All language subtitles for Citadel Honey Bunny - 1x03 - Spy Game.WEB.AMZN.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,041 --> 00:00:42,041 What's wrong? 2 00:00:42,791 --> 00:00:44,750 Will those bad men find us? 3 00:00:50,500 --> 00:00:51,500 What? 4 00:01:02,208 --> 00:01:03,250 [Telugu] What happened? 5 00:01:04,125 --> 00:01:05,333 Why are you crying? 6 00:01:05,375 --> 00:01:08,250 We will never get to see Uncle V again, right? 7 00:01:15,708 --> 00:01:17,458 But we had to get out of there. 8 00:01:18,750 --> 00:01:21,125 Uncle V was just lying on the floor. 9 00:01:27,750 --> 00:01:31,083 But you said that crying makes us weak. 10 00:01:36,375 --> 00:01:38,083 You can cry for two minutes. 11 00:01:44,416 --> 00:01:46,375 Do you want to pray for Uncle V? 12 00:01:58,541 --> 00:02:01,750 Dear God, please take care of Uncle V. 13 00:02:04,875 --> 00:02:08,375 If you set up a nice restaurant for him there, 14 00:02:08,458 --> 00:02:14,000 Uncle V will make different pastries for you every day. 15 00:02:34,583 --> 00:02:36,291 - Should I drive? - No. 16 00:02:38,083 --> 00:02:39,125 What do you think? 17 00:02:39,833 --> 00:02:40,833 Is he alive or dead? 18 00:02:41,500 --> 00:02:42,541 KD. 19 00:02:43,541 --> 00:02:44,583 I don't know. 20 00:02:45,708 --> 00:02:47,625 Keep driving like this and we'll die for sure. 21 00:03:11,625 --> 00:03:12,833 Are you hungry? 22 00:03:18,583 --> 00:03:20,541 I want to learn how to shoot too. 23 00:03:23,541 --> 00:03:25,250 You can do that when you grow up. 24 00:03:28,041 --> 00:03:30,916 If you break your promise, I will learn on my own. 25 00:03:38,458 --> 00:03:39,916 Nadia. 26 00:03:47,750 --> 00:03:49,333 - I want her alive. - Yes, sir. 27 00:04:04,541 --> 00:04:06,250 And you won't let anything happen to me. 28 00:04:15,250 --> 00:04:16,375 Right. 29 00:07:59,500 --> 00:08:00,500 Honey! 30 00:08:02,083 --> 00:08:03,083 Nadia! 31 00:08:07,166 --> 00:08:08,250 Why did you come out? 32 00:08:08,333 --> 00:08:09,583 The song's over. 33 00:08:44,250 --> 00:08:45,250 Honey? 34 00:08:54,458 --> 00:08:55,875 Come out. I won't kill you. 35 00:09:21,625 --> 00:09:23,666 Honey, give up, 36 00:09:24,291 --> 00:09:26,541 or I will kill your daughter. 37 00:09:39,000 --> 00:09:40,125 Nadia! 38 00:10:19,208 --> 00:10:20,208 Honey! 39 00:10:32,000 --> 00:10:33,000 Honey! 40 00:12:30,708 --> 00:12:31,541 Nakul? 41 00:12:31,625 --> 00:12:34,333 I have been trying to reach you. 42 00:12:34,875 --> 00:12:35,875 Did you get her? 43 00:12:37,583 --> 00:12:38,583 No. 44 00:12:39,083 --> 00:12:40,166 She escaped. 45 00:12:43,791 --> 00:12:45,291 Where are you? At the base? 46 00:12:45,375 --> 00:12:46,541 The base is no more. 47 00:12:47,333 --> 00:12:50,041 - That bastard is back. - Who? 48 00:12:55,916 --> 00:12:56,916 Rahi. 49 00:12:59,416 --> 00:13:00,708 So what now? 50 00:13:04,041 --> 00:13:06,583 Get back. Meet me at Mumbai HQ. 51 00:13:13,708 --> 00:13:14,875 Take a left. 52 00:14:21,041 --> 00:14:22,791 Looks like she took off in the car. 53 00:14:22,875 --> 00:14:24,875 Right. After taking out four people. 