Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,583 --> 00:00:23,583
[suspenseful music playing]
2
00:00:27,125 --> 00:00:28,833
- Where were you?
- Upstairs.
3
00:00:29,458 --> 00:00:30,375
You okay?
4
00:00:30,916 --> 00:00:31,750
Yes.
5
00:00:32,541 --> 00:00:34,666
We are leaving. See you in India.
6
00:00:38,166 --> 00:00:40,041
[Ludo] Keep Baba and the Armada safe.
7
00:00:40,166 --> 00:00:41,541
And take care of yourself.
8
00:00:42,541 --> 00:00:43,875
You'll be okay without me?
9
00:00:44,541 --> 00:00:46,208
- Yes, Ludo.
- See you.
10
00:01:00,250 --> 00:01:01,916
[music continues]
11
00:01:15,000 --> 00:01:15,875
There you are.
12
00:01:16,833 --> 00:01:19,750
Looks like... someone had second thoughts?
13
00:01:20,458 --> 00:01:22,457
No, Baba. I just thought
it's better to take that--
14
00:01:22,458 --> 00:01:25,000
No, no, no. For a moment, I thought
you wouldn't complete the mission.
15
00:01:25,541 --> 00:01:26,375
Hmm?
16
00:01:30,166 --> 00:01:31,333
Next time, listen only to me.
17
00:01:31,958 --> 00:01:32,791
[Rahi] Mm.
18
00:01:33,000 --> 00:01:34,125
[Guru] But you did it.
19
00:01:35,500 --> 00:01:36,583
You led well.
20
00:01:38,000 --> 00:01:41,250
This tech we've obtained
through our struggles, the Armada...
21
00:01:41,833 --> 00:01:43,833
It's extremely important for our M Key.
22
00:01:44,750 --> 00:01:45,791
What's M Key, Baba?
23
00:01:48,208 --> 00:01:50,250
Ah! I didn't tell you guys. M Key...
24
00:01:50,916 --> 00:01:54,040
is our very own surveillance
and weapons program.
25
00:01:54,041 --> 00:01:55,874
- Really, Baba?
- [Guru] Hmm.
26
00:01:55,875 --> 00:01:59,791
Much bigger, much better than what
those Citadel guys could ever think of.
27
00:02:00,125 --> 00:02:04,290
Those guys are limited
by their own rules and regulations.
28
00:02:04,291 --> 00:02:08,374
They are never going to bring
real change to the world.
29
00:02:08,375 --> 00:02:10,207
They lack imagination.
30
00:02:10,208 --> 00:02:11,540
They're frogs in a well.
31
00:02:11,541 --> 00:02:13,166
But weren't we against all this, Baba?
32
00:02:13,541 --> 00:02:15,208
Why do we need a weapons program?
33
00:02:18,125 --> 00:02:21,416
You know, uh,
I've had one dream all my life.
34
00:02:22,583 --> 00:02:25,040
[sighs] I wanted to build a world
35
00:02:25,041 --> 00:02:27,540
where everyone thinks alike.
36
00:02:27,541 --> 00:02:29,500
Where we all share the same views.
37
00:02:30,041 --> 00:02:31,624
Where we have the same goals.
38
00:02:31,625 --> 00:02:35,750
Where people don't wake up every morning,
looking for ways to destroy each other.
39
00:02:36,541 --> 00:02:38,332
After all, what does everyone want?
40
00:02:38,333 --> 00:02:39,875
We want to be equal.
41
00:02:40,625 --> 00:02:43,665
We want the freedom to live our lives
in peace and tranquility.
42
00:02:43,666 --> 00:02:45,832
That's it. Nothing else.
43
00:02:45,833 --> 00:02:48,250
And how do we achieve that? Destruction.
44
00:02:49,625 --> 00:02:53,416
Destruction is the only way to achieve
true and everlasting peace.
45
00:02:54,500 --> 00:02:56,915
And for that, we need total control.
46
00:02:56,916 --> 00:02:59,790
And anyone who doesn't share our beliefs,
47
00:02:59,791 --> 00:03:01,874
whether they're our leaders,
48
00:03:01,875 --> 00:03:05,041
world leaders, rival agents,
or anyone else.
49
00:03:06,250 --> 00:03:07,457
We eliminate them.
50
00:03:07,458 --> 00:03:09,541
I mean, we have to eliminate them.
51
00:03:11,500 --> 00:03:13,124
And what about collateral damage?
52
00:03:13,125 --> 00:03:14,875
You expect me to answer that?
53
00:03:17,500 --> 00:03:19,999
We have one hour.
The extraction team will be arriving soon.
54
00:03:20,000 --> 00:03:21,166
[claps] Well done.
55
00:03:22,333 --> 00:03:23,875
[footsteps receding]
56
00:03:28,666 --> 00:03:30,666
[opening theme music playing]
57
00:04:36,041 --> 00:04:37,000
What are you doing?
58
00:04:37,416 --> 00:04:38,250
Chai?
59
00:04:39,250 --> 00:04:41,499
[snaps fingers] Hey, Ludo!
Bring the food!
60
00:04:41,500 --> 00:04:43,541
[Ludo] Quit snapping your fingers,
I'm not your waiter.
61
00:04:44,791 --> 00:04:47,500
Go get the food yourself.
This is not a restaurant.
62
00:04:48,250 --> 00:04:50,708
Come on, Ludo.
We are your house guests, man!
63
00:04:51,250 --> 00:04:53,665
I'm not lifting a finger.
I'm tired after the trip.
64
00:04:53,666 --> 00:04:54,625
Can you please go get it?
65
00:04:56,083 --> 00:04:57,750
Tomorrow you fend for yourselves.
66
00:04:58,250 --> 00:04:59,832
Just make some instant noodles
if you're hungry.
