All language subtitles for Citadel Honey Bunny S01E01 - Dancing and Fighting (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,812 --> 00:00:26,812 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:26,812 --> 00:00:31,812 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:31,812 --> 00:00:33,812 [pleasant music playing] 4 00:00:48,833 --> 00:00:51,458 [indistinct chatter] 5 00:00:58,000 --> 00:00:59,000 -Honey. -Hm? 6 00:00:59,083 --> 00:01:00,542 -We need to talk. -Right now? 7 00:01:01,625 --> 00:01:02,458 Talk. 8 00:01:03,000 --> 00:01:04,292 Take a look around. 9 00:01:04,375 --> 00:01:05,542 What do you see? 10 00:01:06,292 --> 00:01:07,167 Children? 11 00:01:08,000 --> 00:01:09,667 -Sleepy children. -Hm. 12 00:01:09,750 --> 00:01:11,917 And what do we learn from this, huh? 13 00:01:12,042 --> 00:01:14,542 -Honey! -Okay. What do we learn? 14 00:01:14,667 --> 00:01:17,417 A lot of things are wrong with how kids are treated. 15 00:01:17,500 --> 00:01:18,542 Look what time it is. 16 00:01:18,667 --> 00:01:20,750 School starts at 07:00 a.m. 17 00:01:20,833 --> 00:01:24,208 so children are dragged out of bed as early as six in the morning. 18 00:01:24,292 --> 00:01:25,333 It's not fair. 19 00:01:25,417 --> 00:01:28,000 School timings are not good at all. 20 00:01:28,083 --> 00:01:31,042 It's not that bad if you go to bed on time, no? 21 00:01:31,125 --> 00:01:34,125 See, Honey, good sleep means good focus. 22 00:01:34,208 --> 00:01:37,250 And good focus means better grades. 23 00:01:37,333 --> 00:01:40,167 And with better grades, I'll have a good future. 24 00:01:40,250 --> 00:01:42,750 I know what I want to be when I grow up now. 25 00:01:42,833 --> 00:01:44,042 A school principal. 26 00:01:44,125 --> 00:01:46,667 Then I'm going to change this whole entire system. 27 00:01:46,750 --> 00:01:49,292 -The system or the time? -Both. 28 00:01:49,375 --> 00:01:51,875 Yesterday, you wanted to become a train driver, no? 29 00:01:51,958 --> 00:01:53,708 A school principal is better. 30 00:01:53,792 --> 00:01:57,417 Anyone can drive a train, but nobody thinks about the kids. 31 00:01:58,500 --> 00:02:00,833 I know how kids think. Grownups don't know. 32 00:02:00,917 --> 00:02:03,208 Really? Who signed you up for karate lessons? 33 00:02:04,042 --> 00:02:06,750 If I hadn't forced you to go, how would you know you like karate? 34 00:02:08,208 --> 00:02:09,208 Tomorrow, you start dance. 35 00:02:09,292 --> 00:02:10,958 No! 36 00:02:11,042 --> 00:02:12,417 Please not dance. 37 00:02:12,500 --> 00:02:14,625 I'm literally the worst dancer ever. 38 00:02:14,708 --> 00:02:16,500 No, you're not the worst. 39 00:02:16,583 --> 00:02:19,708 Your dancing is really good. Uncle V keeps praising your dancing. 40 00:02:19,792 --> 00:02:21,125 -Really? -Yeah. 41 00:02:21,208 --> 00:02:22,417 But I don't wanna dance. 42 00:02:22,500 --> 00:02:23,417 Listen. 43 00:02:23,500 --> 00:02:24,500 Who's the mother? 44 00:02:25,833 --> 00:02:27,542 You're taking dancing lessons. Go. 45 00:02:27,625 --> 00:02:31,042 Everybody knows winning arguments with the "mother" card is cheating. 46 00:02:31,708 --> 00:02:32,708 Wait. 47 00:02:35,542 --> 00:02:36,917 -You'll always be? -Alert. 48 00:02:37,000 --> 00:02:38,833 -You'll never take? -Crap from anyone. 49 00:02:38,917 --> 00:02:40,833 -If anyone bullies you? -I won't let 'em. 50 00:02:42,083 --> 00:02:44,167 -[whispers] First punch? -[whispers] Will come from me. 51 00:02:44,250 --> 00:02:45,250 Mm. 52 00:02:57,750 --> 00:02:59,417 -[Honey] Here you go. -[both] Thank you. 53 00:02:59,500 --> 00:03:00,917 Are you guys okay? 54 00:03:03,375 --> 00:03:05,083 Did Nadia agree to dance classes finally? 55 00:03:05,167 --> 00:03:06,542 After a lot of drama. 56 00:03:06,625 --> 00:03:07,750 But she agreed. 57 00:03:07,833 --> 00:03:09,792 That's amazing. She will love it. 58 00:03:09,875 --> 00:03:12,833 Once she starts getting into it, she'll be the best. You'll see. 59 00:03:12,917 --> 00:03:14,417 -I hope so. -Honey. 60 00:03:15,583 --> 00:03:17,167 I still haven't seen you dance. 61 00:03:19,917 --> 00:03:21,125 [chuckles nervously] 62 00:03:21,208 --> 00:03:24,667 Listen, Vivek, I'm going to the market to get some supplies for tomorrow. 63 00:03:24,750 --> 00:03:26,750 You know, that's a lot of stuff. 64 00:03:26,833 --> 00:03:28,208 It's not a one-person job. 65 00:03:28,292 --> 00:03:29,833 I'll handle it. 66 00:03:29,917 --> 00:03:32,917 God didn't give me height, so I made up for it with strength. 67 00:03:33,000 --> 00:03:34,875 First, finish up your bank paperwork. 68 00:03:34,958 --> 00:03:37,583 Once the loan is secured, then we can finally expand the cafe. 69 00:03:37,667 --> 00:03:40,000 And that's why I love our partnership. 70 00:03:40,583 --> 00:03:42,792 You support me. I support you. 71 00:03:43,500 --> 00:03:45,000 We're the best team, right? 72 00:03:47,208 --> 00:03:48,208 I gotta go. 73 00:03:48,292 --> 00:03:50,417 [indistinct chatter, cacophony] 74 00:04:02,167 --> 00:04:04,167 [suspenseful music playing] 75 00:04:18,417 --> 00:04:19,875 [French] 76 00:04:19,958 --> 00:04:23,000 [repeating in unison] 77 00:04:23,083 --> 00:04:25,792 -[French] -[students continue repeating] 78 00:04:25,875 --> 00:04:28,583 -[English] Say your name? -Je m'applle Nadia. 79 00:04:28,667 --> 00:04:29,958 [teacher, English] Yes. 80 00:05:00,250 --> 00:05:01,958 -Can you say it again? -[pager vibrating] 81 00:05:02,042 --> 00:05:05,042 -[shouting, French] -Good. 82 00:05:05,625 --> 00:05:07,750 Now let's say, "How are you" in French. 83 00:05:07,833 --> 00:05:10,958 -[teacher, French] -[repeating in unison] 84 00:05:11,042 --> 00:05:13,667 [English] Very good, students. Can you say it together? 85 00:05:13,750 --> 00:05:15,542 [students continue repeating] 86 00:05:15,625 --> 00:05:17,958 [English] How are you answer? "I'm fine." 87 00:05:18,458 --> 00:05:19,958 How do you say that in French? 88 00:05:20,042 --> 00:05:21,917 -[students repeat French] -[English] Miss! 89 00:05:22,000 --> 00:05:24,250 -Shh! -[teacher] How do you say "I'm fine"? 