Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,400 --> 00:01:42,313
BURNlNG BUSH
PART 3
2
00:01:46,720 --> 00:01:55,719
Prague, summer, 1969. 8 months
after the death of Jan Palach.
3
00:02:13,240 --> 00:02:16,073
Comrade Minister
doesn't want needless publicity.
4
00:02:16,920 --> 00:02:21,789
-The Palach affair was too much.
-What can I do, the trial is public.
5
00:02:22,360 --> 00:02:25,079
You will manage somehow.
6
00:02:26,000 --> 00:02:29,754
Comrade Secretary called,
asking if he left his glasses here.
7
00:02:30,520 --> 00:02:32,556
See if you can find them.
8
00:02:34,080 --> 00:02:38,676
Comrade Reznickova,
you must honor the trust put in you.
9
00:02:39,400 --> 00:02:42,790
If you don't, you can
say goodbye to Prague.
10
00:02:43,680 --> 00:02:48,959
There's a shortage of judges in North
Moravia, if you know what I mean.
11
00:02:52,520 --> 00:02:53,635
I do.
12
00:02:55,040 --> 00:02:57,110
I thought there would be no trial.
13
00:02:57,800 --> 00:03:00,678
-You didn't get the summons?
-No.
14
00:03:01,360 --> 00:03:03,191
The trial is tomorrow.
15
00:03:06,080 --> 00:03:13,270
The witnesses will testify at 2 pm.
It would be nice if you came earlier.
16
00:03:16,680 --> 00:03:18,318
Here.
17
00:03:18,920 --> 00:03:23,471
-You look tired. Problems?
-Not really.
18
00:03:24,440 --> 00:03:29,992
-You are not a good liar.
-Can I count on you?
19
00:03:32,800 --> 00:03:34,392
And now, the truth.
20
00:03:37,640 --> 00:03:40,552
How many witnesses like me
do you have?
21
00:03:46,680 --> 00:03:48,272
I see.
22
00:03:51,920 --> 00:03:59,474
But I can't miss the chance to act as
a witness for such a pretty lawyer.
23
00:04:02,840 --> 00:04:07,038
Ilonka made soup for you.
I'll ask the nurse to warm it up.
24
00:04:07,280 --> 00:04:09,032
You must eat, mom.
25
00:04:14,360 --> 00:04:19,593
Alice has started to talk a lot. She
keeps saying "Grandma, Grandma".
26
00:04:21,760 --> 00:04:26,197
She misses you.
We all do.
27
00:04:30,720 --> 00:04:32,790
He wrote four of them, did you know?
28
00:04:34,400 --> 00:04:35,799
Four of what?
29
00:04:36,920 --> 00:04:40,674
Four letters.
And not a single line for me.
30
00:04:45,920 --> 00:04:51,552
Why didn't he say goodbye to me?
He didn't even leave a word for me.
31
00:04:52,200 --> 00:04:53,997
Jan loved you, mom.
32
00:04:55,440 --> 00:04:58,000
He left me here, all alone.
33
00:05:08,680 --> 00:05:10,113
Mr. Palach...
34
00:05:12,520 --> 00:05:16,877
If you want,
the trial can be postponed.
35
00:05:17,880 --> 00:05:20,678
-As soon as your mother is better...
-Then what?
36
00:05:21,160 --> 00:05:23,196
What will happen
when she gets better?
37
00:05:24,000 --> 00:05:28,312
What will change? In half a year?
A year? What will be different?
38
00:05:28,760 --> 00:05:32,230
We have lost everything,
do you understand? Do you?
39
00:05:35,880 --> 00:05:38,440
-Mr. Palach...
-Don't Mr. Palach me!
40
00:05:38,560 --> 00:05:41,233
You know nothing about this,
don't tell me what will change.
41
00:05:41,320 --> 00:05:42,309
Hello.
42
00:05:44,800 --> 00:05:45,915
Hello.
43
00:05:55,680 --> 00:06:01,232
Despite all the insults, I insisted
that they examine our lvan again.
44
00:06:02,280 --> 00:06:05,078
Comrade Doctor here told me
45
00:06:05,200 --> 00:06:09,193
that he is not keen on treating kids
of collaborationist pigs.
46
00:06:09,360 --> 00:06:11,396
What?! You must be joking!
47
00:06:12,040 --> 00:06:15,510
We spoke, but it was
a standard conversation!