67
00:04:59,833 --> 00:05:01,165
- Tell me something.
- [Ludo] Hmm?
68
00:05:01,166 --> 00:05:02,707
Did you get all this crap
from the flea market?
69
00:05:02,708 --> 00:05:03,749
Yeah.
70
00:05:03,750 --> 00:05:04,791
With your mom.
71
00:05:05,458 --> 00:05:07,333
- [chuckles]
- Hey, that hurts, okay?
72
00:05:09,833 --> 00:05:12,666
I wish we had never separated.
73
00:05:14,000 --> 00:05:15,750
I wish we could have been in touch.
74
00:05:16,375 --> 00:05:17,375
Then we'd be dead.
75
00:05:18,291 --> 00:05:20,458
We were following our protocol
for a reason.
76
00:05:20,791 --> 00:05:21,833
We had to disappear.
77
00:05:22,625 --> 00:05:24,333
And I just couldn't handle
losing you guys.
78
00:05:25,458 --> 00:05:26,415
You lost us anyway.
79
00:05:26,416 --> 00:05:27,457
[slurps]
80
00:05:27,458 --> 00:05:29,750
Can I say something?
Straight from the heart.
81
00:05:32,750 --> 00:05:34,208
I miss you guys, man.
82
00:05:36,166 --> 00:05:38,291
Nothing feels right
without the two of you.
83
00:05:41,541 --> 00:05:42,750
Nothing feels good.
84
00:05:44,166 --> 00:05:46,333
And I had lost my purpose.
85
00:05:46,833 --> 00:05:50,375
Then I heard that Baba was back
and operations were starting again.
86
00:05:50,916 --> 00:05:52,125
I just didn't think.
87
00:05:53,083 --> 00:05:53,958
And I joined him.
88
00:05:57,125 --> 00:05:58,541
He was the only...
89
00:06:00,083 --> 00:06:01,500
family that I had left.
90
00:06:04,583 --> 00:06:06,416
Loyalty is a total bitch,
am I right?
91
00:06:07,958 --> 00:06:10,040
We know we're doing something wrong.
92
00:06:10,041 --> 00:06:11,208
But we still do it...
93
00:06:12,708 --> 00:06:13,875
Out of loyalty.
94
00:06:21,583 --> 00:06:23,000
[Hindi movie playing on TV]
95
00:06:25,666 --> 00:06:26,583
[rewinding]
96
00:06:29,208 --> 00:06:30,833
- [gunshot on TV]
- [woman screaming on TV]
97
00:06:33,750 --> 00:06:36,958
How many times are you gonna rewind it?
You'll wear out the tape.
98
00:06:37,375 --> 00:06:39,416
I'm trying to catch Papa's face, okay?
99
00:06:42,875 --> 00:06:45,499
I mean, you never tell me
anything about him, Honey.
100
00:06:45,500 --> 00:06:47,999
What he looks like, where he is,
101
00:06:48,000 --> 00:06:50,082
and why he isn't with us.
102
00:06:50,083 --> 00:06:52,375
Sit back, please,
or you'll strain your eyes.
103
00:06:54,666 --> 00:06:56,000
- Honey?
- [Honey] Hmm?
104
00:06:56,541 --> 00:06:58,666
[Nadia] Don't you want to go see your dad?
105
00:07:00,375 --> 00:07:01,791
He lives here, doesn't he?
106
00:07:07,333 --> 00:07:09,333
[tense music playing]
107
00:07:39,416 --> 00:07:41,250
[footsteps approaching]
108
00:07:51,458 --> 00:07:52,791
[breathing heavily]
109
00:07:57,666 --> 00:07:59,333
My daughter's here. Remember her?
110
00:08:01,458 --> 00:08:02,333
Nadia.
111
00:08:09,250 --> 00:08:11,333
She is growing up
without a father in her life.
112
00:08:13,791 --> 00:08:14,875
Just like me.
113
00:08:16,791 --> 00:08:18,875
But the way that I've been raising her,
114
00:08:20,041 --> 00:08:21,791
she is never going to need anybody.
115
00:08:23,916 --> 00:08:26,208
And she'll be able to stand up
to men like you.
116
00:08:28,041 --> 00:08:29,249
On her own.
117
00:08:29,250 --> 00:08:30,583
[breathing heavily]
118
00:08:35,541 --> 00:08:38,625
You can't even lift a finger,
but your attitude remains the same.
119
00:08:52,666 --> 00:08:53,833
[breath trembling]
120
00:09:00,041 --> 00:09:01,040
[muffled breathing]
121
00:09:01,041 --> 00:09:02,791
[breathing heavily]
122
00:09:04,041 --> 00:09:05,083
[laughs]
123
00:09:05,916 --> 00:09:06,999
Did I scare you?
124
00:09:07,000 --> 00:09:08,916
[laughs]
125
00:09:09,375 --> 00:09:10,625
[breathing heavily]
126
00:09:18,791 --> 00:09:20,416
[somber music playing]
127
00:09:28,416 --> 00:09:30,500
She seems like such a serious kid.
128
00:09:32,958 --> 00:09:35,291
[Pratapa] You're leaving, right? Again?
129
00:09:37,250 --> 00:09:38,583
What's going on, Honey?
130
00:09:41,791 --> 00:09:43,458
One day,
I'll tell you everything, anna.
131
00:09:44,250 --> 00:09:45,458
[Pratapa sighs]
132
00:09:48,083 --> 00:09:49,499
Nadia's life is at risk.
133
00:09:49,500 --> 00:09:50,625
[tense music playing]
134
00:09:51,333 --> 00:09:52,666
There are people after us.
135
00:09:54,083 --> 00:09:55,750
We got away and came here.