90 00:05:24,333 --> 00:05:27,333 -[students repeat French] -[teacher, English] Awesome! Again. 91 00:05:27,417 --> 00:05:28,625 [students repeat] 92 00:05:32,417 --> 00:05:34,417 [suspenseful music playing] 93 00:06:16,583 --> 00:06:19,167 [Bollywood music playing in cinema] 94 00:06:34,750 --> 00:06:37,375 [keypad beeping] 95 00:07:03,000 --> 00:07:03,833 [thuds] 96 00:07:07,250 --> 00:07:10,250 [opening theme music playing] 97 00:08:09,458 --> 00:08:11,000 [birds screeching in distance] 98 00:08:11,083 --> 00:08:13,375 [engine accelerating in distance] 99 00:08:23,792 --> 00:08:26,792 [dramatic music playing] 100 00:08:43,042 --> 00:08:46,042 [heroic instrumental music playing] 101 00:09:12,042 --> 00:09:14,042 [engine revs] 102 00:09:15,792 --> 00:09:17,625 [accelerating] 103 00:09:21,083 --> 00:09:22,125 [woman] No! 104 00:09:22,208 --> 00:09:23,500 [gunshots] 105 00:09:23,583 --> 00:09:25,375 -[men grunting] -[woman screams] 106 00:09:27,792 --> 00:09:28,792 [music stops] 107 00:09:30,417 --> 00:09:31,958 -[man 1] Cut! -[applause] 108 00:09:35,875 --> 00:09:38,625 [man 2] Bike speeds in, then it stops right next to you. 109 00:09:38,708 --> 00:09:40,917 [Rahi] Sir, was that all right? 110 00:09:41,000 --> 00:09:42,292 Good afternoon. 111 00:09:44,083 --> 00:09:45,708 -Oh! -You son of a bitch! 112 00:09:45,792 --> 00:09:48,708 Oh, yeah? I'll make you look like a bitch. 113 00:09:50,042 --> 00:09:51,250 What's wrong? 114 00:09:51,333 --> 00:09:53,792 The stuntmaster working you too hard? Nothing left in the tank? 115 00:09:53,875 --> 00:09:57,250 -[laughs] How'd you like the stunt? -Your stunt was on fire, bro. 116 00:09:57,333 --> 00:09:58,875 I got amped watching it, dude. 117 00:09:59,708 --> 00:10:02,458 Convince the stunt master to let us do a stunt together. 118 00:10:03,292 --> 00:10:05,125 Yeah, let's do it. A somersault or a double? 119 00:10:05,208 --> 00:10:07,417 I'm Terminator. You're Predator. 120 00:10:08,333 --> 00:10:09,583 I'm Terminator. You're Predator. 121 00:10:09,667 --> 00:10:11,167 I'm Terminator. You're Predator. 122 00:10:11,250 --> 00:10:12,167 You forget last time? 123 00:10:12,250 --> 00:10:13,792 Last time we agreed that I'm the Terminator. 124 00:10:13,875 --> 00:10:14,708 [man] Next! 125 00:10:17,375 --> 00:10:18,292 Action. 126 00:10:18,375 --> 00:10:19,667 Hi, my name is Honey. 127 00:10:22,375 --> 00:10:23,708 And these are my profiles. 128 00:10:30,042 --> 00:10:31,458 -Can we start? -Yeah. 129 00:10:31,792 --> 00:10:32,625 Action. 130 00:10:33,208 --> 00:10:34,042 [exhales] 131 00:10:36,042 --> 00:10:37,125 [high-pitched] Where? 132 00:10:38,250 --> 00:10:39,542 Switzerland? 133 00:10:39,625 --> 00:10:41,667 [gasps] Wow, Sonam! 134 00:10:42,208 --> 00:10:45,250 -Beautiful mountains... -What are you doing? 135 00:10:46,000 --> 00:10:46,833 Uh... 136 00:10:47,542 --> 00:10:48,583 My lines, Amar sir. 137 00:10:48,667 --> 00:10:51,708 Those are the heroine's friend's lines. That one's already locked. 138 00:10:51,792 --> 00:10:53,667 So what am I auditioning for? 139 00:10:53,750 --> 00:10:55,833 A village girl is the role we're auditioning. 140 00:10:55,917 --> 00:10:58,708 -So you're not the right fit. Sorry. -No, no, no, sir, sir, I can do anything. 141 00:10:58,792 --> 00:11:00,292 Um. what would you like? 142 00:11:02,667 --> 00:11:03,500 Surprise. 143 00:11:04,208 --> 00:11:05,042 Hm? 144 00:11:05,125 --> 00:11:06,458 Come on, act surprised. 145 00:11:06,542 --> 00:11:08,333 Uh, I'll do it. I'll do it. 146 00:11:09,250 --> 00:11:10,083 [gasps] 147 00:11:10,875 --> 00:11:11,958 [Amar] A little more. 148 00:11:12,042 --> 00:11:13,000 [gasps louder] 149 00:11:13,083 --> 00:11:13,917 Act scared. 150 00:11:14,000 --> 00:11:14,833 [scared gasp] 151 00:11:15,542 --> 00:11:16,375 More. 152 00:11:16,792 --> 00:11:17,625 [shudders] 153 00:11:17,708 --> 00:11:19,792 -Mix the two together. -[gasps, shudders] 154 00:11:19,875 --> 00:11:20,708 More. 155 00:11:22,667 --> 00:11:23,500 Scream. 156 00:11:25,333 --> 00:11:26,167 Ah. 157 00:11:26,250 --> 00:11:27,958 -Scream louder! -Aah! 158 00:11:28,042 --> 00:11:29,292 -Louder! -[screams] 159 00:11:29,375 --> 00:11:30,583 -[cracks] Ah, man! -There it is. 160 00:11:31,167 --> 00:11:32,000 [groans] 161 00:11:32,875 --> 00:11:33,750 How does it feel? 162 00:11:34,500 --> 00:11:35,833 -Amazing. -These hands are magic, baby. 163 00:11:36,500 --> 00:11:38,792 Really? Any other magic body parts? 164 00:11:39,917 --> 00:11:41,792 -[Ludo groans] -Hey, Jagan. 165 00:11:41,875 --> 00:11:43,375 What are you doing here, Ludo? 166 00:11:45,083 --> 00:11:45,958 Baba just called. 167 00:11:46,042 --> 00:11:47,750 He's got a job for us. 168 00:11:47,833 --> 00:11:48,833 Details TBD. 169 00:11:49,625 --> 00:11:50,500 When can we talk? 170 00:11:51,292 --> 00:11:52,792 -Rahi, the stunt master. -Yeah. 171 00:11:52,875 --> 00:11:55,000 The director wants one more because focus was off. 172 00:11:55,083 --> 00:11:56,083 -Bunny. -Hi, sir. 173 00:11:56,167 --> 00:11:58,000 The director wants one more. The focus was off. 174 00:11:58,083 --> 00:11:59,750 -Are you ready? -Whatever you want, sir. 175 00:11:59,833 --> 00:12:02,208 -I'm at your service. -Great. Hurry up. 176 00:12:03,583 --> 00:12:04,917 -We'll talk after the shoot. -Bunny! 177 00:12:05,000 --> 00:12:07,125 -Yes, sir, I'm coming. -I'll let you focus. 178 00:12:07,625 --> 00:12:09,000 Tell that to the cameraman. 179 00:12:16,458 --> 00:12:17,583 [director] I saw that. 180 00:12:19,292 --> 00:12:21,625 I saw you in there and you have what it takes. 181 00:12:23,792 --> 00:12:24,792 What do you mean? 182 00:12:25,458 --> 00:12:26,458 Star quality. 183 00:12:26,542 --> 00:12:28,250 You can become a superstar, you know. 184 00:12:28,333 --> 00:12:31,333 [sighs] Look, don't waste your talent. 185 00:12:31,417 --> 00:12:34,208 Do whatever you need to do. Don't hold back. 186 00:12:34,292 --> 00:12:36,625 Do you want to be cast as a heroine's friend? 187 00:12:36,708 --> 00:12:39,083 That's a big, juicy, and sexy role. 188 00:12:40,083 --> 00:12:41,083 I'm telling you. 189 00:12:42,083 --> 00:12:44,083 This role will make your career. 