Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,041 --> 00:00:42,041
What's wrong?
2
00:00:42,791 --> 00:00:44,750
Will those bad men find us?
3
00:00:50,500 --> 00:00:51,500
What?
4
00:01:02,208 --> 00:01:03,250
[Telugu] What happened?
5
00:01:04,125 --> 00:01:05,333
Why are you crying?
6
00:01:05,375 --> 00:01:08,250
We will never
get to see Uncle V again, right?
7
00:01:15,708 --> 00:01:17,458
But we had to get out of there.
8
00:01:18,750 --> 00:01:21,125
Uncle V was just lying on the floor.
9
00:01:27,750 --> 00:01:31,083
But you said that crying makes us weak.
10
00:01:36,375 --> 00:01:38,083
You can cry for two minutes.
11
00:01:44,416 --> 00:01:46,375
Do you want to pray for Uncle V?
12
00:01:58,541 --> 00:02:01,750
Dear God, please take care of Uncle V.
13
00:02:04,875 --> 00:02:08,375
If you set up
a nice restaurant for him there,
14
00:02:08,458 --> 00:02:14,000
Uncle V will make different pastries
for you every day.
15
00:02:34,583 --> 00:02:36,291
- Should I drive?
- No.
16
00:02:38,083 --> 00:02:39,125
What do you think?
17
00:02:39,833 --> 00:02:40,833
Is he alive or dead?
18
00:02:41,500 --> 00:02:42,541
KD.
19
00:02:43,541 --> 00:02:44,583
I don't know.
20
00:02:45,708 --> 00:02:47,625
Keep driving like this
and we'll die for sure.
21
00:03:11,625 --> 00:03:12,833
Are you hungry?
22
00:03:18,583 --> 00:03:20,541
I want to learn how to shoot too.
23
00:03:23,541 --> 00:03:25,250
You can do that when you grow up.
24
00:03:28,041 --> 00:03:30,916
If you break your promise,
I will learn on my own.
25
00:03:38,458 --> 00:03:39,916
Nadia.
26
00:03:47,750 --> 00:03:49,333
- I want her alive.
- Yes, sir.
27
00:04:04,541 --> 00:04:06,250
And you won't let anything happen to me.
28
00:04:15,250 --> 00:04:16,375
Right.
29
00:07:59,500 --> 00:08:00,500
Honey!
30
00:08:02,083 --> 00:08:03,083
Nadia!
31
00:08:07,166 --> 00:08:08,250
Why did you come out?
32
00:08:08,333 --> 00:08:09,583
The song's over.
33
00:08:44,250 --> 00:08:45,250
Honey?
34
00:08:54,458 --> 00:08:55,875
Come out. I won't kill you.
35
00:09:21,625 --> 00:09:23,666
Honey, give up,
36
00:09:24,291 --> 00:09:26,541
or I will kill your daughter.
37
00:09:39,000 --> 00:09:40,125
Nadia!
38
00:10:19,208 --> 00:10:20,208
Honey!
39
00:10:32,000 --> 00:10:33,000
Honey!
40
00:12:30,708 --> 00:12:31,541
Nakul?
41
00:12:31,625 --> 00:12:34,333
I have been trying to reach you.
42
00:12:34,875 --> 00:12:35,875
Did you get her?
43
00:12:37,583 --> 00:12:38,583
No.
44
00:12:39,083 --> 00:12:40,166
She escaped.
45
00:12:43,791 --> 00:12:45,291
Where are you? At the base?
46
00:12:45,375 --> 00:12:46,541
The base is no more.
47
00:12:47,333 --> 00:12:50,041
- That bastard is back.
- Who?
48
00:12:55,916 --> 00:12:56,916
Rahi.
49
00:12:59,416 --> 00:13:00,708
So what now?
50
00:13:04,041 --> 00:13:06,583
Get back. Meet me at Mumbai HQ.
51
00:13:13,708 --> 00:13:14,875
Take a left.
52
00:14:21,041 --> 00:14:22,791
Looks like she took off in the car.