48
00:06:16,720 --> 00:06:18,836
Well, maybe you
consider that standard.
49
00:06:19,680 --> 00:06:23,878
-I'm sorry, I won't listen to this.
-Comrade Doctor...
50
00:06:37,560 --> 00:06:38,675
Nurse!
51
00:06:43,400 --> 00:06:48,235
Do you have anything to say
about the accusation of Dr. Bures?
52
00:06:50,080 --> 00:06:52,150
It's all on the record...
53
00:06:52,240 --> 00:06:55,676
So repeat it for us.
For Dr. Bures.
54
00:06:58,400 --> 00:07:03,679
I was there when Comrade
Doctor offended Comrade Brazdova.
55
00:07:04,560 --> 00:07:06,994
Do you remember the date?
56
00:07:08,440 --> 00:07:11,318
-About... August 20th.
-How can you lie like this?!
57
00:07:11,440 --> 00:07:13,510
OK, thank you.
58
00:07:16,640 --> 00:07:18,073
Goodbye.
59
00:07:19,520 --> 00:07:22,671
-Thank you. Goodbye.
-Thank you.
60
00:07:25,760 --> 00:07:27,591
You're not even worthy of a goodbye.
61
00:07:33,400 --> 00:07:35,914
What will you do now,
Comrade Doctor?
62
00:07:36,000 --> 00:07:40,198
Maybe we could settle this, Comrade
Director, within our department.
63
00:07:40,880 --> 00:07:45,510
Have the disciplinary board meet,
and let me know how it works out.
64
00:07:46,000 --> 00:07:47,353
Goodbye.
65
00:08:44,440 --> 00:08:47,034
-Good evening.
-Good evening.
66
00:08:47,240 --> 00:08:52,553
Dr. Janda! A letter
from the Supreme Court for you.
67
00:08:53,560 --> 00:08:55,118
-Here.
-Thank you.
68
00:08:55,200 --> 00:09:01,548
-And sign here.
-I'm not a doctor yet.
69
00:09:01,680 --> 00:09:03,750
But you will be soon.
70
00:10:17,160 --> 00:10:18,229
Good evening.
71
00:10:19,080 --> 00:10:21,878
-Good evening.
-Were you in our office?
72
00:10:23,120 --> 00:10:25,190
-No.
-But I locked the door.
73
00:10:27,160 --> 00:10:28,513
It was probably Dagmar.
74
00:10:53,320 --> 00:10:55,231
What if they fire you?
75
00:10:55,920 --> 00:10:57,751
My boss will help me.
76
00:11:02,840 --> 00:11:04,717
It's my fault.
77
00:11:07,680 --> 00:11:10,592
I shouldn't have taken that case.
78
00:11:13,000 --> 00:11:17,312
Mrs. Palachova is in an asylum, you
have to face a disciplinary board,
79
00:11:18,240 --> 00:11:20,993
and cops are stationed
in front of our house!
80
00:11:37,320 --> 00:11:41,074
Radim! Radim. Radim.
81
00:11:44,240 --> 00:11:48,916
Good evening, sirs.
Can we chat a bit? Just a bit.
82
00:11:49,200 --> 00:11:52,237
Or are you here just to watch?
Talking is someone else's job?
83
00:11:52,320 --> 00:11:53,469
Please, stop it.
84
00:11:53,560 --> 00:11:57,758
Good evening! Come here for a chat!
We're just chatting here. Come on...
85
00:11:57,840 --> 00:11:58,989
I am sorry...
86
00:11:59,080 --> 00:12:01,674
What? Nothing.
So... have a nice evening.
87
00:12:01,760 --> 00:12:02,795
Stop it.
88
00:12:11,640 --> 00:12:14,916
There's a new waitress
in the pub at the corner.
89
00:12:15,040 --> 00:12:16,712
Beautiful...
90
00:12:23,280 --> 00:12:25,350
-Good morning.
-Good morning.
91
00:12:25,760 --> 00:12:28,149
-Good morning.
-Good morning.
92
00:12:30,040 --> 00:12:31,632
He made a funny face.
93
00:12:41,520 --> 00:12:43,556
-Thanks.
-You're welcome.
94
00:12:57,800 --> 00:12:59,631
How's your mother?
95
00:12:59,800 --> 00:13:02,633
They may let her come home
by the end of the week.