190 00:12:44,792 --> 00:12:47,042 [inhales, exhales] 191 00:12:47,125 --> 00:12:48,333 Don't think too much. 192 00:12:49,792 --> 00:12:52,625 All you need to think about is doing whatever it takes... 193 00:12:53,542 --> 00:12:54,708 to get this role. 194 00:12:57,667 --> 00:12:58,792 -[grunts] -[man groans] 195 00:13:04,542 --> 00:13:07,125 You know, the guy at the food truck was saying that an up-and-coming 196 00:13:07,208 --> 00:13:10,000 beautiful, talented actress kicked the director in the balls. 197 00:13:10,083 --> 00:13:11,458 Hats off to that girl. 198 00:13:11,542 --> 00:13:12,958 Right for the director, huh? 199 00:13:16,500 --> 00:13:18,000 Okay, here you go. Take this. 200 00:13:18,083 --> 00:13:19,375 I'm sure you're hungry. 201 00:13:19,458 --> 00:13:21,583 -Take this. -I really wanted that role. 202 00:13:22,583 --> 00:13:24,583 Bunny, how does that saying go? 203 00:13:24,667 --> 00:13:26,292 "I'm going to be on the roads"? 204 00:13:26,750 --> 00:13:28,583 -"On the streets." -"On the streets." 205 00:13:29,125 --> 00:13:30,125 That's me. 206 00:13:30,667 --> 00:13:31,667 Literally. 207 00:13:35,167 --> 00:13:37,083 I haven't paid rent for a few months. 208 00:13:38,583 --> 00:13:41,833 I've tried everything, but there's just no work. 209 00:13:42,958 --> 00:13:44,333 I feel useless. 210 00:13:44,417 --> 00:13:46,042 Who is this for? 211 00:13:46,958 --> 00:13:48,458 What the hell was I thinking? 212 00:13:49,125 --> 00:13:50,708 What am I even doing here? 213 00:13:50,792 --> 00:13:52,417 Why did I run away to Bombay? 214 00:13:52,500 --> 00:13:54,375 -Honey, Honey, Honey. -I'm worthless. 215 00:13:54,458 --> 00:13:56,333 Eat something first, then you can get angry, okay? 216 00:13:56,417 --> 00:13:57,417 Go on. 217 00:13:57,500 --> 00:13:58,500 I'm done. 218 00:13:59,333 --> 00:14:00,333 I'm exhausted. 219 00:14:00,417 --> 00:14:03,042 What's this "Done. Worthless. Exhausted."? What's all this, huh? 220 00:14:03,125 --> 00:14:05,167 People here value you so much. 221 00:14:05,250 --> 00:14:08,042 I really care about you. I have a soft spot for you. 222 00:14:08,542 --> 00:14:09,417 I'm being honest. 223 00:14:09,500 --> 00:14:11,292 Honey, look at me. 224 00:14:11,375 --> 00:14:12,625 Look at me. 225 00:14:13,583 --> 00:14:15,000 Honey, you're not worthless. 226 00:14:16,000 --> 00:14:19,500 I believe that you're destined to achieve something very big in the future. 227 00:14:24,333 --> 00:14:25,792 I desperately need money now. 228 00:14:25,875 --> 00:14:27,792 How much money do you need? I'll help you. 229 00:14:27,875 --> 00:14:29,292 I'm not a charity case. 230 00:14:36,833 --> 00:14:38,375 I have a job for you. 231 00:14:38,458 --> 00:14:39,292 Hm? 232 00:14:41,167 --> 00:14:44,250 You really think being a stuntman is my only source of income? 233 00:14:45,042 --> 00:14:47,500 There's another job that I do for extra cash. 234 00:14:48,958 --> 00:14:50,167 What job is it? 235 00:14:52,292 --> 00:14:53,292 It's like acting... 236 00:14:54,208 --> 00:14:55,417 but there's no shoot. 237 00:14:56,042 --> 00:14:58,000 No camera. Real life. 238 00:15:00,542 --> 00:15:02,458 All you will have to do is spend 30 min with someone. 239 00:15:02,542 --> 00:15:04,375 You want me to sleep with someone? 240 00:15:04,458 --> 00:15:06,833 [clicks tongue] Jesus! Did I say that? 241 00:15:06,917 --> 00:15:08,333 You think I'd ask you... 242 00:15:09,042 --> 00:15:10,375 Okay, I'm sorry. 243 00:15:10,458 --> 00:15:13,458 But this sounds risky and shady, Bunny. 244 00:15:14,625 --> 00:15:16,083 Thank you, but no, thank you. 245 00:15:16,667 --> 00:15:18,542 [thunder rumbling, raining] 246 00:15:22,458 --> 00:15:24,542 Madam. Room 203, right? 247 00:15:24,625 --> 00:15:25,875 -What? -Ah, yes. Take your stuff. 248 00:15:25,958 --> 00:15:28,583 How can you just throw my stuff out on the street with no prior warnings? 249 00:15:28,667 --> 00:15:30,250 Two days to pay was all I asked for. 250 00:15:30,333 --> 00:15:33,292 Manager said we can't wait anymore. Just take your stuff and leave 251 00:15:34,000 --> 00:15:36,458 I'll pay in full and come back and hand it to Chadda myself. 252 00:15:36,542 --> 00:15:38,917 Fine, fine. Just take all your stuff and then we'll talk. 253 00:15:39,000 --> 00:15:41,208 This is ridiculous. You cannot treat women like this. 254 00:15:41,292 --> 00:15:43,375 -How's this my fault? -I'll call the police. 255 00:15:43,458 --> 00:15:45,708 Yeah, call whoever you want. 256 00:15:45,792 --> 00:15:48,792 [somber instrumental music playing] 257 00:15:57,875 --> 00:16:00,125 You can go ahead and sleep on the mattress over there. 258 00:16:03,000 --> 00:16:04,917 [woman] We barely have enough space as it is 259 00:16:05,000 --> 00:16:06,292 and you brought another person? 260 00:16:06,375 --> 00:16:07,417 Can she even pay? 261 00:16:07,542 --> 00:16:10,542 [somber instrumental music playing] 262 00:16:34,083 --> 00:16:36,083 [sobbing] 263 00:16:38,000 --> 00:16:40,000 [Chacko] So, David D'Souza is coming to Bombay 264 00:16:40,083 --> 00:16:42,125 to broker a deal for a high-tech device. 265 00:16:42,208 --> 00:16:43,250 [Rahi] Mm-hm. 266 00:16:43,333 --> 00:16:44,917 [Jagan] What do we know so far about his movements? 267 00:16:45,000 --> 00:16:47,750 I got Intel that he's coming to Bombay for a few hours. 268 00:16:47,833 --> 00:16:50,500 He'll acquire the tech in the evening. Then he'll crash at a hotel, 269 00:16:50,583 --> 00:16:52,250 and leave for London in the morning. 270 00:16:52,333 --> 00:16:54,333 So we only have that time frame to do this. 271 00:16:54,417 --> 00:16:57,167 Well, I'm the one who got his room number and hotel address, right? 272 00:16:57,250 --> 00:16:59,875 Thank you, Ludo. What would we do without you? 273 00:16:59,958 --> 00:17:01,083 Of course. 274 00:17:01,167 --> 00:17:03,625 But we have to be careful. His security team will be there. 275 00:17:03,708 --> 00:17:05,500 -And these arms dealers... -Jagan, wire. 276 00:17:05,542 --> 00:17:06,667 ...they like to make a big entrance. 