136
00:09:56,625 --> 00:09:59,875
But as long as they exist,
we'll always be in danger.
137
00:10:01,291 --> 00:10:04,290
So before they come to us,
I will be going to them.
138
00:10:04,291 --> 00:10:06,333
I will take care of this once and for all.
139
00:10:10,041 --> 00:10:10,875
Hi.
140
00:10:12,916 --> 00:10:14,791
I can't take Nadia along with me.
141
00:10:16,208 --> 00:10:17,583
No one knows this palace.
142
00:10:18,500 --> 00:10:21,166
There's nowhere I can think of
that's safer than here.
143
00:10:25,041 --> 00:10:25,875
Anna...
144
00:10:27,333 --> 00:10:28,416
I trust you.
145
00:10:31,125 --> 00:10:33,791
No matter what happens,
you'll keep Nadia safe, right?
146
00:10:35,458 --> 00:10:36,541
Promise me.
147
00:10:40,625 --> 00:10:41,500
Nadia...
148
00:10:42,041 --> 00:10:43,499
can I tell you a secret?
149
00:10:43,500 --> 00:10:46,165
- Really? You never tell me secrets.
- Hmm.
150
00:10:46,166 --> 00:10:47,625
A long time ago...
151
00:10:48,375 --> 00:10:49,624
I made a foolish mistake.
152
00:10:49,625 --> 00:10:52,333
Big mistake or small mistake?
153
00:10:53,750 --> 00:10:55,207
Big mistake.
154
00:10:55,208 --> 00:10:56,708
And? Did you apologize for it?
155
00:10:58,875 --> 00:10:59,875
No.
156
00:11:02,458 --> 00:11:03,875
But I'll do it right now.
157
00:11:07,250 --> 00:11:08,666
I'm very sorry, Nadia.
158
00:11:09,125 --> 00:11:10,583
Why say sorry to me?
159
00:11:11,250 --> 00:11:14,583
'Cause my mistake is the reason
that you've been put in danger.
160
00:11:17,375 --> 00:11:18,415
It's okay, Honey.
161
00:11:18,416 --> 00:11:22,458
Weren't you the one who told me
that we should learn from our mistakes?
162
00:11:23,000 --> 00:11:23,915
So learn.
163
00:11:23,916 --> 00:11:26,375
And don't ever repeat
the same mistake, okay?
164
00:11:27,625 --> 00:11:29,333
[somber music playing]
165
00:11:33,333 --> 00:11:36,250
[sighs] Remember
we are in play mode, Nadia.
166
00:11:37,416 --> 00:11:39,625
The bad men
haven't stopped looking for us.
167
00:11:40,083 --> 00:11:41,500
I have to take care of them, okay?
168
00:11:42,041 --> 00:11:42,874
Let's go.
169
00:11:42,875 --> 00:11:43,958
No.
170
00:11:45,208 --> 00:11:46,375
You're gonna stay here.
171
00:11:47,583 --> 00:11:48,583
Why?
172
00:11:51,166 --> 00:11:53,291
Let me take care of the bad men this time.
173
00:11:56,250 --> 00:11:58,790
We'll never have to be
in play mode again after that, okay?
174
00:11:58,791 --> 00:12:00,250
You understand?
175
00:12:01,083 --> 00:12:03,916
You're abandoning me
just like Dad did, right?
176
00:12:09,250 --> 00:12:11,124
Wait. Open your bag.
177
00:12:11,125 --> 00:12:12,041
Why?
178
00:12:13,125 --> 00:12:15,125
Open your bag and show it to me.
179
00:12:23,541 --> 00:12:24,375
[sniffles]
180
00:12:25,166 --> 00:12:26,166
[unzips]
181
00:12:39,208 --> 00:12:41,625
[sighs] I'm keeping this with me.
182
00:12:42,916 --> 00:12:44,750
I know you'll be coming back for it.
183
00:12:46,125 --> 00:12:47,708
I'll keep it safe till then.
184
00:12:59,208 --> 00:13:00,833
I swear I'll come back for you.
185
00:13:07,500 --> 00:13:09,416
[captivating music playing]
186
00:13:16,666 --> 00:13:17,500
[engine starts]
187
00:13:25,958 --> 00:13:27,791
Honey doesn't have a lot of options.
188
00:13:28,333 --> 00:13:30,791
Really there's only one... Citadel.
189
00:13:31,791 --> 00:13:33,374
I'm sure she's gonna contact them...
190
00:13:33,375 --> 00:13:34,665
[keyboard clacking]
191
00:13:34,666 --> 00:13:35,999
...if she hasn't already.
192
00:13:36,000 --> 00:13:37,915
- [beeping]
- Found it.
193
00:13:37,916 --> 00:13:39,499
It's exactly like you said.
194
00:13:39,500 --> 00:13:41,332
These are Baba's call records.
195
00:13:41,333 --> 00:13:42,540
And guess what.
196
00:13:42,541 --> 00:13:45,250
All these numbers
belong to Citadel dispatch centers.
197
00:13:46,125 --> 00:13:48,040
Citadel's number's
in Baba's call records?
198
00:13:48,041 --> 00:13:50,000
[Ludo] Please don't talk to me right now.
199
00:13:50,708 --> 00:13:52,165
[Rahi] Can you hack into it?
200
00:13:52,166 --> 00:13:53,333
[Ludo] Looks difficult, man.
201
00:13:53,791 --> 00:13:54,999
I can't do it from here.
202
00:13:55,000 --> 00:13:57,374
It might be easier
to break into the facility.
203
00:13:57,375 --> 00:13:59,166
Uh, I think this one is in Mumbai.
204
00:13:59,666 --> 00:14:01,916
Uh, check these coordinates and tell me.
