noch keine Bessere. 1220 01:23:59,201 --> 01:24:01,036 {\an1}Ja, dann viel Spaß noch. 1221 01:24:01,286 --> 01:24:02,496 Danke. 1222 01:24:11,088 --> 01:24:12,506 Passt? Ja. 1223 01:24:20,847 --> 01:24:22,015 Bein. 1224 01:24:42,202 --> 01:24:44,371 Wenn ein Typ Sex mit 'ner Frau hat, 1225 01:24:44,579 --> 01:24:47,165 und die Frau hatte vorher noch nie Sex, 1226 01:24:47,416 --> 01:24:49,793 dann müsste der Typ das ja merken. 1227 01:24:51,753 --> 01:24:53,380 Sollte man meinen. 1228 01:24:53,630 --> 01:24:56,174 Und der Typ erzählt 'nem anderen Typen, 1229 01:24:56,383 --> 01:24:58,135 {\an1}dass er Sex mit der Frau hat. 1230 01:24:58,385 --> 01:25:01,513 Er denkt, dass der Typ auch Sex mit der Frau hatte. 1231 01:25:01,763 --> 01:25:03,348 Er müsste ja aber wissen, 1232 01:25:03,598 --> 01:25:06,685 dass die Frau vorher noch keinen Sex gehabt hat. 1233 01:25:06,935 --> 01:25:09,438 Also ist eigentlich klar, dass er lügt. 1234 01:25:10,230 --> 01:25:11,690 Das klingt logisch. 1235 01:25:12,941 --> 01:25:15,319 {\an3}Einfach 'n peinlicher Angeber. 1236 01:25:16,361 --> 01:25:17,904 Davon gibt's viele. 1237 01:25:18,155 --> 01:25:20,490 Muss man alle nicht so ernst nehmen. 1238 01:25:26,079 --> 01:25:30,125 Was dagegen, wenn ich 'nen zweiten Kühlschrank anschaffe? 1239 01:25:30,959 --> 01:25:32,294 Find ich gut. 1240 01:25:34,087 --> 01:25:37,132 Unabhängig davon sollte jeder, der was kauft, 1241 01:25:37,341 --> 01:25:40,719 was dann vor sich hin schimmelt, das auch entsorgen. 1242 01:25:40,969 --> 01:25:43,430 Wem gehört z. B. diese Gemüsepastete? 1243 01:25:45,349 --> 01:25:47,559 Wenn du siehst, dass es schimmelt, 1244 01:25:47,809 --> 01:25:50,312 kannst du es doch selbst wegschmeißen. 1245 01:25:50,562 --> 01:25:52,814 Dann isst es sowieso niemand mehr. 1246 01:26:02,574 --> 01:26:04,242 Oh. *Sie räuspert sich.* 1247 01:26:07,579 --> 01:26:10,874 Hast du wieder Wehen? Soll ich auf die Uhr gucken. 1248 01:26:11,833 --> 01:26:13,293 Die Fruchtblase. 1249 01:26:16,254 --> 01:26:18,006 *rhythmische Musik* 1250 01:26:30,644 --> 01:26:32,979 Wissen Sie, wo der Kreißsaal ist? 1251 01:26:40,904 --> 01:26:44,658 'tschuldigung, können Sie kommen? Ich glaub, es geht los. 1252 01:26:50,747 --> 01:26:53,291 Marit? Wir legen uns jetzt mal aufs Bett 1253 01:26:53,500 --> 01:26:55,877 und schreiben die Herztöne vom Baby. 1254 01:26:56,128 --> 01:26:57,295 Ja, okay. 1255 01:26:59,506 --> 01:27:01,675 *Marit atmet geräuschvoll aus.* 1256 01:27:05,512 --> 01:27:06,763 *Sie seufzt.* 1257 01:27:15,313 --> 01:27:16,565 Alles fein. 1258 01:27:17,691 --> 01:27:19,109 Okay? Danke. 1259 01:27:19,359 --> 01:27:20,777 *Ein Gerät piepst.* 1260 01:27:32,456 --> 01:27:36,168 (kichernd) Sieht aus wie diese Bauklötze von den Kindern. 1261 01:27:36,918 --> 01:27:38,795 Es ist da, es ist da, es ist da! 1262 01:27:45,093 --> 01:27:47,512 Da! Da ist er, da ist er! *Tina johlt.* 1263 01:27:51,391 --> 01:27:54,436 (Luis) Oh, wie süß! *Sie johlen und klatschen.* 1264 01:27:57,856 --> 01:27:59,149 Udo! 1265 01:28:04,654 --> 01:28:07,657 *Sie spielen "Schlaf, Kindlein, schlaf".* 1266 01:28:44,319 --> 01:28:45,904 *Babylaute* 95216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.