277 00:17:06,792 --> 00:17:08,917 -Look who's talking? Hm! -[Chacko] Pay attention. 278 00:17:09,042 --> 00:17:10,167 We're discussing work. 279 00:17:10,250 --> 00:17:12,542 Do you think I'm just messing around here? Huh? 280 00:17:13,542 --> 00:17:15,792 -This is for the mission. -With that flea market shit? 281 00:17:15,875 --> 00:17:17,167 The flea market's the best, okay? 282 00:17:17,250 --> 00:17:19,875 It's the only place where you can find cheap, reliable parts. 283 00:17:19,917 --> 00:17:21,667 Just wait and see what I'm going to make. 284 00:17:21,750 --> 00:17:23,833 Our communication's gonna be rock solid. 285 00:17:23,917 --> 00:17:25,458 -So what's the plan? -The plan is simple. 286 00:17:25,542 --> 00:17:28,292 We have to go to D'Souza's room and steal the tech 287 00:17:28,375 --> 00:17:30,625 -so Ludo can get busy with it. -Huh? 288 00:17:30,708 --> 00:17:33,042 In and out without anyone getting injured. Got it? 289 00:17:33,125 --> 00:17:35,917 [Ludo] Superb plan, great leadership. 290 00:17:40,333 --> 00:17:43,333 [horn blaring] 291 00:17:54,375 --> 00:17:55,583 [sighs in exasperation] 292 00:18:06,458 --> 00:18:08,250 [doorbell buzzes] 293 00:18:18,000 --> 00:18:19,000 Honey? 294 00:18:19,875 --> 00:18:20,875 I'll do the job. 295 00:18:22,042 --> 00:18:23,125 What do I have to do? 296 00:18:27,208 --> 00:18:29,583 [Bollywood music playing on radio] 297 00:18:34,792 --> 00:18:35,792 [inhales sharply] 298 00:18:43,292 --> 00:18:45,500 [Bollywood music playing] 299 00:18:49,792 --> 00:18:51,375 [indistinct chatter] 300 00:19:00,167 --> 00:19:01,167 [groans softly] 301 00:19:02,167 --> 00:19:03,667 [inhales sharply] 302 00:19:05,583 --> 00:19:06,583 [shudders] 303 00:19:22,708 --> 00:19:24,708 [pager vibrating] 304 00:19:29,792 --> 00:19:31,208 [creaking] 305 00:19:33,500 --> 00:19:37,583 Hello, sir. I have to make a local call. Could you please dial it? 306 00:19:37,667 --> 00:19:40,500 4-3-2-7-3-1 307 00:19:40,583 --> 00:19:43,583 Sweetie, get your mama or papa then I'll make the call. 308 00:19:44,083 --> 00:19:46,083 Forget I asked. I'm just gonna do it. 309 00:19:46,792 --> 00:19:48,042 What do you... 310 00:19:49,500 --> 00:19:50,875 [beeps] 311 00:19:54,292 --> 00:19:56,292 [line ringing] 312 00:19:57,583 --> 00:19:59,583 -[Vivek] Hello? -Uncle V? 313 00:19:59,667 --> 00:20:00,625 Nadia? 314 00:20:00,708 --> 00:20:03,833 Honey told me that I'd better give you a call if she was ever running late. 315 00:20:05,250 --> 00:20:07,417 -She hasn't come back yet. -No. 316 00:20:08,208 --> 00:20:09,333 Okay, wait, I'll be home soon. 317 00:20:09,417 --> 00:20:11,000 -Uncle V! -Yeah? 318 00:20:11,083 --> 00:20:12,458 You have to pick me up right now. 319 00:20:13,292 --> 00:20:14,125 Pi... 320 00:20:14,625 --> 00:20:16,667 What do you mean "pick you up"? Nadia, where are you right now? 321 00:20:17,292 --> 00:20:18,375 At the movie theatre. 322 00:20:20,792 --> 00:20:23,792 [upbeat music playing] 323 00:20:39,625 --> 00:20:43,083 -[woman] After everything. -[man] Everything? What'd you do? Tell me. 324 00:20:43,167 --> 00:20:45,042 -Oh, yeah? You really wanna know? -Nothing. Zero. 325 00:20:45,125 --> 00:20:48,458 I got nothing. Bloody stress is all I got. You made my hair turn gray. 326 00:20:48,542 --> 00:20:50,667 I wanted to play the hero not play the heroine's brother. 327 00:20:50,750 --> 00:20:54,083 How dare you? I've done so much for you. 328 00:20:54,167 --> 00:20:58,833 And all you did was give me [stutters] these cheap, knockoff pieces of crap, huh? 329 00:20:58,917 --> 00:21:02,000 So you take these cheap fakes to the back alley you got them from. 330 00:21:02,083 --> 00:21:04,792 Yeah, like you were wearing big labels before we met. 331 00:21:04,875 --> 00:21:07,875 You only know about designers and brands because of the gifts I got you. 332 00:21:07,958 --> 00:21:09,208 David's room is 1101. 333 00:21:09,292 --> 00:21:11,458 What does this device look like? 334 00:21:11,542 --> 00:21:12,708 What do you mean? 335 00:21:12,792 --> 00:21:15,000 Bro, is it round, square-shaped like your face? What? 336 00:21:15,083 --> 00:21:17,042 -It looks like this. Capeesh? -Fuck off. 337 00:21:17,125 --> 00:21:18,833 -Don't mess with me. -Stop fucking around, guys. 338 00:21:18,917 --> 00:21:21,583 Shut up. Look. The plan is very simple. 339 00:21:21,667 --> 00:21:24,000 Honey won't be able to distract David for long. 340 00:21:24,083 --> 00:21:26,750 We'll have a very small window to find that tech. 341 00:21:26,833 --> 00:21:29,958 And according to Ludo, we don't even know what it looks like, right? 342 00:21:30,500 --> 00:21:32,583 Yeah. So it's a very quick in and out op. 343 00:21:32,667 --> 00:21:34,917 -You know what? You can go to hell. -[crying] 344 00:21:35,000 --> 00:21:37,208 -You go. You go to hell. -Fine. I will. 345 00:21:37,292 --> 00:21:39,167 [continues crying] 346 00:21:53,875 --> 00:21:55,375 Thank you for your kindness. 347 00:21:56,792 --> 00:21:57,792 It's okay. 348 00:21:57,875 --> 00:21:58,708 [sighs] 349 00:21:59,583 --> 00:22:00,583 I need a drink. 350 00:22:04,000 --> 00:22:05,583 -Wasn't I on fire? -[Rahi] Fire? 351 00:22:05,667 --> 00:22:07,583 You were a damn volcano. You were sizzling. 352 00:22:07,667 --> 00:22:11,250 By the way, you're a great actress in real life. What happens on camera? 353 00:22:11,333 --> 00:22:13,667 One more word and just see what I do. 354 00:22:13,750 --> 00:22:15,542 [chuckles] You were great, Honey. 355 00:22:15,625 --> 00:22:17,833 I can't say the same for your boyfriend though. 356 00:22:17,917 --> 00:22:19,125 Is he really an actor? 357 00:22:19,667 --> 00:22:22,417 Poor Bhuvan, it's been ten months since his last gig. 358 00:22:22,500 --> 00:22:24,375 So he was really overcompensating, you know. 359 00:22:24,458 --> 00:22:26,375 Honey, what do you think? Will David take the bait? 360 00:22:26,458 --> 00:22:29,208 He will. The sexy girl formula always works, my friend. 