54 00:14:25,458 --> 00:14:26,458 Five. 55 00:14:29,875 --> 00:14:32,041 Honey caused this bloodshed on her own. 56 00:14:32,541 --> 00:14:33,541 As expected. 57 00:14:33,625 --> 00:14:35,166 She was trained by the best. 58 00:14:38,125 --> 00:14:40,458 This is not the Honey I trained. 59 00:14:54,791 --> 00:14:57,500 We all know Dr. Raghu attending this conference 60 00:14:57,583 --> 00:14:59,500 has something to do with Project Talwar. 61 00:15:01,708 --> 00:15:04,541 Chacko and I have been tracking Dr. Raghu for a while now. 62 00:15:08,125 --> 00:15:09,833 He is sure to meet Zooni. 63 00:16:40,375 --> 00:16:43,250 I have wanted to attend this conference for a long time. 64 00:16:43,333 --> 00:16:45,833 Then I saw your name on the list of speakers this year. 65 00:16:54,083 --> 00:16:56,583 It's just that you remind me of someone. 66 00:16:58,833 --> 00:16:59,833 Who? 67 00:17:10,375 --> 00:17:12,125 We were together at MIT. 68 00:17:56,500 --> 00:17:58,250 Simple and easy, just as I told you. 69 00:18:29,208 --> 00:18:30,208 Honey! 70 00:18:34,375 --> 00:18:35,875 Should we go to a doctor? 71 00:18:40,208 --> 00:18:42,208 Where did you learn to fight like that? 72 00:18:44,000 --> 00:18:46,000 Many years ago, I was like the police. 73 00:18:46,083 --> 00:18:47,083 Police? 74 00:18:49,125 --> 00:18:51,166 But you said you were an actress. 75 00:18:53,958 --> 00:18:56,041 I was also doing police work. 76 00:18:56,125 --> 00:18:57,916 If it hurts to talk, 77 00:18:58,500 --> 00:19:00,208 don't talk, please. 78 00:19:02,458 --> 00:19:03,291 Nadia? 79 00:19:03,375 --> 00:19:04,875 Didn't I tell you not to talk? 80 00:19:07,916 --> 00:19:09,833 Can I rest for a bit? 81 00:19:20,250 --> 00:19:21,250 Only for a bit, 82 00:19:21,291 --> 00:19:23,541 then I can drive easier. 83 00:19:27,458 --> 00:19:28,458 Nadia? 84 00:19:32,416 --> 00:19:33,416 What? 85 00:19:33,833 --> 00:19:35,291 You will not step out of the car. 86 00:19:36,875 --> 00:19:38,291 No matter what. 87 00:19:54,000 --> 00:19:55,000 โ‚น13. 88 00:19:55,875 --> 00:19:57,750 - Bottled water? - Over there. 89 00:20:04,708 --> 00:20:05,708 Chacko. 90 00:21:05,041 --> 00:21:06,041 It's dirty. 91 00:21:06,541 --> 00:21:09,458 I will clean it up, or else it will get infected. 92 00:21:10,208 --> 00:21:12,708 Yes, I promised I wouldn't step out, 93 00:21:12,791 --> 00:21:14,083 but what should I do? 94 00:21:14,166 --> 00:21:15,166 Whom can I ask? 95 00:21:15,791 --> 00:21:18,250 So I have to make all the decisions myself, right? 96 00:21:21,000 --> 00:21:22,333 Rest now. 97 00:21:22,416 --> 00:21:23,666 I will be back in ten. 98 00:21:56,875 --> 00:21:57,875 Nadia. 99 00:22:13,041 --> 00:22:14,041 Let's go? 100 00:22:41,625 --> 00:22:44,625 Uncle, I need medicine for a wound. 101 00:22:44,708 --> 00:22:48,000 A packet of cotton, a packet of glucose powder, 102 00:22:48,583 --> 00:22:52,041 a strip of paracetamol, an antiseptic cream, 103 00:22:52,750 --> 00:22:54,375 and six bandages. 104 00:22:57,791 --> 00:22:58,791 Nadia... 105 00:22:59,333 --> 00:23:00,333 Nadia! 106 00:23:04,375 --> 00:23:06,666 Nadia! 