53
00:14:22,875 --> 00:14:24,875
Right. After taking out four people.
54
00:14:25,458 --> 00:14:26,458
Five.
55
00:14:29,875 --> 00:14:32,041
Honey caused this bloodshed on her own.
56
00:14:32,541 --> 00:14:33,541
As expected.
57
00:14:33,625 --> 00:14:35,166
She was trained by the best.
58
00:14:38,125 --> 00:14:40,458
This is not the Honey I trained.
59
00:14:54,791 --> 00:14:57,500
We all know Dr. Raghu
attending this conference
60
00:14:57,583 --> 00:14:59,500
has something to do with Project Talwar.
61
00:15:01,708 --> 00:15:04,541
Chacko and I have been tracking Dr. Raghu
for a while now.
62
00:15:08,125 --> 00:15:09,833
He is sure to meet Zooni.
63
00:16:40,375 --> 00:16:43,250
I have wanted to attend this conference
for a long time.
64
00:16:43,333 --> 00:16:45,833
Then I saw your name
on the list of speakers this year.
65
00:16:54,083 --> 00:16:56,583
It's just that you remind me of someone.
66
00:16:58,833 --> 00:16:59,833
Who?
67
00:17:10,375 --> 00:17:12,125
We were together at MIT.
68
00:17:56,500 --> 00:17:58,250
Simple and easy, just as I told you.
69
00:18:29,208 --> 00:18:30,208
Honey!
70
00:18:34,375 --> 00:18:35,875
Should we go to a doctor?
71
00:18:40,208 --> 00:18:42,208
Where did you learn to fight like that?
72
00:18:44,000 --> 00:18:46,000
Many years ago, I was like the police.
73
00:18:46,083 --> 00:18:47,083
Police?
74
00:18:49,125 --> 00:18:51,166
But you said you were an actress.
75
00:18:53,958 --> 00:18:56,041
I was also doing police work.
76
00:18:56,125 --> 00:18:57,916
If it hurts to talk,
77
00:18:58,500 --> 00:19:00,208
don't talk, please.
78
00:19:02,458 --> 00:19:03,291
Nadia?
79
00:19:03,375 --> 00:19:04,875
Didn't I tell you not to talk?
80
00:19:07,916 --> 00:19:09,833
Can I rest for a bit?
81
00:19:20,250 --> 00:19:21,250
Only for a bit,
82
00:19:21,291 --> 00:19:23,541
then I can drive easier.
83
00:19:27,458 --> 00:19:28,458
Nadia?
84
00:19:32,416 --> 00:19:33,416
What?
85
00:19:33,833 --> 00:19:35,291
You will not step out of the car.
86
00:19:36,875 --> 00:19:38,291
No matter what.
87
00:19:54,000 --> 00:19:55,000
โน13.
88
00:19:55,875 --> 00:19:57,750
- Bottled water?
- Over there.
89
00:20:04,708 --> 00:20:05,708
Chacko.
90
00:21:05,041 --> 00:21:06,041
It's dirty.
91
00:21:06,541 --> 00:21:09,458
I will clean it up,
or else it will get infected.
92
00:21:10,208 --> 00:21:12,708
Yes, I promised I wouldn't step out,
93
00:21:12,791 --> 00:21:14,083
but what should I do?
94
00:21:14,166 --> 00:21:15,166
Whom can I ask?
95
00:21:15,791 --> 00:21:18,250
So I have to make
all the decisions myself, right?
96
00:21:21,000 --> 00:21:22,333
Rest now.
97
00:21:22,416 --> 00:21:23,666
I will be back in ten.
98
00:21:56,875 --> 00:21:57,875
Nadia.
99
00:22:13,041 --> 00:22:14,041
Let's go?
100
00:22:41,625 --> 00:22:44,625
Uncle, I need medicine for a wound.
101
00:22:44,708 --> 00:22:48,000
A packet of cotton,
a packet of glucose powder,
102
00:22:48,583 --> 00:22:52,041
a strip of paracetamol,
an antiseptic cream,
103
00:22:52,750 --> 00:22:54,375
and six bandages.