361 00:22:29,292 --> 00:22:31,875 Not just a sexy girl. A sexy, crying girl. 362 00:22:31,958 --> 00:22:34,458 Comms all good? Can you hear us clearly, Honey? 363 00:22:34,542 --> 00:22:38,417 [whispers] So clear. So exciting. Awesome gadgets, Ludo. 364 00:22:38,500 --> 00:22:41,042 Wow! My talent is finally getting recognized. 365 00:22:43,583 --> 00:22:44,958 David is coming to save me. 366 00:22:45,042 --> 00:22:46,042 Okay, copy. 367 00:22:46,125 --> 00:22:47,708 Boys, it's time. Let's move. 368 00:22:54,167 --> 00:22:55,167 [sniffles] 369 00:22:56,583 --> 00:22:57,583 [David sighs] 370 00:23:00,292 --> 00:23:01,292 Come on. 371 00:23:01,708 --> 00:23:02,708 Please don't cry. 372 00:23:02,792 --> 00:23:05,083 I was thinking about you and I felt really bad. 373 00:23:05,167 --> 00:23:07,333 I thought I'd come and check if you're okay. 374 00:23:08,833 --> 00:23:09,875 I'm okay, sir. 375 00:23:09,958 --> 00:23:10,875 David. 376 00:23:11,542 --> 00:23:12,792 [whispers] Call me David. 377 00:23:14,542 --> 00:23:15,500 Noorie. 378 00:23:16,667 --> 00:23:19,042 Let me buy you a drink, Noorie? 379 00:23:21,625 --> 00:23:22,625 [sighs] 380 00:23:24,250 --> 00:23:25,250 Married. 381 00:23:25,333 --> 00:23:27,208 Just buying you a drink, that's it. 382 00:23:35,917 --> 00:23:37,917 So what would you like to drink? 383 00:23:39,042 --> 00:23:40,042 Vodka martini. 384 00:23:40,667 --> 00:23:41,875 Interesting choice. 385 00:23:44,083 --> 00:23:46,375 Vodka martini for the lady and a malt for me. 386 00:23:47,333 --> 00:23:50,333 [thrilling instrumental music playing] 387 00:23:52,583 --> 00:23:53,750 [lock beeps] 388 00:23:56,750 --> 00:23:58,125 Chacko, look over there. 389 00:23:58,208 --> 00:24:00,250 Look for some kind of device or disk. 390 00:24:00,333 --> 00:24:02,667 A piece of tech beyond your comprehension. 391 00:24:13,500 --> 00:24:15,000 Nothing over there. Any luck? 392 00:24:15,583 --> 00:24:17,167 -No. -Where's Ludo? 393 00:24:17,250 --> 00:24:18,333 [Ludo] Bunny. Chacko. 394 00:24:19,292 --> 00:24:20,292 There's a safe here. 395 00:24:21,750 --> 00:24:22,958 [David] You know what? 396 00:24:23,042 --> 00:24:24,875 I hope you don't mind me saying... 397 00:24:25,958 --> 00:24:27,958 but that guy doesn't deserve you. 398 00:24:28,042 --> 00:24:31,792 The guy was a dumb ass to let a nice girl like you go. [laughs] 399 00:24:31,875 --> 00:24:33,958 How do you really know if I'm a nice girl or not? 400 00:24:34,042 --> 00:24:36,458 Come on. I can tell by looking at you. 401 00:24:37,750 --> 00:24:40,625 But that guy? The way he yelled at you pissed me off. 402 00:24:40,708 --> 00:24:41,958 Really. 403 00:24:42,042 --> 00:24:43,750 The things that I've done for him. 404 00:24:43,833 --> 00:24:46,583 I'm telling you he doesn't deserve you. It's very obvious. 405 00:24:47,583 --> 00:24:49,458 I just had an affair with his friend, that's it. 406 00:24:49,542 --> 00:24:50,458 No biggie. 407 00:24:53,917 --> 00:24:55,333 Oh! [chuckles softly] 408 00:24:56,917 --> 00:24:58,667 Well, it's understandable. 409 00:24:58,750 --> 00:25:00,375 Everyone makes mistakes, right? 410 00:25:00,458 --> 00:25:01,500 It's okay. 411 00:25:01,583 --> 00:25:03,000 And with his cousin as well. 412 00:25:03,083 --> 00:25:04,625 I mean, what was it like... 413 00:25:05,583 --> 00:25:08,583 [whispers] Four... Four times. Just, just four times. 414 00:25:09,542 --> 00:25:10,958 [chuckles softly] 415 00:25:11,792 --> 00:25:14,917 Well, an affair is an affair, right? 416 00:25:15,000 --> 00:25:18,167 But who you really love. That's what's important. 417 00:25:18,250 --> 00:25:20,000 It's not about love, David. 418 00:25:20,083 --> 00:25:21,625 Come on. It's not about love. 419 00:25:22,917 --> 00:25:26,458 I mean, a girl has her needs, no? 420 00:25:30,917 --> 00:25:33,125 Everybody has needs. Of course. 421 00:25:34,375 --> 00:25:35,708 Love is so narrow-minded. 422 00:25:36,500 --> 00:25:37,542 Absolutely. 423 00:25:38,167 --> 00:25:39,792 So 1980s actually. 424 00:25:40,708 --> 00:25:42,417 And we're in the '90s. Come on. 425 00:25:43,000 --> 00:25:44,750 This is the modern world, right? 426 00:25:44,833 --> 00:25:46,375 It is a modern world. 427 00:25:47,542 --> 00:25:48,500 Yeah. 428 00:25:52,917 --> 00:25:53,833 [Chacko] What is that? 429 00:25:53,917 --> 00:25:55,208 Advanced tech. 430 00:25:55,292 --> 00:25:56,958 This video game is advanced tech? 431 00:25:57,042 --> 00:25:58,792 [beeping] 432 00:26:00,500 --> 00:26:02,542 [Ludo] Look up and thank the Lord... 433 00:26:03,250 --> 00:26:04,083 [beeps] 434 00:26:04,625 --> 00:26:06,958 ...that I am on your side. 435 00:26:07,042 --> 00:26:08,458 [whirring] 436 00:26:15,500 --> 00:26:16,500 Is it there? 437 00:26:21,125 --> 00:26:22,125 Disk is not in here. 438 00:26:23,625 --> 00:26:25,042 You remind me of my wife. 439 00:26:26,125 --> 00:26:30,042 You know, ever since she left me life has been sad. 440 00:26:31,167 --> 00:26:34,167 On the surface, I'm okay. I'm happy. 441 00:26:35,500 --> 00:26:37,667 But... inside... 442 00:26:39,958 --> 00:26:41,250 I'm very tender. 443 00:26:41,958 --> 00:26:42,875 I can see it. 444 00:26:43,458 --> 00:26:44,333 What? 445 00:26:45,042 --> 00:26:48,208 That deep down, you're... tender. 446 00:26:53,125 --> 00:26:56,167 Let's forget all this tenderness bullshit. You're absolutely right. 447 00:26:57,542 --> 00:27:00,000 You know what, Noorie? Let's go up to my room, 448 00:27:00,500 --> 00:27:03,583 drink some more, live life in the moment. 449 00:27:03,667 --> 00:27:05,250 Actually, I gotta go. 450 00:27:06,625 --> 00:27:07,875 Weren't you sad just now? 451 00:27:07,958 --> 00:27:09,458 Yeah, I'm feeling great. 452 00:27:10,125 --> 00:27:12,708 I'm over him now. Thank you so, so much. 453 00:27:19,417 --> 00:27:21,375 Fucking bitch! 454 00:27:23,833 --> 00:27:24,667 [dog barking] 455 00:27:24,750 --> 00:27:25,875 Was I amazing or what? 456 00:27:25,958 --> 00:27:27,417 Mm. Very nice. 457 00:27:28,000 --> 00:27:29,458 [Honey] Did you find what you were looking for? 458 00:27:31,333 --> 00:27:34,167 We didn't. It's probably on him. In his pocket maybe. 