107 00:23:32,500 --> 00:23:33,500 Nadia! 108 00:24:17,708 --> 00:24:18,833 So it's definitely a front. 109 00:24:20,583 --> 00:24:21,583 Zooni. 110 00:24:27,875 --> 00:24:30,208 - We lost audio. - What do you mean? 111 00:24:30,291 --> 00:24:31,916 I mean there is no signal. 112 00:24:32,000 --> 00:24:33,125 I can't hear anything. 113 00:24:46,166 --> 00:24:47,166 Your bug sucks. 114 00:24:48,000 --> 00:24:49,708 See those concrete structures? 115 00:24:50,208 --> 00:24:52,166 They are blocking the waves. Bug sucks my ass. 116 00:25:00,125 --> 00:25:01,666 Come in, quick. Shut the door. 117 00:25:05,333 --> 00:25:07,541 I know your agents are tailing me. 118 00:25:07,625 --> 00:25:09,375 Watching my every move. 119 00:25:09,458 --> 00:25:11,875 It was fine until now. I let it slide. 120 00:25:13,500 --> 00:25:15,333 Sir, this is for your own safety. 121 00:25:17,250 --> 00:25:19,833 You know how sensitive tomorrow's meeting is. 122 00:25:19,916 --> 00:25:22,750 This is a personal meeting between me and my friend. 123 00:25:25,375 --> 00:25:27,125 And he is doing this as a personal favor. 124 00:25:29,083 --> 00:25:31,583 He is risking his life to do this. 125 00:25:31,666 --> 00:25:35,458 Now, let me handle it my way, please. 126 00:25:35,541 --> 00:25:38,875 Sir, we just want to make sure your friend will show up. 127 00:25:39,708 --> 00:25:42,583 Has he said when and where he will hand over the Armada? 128 00:25:43,541 --> 00:25:45,125 Not yet. 129 00:25:52,083 --> 00:25:55,083 If he spots any of your agents, he will vanish. 130 00:25:58,208 --> 00:26:01,625 We need to find out when and where Dr. Raghu's meeting will happen. 131 00:26:02,208 --> 00:26:04,958 I can go back to the conference to meet Dr. Raghu again. 132 00:26:07,666 --> 00:26:08,833 Do we need backup? 133 00:26:08,916 --> 00:26:09,750 No. 134 00:26:09,833 --> 00:26:11,416 After Dr. Raghu's warning, 135 00:26:11,500 --> 00:26:13,500 Zooni and her agents will stay away from him. 136 00:26:15,000 --> 00:26:17,958 If we are not careful, we will be caught. 137 00:27:10,375 --> 00:27:11,375 Dr. Raghu. 138 00:27:18,833 --> 00:27:20,583 Dr. Raghu has received information. 139 00:27:20,666 --> 00:27:22,583 Someone just handed him a card. 140 00:27:47,083 --> 00:27:48,083 And you? 141 00:27:54,166 --> 00:27:56,500 If you have some time to spare, we could talk. 142 00:27:58,375 --> 00:28:00,416 Tell him you will treat him to South Indian food. 143 00:28:01,208 --> 00:28:04,291 I know this really good South Indian restaurant. 144 00:28:04,375 --> 00:28:06,583 I am sure you miss home-cooked food. 145 00:28:06,666 --> 00:28:07,750 Home-cooked food? 146 00:28:11,041 --> 00:28:13,500 - Ludo, any South Indian joint? - No chance. 147 00:28:13,583 --> 00:28:14,583 Impossible. 148 00:28:16,791 --> 00:28:17,833 At least try. 149 00:28:17,916 --> 00:28:18,916 I am not God. 150 00:28:19,708 --> 00:28:21,250 Maybe not a South Indian restaurant, 151 00:28:21,333 --> 00:28:23,625 but we could rustle up South Indian food, right? 