104
00:22:57,791 --> 00:22:58,791
Nadia...
105
00:22:59,333 --> 00:23:00,333
Nadia!
106
00:23:04,375 --> 00:23:06,666
Nadia!
107
00:23:32,500 --> 00:23:33,500
Nadia!
108
00:24:17,708 --> 00:24:18,833
So it's definitely a front.
109
00:24:20,583 --> 00:24:21,583
Zooni.
110
00:24:27,875 --> 00:24:30,208
- We lost audio.
- What do you mean?
111
00:24:30,291 --> 00:24:31,916
I mean there is no signal.
112
00:24:32,000 --> 00:24:33,125
I can't hear anything.
113
00:24:46,166 --> 00:24:47,166
Your bug sucks.
114
00:24:48,000 --> 00:24:49,708
See those concrete structures?
115
00:24:50,208 --> 00:24:52,166
They are blocking the waves.
Bug sucks my ass.
116
00:25:00,125 --> 00:25:01,666
Come in, quick. Shut the door.
117
00:25:05,333 --> 00:25:07,541
I know your agents are tailing me.
118
00:25:07,625 --> 00:25:09,375
Watching my every move.
119
00:25:09,458 --> 00:25:11,875
It was fine until now. I let it slide.
120
00:25:13,500 --> 00:25:15,333
Sir, this is for your own safety.
121
00:25:17,250 --> 00:25:19,833
You know
how sensitive tomorrow's meeting is.
122
00:25:19,916 --> 00:25:22,750
This is a personal meeting
between me and my friend.
123
00:25:25,375 --> 00:25:27,125
And he is doing this as a personal favor.
124
00:25:29,083 --> 00:25:31,583
He is risking his life to do this.
125
00:25:31,666 --> 00:25:35,458
Now, let me handle it my way, please.
126
00:25:35,541 --> 00:25:38,875
Sir, we just want to make sure
your friend will show up.
127
00:25:39,708 --> 00:25:42,583
Has he said when and where
he will hand over the Armada?
128
00:25:43,541 --> 00:25:45,125
Not yet.
129
00:25:52,083 --> 00:25:55,083
If he spots any of your agents,
he will vanish.
130
00:25:58,208 --> 00:26:01,625
We need to find out when and where
Dr. Raghu's meeting will happen.
131
00:26:02,208 --> 00:26:04,958
I can go back to the conference
to meet Dr. Raghu again.
132
00:26:07,666 --> 00:26:08,833
Do we need backup?
133
00:26:08,916 --> 00:26:09,750
No.
134
00:26:09,833 --> 00:26:11,416
After Dr. Raghu's warning,
135
00:26:11,500 --> 00:26:13,500
Zooni and her agents
will stay away from him.
136
00:26:15,000 --> 00:26:17,958
If we are not careful, we will be caught.
137
00:27:10,375 --> 00:27:11,375
Dr. Raghu.
138
00:27:18,833 --> 00:27:20,583
Dr. Raghu has received information.
139
00:27:20,666 --> 00:27:22,583
Someone just handed him a card.
140
00:27:47,083 --> 00:27:48,083
And you?
141
00:27:54,166 --> 00:27:56,500
If you have some time to spare,
we could talk.
142
00:27:58,375 --> 00:28:00,416
Tell him you will treat him
to South Indian food.
143
00:28:01,208 --> 00:28:04,291
I know this really good
South Indian restaurant.
144
00:28:04,375 --> 00:28:06,583
I am sure you miss home-cooked food.
145
00:28:06,666 --> 00:28:07,750
Home-cooked food?
146
00:28:11,041 --> 00:28:13,500
- Ludo, any South Indian joint?
- No chance.
147
00:28:13,583 --> 00:28:14,583
Impossible.
148
00:28:16,791 --> 00:28:17,833
At least try.
149
00:28:17,916 --> 00:28:18,916
I am not God.
150
00:28:19,708 --> 00:28:21,250
Maybe not a South Indian restaurant,
151
00:28:21,333 --> 00:28:23,625
but we could rustle up
South Indian food, right?