96
00:13:05,520 --> 00:13:07,829
I got a note from the management
of the graveyard.
97
00:13:09,280 --> 00:13:12,078
I have to go there today,
because of Jan's grave.
98
00:13:12,560 --> 00:13:14,391
Did they give you a reason?
99
00:13:16,240 --> 00:13:18,754
Don't hesitate to call
if you need me.
100
00:13:18,920 --> 00:13:23,755
-I didn't know you do volunteer work!
-Yeah! We want to win Fucik's badge.
101
00:13:23,920 --> 00:13:27,117
Prace,
Svobodne slovo, Mlady svet.
102
00:13:27,200 --> 00:13:30,749
-And two colleagues from AFE!
-Great.
103
00:13:30,800 --> 00:13:34,554
Our comrades from Rude pravo
were not interested at all.
104
00:13:34,920 --> 00:13:36,876
-Buresova.
-Pospisil, nice to meet you.
105
00:13:39,080 --> 00:13:42,470
For technical reasons, the hearing
is moved from room 2 to room 6.
106
00:13:42,880 --> 00:13:45,599
Third floor, at the end
of the corridor.
107
00:13:47,600 --> 00:13:50,433
Haven't there always been
only five courtrooms here?
108
00:14:07,600 --> 00:14:10,717
We'll start with the procedural
issues.
109
00:14:10,800 --> 00:14:12,950
Witnesses will be called at 2 pm.
110
00:14:26,040 --> 00:14:29,112
This hearing is closed to the public,
unless you have a valid permit.
111
00:14:29,640 --> 00:14:32,438
Could at least one of us stay?
He can stand over there.
112
00:14:32,720 --> 00:14:34,676
This is not a soccer game, comrade.
113
00:14:34,760 --> 00:14:35,875
Of course, but I thought...
114
00:14:35,960 --> 00:14:39,350
Leave the courtroom or I will have
security escort you out.
115
00:14:45,080 --> 00:14:46,911
OK. Good luck.
116
00:14:48,360 --> 00:14:49,475
Please.
117
00:14:53,680 --> 00:14:55,796
No drinks, please. Thank you.
118
00:15:04,520 --> 00:15:07,318
Dr. Sykora called,
he's running a bit late.
119
00:15:21,640 --> 00:15:23,710
I hope you are not waiting for us?
120
00:15:26,400 --> 00:15:27,515
Comrade Novy...
121
00:15:30,440 --> 00:15:31,793
Thank you.
122
00:15:33,360 --> 00:15:37,353
The consumption of drinks is
forbidden, Comrade Novy.
123
00:15:37,640 --> 00:15:43,397
Sorry. I got bronchitis while
traveling.
124
00:15:43,760 --> 00:15:47,196
If you would allow it...
125
00:15:50,720 --> 00:15:52,995
We are now commencing the trial
126
00:15:53,080 --> 00:15:55,878
plaintiffs Ondrej Travnicek,
Jiri Palach and Libuse Palachova,
127
00:15:55,960 --> 00:15:58,838
versus defendant Vilem Novy,
accused of libel and defamation.
128
00:15:58,960 --> 00:16:03,158
The accusations are based
exclusively on claims from articles
129
00:16:03,240 --> 00:16:05,037
in the newspapers
Prace and Mlada fronta.
130
00:16:05,080 --> 00:16:10,916
These papers have led a shameful
and dishonorable campaign
131
00:16:11,000 --> 00:16:15,790
against my client
for well over a year.
132
00:16:17,760 --> 00:16:22,117
My client's statements at the
pre-election meeting in Ceska Lipa
133
00:16:22,320 --> 00:16:28,475
were deliberately taken out of
context and misrepresented.
134
00:16:30,440 --> 00:16:35,150
The accusations are just
a continuation of this shameful act.
135
00:16:35,760 --> 00:16:40,072
Its intention is to scandalize
functionaries, devoted servants
136
00:16:40,200 --> 00:16:43,476
of socialism and friendship
with the Soviet Union,
137
00:16:44,400 --> 00:16:47,198
and to remove them from public life.
138
00:16:48,480 --> 00:16:52,632
This case is an attempt to abuse
the Czechoslovak legal system.
139
00:16:55,600 --> 00:16:58,592
Would the plaintiffs
like to add anything?
140
00:17:00,560 --> 00:17:01,629
No.
141
00:17:01,800 --> 00:17:05,429
Well, let us start the process.