205
00:14:04,541 --> 00:14:06,290
[beeping]
206
00:14:06,291 --> 00:14:08,290
It's right here. It's in the city.
207
00:14:08,291 --> 00:14:09,875
[Ludo] Bunny, what's the plan?
208
00:14:13,541 --> 00:14:14,791
[Rahi] Well, we break in.
209
00:14:15,166 --> 00:14:16,040
We tap into their system
210
00:14:16,041 --> 00:14:18,749
and check if Honey
has already made contact with Citadel.
211
00:14:18,750 --> 00:14:21,374
It's a dispatch center,
so most of them will be tech guys.
212
00:14:21,375 --> 00:14:23,040
I don't expect much resistance.
213
00:14:23,041 --> 00:14:24,749
Chacko, be gentle.
214
00:14:24,750 --> 00:14:25,833
[Chacko] I'll try my best.
215
00:14:33,958 --> 00:14:36,000
- [all coughing]
- [beeping]
216
00:14:40,541 --> 00:14:41,458
[loud thud]
217
00:14:47,791 --> 00:14:49,666
- [Rahi] Chacko, tie them up.
- [Chacko] On it.
218
00:14:55,875 --> 00:14:56,707
[gun cocking]
219
00:14:56,708 --> 00:14:58,583
[breathing deeply]
220
00:15:04,583 --> 00:15:06,832
[Ludo] Why is it taking you so long
to clean up in here?
221
00:15:06,833 --> 00:15:08,749
- You need some help over there?
- [Chacko] Shut up, asshole.
222
00:15:08,750 --> 00:15:10,291
[Ludo] Okay, thought as much.
223
00:15:23,583 --> 00:15:25,125
[keyboard clacking]
224
00:15:28,125 --> 00:15:29,291
- [tases]
- [grunts]
225
00:15:30,916 --> 00:15:31,750
Faster, Ludo.
226
00:15:33,708 --> 00:15:34,625
Patience, dude.
227
00:15:36,041 --> 00:15:37,541
Well, aren't you a genius?
228
00:15:40,375 --> 00:15:41,541
[breathes deeply]
229
00:15:53,750 --> 00:15:54,583
[clicks tongue]
230
00:15:55,083 --> 00:15:56,041
[groans]
231
00:16:01,041 --> 00:16:01,958
[grunts]
232
00:16:03,250 --> 00:16:04,458
[funky music playing]
233
00:16:10,875 --> 00:16:11,833
Gonna lend a hand?
234
00:16:13,208 --> 00:16:14,041
Considering it.
235
00:16:14,708 --> 00:16:16,000
[both grunting]
236
00:16:18,250 --> 00:16:19,083
[groans]
237
00:16:24,000 --> 00:16:24,875
Done considering?
238
00:16:25,291 --> 00:16:26,708
Yeah. He'll be fine.
239
00:16:28,625 --> 00:16:29,541
[grunting]
240
00:16:41,541 --> 00:16:42,375
[both groan]
241
00:16:47,041 --> 00:16:47,958
[both grunting]
242
00:16:55,583 --> 00:16:56,875
[keyboard clacking]
243
00:16:59,208 --> 00:17:01,166
[panting] Fucking bastard.
244
00:17:01,666 --> 00:17:02,999
You couldn't come help me out?
245
00:17:03,000 --> 00:17:04,208
But you were doing so well.
246
00:17:04,625 --> 00:17:05,707
Did you need my help?
247
00:17:05,708 --> 00:17:06,749
[panting]
248
00:17:06,750 --> 00:17:07,750
- [beeping]
- I'm in.
249
00:17:11,750 --> 00:17:13,249
See these numbers right here?
250
00:17:13,250 --> 00:17:15,457
All of them are registered
in Citadel's system.
251
00:17:15,458 --> 00:17:17,875
There have been no calls
from unregistered numbers
252
00:17:18,000 --> 00:17:19,875
or public phones in the last few days.
253
00:17:20,000 --> 00:17:22,915
So that means Honey
hasn't contacted anyone at Citadel yet.
254
00:17:22,916 --> 00:17:24,666
- That's what I said.
- So what now?
255
00:17:26,083 --> 00:17:27,625
[machines beeping]
256
00:17:33,833 --> 00:17:34,875
[munching loudly]
257
00:17:37,666 --> 00:17:38,666
[snoring]
258
00:17:41,291 --> 00:17:42,500
She will call, right?
259
00:17:44,791 --> 00:17:45,750
She'll call.
260
00:17:52,333 --> 00:17:54,040
[music playing on radio]
261
00:17:54,041 --> 00:17:56,166
Mind switching it off for a minute?
I need to make a call.
262
00:17:57,958 --> 00:18:01,207
Yeah, sure, the street is full
of all kinds of noise and commotion
263
00:18:01,208 --> 00:18:03,166
but my radio is the problem.
264
00:18:04,750 --> 00:18:07,000
- [beeping]
- Intercepting incoming call.
265
00:18:07,833 --> 00:18:09,040
[secretary on phone] ID?
266
00:18:09,041 --> 00:18:10,125
One-four-zero.
267
00:18:17,958 --> 00:18:19,041
[telephone ringing]
268
00:18:21,083 --> 00:18:22,250
Honey.
269
00:18:23,958 --> 00:18:24,832
How are you?
270
00:18:24,833 --> 00:18:26,416
I'm alive. Amazing, no?
271
00:18:28,666 --> 00:18:31,458
Madam, you're not allowed
to take incoming calls.
272
00:18:33,000 --> 00:18:34,958
- What do you want?
- [Honey] Protection.
273
00:18:35,583 --> 00:18:37,625
Hmm. And what do we get in return?
274
00:18:39,041 --> 00:18:41,999
I have what you've been looking for
for the past eight years.