152 00:28:25,541 --> 00:28:28,541 Actually, I might have exaggerated a bit. 153 00:28:28,625 --> 00:28:32,000 Maybe not a South Indian restaurant, but there's definitely South Indian food. 154 00:28:33,458 --> 00:28:35,833 I may not be God, but I'm definitely one of His avatars. 155 00:28:40,000 --> 00:28:42,125 Tell him, "Lepo Leto in half an hour." 156 00:28:58,083 --> 00:28:59,791 Dr. Raghu has left the venue. 157 00:29:00,375 --> 00:29:01,958 Zooni's team is tailing him. 158 00:29:34,291 --> 00:29:35,375 How will that help? 159 00:29:38,500 --> 00:29:40,666 - Where are you from, you bumpkin? - Delhi, fucker! 160 00:29:40,750 --> 00:29:42,208 I'm from Bombay, you fucker! 161 00:29:42,291 --> 00:29:43,625 - I dare you! - No, I dare you! 162 00:29:46,291 --> 00:29:47,750 - Did he leave? - No! 163 00:29:47,833 --> 00:29:48,708 Then fight me! 164 00:29:48,791 --> 00:29:50,500 - That's what I'm doing! - Then hit me! 165 00:30:01,333 --> 00:30:02,458 - Is he gone? - Yes. 166 00:30:02,541 --> 00:30:04,291 Thank God. I am out of breath. 167 00:30:04,375 --> 00:30:05,583 - Let's go. - Yeah. 168 00:30:32,291 --> 00:30:34,041 Will we really get Indian food here? 169 00:30:43,791 --> 00:30:44,791 Dr. Raghu. 170 00:30:58,125 --> 00:31:00,541 I looked it up and realized that when in Belgrade, 171 00:31:00,625 --> 00:31:03,958 he comes here to have South Indian food. 172 00:31:13,583 --> 00:31:16,958 So I requested him to make something special for us. 173 00:31:49,000 --> 00:31:51,083 I wish I could get this food every day here. 174 00:32:06,083 --> 00:32:10,208 What did you mean when you said, "Satellite technology can promote peace"? 175 00:32:20,000 --> 00:32:21,583 We had a dream, 176 00:32:22,916 --> 00:32:26,125 to build technology that made the world a better place. 177 00:33:03,500 --> 00:33:04,500 Madhavi? 178 00:33:07,416 --> 00:33:08,416 Madhavi? 179 00:33:15,041 --> 00:33:16,291 {\an8}Just for a night. 180 00:33:17,458 --> 00:33:18,833 Just my daughter and I. 181 00:33:21,791 --> 00:33:23,458 We'll leave early tomorrow morning. 182 00:33:57,833 --> 00:34:00,958 What did I do to deserve this? 183 00:34:04,166 --> 00:34:07,333 You will not speak until I say you can speak. 184 00:34:09,708 --> 00:34:12,625 The situation was different when I made that promise 185 00:34:12,708 --> 00:34:15,291 and different when I broke it. 186 00:34:18,500 --> 00:34:23,583 If you don't want me to follow your advice, then don't teach me all this. 187 00:34:25,708 --> 00:34:29,583 You were hurt, so I just went to fetch medicine. 188 00:34:29,666 --> 00:34:32,250 Nadia, we are in Play mode. 189 00:34:35,625 --> 00:34:37,500 Should you have left the car in Play mode? 190 00:34:41,833 --> 00:34:44,458 You were not supposed to leave the car. That's it! 191 00:34:44,541 --> 00:34:45,541 End of discussion. 192 00:34:47,791 --> 00:34:49,041 Then don't take the medicine! 193 00:34:50,250 --> 00:34:52,916 For your information, this punishment is nothing. 194 00:34:53,458 --> 00:34:55,333 I can stand here all day. 195 00:35:59,583 --> 00:36:00,583 Where is Honey? 196 00:36:01,166 --> 00:36:02,666 She should have been here by now. 197 00:36:05,125 --> 00:36:06,416 True. She should have. 198 00:36:11,166 --> 00:36:12,250 Chacko. 