152
00:28:25,541 --> 00:28:28,541
Actually, I might have exaggerated a bit.
153
00:28:28,625 --> 00:28:32,000
Maybe not a South Indian restaurant,
but there's definitely South Indian food.
154
00:28:33,458 --> 00:28:35,833
I may not be God,
but I'm definitely one of His avatars.
155
00:28:40,000 --> 00:28:42,125
Tell him, "Lepo Leto in half an hour."
156
00:28:58,083 --> 00:28:59,791
Dr. Raghu has left the venue.
157
00:29:00,375 --> 00:29:01,958
Zooni's team is tailing him.
158
00:29:34,291 --> 00:29:35,375
How will that help?
159
00:29:38,500 --> 00:29:40,666
- Where are you from, you bumpkin?
- Delhi, fucker!
160
00:29:40,750 --> 00:29:42,208
I'm from Bombay, you fucker!
161
00:29:42,291 --> 00:29:43,625
- I dare you!
- No, I dare you!
162
00:29:46,291 --> 00:29:47,750
- Did he leave?
- No!
163
00:29:47,833 --> 00:29:48,708
Then fight me!
164
00:29:48,791 --> 00:29:50,500
- That's what I'm doing!
- Then hit me!
165
00:30:01,333 --> 00:30:02,458
- Is he gone?
- Yes.
166
00:30:02,541 --> 00:30:04,291
Thank God. I am out of breath.
167
00:30:04,375 --> 00:30:05,583
- Let's go.
- Yeah.
168
00:30:32,291 --> 00:30:34,041
Will we really get Indian food here?
169
00:30:43,791 --> 00:30:44,791
Dr. Raghu.
170
00:30:58,125 --> 00:31:00,541
I looked it up and realized
that when in Belgrade,
171
00:31:00,625 --> 00:31:03,958
he comes here to have South Indian food.
172
00:31:13,583 --> 00:31:16,958
So I requested him
to make something special for us.
173
00:31:49,000 --> 00:31:51,083
I wish I could
get this food every day here.
174
00:32:06,083 --> 00:32:10,208
What did you mean when you said,
"Satellite technology can promote peace"?
175
00:32:20,000 --> 00:32:21,583
We had a dream,
176
00:32:22,916 --> 00:32:26,125
to build technology
that made the world a better place.
177
00:33:03,500 --> 00:33:04,500
Madhavi?
178
00:33:07,416 --> 00:33:08,416
Madhavi?
179
00:33:15,041 --> 00:33:16,291
{\an8}Just for a night.
180
00:33:17,458 --> 00:33:18,833
Just my daughter and I.
181
00:33:21,791 --> 00:33:23,458
We'll leave early tomorrow morning.
182
00:33:57,833 --> 00:34:00,958
What did I do to deserve this?
183
00:34:04,166 --> 00:34:07,333
You will not speak
until I say you can speak.
184
00:34:09,708 --> 00:34:12,625
The situation was different
when I made that promise
185
00:34:12,708 --> 00:34:15,291
and different when I broke it.
186
00:34:18,500 --> 00:34:23,583
If you don't want me to follow
your advice, then don't teach me all this.
187
00:34:25,708 --> 00:34:29,583
You were hurt,
so I just went to fetch medicine.
188
00:34:29,666 --> 00:34:32,250
Nadia, we are in Play mode.
189
00:34:35,625 --> 00:34:37,500
Should you have left the car in Play mode?
190
00:34:41,833 --> 00:34:44,458
You were not supposed
to leave the car. That's it!
191
00:34:44,541 --> 00:34:45,541
End of discussion.
192
00:34:47,791 --> 00:34:49,041
Then don't take the medicine!
193
00:34:50,250 --> 00:34:52,916
For your information,
this punishment is nothing.
194
00:34:53,458 --> 00:34:55,333
I can stand here all day.
195
00:35:59,583 --> 00:36:00,583
Where is Honey?
196
00:36:01,166 --> 00:36:02,666
She should have been here by now.