275
00:18:42,000 --> 00:18:43,333
[tense music playing]
276
00:18:47,666 --> 00:18:49,833
2:00 p.m. Here's the address.
You got a pen?
277
00:18:50,333 --> 00:18:51,291
I don't need one.
278
00:18:52,333 --> 00:18:54,125
All right. I won't repeat it then.
279
00:18:59,375 --> 00:19:01,166
[captivating music playing]
280
00:19:12,416 --> 00:19:13,583
Guess who contacted us.
281
00:19:14,000 --> 00:19:14,833
Who?
282
00:19:15,541 --> 00:19:16,375
Honey.
283
00:19:17,291 --> 00:19:19,457
[sighs] What does she want?
284
00:19:19,458 --> 00:19:20,541
Protection.
285
00:19:21,375 --> 00:19:22,583
Why should we help her?
286
00:19:23,458 --> 00:19:25,000
The Armada's in her possession.
287
00:19:30,625 --> 00:19:31,625
[Zooni] Shaan.
288
00:19:33,166 --> 00:19:34,000
Don't fuck up.
289
00:19:44,708 --> 00:19:46,291
Rahi, you're in car two.
290
00:19:46,833 --> 00:19:48,125
Honey, with me.
291
00:19:48,916 --> 00:19:49,833
[Guru] Hold on. Honey.
292
00:19:51,541 --> 00:19:52,665
You're coming with me.
293
00:19:52,666 --> 00:19:54,500
Kedar, you're with Jaby.
294
00:19:57,000 --> 00:19:58,458
[suspenseful music playing]
295
00:20:05,000 --> 00:20:06,125
[engines start]
296
00:20:29,708 --> 00:20:31,166
[agent 1] Sir, the tracker's live.
297
00:20:32,166 --> 00:20:33,915
- Get ready, boys.
- [engine starts]
298
00:20:33,916 --> 00:20:36,540
[Guru] What's going through
your head these days?
299
00:20:36,541 --> 00:20:38,500
It's nothing Baba.
Come on. I told you.
300
00:20:39,208 --> 00:20:43,499
The Armada was in our hands and I thought
since Dr. Raghu was a harmless civilian,
301
00:20:43,500 --> 00:20:46,707
- there'd be no point in killing--
- You never had any second thoughts before.
302
00:20:46,708 --> 00:20:47,875
But now you do.
303
00:20:49,000 --> 00:20:50,374
I wonder who's influencing you.
304
00:20:50,375 --> 00:20:51,958
[Rahi] It's nothing like that.
305
00:20:52,500 --> 00:20:55,625
[Guru] Anyway... I've changed our route.
This is the new one.
306
00:20:56,875 --> 00:20:58,541
[stutters] Why are we changing it?
307
00:20:59,875 --> 00:21:00,875
No reason.
308
00:21:07,666 --> 00:21:09,124
[agent 1] Sir, we've lost the signal.
309
00:21:09,125 --> 00:21:11,749
[Shaan] Fuck! Activate all ground units.
310
00:21:11,750 --> 00:21:13,000
- Now.
- [agent 1] Copy.
311
00:21:14,833 --> 00:21:15,666
[Guru] Honey...
312
00:21:18,625 --> 00:21:19,458
All good?
313
00:21:20,041 --> 00:21:20,875
Yes.
314
00:21:22,416 --> 00:21:23,458
[engine revs]
315
00:21:25,500 --> 00:21:27,083
[music intensifies]
316
00:21:56,625 --> 00:21:59,375
[agent 2] This is mobile unit two.
Target spotted. We're following them.
317
00:22:07,208 --> 00:22:09,458
[agent 1] The tracker's back on.
Target approaching.
318
00:22:21,916 --> 00:22:22,874
Check with KD.
319
00:22:22,875 --> 00:22:26,040
KD, come in.
Did you notice the same thing I just did?
320
00:22:26,041 --> 00:22:27,624
Yeah. The blue van, right?
321
00:22:27,625 --> 00:22:28,915
Yeah. Three so far.
322
00:22:28,916 --> 00:22:30,500
[KD] Rahi, something's wrong.
323
00:22:38,000 --> 00:22:40,290
Unit Bravo, stand by.
They're approaching interception point.
324
00:22:40,291 --> 00:22:41,499
All cars, check in.
325
00:22:41,500 --> 00:22:43,415
- [agent 3] Car one. Check.
- Car two. Check.
326
00:22:43,416 --> 00:22:45,332
- [agent 4] Car three. Check.
- [KD] Car four. Check.
327
00:22:45,333 --> 00:22:46,750
[agent 5] Car five. Check.
328
00:22:49,500 --> 00:22:51,040
- [KD] Car six is MIA!
- What?
329
00:22:51,041 --> 00:22:52,999
Car six is MIA! Stay alert!
330
00:22:53,000 --> 00:22:55,000
- [screech]
- [gunshots]
331
00:22:57,416 --> 00:22:58,957
[engine whirring]
332
00:22:58,958 --> 00:23:00,958
- [agent 3] Car one down!
- Back, back, back!
333
00:23:01,958 --> 00:23:03,625
[guns firing]
334
00:23:04,500 --> 00:23:06,083
Stay down!
We are surrounded from all sides!
335
00:23:07,500 --> 00:23:08,499
[tires screech]
336
00:23:08,500 --> 00:23:10,415
- [crash]
- [metal scraping]
337
00:23:10,416 --> 00:23:12,166
[KD] Car three's down. Move back!
338
00:23:12,625 --> 00:23:14,416
Go, go, go! Turn left!
339
00:23:19,333 --> 00:23:20,416
[tires screeching]
340
00:23:23,541 --> 00:23:25,707
- Don't let them get away.
- [guns firing]
341
00:23:25,708 --> 00:23:27,624
[panting] Fuck.