199 00:36:16,708 --> 00:36:19,208 Baba, how come you are here? You had no such plans. 200 00:36:19,875 --> 00:36:21,416 Plans can change. 201 00:36:23,000 --> 00:36:27,583 The future of our agency depends on the success of this mission, son. 202 00:36:29,791 --> 00:36:31,958 And I have a new star with me. 203 00:36:32,791 --> 00:36:33,791 KD. 204 00:36:36,000 --> 00:36:38,000 Starting today, he is a part of this op. 205 00:36:40,000 --> 00:36:42,166 He's just like you. Stubborn. 206 00:36:42,250 --> 00:36:44,208 Doesn't take no for an answer either. 207 00:36:44,291 --> 00:36:46,041 He was eager to prove himself, 208 00:36:46,125 --> 00:36:48,458 so I said, "Let's go to Belgrade. Prove yourself there." 209 00:36:48,541 --> 00:36:50,958 I'm giving you a chance to work with my best agent, Kedar. 210 00:36:52,166 --> 00:36:54,125 - Let's see what you can do. - Okay, Baba. 211 00:36:57,958 --> 00:36:59,000 Listen, son. 212 00:36:59,750 --> 00:37:02,041 We don't know what kind of security they have. 213 00:37:12,541 --> 00:37:13,750 Wasn't there a girl too? 214 00:37:14,583 --> 00:37:15,416 Where is she? 215 00:37:15,500 --> 00:37:19,625 Oh yes, where is the female star? I don't see her. 216 00:37:19,708 --> 00:37:22,791 I sent her to Dr. Raghu, to get some additional information. 217 00:37:22,875 --> 00:37:25,000 She should have been here by 3:00 p.m. 218 00:37:25,083 --> 00:37:27,041 She was with the doctor till 12:00 p.m. 219 00:37:33,041 --> 00:37:35,666 If you want, I can check her last known location. 220 00:37:35,750 --> 00:37:36,750 Why? 221 00:37:37,666 --> 00:37:38,791 What for? 222 00:37:38,875 --> 00:37:40,000 Did I tell you to? 223 00:37:40,083 --> 00:37:42,750 You stay put until I say otherwise. 224 00:37:46,000 --> 00:37:47,000 Fine. 225 00:37:47,500 --> 00:37:48,791 This is Rahi's op. 226 00:37:49,708 --> 00:37:51,250 Best if we do as he says. 227 00:38:07,541 --> 00:38:09,833 What do you mean, "Don't"? 228 00:38:09,916 --> 00:38:12,125 Bringing her into the team was the right decision. 229 00:38:17,125 --> 00:38:19,041 Bro, I just want to thank you. 230 00:38:19,125 --> 00:38:21,250 For giving me this family. That's it. 231 00:38:22,166 --> 00:38:24,333 I don't know what you saw in me. 232 00:38:24,416 --> 00:38:27,625 Exactly. How come he found only you in this overpopulated country? 233 00:38:27,708 --> 00:38:30,750 He always has to ruin my emotional moment. 234 00:38:33,416 --> 00:38:34,416 Bro... 235 00:38:41,458 --> 00:38:42,458 Don't worry. 236 00:38:49,000 --> 00:38:50,041 Counted them out? 237 00:38:53,166 --> 00:38:54,166 {\an8}Now, do one thing. 238 00:38:54,666 --> 00:38:56,458 {\an8}Take all the candy in your left hand. 239 00:38:57,166 --> 00:38:58,250 Yes. 240 00:38:58,333 --> 00:38:59,583 But don't eat it, okay? 241 00:39:00,375 --> 00:39:03,208 Now you have ten candies in your hand, right? 242 00:39:03,291 --> 00:39:04,500 Eat three of them. 243 00:39:05,666 --> 00:39:06,666 You did? 244 00:39:07,666 --> 00:39:09,583 How many candies are you left with now? 245 00:39:09,666 --> 00:39:10,875 Seven! 