142
00:17:06,080 --> 00:17:11,200
At the meeting, you said you based
your speech upon documents
143
00:17:11,280 --> 00:17:13,589
from the Department
of the lnterior. Is this true?
144
00:17:13,960 --> 00:17:15,075
Yes.
145
00:17:15,160 --> 00:17:19,312
According to these documents, Jan
Palach agreed to immolate himself
146
00:17:19,400 --> 00:17:22,870
after he was promised that
the liquid he would use would work
147
00:17:22,960 --> 00:17:29,035
as so-called "cold fire"
with minimal risk of lethal burns.
148
00:17:29,320 --> 00:17:31,390
-That is true.
-lnteresting.
149
00:17:32,120 --> 00:17:37,638
The police rejected your statements
as unfounded and stated that
150
00:17:37,800 --> 00:17:42,316
the results of their investigation
were not shared with anyone.
151
00:17:42,760 --> 00:17:44,796
How do you explain this?
152
00:17:46,400 --> 00:17:48,789
The documents were put on my desk
in parliament.
153
00:17:48,920 --> 00:17:51,036
I did not examine their origin.
154
00:17:51,400 --> 00:17:53,789
-Do you have the documents?
-No, I'm afraid...
155
00:17:54,280 --> 00:17:58,512
It's been more than half a year
and I can't keep every paper.
156
00:17:59,120 --> 00:18:00,269
Of course.
157
00:18:00,600 --> 00:18:05,549
Would you describe yourself
as knowledgeable in chemistry?
158
00:18:06,560 --> 00:18:08,630
I don't understand this question.
159
00:18:09,440 --> 00:18:12,830
Just... if you understand chemistry.
160
00:18:13,760 --> 00:18:15,910
Well I suppose just about average.
161
00:18:16,240 --> 00:18:20,950
You may know that Prof. Wichterle, a
member of the Academy of Sciences
162
00:18:21,480 --> 00:18:23,550
and also a colleague of yours
in parliament,
163
00:18:23,640 --> 00:18:27,235
described the "cold fire theory"
in the media as, and I quote,
164
00:18:27,520 --> 00:18:32,389
"A wild fabrication made up by a
person who failed basic chemistry."
165
00:18:33,920 --> 00:18:38,516
Objection. It seems that the doctor
is trying to insult my client.
166
00:18:39,520 --> 00:18:44,116
I want to know if it's possible that
such a clever man as your client...
167
00:18:44,240 --> 00:18:44,990
Oh, thank you.
168
00:18:45,080 --> 00:18:48,834
... could put his trust in some
bizarre, anonymous documents
169
00:18:48,960 --> 00:18:51,554
and use them in a manner that would
risk public embarrassment.
170
00:18:51,640 --> 00:18:52,755
Objection denied.
171
00:18:54,240 --> 00:18:57,516
The documents were
officially distributed in parliament,
172
00:18:57,600 --> 00:18:59,716
I had no reason
to not believe them.
173
00:18:59,960 --> 00:19:05,159
-How were they distributed?
-Well, they were simply on my table.
174
00:19:05,320 --> 00:19:09,313
-So you don't know who brought it.
-Well it probably wasn't the mailman.
175
00:19:10,520 --> 00:19:12,590
Someone from the staff put it there.
176
00:19:13,520 --> 00:19:18,196
Did only you get these documents
or your colleagues got them as well?
177
00:19:19,200 --> 00:19:24,354
I don't know...
We get lots of papers,
178
00:19:25,040 --> 00:19:29,989
I would go crazy if
I checked every paper.
179
00:19:30,800 --> 00:19:32,631
Well I checked for you.
180
00:19:33,320 --> 00:19:36,710
According to the management
of the archive of parliament...
181
00:19:36,840 --> 00:19:43,632
there are no official documents about
Palach's cooperation with extremists.
182
00:19:44,600 --> 00:19:46,556
There are two possible explanations.
183
00:19:46,640 --> 00:19:50,110
Either these documents mysteriously
disappeared from the archive,
184
00:19:50,200 --> 00:19:53,033
which is, according to the archive
management, impossible...
185
00:19:54,000 --> 00:19:56,468
or these documents never existed.
186
00:19:58,520 --> 00:20:01,239
I saw the papers as I see you.
187
00:20:01,800 --> 00:20:05,588
-Were the papers in Czech?