342
00:23:27,625 --> 00:23:28,708
Right! Right, right!
343
00:23:46,000 --> 00:23:47,166
[honking]
344
00:23:51,166 --> 00:23:52,166
Jaby, faster!
345
00:23:53,333 --> 00:23:55,250
[guns firing]
346
00:23:58,500 --> 00:23:59,833
Hurry up, man. What are you doing?
347
00:24:01,375 --> 00:24:02,916
- [gunshots]
- [tires screeching]
348
00:24:28,625 --> 00:24:29,791
[honking]
349
00:24:36,750 --> 00:24:38,165
Rahi, I'm right behind you.
350
00:24:38,166 --> 00:24:39,083
Stay close.
351
00:24:40,500 --> 00:24:41,333
[gun cocks]
352
00:24:51,458 --> 00:24:52,666
How is Citadel tracking us?
353
00:24:58,833 --> 00:25:01,832
This route wasn't even part of our plan.
[breathing heavily]
354
00:25:01,833 --> 00:25:04,500
How the hell did Zooni and her team...
355
00:25:13,208 --> 00:25:14,415
[tire screeching]
356
00:25:14,416 --> 00:25:15,374
[Guru] Watch it!
357
00:25:15,375 --> 00:25:16,707
Out! Out! Out!
358
00:25:16,708 --> 00:25:18,625
- [gunshot]
- Baba, move!
359
00:25:20,041 --> 00:25:22,291
[gunshots]
360
00:25:25,750 --> 00:25:26,583
Honey!
361
00:25:27,583 --> 00:25:28,416
Honey!
362
00:25:28,833 --> 00:25:30,416
[Guru] Cover me! Cover me!
Cover me.
363
00:25:43,416 --> 00:25:44,250
Fuck!
364
00:25:47,375 --> 00:25:49,207
Honey! Stop!
365
00:25:49,208 --> 00:25:50,125
- [gunshot]
- Baba, no!
366
00:25:51,333 --> 00:25:53,416
[grunts] What did she promise you, huh?
367
00:25:53,916 --> 00:25:55,207
Eternal love?
368
00:25:55,208 --> 00:25:57,374
You're a fucking killer! Understand?
369
00:25:57,375 --> 00:25:59,166
Your life has no other purpose!
370
00:26:00,333 --> 00:26:02,208
You ruined this mission for a damn girl?
371
00:26:02,625 --> 00:26:04,457
I trusted you like my own son, Rahi!
372
00:26:04,458 --> 00:26:06,499
So, fuck you! And you're dismissed!
373
00:26:06,500 --> 00:26:08,541
Give me that fucking gun and get lost!
374
00:26:11,000 --> 00:26:11,832
- Baba!
- [grunts]
375
00:26:11,833 --> 00:26:12,750
[boom]
376
00:26:13,458 --> 00:26:14,625
[KD] Baba!
377
00:26:16,541 --> 00:26:17,540
[gunshots]
378
00:26:17,541 --> 00:26:18,458
Baba!
379
00:26:21,041 --> 00:26:22,583
[intense music playing]
380
00:26:39,541 --> 00:26:40,458
Honey!
381
00:26:45,416 --> 00:26:46,875
Why the fuck did you do this?
382
00:26:47,750 --> 00:26:49,208
You made a deal with Citadel?
383
00:26:49,958 --> 00:26:51,708
I had to do the right thing, Bunny.
384
00:26:52,708 --> 00:26:56,291
- I didn't have any other option.
- Do you have any idea what you've done?
385
00:26:58,250 --> 00:27:00,000
Everything has fallen apart
because of you!
386
00:27:01,625 --> 00:27:04,583
And what about my life that's been ruined?
Don't forget that!
387
00:27:05,625 --> 00:27:07,540
All this... I'm doing it for us.
388
00:27:07,541 --> 00:27:08,458
For us?
389
00:27:09,041 --> 00:27:10,708
You betrayed me, do you get that?
390
00:27:12,500 --> 00:27:15,458
Everything is over because of you!
It's finished.
391
00:27:19,875 --> 00:27:22,250
- Honey, stop or I'll shoot!
- [gun cocks]
392
00:27:24,750 --> 00:27:26,915
[heavy breathing]
393
00:27:26,916 --> 00:27:28,000
Try.
394
00:27:30,833 --> 00:27:31,666
[gunshot]
395
00:27:45,708 --> 00:27:46,791
If you shoot me,
396
00:27:48,541 --> 00:27:49,707
you shoot our child.
397
00:27:49,708 --> 00:27:51,333
[tense music playing]
398
00:28:13,708 --> 00:28:15,332
Go. Go after Honey. Get me the Armada.
399
00:28:15,333 --> 00:28:16,415
What about you?
400
00:28:16,416 --> 00:28:18,708
I'll be fine. Go.
She's up there on the bridge.
401
00:28:20,125 --> 00:28:22,125
[guns firing]
402
00:28:23,041 --> 00:28:24,333
[music intensifies]
403
00:28:37,333 --> 00:28:40,166
- [gunshots]
- [tires screeching]
404
00:28:43,000 --> 00:28:44,208
[explosion]
405
00:28:45,333 --> 00:28:46,375
No!
406
00:28:51,500 --> 00:28:53,250
[gunshots continue]
407
00:28:53,833 --> 00:28:56,290
- Baba!
- Yeah?
408
00:28:56,291 --> 00:28:57,625
KD!
409
00:28:58,250 --> 00:28:59,375
- [gunshots]
- [groans]
410
00:29:13,750 --> 00:29:15,791
Cease fire. Cease fire!