246 00:39:10,958 --> 00:39:12,875 That's my brilliant kid. 247 00:39:13,458 --> 00:39:16,291 Okay, Dinah, Papa has to go now, okay? 248 00:39:16,375 --> 00:39:18,791 When I return, we'll go to the new restaurant next door. 249 00:39:18,875 --> 00:39:22,083 McDonald's, we'll go there. Okay? 250 00:39:22,166 --> 00:39:23,291 Bye. 251 00:39:26,000 --> 00:39:27,208 What? 252 00:39:27,291 --> 00:39:29,791 - How old is Dinah? - Five. 253 00:39:29,875 --> 00:39:31,333 Five? Go easy on him. 254 00:39:31,916 --> 00:39:33,791 It is not easy to get into an IIT these days. 255 00:39:34,500 --> 00:39:36,000 Kids need to prepare early. 256 00:39:36,583 --> 00:39:38,541 Have you lost your mind along with your hair? 257 00:39:38,625 --> 00:39:39,750 What's wrong with you? 258 00:39:39,833 --> 00:39:41,625 Asshole, you'll get it when you have kids... 259 00:39:52,291 --> 00:39:53,916 I never thought we would talk again. 260 00:39:54,000 --> 00:39:55,250 I didn't either. 261 00:39:56,250 --> 00:39:58,250 It is nice to hear your voice. 262 00:39:58,333 --> 00:40:00,250 I cursed you a lot. 263 00:40:04,208 --> 00:40:05,750 But when I thought about it, 264 00:40:05,833 --> 00:40:07,750 I realized you were not the only one to blame. 265 00:40:08,500 --> 00:40:09,958 Tell me, what do you want? 266 00:40:11,583 --> 00:40:13,500 I know calling you directly 267 00:40:14,291 --> 00:40:15,666 is against protocol. 268 00:40:16,875 --> 00:40:18,208 But this is an emergency, 269 00:40:18,791 --> 00:40:20,416 and you are the only one who can help. 270 00:40:46,000 --> 00:40:47,000 Satya? 271 00:40:58,041 --> 00:40:59,500 You betrayed me, Honey. 272 00:41:07,958 --> 00:41:09,416 I wasn't heartbroken. 273 00:41:11,541 --> 00:41:13,166 That happens... 274 00:41:14,583 --> 00:41:17,375 only when you trust the person who betrays you. 275 00:41:17,458 --> 00:41:19,500 I never trusted you to begin with. 276 00:41:27,000 --> 00:41:28,416 I did what I thought... 277 00:41:30,458 --> 00:41:31,583 was right. 278 00:41:38,541 --> 00:41:40,541 Everyone thought you were dead. 279 00:41:41,125 --> 00:41:43,000 Except me. You know why, Honey? 280 00:41:50,666 --> 00:41:53,250 If you do it, it will be very dangerous for you. 281 00:41:53,333 --> 00:41:55,208 I am not afraid of danger. 282 00:42:00,875 --> 00:42:02,708 Anyway, tell me what you want. 283 00:42:02,791 --> 00:42:05,000 I want important information. 284 00:42:06,208 --> 00:42:07,208 It's risky. 285 00:42:08,750 --> 00:42:09,916 For you. 286 00:42:10,000 --> 00:42:11,375 If you do this, 287 00:42:12,250 --> 00:42:13,875 you will have to disappear. 288 00:42:15,041 --> 00:42:16,041 Forever. 289 00:42:16,958 --> 00:42:18,833 You will have to leave Baba's agency. 290 00:42:23,458 --> 00:42:24,458 What's the job? 291 00:42:27,166 --> 00:42:28,958 I want all of Baba's files. 292 00:42:40,750 --> 00:42:43,125 I want to keep my daughter away from all this. 293 00:42:44,333 --> 00:42:46,000 You know what I want, Honey. 294 00:42:46,750 --> 00:42:49,125 And I know you have it. 20167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.