197
00:36:05,125 --> 00:36:06,416
True. She should have.
198
00:36:11,166 --> 00:36:12,250
Chacko.
199
00:36:16,708 --> 00:36:19,208
Baba, how come you are here?
You had no such plans.
200
00:36:19,875 --> 00:36:21,416
Plans can change.
201
00:36:23,000 --> 00:36:27,583
The future of our agency depends
on the success of this mission, son.
202
00:36:29,791 --> 00:36:31,958
And I have a new star with me.
203
00:36:32,791 --> 00:36:33,791
KD.
204
00:36:36,000 --> 00:36:38,000
Starting today, he is a part of this op.
205
00:36:40,000 --> 00:36:42,166
He's just like you. Stubborn.
206
00:36:42,250 --> 00:36:44,208
Doesn't take no for an answer either.
207
00:36:44,291 --> 00:36:46,041
He was eager to prove himself,
208
00:36:46,125 --> 00:36:48,458
so I said, "Let's go to Belgrade.
Prove yourself there."
209
00:36:48,541 --> 00:36:50,958
I'm giving you a chance
to work with my best agent, Kedar.
210
00:36:52,166 --> 00:36:54,125
- Let's see what you can do.
- Okay, Baba.
211
00:36:57,958 --> 00:36:59,000
Listen, son.
212
00:36:59,750 --> 00:37:02,041
We don't know
what kind of security they have.
213
00:37:12,541 --> 00:37:13,750
Wasn't there a girl too?
214
00:37:14,583 --> 00:37:15,416
Where is she?
215
00:37:15,500 --> 00:37:19,625
Oh yes, where is the female star?
I don't see her.
216
00:37:19,708 --> 00:37:22,791
I sent her to Dr. Raghu,
to get some additional information.
217
00:37:22,875 --> 00:37:25,000
She should have been here by 3:00 p.m.
218
00:37:25,083 --> 00:37:27,041
She was with the doctor till 12:00 p.m.
219
00:37:33,041 --> 00:37:35,666
If you want,
I can check her last known location.
220
00:37:35,750 --> 00:37:36,750
Why?
221
00:37:37,666 --> 00:37:38,791
What for?
222
00:37:38,875 --> 00:37:40,000
Did I tell you to?
223
00:37:40,083 --> 00:37:42,750
You stay put until I say otherwise.
224
00:37:46,000 --> 00:37:47,000
Fine.
225
00:37:47,500 --> 00:37:48,791
This is Rahi's op.
226
00:37:49,708 --> 00:37:51,250
Best if we do as he says.
227
00:38:07,541 --> 00:38:09,833
What do you mean, "Don't"?
228
00:38:09,916 --> 00:38:12,125
Bringing her into the team
was the right decision.
229
00:38:17,125 --> 00:38:19,041
Bro, I just want to thank you.
230
00:38:19,125 --> 00:38:21,250
For giving me this family. That's it.
231
00:38:22,166 --> 00:38:24,333
I don't know what you saw in me.
232
00:38:24,416 --> 00:38:27,625
Exactly. How come he found only you
in this overpopulated country?
233
00:38:27,708 --> 00:38:30,750
He always has to ruin my emotional moment.
234
00:38:33,416 --> 00:38:34,416
Bro...
235
00:38:41,458 --> 00:38:42,458
Don't worry.
236
00:38:49,000 --> 00:38:50,041
Counted them out?
237
00:38:53,166 --> 00:38:54,166
{\an8}Now, do one thing.
238
00:38:54,666 --> 00:38:56,458
{\an8}Take all the candy in your left hand.
239
00:38:57,166 --> 00:38:58,250
Yes.
240
00:38:58,333 --> 00:38:59,583
But don't eat it, okay?
241
00:39:00,375 --> 00:39:03,208
Now you have ten candies
in your hand, right?
242
00:39:03,291 --> 00:39:04,500
Eat three of them.
243
00:39:05,666 --> 00:39:06,666
You did?
244
00:39:07,666 --> 00:39:09,583
How many candies are you left with now?