411
00:29:43,875 --> 00:29:45,041
[music stops]
412
00:30:00,708 --> 00:30:02,333
[slow captivating music playing]
413
00:30:04,708 --> 00:30:06,625
[metal door unlocks, squeaks]
414
00:30:30,291 --> 00:30:34,333
[chuckles] Oh, I thought
everyone forgot about me.
415
00:30:36,416 --> 00:30:39,165
I figured they locked me up
and left me to rot.
416
00:30:39,166 --> 00:30:40,666
But here you are.
417
00:30:42,833 --> 00:30:43,958
My good old friend.
418
00:30:44,916 --> 00:30:46,291
How are you, Zooni?
419
00:30:47,916 --> 00:30:49,958
You put a bullet in Rinzy's gut, Guru.
420
00:30:50,625 --> 00:30:54,250
Then you left him to die in agony.
Your own friend. My husband.
421
00:30:54,833 --> 00:30:57,499
Not only did you kill the Head of Citadel
422
00:30:57,500 --> 00:31:01,250
but you also had the balls
to start your own agency.
423
00:31:01,708 --> 00:31:02,541
Traitor!
424
00:31:03,041 --> 00:31:04,374
You call me a friend?
425
00:31:04,375 --> 00:31:07,165
You disgust me. I can't believe
I didn't know at the start.
426
00:31:07,166 --> 00:31:08,291
Vishwa was really you.
427
00:31:09,125 --> 00:31:11,125
I bet you have many names by now, right?
428
00:31:11,666 --> 00:31:13,125
Names are just names, Zooni.
429
00:31:14,708 --> 00:31:16,416
I'll be whoever you want me to be.
430
00:31:17,875 --> 00:31:19,125
Where's the Armada, Guru?
431
00:31:23,583 --> 00:31:25,041
Your agents didn't brief you?
432
00:31:25,625 --> 00:31:27,791
Like I said a million times,
I don't have a clue.
433
00:31:28,291 --> 00:31:29,958
I gave the same statement every time.
434
00:31:30,541 --> 00:31:32,166
The Armada slipped through my fingers.
435
00:31:32,958 --> 00:31:35,082
You lost it? You? Guru?
436
00:31:35,083 --> 00:31:38,041
Yeah, I know. I'm...
I'm kind of ashamed about it.
437
00:31:39,583 --> 00:31:40,583
But it's gone.
438
00:31:50,375 --> 00:31:51,375
[Guru] Tell me more about him.
439
00:31:52,083 --> 00:31:53,915
- [Jimmy] Ettore Zani from Italy.
- [Guru] Hmm...
440
00:31:53,916 --> 00:31:56,250
[Jimmy] Head of one of the world's
largest arms manufacturers.
441
00:31:57,083 --> 00:31:58,582
He wants to sell his arms to us.
442
00:31:58,583 --> 00:32:01,249
He really wants
to be a part of our foundation.
443
00:32:01,250 --> 00:32:03,541
He is full of raging ambition.
444
00:32:04,708 --> 00:32:06,500
And what's behind all this rage?
445
00:32:07,125 --> 00:32:08,125
Father died early.
446
00:32:08,791 --> 00:32:10,375
- Ettore took over.
- Hmm...
447
00:32:11,166 --> 00:32:12,915
He has all the money in the world
448
00:32:12,916 --> 00:32:14,458
but he lusts for power.
449
00:32:15,125 --> 00:32:18,249
If he smells it on you, he's yours.
450
00:32:18,250 --> 00:32:19,625
Fine poetry, Jimmy.
451
00:32:21,000 --> 00:32:24,666
I really appreciate you guys helping me
get out of that Citadel detention cell
452
00:32:25,250 --> 00:32:27,165
and for all your support since then.
453
00:32:27,166 --> 00:32:30,458
But something good came of it.
I gained clarity, I gained perspective.
454
00:32:31,250 --> 00:32:32,166
And, um...
455
00:32:33,666 --> 00:32:34,666
the Armada...
456
00:32:37,041 --> 00:32:37,958
is still in play.
457
00:32:39,708 --> 00:32:40,583
Even now?
458
00:32:41,291 --> 00:32:42,540
Eight years later?
459
00:32:42,541 --> 00:32:44,250
It's KGB-sanctioned.
460
00:32:45,125 --> 00:32:47,291
You know everything they make
lasts forever.
461
00:32:48,208 --> 00:32:49,125
Do we have it with us?
462
00:32:54,041 --> 00:32:55,041
[Guru] Not yet.
463
00:32:55,833 --> 00:32:59,082
But we're very close to getting it.
And I promise you guys...
464
00:32:59,083 --> 00:33:00,541
I will get it.
465
00:33:06,291 --> 00:33:08,040
[door squeaks]
466
00:33:08,041 --> 00:33:10,125
[distant sirens wailing]
467
00:33:19,791 --> 00:33:21,416
[suspenseful music playing]
468
00:33:37,500 --> 00:33:40,499
No matter what, don't let her get away.
I'm almost there.
469
00:33:40,500 --> 00:33:41,500
[agent on phone] Copy, sir.
470
00:34:07,583 --> 00:34:08,791
[door opens and squeaks]
471
00:34:09,875 --> 00:34:10,875
[footsteps approaching]
472
00:34:17,416 --> 00:34:18,500
Honey.
473
00:34:20,666 --> 00:34:21,749
Calm down, Honey.
474
00:34:21,750 --> 00:34:23,250
- What are you doing--
- [grunts]
475
00:34:24,416 --> 00:34:25,249
[Rahi] Relax, Honey.
476
00:34:25,250 --> 00:34:26,458
Hear me out first.
477
00:34:26,958 --> 00:34:27,791
[both grunting]
478
00:34:30,291 --> 00:34:32,457
- Stop it, Honey!
- Why did you come here?
479
00:34:32,458 --> 00:34:33,832
Did your Baba send you?