459 00:27:35,625 --> 00:27:36,667 So what are you gonna do? 460 00:27:37,417 --> 00:27:40,208 You just head home. We can handle it. Okay? All right. 461 00:27:40,292 --> 00:27:42,417 -[Ludo] Bunny, what the hell do we do now? -[Rahi] Plan B. 462 00:27:42,500 --> 00:27:43,625 -[Chacko] I don't know. -[Rahi] Plan B. 463 00:27:43,708 --> 00:27:44,833 -[Ludo] Plan B? -[Rahi] Find another way. 464 00:27:44,917 --> 00:27:46,417 -[Ludo] What is this amazing plan B? -[Chacko] Shut up. 465 00:27:46,500 --> 00:27:47,917 -We just need to get close to him. -I can get it. 466 00:27:48,917 --> 00:27:51,042 -Honey, you leave. -[Honey] There's still a chance. 467 00:27:51,125 --> 00:27:52,500 I can go back there, but... 468 00:27:52,917 --> 00:27:55,500 I want doub... triple the money. Okay? 469 00:27:59,208 --> 00:28:00,750 She's excited. Let her do it. 470 00:28:10,542 --> 00:28:11,917 Guess I'm not over it. 471 00:28:14,083 --> 00:28:14,917 What? 472 00:28:15,375 --> 00:28:16,417 My boyfriend. 473 00:28:17,417 --> 00:28:20,708 It's been pretty tough getting him out of here. You know? 474 00:28:22,625 --> 00:28:26,333 As soon as I walked out, I realized that I felt a lot better with you. 475 00:28:26,417 --> 00:28:27,250 [elevator dings] 476 00:28:33,875 --> 00:28:34,875 [chuckles softly] 477 00:28:42,083 --> 00:28:43,542 Bunny, is he dead? 478 00:28:43,625 --> 00:28:45,625 [Rahi over comms] No, it's just a small dose. 479 00:28:45,708 --> 00:28:47,583 He'll be unconscious for a few hours. 480 00:28:48,667 --> 00:28:50,750 Clean everything up and get that disk. 481 00:28:55,583 --> 00:28:57,583 [tense music playing] 482 00:29:06,250 --> 00:29:07,458 -[strains] -[groans] 483 00:29:14,042 --> 00:29:15,042 [groans] 484 00:29:22,708 --> 00:29:23,542 [chuckles] 485 00:29:26,208 --> 00:29:27,250 [chuckles] 486 00:29:52,750 --> 00:29:53,958 [clanking] 487 00:30:04,292 --> 00:30:05,792 [Honey] I found a square thing, Bunny. 488 00:30:05,875 --> 00:30:08,417 Black, thin. Looks like something electronic. 489 00:30:08,500 --> 00:30:10,500 That must be it. Now get out. 490 00:30:10,583 --> 00:30:11,917 Okay. I'm leaving. 491 00:30:18,833 --> 00:30:20,042 -[gasps] -[David] You. 492 00:30:20,750 --> 00:30:22,792 [breathing heavily] Who were you talking to? 493 00:30:22,875 --> 00:30:24,000 Fuck? 494 00:30:24,875 --> 00:30:25,708 No one. 495 00:30:27,667 --> 00:30:29,667 [grunts] You're wearing a wire? 496 00:30:30,750 --> 00:30:32,625 -[grunts] -[groans] 497 00:30:32,708 --> 00:30:34,375 Don't even think about it, Bunny. 498 00:30:34,458 --> 00:30:35,750 We can't break protocol. 499 00:30:36,208 --> 00:30:37,292 We can't abandon her there. 500 00:30:37,375 --> 00:30:38,875 -No, Bunny. -She's not one of us. 501 00:30:38,958 --> 00:30:40,292 She has no idea the trouble she's in. 502 00:30:40,708 --> 00:30:41,792 [Honey groaning] 503 00:30:44,542 --> 00:30:45,375 Who are you? 504 00:30:46,667 --> 00:30:48,375 No one. I'm just an actress. 505 00:30:49,042 --> 00:30:50,500 [grunting] 506 00:30:50,583 --> 00:30:52,000 [both grunting] 507 00:30:58,542 --> 00:31:00,083 [both groaning] 508 00:31:01,542 --> 00:31:02,708 Ludo, I have to fucking go. 509 00:31:02,792 --> 00:31:05,583 Wait! If you expose yourself, you'll expose all of us. 510 00:31:05,667 --> 00:31:06,917 Come on, Chacko, please tell him. 511 00:31:07,000 --> 00:31:08,708 -They've got tons of security. -Yeah. 512 00:31:08,792 --> 00:31:10,083 We can't go back there. 513 00:31:10,167 --> 00:31:11,083 I'll make it work. 514 00:31:12,125 --> 00:31:13,667 -We need the disk. -No, no. 515 00:31:20,417 --> 00:31:23,458 [Honey] They just gave me 2,000 rupees and told me to wear this outfit. 516 00:31:24,208 --> 00:31:26,708 Believe me, sir, I don't know anything. 517 00:31:26,792 --> 00:31:28,375 I work in the film industry. 518 00:31:28,458 --> 00:31:29,417 Who are they? 519 00:31:29,833 --> 00:31:31,000 No idea, sir. 520 00:31:31,083 --> 00:31:32,458 Please... Please let me go! 521 00:31:32,833 --> 00:31:35,958 Sir, sir, sir. Please. Not my face, sir. Please. Please, sir. 522 00:31:36,042 --> 00:31:37,333 Not my face. 523 00:31:38,875 --> 00:31:39,875 [groans] 524 00:31:41,625 --> 00:31:43,875 -[groans] -Who were you talking to? 525 00:31:43,958 --> 00:31:47,042 I really don't know, sir. You can talk to my agent. 526 00:31:47,125 --> 00:31:48,958 I have my union card. It's in my bag. 527 00:31:49,042 --> 00:31:50,250 One minute. I'll just... 528 00:31:54,208 --> 00:31:55,583 Ae you working for Vishwa? 529 00:31:56,083 --> 00:31:57,083 Vishwa? 530 00:31:58,000 --> 00:31:59,458 I don't know any Vishwa, sir. 531 00:32:00,167 --> 00:32:02,000 Sir, sir, please, just let me go. 532 00:32:04,792 --> 00:32:07,833 [David] If you want to get out of here, you better start talking, you-- 533 00:32:07,917 --> 00:32:08,750 [door closes] 534 00:32:09,708 --> 00:32:11,292 Who is he? Get him. 535 00:32:12,708 --> 00:32:14,000 -[cracks] -[screams] 536 00:32:15,208 --> 00:32:16,333 [grunting] 537 00:32:21,000 --> 00:32:22,208 [glass breaking] 538 00:32:28,333 --> 00:32:29,500 [groaning] 539 00:32:40,000 --> 00:32:41,000 [groans] 540 00:32:52,458 --> 00:32:53,667 [groans] 541 00:32:57,875 --> 00:32:58,833 [grunts] 542 00:33:13,292 --> 00:33:14,208 [groans] 543 00:33:15,042 --> 00:33:16,500 What's going on, Bunny? 544 00:33:16,583 --> 00:33:17,417 Are you okay? 545 00:33:18,292 --> 00:33:19,125 Yeah. 546 00:33:21,208 --> 00:33:22,250 Let's go. 547 00:33:22,333 --> 00:33:23,333 [groaning] 548 00:33:24,208 --> 00:33:25,625 [Honey] But what's going on? 549 00:33:25,708 --> 00:33:27,083 [Rahi] Yeah, I'll explain later. 550 00:33:27,167 --> 00:33:29,542 [Honey] And how do you know how to fight like this? 551 00:33:42,500 --> 00:33:43,875 [beeping] 552 00:33:49,417 --> 00:33:51,292 All units, let's go. 553 00:33:53,083 --> 00:33:54,083 Hurry up, guys. 554 00:33:55,875 --> 00:33:56,958 [engine starts] 555 00:34:04,500 --> 00:34:05,958 Are you going to tell me anything? 556 00:34:06,958 --> 00:34:08,125 -Put this on. -Bunny! 