-Sorry?
188
00:20:06,280 --> 00:20:11,991
You do get lots of documents
in other languages, don't you?
189
00:20:13,960 --> 00:20:17,316
These documents were in Czech,
I am sure.
190
00:20:20,320 --> 00:20:22,436
And one more question, please...
191
00:20:22,920 --> 00:20:29,109
I was trying to imagine how this
"cold fire" was supposed to work.
192
00:20:30,080 --> 00:20:31,195
What do you mean?
193
00:20:32,040 --> 00:20:37,114
Jan Palach pours "cold fire"
on himself, pretends to burn himself,
194
00:20:37,600 --> 00:20:42,628
and when it's over, then what?
He gets up and goes home?
195
00:20:43,560 --> 00:20:49,510
I don't know. I don't know what he
planned, I didn't speak to him.
196
00:20:49,960 --> 00:20:52,076
That I can believe.
197
00:20:54,400 --> 00:20:57,597
Thank you, I have no more questions.
198
00:20:57,920 --> 00:21:02,198
Thank you. We will now recess and
then return to hear the witnesses.
199
00:21:13,560 --> 00:21:14,959
Come in.
200
00:21:15,600 --> 00:21:20,151
Sorry, can I use your phone? The one
on the ground floor is out of order.
201
00:21:20,320 --> 00:21:21,719
-Go right ahead.
-Thank you.
202
00:21:41,120 --> 00:21:42,633
Hello, this is Buresova.
203
00:21:43,040 --> 00:21:45,918
Can I speak to Mr. Pavlovsky?
204
00:21:48,400 --> 00:21:49,515
Do you know where he went?
205
00:21:51,720 --> 00:21:55,030
OK, when he gets back,
tell him I called.
206
00:21:56,560 --> 00:21:57,913
Buresova Dagmar.
207
00:21:59,720 --> 00:22:04,714
And tell him the trial is today,
he may have forgotten.
208
00:22:05,280 --> 00:22:06,076
Bye.
209
00:22:08,840 --> 00:22:09,989
Thank you.
210
00:22:10,160 --> 00:22:14,073
-ls there a problem?
-Our witness did not show up.
211
00:22:29,280 --> 00:22:33,796
They said he went to a journalists'
meeting on Parizska Street.
212
00:22:36,640 --> 00:22:39,200
Hold them off, I'll try to find him.
213
00:22:39,600 --> 00:22:40,715
The briefcase.
214
00:22:43,280 --> 00:22:44,395
Damn!
215
00:22:53,240 --> 00:22:58,314
Sir, can you please tell us
if the defendant mentioned
216
00:22:58,400 --> 00:23:01,597
Ondrej Travnicek during the meeting?
217
00:23:03,040 --> 00:23:05,110
He said his name, I think, yes.
218
00:23:05,600 --> 00:23:07,431
In what context?
219
00:23:07,760 --> 00:23:09,671
I don't remember.
220
00:23:09,920 --> 00:23:13,435
Could it have been in connection
with the name of Jan Palach?
221
00:23:15,440 --> 00:23:16,873
Answer, please.
222
00:23:17,680 --> 00:23:20,069
Maybe, I do not remember.
223
00:23:23,080 --> 00:23:26,516
Was the meeting documented
in any way?
224
00:23:27,440 --> 00:23:28,555
I don't know.
225
00:23:29,200 --> 00:23:35,070
Audio recording of events at this
level is quite routine, isn't it?
226
00:23:35,800 --> 00:23:38,553
Maybe, but there was nobody
recording.
227
00:23:41,960 --> 00:23:44,030
Please, doctor.
228
00:23:44,840 --> 00:23:49,436
You said that the defendant
mentioned Jan Palach at the meeting.
229
00:23:49,560 --> 00:23:51,232
What did he actually say?
230
00:23:51,560 --> 00:23:55,109
-He was very positive.
-Be specific, please.
231
00:23:55,800 --> 00:24:00,157
-Comrade Novy praised him.
-How?
232
00:24:00,720 --> 00:24:07,398
-He called him an honest man.
-Anything else? Nothing more?
233
00:24:08,080 --> 00:24:12,756
He criticized all forms of political
pressure on public opinion,
234
00:24:13,320 --> 00:24:16,949
that can lead to personal tragedy
for such honest young people.
235
00:24:18,360 --> 00:24:21,750
-Did he use those words exactly?