480
00:34:33,833 --> 00:34:34,791
Nobody sent me!
481
00:34:36,375 --> 00:34:38,041
- [grunts]
- [groans]
482
00:34:40,083 --> 00:34:41,708
I came here to find you. No one sent me.
483
00:34:42,833 --> 00:34:44,458
- [strains, pants]
- [grunts]
484
00:34:44,958 --> 00:34:46,374
Don't bullshit me, Bunny!
485
00:34:46,375 --> 00:34:47,625
I'm not a fucking idiot!
486
00:34:48,625 --> 00:34:50,915
- You got stronger, huh?
- Oh, I always was.
487
00:34:50,916 --> 00:34:52,457
[straining and grunting]
488
00:34:52,458 --> 00:34:53,541
[guns cock]
489
00:34:55,625 --> 00:34:59,083
- [panting] You know I'm better than you.
- I remember. [pants]
490
00:35:07,916 --> 00:35:09,333
She's wily. Don't underestimate her.
491
00:35:12,000 --> 00:35:13,041
Honey, this is a trap.
492
00:35:14,333 --> 00:35:15,583
Or maybe you're the trap.
493
00:35:24,125 --> 00:35:27,708
You won't be safe if you go to Citadel.
[breathing heavily]
494
00:35:29,458 --> 00:35:30,958
It won't be safe for our daughter.
495
00:36:03,666 --> 00:36:06,666
Why after so many years
did Baba decide to send people after you?
496
00:36:07,708 --> 00:36:09,666
So this is what we're talking about first?
497
00:36:13,500 --> 00:36:15,208
[Rahi] I know you have the Armada.
498
00:36:17,041 --> 00:36:20,166
That's the reason your life is in danger
and the reason you're alive.
499
00:36:22,708 --> 00:36:24,250
Why is it not safe to go to Citadel?
500
00:36:26,208 --> 00:36:27,416
There's a traitor in Citadel.
501
00:36:29,666 --> 00:36:33,125
The Foundation may have gotten Baba
out of Citadel's detention cell.
502
00:36:33,791 --> 00:36:36,791
But without help from the inside,
it would've been impossible.
503
00:36:38,500 --> 00:36:39,458
She's not here.
504
00:36:40,000 --> 00:36:41,083
I don't think she came here at all.
505
00:36:45,208 --> 00:36:46,041
Okay.
506
00:36:46,916 --> 00:36:47,916
[cellphone beeps]
507
00:36:49,958 --> 00:36:51,708
[sighs] Shit!
508
00:36:52,625 --> 00:36:54,625
[train horn blows]
509
00:37:08,583 --> 00:37:10,291
[metal clattering]
510
00:37:11,500 --> 00:37:13,499
If you're waiting for me
to tell you I'm sorry,
511
00:37:13,500 --> 00:37:15,666
then too bad, 'cause I won't apologize.
512
00:37:16,458 --> 00:37:19,625
You know what I did and why I did it.
You know I had to.
513
00:37:21,250 --> 00:37:22,875
We weren't expecting an apology.
514
00:37:32,500 --> 00:37:35,000
No matter how you look at it,
what you did wasn't right.
515
00:37:35,708 --> 00:37:37,583
So you can drop the cool act, please.
516
00:37:38,958 --> 00:37:40,333
Nice to see you too, Ludo.
517
00:37:43,916 --> 00:37:45,207
[keyboard clacking]
518
00:37:45,208 --> 00:37:46,707
[beeping]
519
00:37:46,708 --> 00:37:49,207
[Ludo] Baba's been in touch
with this number for a while now.
520
00:37:49,208 --> 00:37:51,416
- Hmm.
- But this number had no prior activity.
521
00:37:52,250 --> 00:37:54,582
This person helped Baba escape,
I'm sure of it.
522
00:37:54,583 --> 00:37:56,290
And they're planning something big.
523
00:37:56,291 --> 00:37:57,250
Look at this.
524
00:37:57,666 --> 00:37:59,707
A call is made to this number every week.
525
00:37:59,708 --> 00:38:02,415
And whenever this number's dialed,
it sets off a chain reaction.
526
00:38:02,416 --> 00:38:03,499
Really weird stuff.
527
00:38:03,500 --> 00:38:05,915
A chat is suddenly activated
through a backdoor server.
528
00:38:05,916 --> 00:38:08,540
And this backdoor server...
Who has access to it?
529
00:38:08,541 --> 00:38:10,040
- [Rahi] Who?
- Baba of course.
530
00:38:10,041 --> 00:38:13,499
So basically,
it's like they've set up a triple firewall
531
00:38:13,500 --> 00:38:15,124
so they can communicate in secret.
532
00:38:15,125 --> 00:38:16,750
Who's the traitor at Citadel?
533
00:38:17,958 --> 00:38:18,958
Who's Baba's mole?
534
00:38:22,250 --> 00:38:23,166
Traitor?
535
00:38:25,750 --> 00:38:27,165
[sighs]
536
00:38:27,166 --> 00:38:29,582
This is the IP address
of the person in touch with Baba.
537
00:38:29,583 --> 00:38:30,791
This is the mole.
538
00:38:31,958 --> 00:38:32,790
Eagle.
539
00:38:32,791 --> 00:38:34,041
Who the fuck is Eagle?
540
00:38:34,750 --> 00:38:37,207
Who the hell made you an agent?
Huh? [sighs]
541
00:38:37,208 --> 00:38:38,291
[Ludo sighs]
542
00:38:40,666 --> 00:38:42,208
[captivating music playing]
543
00:38:42,958 --> 00:38:43,791
This is Eagle.
544
00:38:54,583 --> 00:38:55,666
[music stops]
545
00:38:57,791 --> 00:39:00,083
[Hindi song playing]
37923
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.