557 00:34:09,500 --> 00:34:11,083 Ludo! We got the disk. 558 00:34:11,667 --> 00:34:12,958 Go deliver it right now. 559 00:34:13,042 --> 00:34:14,333 -Move. Move! -Okay. 560 00:34:14,417 --> 00:34:16,167 Bunny, what's happening? Who's Vishwa? 561 00:34:17,292 --> 00:34:18,417 -Who? -Vishwa. 562 00:34:18,833 --> 00:34:20,792 David said you work for Vishwa. Do you? 563 00:34:21,500 --> 00:34:24,042 I don't know anyone named Vishwa. Did he ask anything else? 564 00:34:24,125 --> 00:34:26,167 What asked? He punched me. Punched me a lot. 565 00:34:26,250 --> 00:34:27,792 And I still didn't give him any of your names. 566 00:34:27,875 --> 00:34:30,125 -And you have to thank me for that. -Thank you. Sit! 567 00:34:31,500 --> 00:34:32,500 [tires screeching] 568 00:34:34,667 --> 00:34:35,542 I think that's them. 569 00:34:35,625 --> 00:34:36,750 [Rahi] Fuck! Let's go. 570 00:34:37,958 --> 00:34:38,958 God damn it! It's them. 571 00:34:45,042 --> 00:34:46,000 [gunshot] 572 00:34:47,750 --> 00:34:48,875 Unit Bravo, where the fuck are you? 573 00:34:50,625 --> 00:34:52,250 [man on radio] Unit Bravo approaching, sir. 574 00:34:53,625 --> 00:34:54,625 [tires screeching] 575 00:34:59,708 --> 00:35:01,917 No, no, no, no, no. Don't slide, don't slide! 576 00:35:02,000 --> 00:35:03,125 No, no, no! 577 00:35:04,083 --> 00:35:05,000 [Rahi] Are you insane? 578 00:35:10,917 --> 00:35:11,750 [gunshot] 579 00:35:23,083 --> 00:35:24,083 [Honey screaming] 580 00:35:28,792 --> 00:35:30,000 [gunshots] 581 00:35:32,167 --> 00:35:33,000 [Rahi] Jagan! 582 00:35:34,333 --> 00:35:36,125 -[Chacko] Rahi, keep going. Jagan's down. -Shit! 583 00:35:37,458 --> 00:35:38,875 What the fuck are you doing? Go faster! 584 00:35:42,917 --> 00:35:44,375 [gunshots] 585 00:35:53,125 --> 00:35:54,125 [groans] 586 00:35:56,125 --> 00:35:57,083 Chacko, turn right. 587 00:36:03,417 --> 00:36:04,417 [Shaan gasps] 588 00:36:06,000 --> 00:36:07,292 Are you blind? Get out of the way! 589 00:36:16,250 --> 00:36:17,250 [tires screeching] 590 00:36:20,583 --> 00:36:21,500 [gunshots] 591 00:36:30,625 --> 00:36:31,625 [Chacko] Fuck! 592 00:36:32,167 --> 00:36:33,750 -[Rahi] Chacko are you okay? -I'm fine. 593 00:36:34,167 --> 00:36:35,917 [Rahi] Split up. Meet me at the intersection. 594 00:36:39,250 --> 00:36:40,167 [gunshots] 595 00:36:45,458 --> 00:36:46,667 That's them right there. 596 00:36:50,375 --> 00:36:51,292 [gunshots] 597 00:36:56,083 --> 00:36:57,083 [groans] 598 00:36:58,958 --> 00:36:59,792 [Rahi] Honey! 599 00:37:12,542 --> 00:37:14,042 [engine revving] 600 00:37:19,167 --> 00:37:20,167 [Rahi] Honey. 601 00:37:23,750 --> 00:37:24,750 Honey. 602 00:37:25,500 --> 00:37:26,417 Fuck. 603 00:37:27,750 --> 00:37:28,750 [grunts] Hang in there. 604 00:37:32,375 --> 00:37:33,750 [groaning] 605 00:37:33,833 --> 00:37:34,667 [dog barking] 606 00:37:37,500 --> 00:37:38,417 [engine starts] 607 00:37:42,417 --> 00:37:43,792 [Shaan coughing] 608 00:38:26,458 --> 00:38:27,542 [knocking] 609 00:38:35,500 --> 00:38:36,458 [door closes] 610 00:38:37,000 --> 00:38:38,167 Was it Vishwa? 611 00:38:38,250 --> 00:38:40,250 [tense music playing] 612 00:38:41,792 --> 00:38:44,500 I'm pretty sure. They... They were all pros. 613 00:38:44,958 --> 00:38:45,917 [sighs] 614 00:38:46,000 --> 00:38:47,958 I couldn't secure the disk. I'm sorry. 615 00:38:56,042 --> 00:38:57,958 How could you lose the disk like that, Shaan? 616 00:38:59,750 --> 00:39:01,875 The whole reason Project Talwar was started 617 00:39:01,958 --> 00:39:04,083 was to rid the world of people just like Vishwa. 618 00:39:04,583 --> 00:39:06,750 Now Vishwa's own team steals the disk? 619 00:39:06,833 --> 00:39:09,875 And on top of that, you know what's the worst part? 620 00:39:10,708 --> 00:39:12,500 We don't even know who Vishwa is. 621 00:39:13,833 --> 00:39:15,333 All we know is his cover name. 622 00:39:16,500 --> 00:39:18,333 [suspenseful music playing] 623 00:39:22,458 --> 00:39:25,167 Sir, this is completely burned. Should I throw it away? 624 00:39:25,250 --> 00:39:26,167 No, no, it's okay. 625 00:39:29,000 --> 00:39:31,083 [man] But, sir, how will anyone eat this? 626 00:39:31,167 --> 00:39:32,917 We'll pair something sweet with it. 627 00:39:37,375 --> 00:39:38,417 [doorbell buzzes] 628 00:39:40,333 --> 00:39:41,333 Mm-mm. 629 00:39:45,875 --> 00:39:47,417 Mmm. It's okay. It's okay. 630 00:39:50,333 --> 00:39:52,333 First, give me the bad news. 631 00:39:55,625 --> 00:39:57,917 David knew about your code name. Vishwa. 632 00:39:58,750 --> 00:39:59,958 They suspect it was us. 633 00:40:00,333 --> 00:40:01,583 It was Zooni's operation. 634 00:40:02,083 --> 00:40:03,458 Her agents were on standby. 635 00:40:05,000 --> 00:40:07,500 -[dog growling] -[Zooni] When we are no longer needed, 636 00:40:07,583 --> 00:40:09,667 we become a burden to the world. 637 00:40:10,125 --> 00:40:12,708 I don't understand why we hold on to the dead. 638 00:40:13,917 --> 00:40:15,208 I can take care of him if you want. 639 00:40:15,542 --> 00:40:18,917 [chuckles] That's not what I mean. You don't have to worry about Rolo. 640 00:40:19,000 --> 00:40:21,708 -He was my husband Rinzi's-- -[Shaan] I know. He's Rinzi's dog. 641 00:40:22,750 --> 00:40:25,750 You didn't even take care of the one thing you were supposed to. 642 00:40:25,833 --> 00:40:27,667 Vishwa knew about David, didn't he? 643 00:40:28,417 --> 00:40:30,833 He knew the exchange was happening. So then he knows. 644 00:40:30,917 --> 00:40:32,500 Project Talwar is operational. 645 00:40:37,667 --> 00:40:40,625 What about the civilian you involved without telling me? 646 00:40:43,792 --> 00:40:45,792 [Rahi] She's injured, but she'll be fine. 647 00:40:50,375 --> 00:40:51,375 But Jagan... 648 00:40:54,708 --> 00:40:56,167 This is our war, son. 649 00:40:58,333 --> 00:41:00,500 We live and die for it. You know that. 650 00:41:02,042 --> 00:41:03,750 It's a necessary sacrifice. 