245
00:39:09,666 --> 00:39:10,875
Seven!
246
00:39:10,958 --> 00:39:12,875
That's my brilliant kid.
247
00:39:13,458 --> 00:39:16,291
Okay, Dinah, Papa has to go now, okay?
248
00:39:16,375 --> 00:39:18,791
When I return,
we'll go to the new restaurant next door.
249
00:39:18,875 --> 00:39:22,083
McDonald's, we'll go there. Okay?
250
00:39:22,166 --> 00:39:23,291
Bye.
251
00:39:26,000 --> 00:39:27,208
What?
252
00:39:27,291 --> 00:39:29,791
- How old is Dinah?
- Five.
253
00:39:29,875 --> 00:39:31,333
Five? Go easy on him.
254
00:39:31,916 --> 00:39:33,791
It is not easy
to get into an IIT these days.
255
00:39:34,500 --> 00:39:36,000
Kids need to prepare early.
256
00:39:36,583 --> 00:39:38,541
Have you lost your mind
along with your hair?
257
00:39:38,625 --> 00:39:39,750
What's wrong with you?
258
00:39:39,833 --> 00:39:41,625
Asshole, you'll get it
when you have kids...
259
00:39:52,291 --> 00:39:53,916
I never thought we would talk again.
260
00:39:54,000 --> 00:39:55,250
I didn't either.
261
00:39:56,250 --> 00:39:58,250
It is nice to hear your voice.
262
00:39:58,333 --> 00:40:00,250
I cursed you a lot.
263
00:40:04,208 --> 00:40:05,750
But when I thought about it,
264
00:40:05,833 --> 00:40:07,750
I realized
you were not the only one to blame.
265
00:40:08,500 --> 00:40:09,958
Tell me, what do you want?
266
00:40:11,583 --> 00:40:13,500
I know calling you directly
267
00:40:14,291 --> 00:40:15,666
is against protocol.
268
00:40:16,875 --> 00:40:18,208
But this is an emergency,
269
00:40:18,791 --> 00:40:20,416
and you are the only one who can help.
270
00:40:46,000 --> 00:40:47,000
Satya?
271
00:40:58,041 --> 00:40:59,500
You betrayed me, Honey.
272
00:41:07,958 --> 00:41:09,416
I wasn't heartbroken.
273
00:41:11,541 --> 00:41:13,166
That happens...
274
00:41:14,583 --> 00:41:17,375
only when you trust the person
who betrays you.
275
00:41:17,458 --> 00:41:19,500
I never trusted you to begin with.
276
00:41:27,000 --> 00:41:28,416
I did what I thought...
277
00:41:30,458 --> 00:41:31,583
was right.
278
00:41:38,541 --> 00:41:40,541
Everyone thought you were dead.
279
00:41:41,125 --> 00:41:43,000
Except me. You know why, Honey?
280
00:41:50,666 --> 00:41:53,250
If you do it,
it will be very dangerous for you.
281
00:41:53,333 --> 00:41:55,208
I am not afraid of danger.
282
00:42:00,875 --> 00:42:02,708
Anyway, tell me what you want.
283
00:42:02,791 --> 00:42:05,000
I want important information.
284
00:42:06,208 --> 00:42:07,208
It's risky.
285
00:42:08,750 --> 00:42:09,916
For you.
286
00:42:10,000 --> 00:42:11,375
If you do this,
287
00:42:12,250 --> 00:42:13,875
you will have to disappear.
288
00:42:15,041 --> 00:42:16,041
Forever.
289
00:42:16,958 --> 00:42:18,833
You will have to leave Baba's agency.
290
00:42:23,458 --> 00:42:24,458
What's the job?
291
00:42:27,166 --> 00:42:28,958
I want all of Baba's files.
292
00:42:40,750 --> 00:42:43,125
I want to keep my daughter
away from all this.
293
00:42:44,333 --> 00:42:46,000
You know what I want, Honey.
294
00:42:46,750 --> 00:42:49,125
And I know you have it.
20167
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.