651 00:41:03,833 --> 00:41:06,375 [singing] ♪ I've been standing around the corner ♪ 652 00:41:07,792 --> 00:41:10,875 ♪ You said we'd meet here, right? ♪ 653 00:41:12,875 --> 00:41:16,917 ♪ It's getting late Did you change your mind? ♪ 654 00:41:17,542 --> 00:41:21,000 ♪ I've been waiting here for a while ♪ 655 00:41:22,125 --> 00:41:26,417 ♪ The sky's turning grey In front of my eyes ♪ 656 00:41:26,917 --> 00:41:31,167 ♪ I felt like a stranger After a long time ♪ 657 00:41:31,625 --> 00:41:36,250 ♪ I hide the truth and try to smile ♪ 658 00:41:36,708 --> 00:41:39,792 ♪ You're still on my mind ♪ 659 00:41:39,917 --> 00:41:42,083 ♪ You're on my mind ♪ 660 00:41:42,750 --> 00:41:44,833 ♪ Oh-oh-oh-oh ♪ 661 00:41:44,917 --> 00:41:46,792 ♪ You're on my mind ♪ 662 00:41:47,583 --> 00:41:49,667 ♪ Oh-oh-oh-oh ♪ 663 00:41:49,750 --> 00:41:51,875 ♪ You're on my mind ♪ 664 00:41:54,958 --> 00:41:56,333 [song fades] 665 00:41:59,583 --> 00:42:01,417 [heart beating] 666 00:42:03,833 --> 00:42:05,667 [tires screeching] 667 00:42:05,750 --> 00:42:06,958 -[gunshot] -[Rahi] Honey! 668 00:42:07,042 --> 00:42:08,458 [breathing heavily] 669 00:42:23,958 --> 00:42:25,958 [dramatic music playing] 670 00:42:33,083 --> 00:42:34,167 [cell phone chiming] 671 00:42:55,125 --> 00:42:57,792 [Vivek] Raja Dashrath heard the sound of splashing water. 672 00:42:57,875 --> 00:43:00,833 He drew out his bow and arrow and released it. 673 00:43:01,917 --> 00:43:03,958 A pained yell ripped through the air. 674 00:43:04,625 --> 00:43:06,917 "Oh, no." The Raja thought it was an animal. 675 00:43:07,000 --> 00:43:08,667 But, no, it was not an animal. 676 00:43:10,167 --> 00:43:12,542 He shot poor Shravan. 677 00:43:15,667 --> 00:43:18,917 Then Raja Dashrath went to his parents and they were heartbroken. 678 00:43:19,000 --> 00:43:21,250 He asked for forgiveness, but no. 679 00:43:21,750 --> 00:43:24,417 They were in pain, and they cursed Raja Dashrath. 680 00:43:24,500 --> 00:43:26,833 "Just as we are dying from the loss of our son, 681 00:43:26,917 --> 00:43:28,708 so too shall you suffer this fate." 682 00:43:28,792 --> 00:43:32,042 And they drowned themselves in the same flowing river. 683 00:43:33,917 --> 00:43:35,167 Uncle V, 684 00:43:35,250 --> 00:43:38,208 why must you always tell all these really sad stories? 685 00:43:38,292 --> 00:43:41,417 Everyone's dying or getting killed. I'm still a kid, you know. 686 00:43:41,500 --> 00:43:43,542 Darling, you gave me the book to read, right? 687 00:43:43,625 --> 00:43:46,500 And in any case, you should know all these stories. Ask why. 688 00:43:47,167 --> 00:43:48,000 Why? 689 00:43:48,083 --> 00:43:50,667 Because these stories are our culture, they are a part of us 690 00:43:50,750 --> 00:43:52,458 and remind us about people's history. 691 00:43:53,250 --> 00:43:56,417 Next time, please tell me a funny story. Okay? 692 00:43:56,500 --> 00:43:59,333 Next time, I'll tell you the stories of Akbar and Birbal. 693 00:43:59,417 --> 00:44:01,542 -They are very funny. Trust me. -[chuckles] 694 00:44:02,792 --> 00:44:04,917 Where's Honey anyway? She's still not here. 695 00:44:05,000 --> 00:44:06,500 It's... It's quite late. 696 00:44:07,125 --> 00:44:07,958 She'll be here. 697 00:44:08,042 --> 00:44:10,833 In situations like this one, we have to be patient. 698 00:44:11,917 --> 00:44:13,125 What kind of situations? 699 00:44:15,667 --> 00:44:17,333 [Bollywood song playing] 700 00:44:19,167 --> 00:44:20,542 [ripping] 701 00:44:34,583 --> 00:44:35,792 [grunting] 702 00:44:41,625 --> 00:44:42,750 [groaning] 703 00:44:50,125 --> 00:44:51,042 [grunts] 704 00:44:58,667 --> 00:44:59,875 [grunting] 705 00:45:02,333 --> 00:45:03,542 [groans] 706 00:45:08,583 --> 00:45:09,750 [thuds] 707 00:45:15,292 --> 00:45:16,708 [thudding] 708 00:45:23,833 --> 00:45:24,667 Fuck! 709 00:45:32,958 --> 00:45:34,958 [suspenseful music playing] 710 00:45:49,250 --> 00:45:50,125 Let's go. 711 00:46:04,542 --> 00:46:05,667 [Vivek] Yes? 712 00:46:05,750 --> 00:46:08,167 Sir, Honey sent us, to get her daughter. 713 00:46:11,083 --> 00:46:12,167 So do you know Honey well? 714 00:46:12,750 --> 00:46:13,583 Yes, sir. 715 00:46:14,875 --> 00:46:17,167 Honey sent you here to pick up her daughter, Maya, right? 716 00:46:17,667 --> 00:46:19,000 Yes, sir. Is Maya home? 717 00:46:21,750 --> 00:46:23,125 Well, Maya is not her name. 718 00:46:23,750 --> 00:46:24,583 Who are you? 719 00:46:25,292 --> 00:46:26,708 -[gunshot] -[thuds] 720 00:46:35,750 --> 00:46:37,750 [indistinct chatter] 721 00:46:42,958 --> 00:46:43,792 [beeps] 722 00:46:45,542 --> 00:46:46,375 [dings] 723 00:46:51,292 --> 00:46:52,792 [suspenseful music playing] 724 00:47:00,083 --> 00:47:01,542 [KD] Over smart motherfucker. 725 00:47:04,667 --> 00:47:06,375 What are you looking at? Find her. 726 00:47:27,125 --> 00:47:28,500 [pager beeping] 727 00:47:37,750 --> 00:47:39,500 No, no, no, no, no, no. Shit! 728 00:47:50,083 --> 00:47:52,083 [guitar music playing] 729 00:47:59,583 --> 00:48:02,917 [singing] ♪ I've been standing around the corner ♪ 730 00:48:04,292 --> 00:48:07,208 ♪ You said we'd meet here, right? ♪ 731 00:48:09,167 --> 00:48:13,458 ♪ It's getting late Did you change your mind? ♪ 732 00:48:14,000 --> 00:48:17,208 ♪ I've been waiting here for a while ♪ 733 00:48:18,458 --> 00:48:23,167 ♪ The sky's turning grey In front of my eyes ♪ 734 00:48:23,250 --> 00:48:27,500 ♪ I felt like a stranger After a long time ♪ 735 00:48:28,042 --> 00:48:32,542 ♪ I hide the truth and try to smile ♪ 736 00:48:33,125 --> 00:48:35,125 [singing, Hindi] 737 00:48:39,208 --> 00:48:43,000 ♪ Oh-oh-oh-oh ♪ 738 00:48:43,875 --> 00:48:48,042 ♪ Oh-oh-oh-oh ♪ 739 00:48:57,125 --> 00:48:59,125 [singing, Hindi] 740 00:49:15,958 --> 00:49:20,708 [English] ♪ The sky's turning grey In front of my eyes ♪ 741 00:49:20,833 --> 00:49:25,375 ♪ I felt like a stranger After a long time ♪ 742 00:49:25,625 --> 00:49:30,208 ♪ I hide the truth and try to smile ♪ 743 00:49:30,667 --> 00:49:32,667 [singing, Hindi] 744 00:49:35,542 --> 00:49:36,542 [music stops] 745 00:49:36,542 --> 00:49:41,542 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 746 00:49:36,542 --> 00:49:46,542 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 49549

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.