-Basically, yes.
236
00:24:22,440 --> 00:24:27,355
Now that's interesting. You are the
third person who does not remember
237
00:24:27,440 --> 00:24:31,353
what Novy said about the plaintiff,
Travnicek, but is able to quote
238
00:24:31,440 --> 00:24:34,432
complimentary statements the
defendant made about Jan Palach.
239
00:24:38,960 --> 00:24:43,636
You are a history teacher at a high
school in Kralupy, aren't you?
240
00:24:44,600 --> 00:24:45,669
I'm the principal.
241
00:24:47,520 --> 00:24:49,238
It says here that you are a teacher.
242
00:24:49,880 --> 00:24:51,916
I was just appointed
principal last week.
243
00:24:53,200 --> 00:24:56,670
Oh. Well, I am asking because
as a history teacher
244
00:24:56,760 --> 00:25:00,230
you must have a good memory.
Lots of names, lots of dates.
245
00:25:00,920 --> 00:25:02,035
Yes, I suppose.
246
00:25:02,800 --> 00:25:08,238
How is it that you remember almost
nothing from a half-hour speech
247
00:25:08,520 --> 00:25:12,035
given by Vilem Novy, which you
described as, and I quote,
248
00:25:13,200 --> 00:25:15,350
"very touching and poignant"?
249
00:25:16,040 --> 00:25:19,794
It's been half a year, no one could
remember it word for word.
250
00:25:20,440 --> 00:25:25,150
But you remember the defendant's
words about Jan Palach perfectly...
251
00:25:29,200 --> 00:25:30,997
No more questions.
252
00:25:33,600 --> 00:25:35,431
The witness is dismissed.
253
00:25:49,120 --> 00:25:52,715
As far as I know, no one was
recording the meeting.
254
00:25:52,960 --> 00:25:55,030
Maybe you just did not notice?
255
00:25:56,240 --> 00:25:59,869
I don't know. I had enough of my own
work to worry about.
256
00:26:00,320 --> 00:26:06,270
I'm asking because if a recording
existed, it would save a lot of time.
257
00:26:08,480 --> 00:26:13,508
Do you personally remember
what was said about Jan Palach?
258
00:26:13,960 --> 00:26:17,669
I told you. I had no time
to pay attention.
259
00:26:33,360 --> 00:26:35,191
No more questions.
260
00:26:35,640 --> 00:26:37,870
Any further questions
for this witness?
261
00:26:38,800 --> 00:26:40,279
Comrade Witness, you may go now.
262
00:26:45,120 --> 00:26:49,272
With all due respect
to the plaintiff's terrible loss,
263
00:26:49,360 --> 00:26:54,912
we reiterate that the defendant's
statements regarding Jan Palach
264
00:26:55,000 --> 00:26:58,390
have been taken out of context
and misrepresented.
265
00:26:58,480 --> 00:27:05,318
Also, when they were spoken, it was
not possible to libel Jan Palach.
266
00:27:06,560 --> 00:27:09,233
Thank you, Comrade.
267
00:27:11,280 --> 00:27:13,236
Today's hearings are over.
268
00:27:28,040 --> 00:27:29,155
Radim.
269
00:27:33,360 --> 00:27:34,509
Hello.
270
00:27:34,960 --> 00:27:37,633
-Sit down.
-No, thanks. I'll stand here.
271
00:27:41,000 --> 00:27:45,118
The Disciplinary Board considered
all relevant circumstances,
272
00:27:45,600 --> 00:27:48,034
including Dr. Bures's spotless record
and the quality of his work.
273
00:27:48,920 --> 00:27:54,392
We have decided to resolve the affair
by issuing a departmental reprimand.
274
00:27:56,240 --> 00:27:57,355
Am I allowed to appeal?
275
00:28:01,240 --> 00:28:03,071
Of course... you can.
276
00:28:03,800 --> 00:28:06,234
Thank you. Goodbye.
277
00:28:07,040 --> 00:28:10,476
Radim, wait for me outside.
278
00:28:34,400 --> 00:28:37,710
Can you tell me what you want? You
got the smallest possible punishment!
279
00:28:37,800 --> 00:28:40,234
So I should be satisfied?
280
00:28:40,480 --> 00:28:42,948
Damn it! That old hag
wanted to get you fired!
281
00:28:43,040 --> 00:28:45,793
You know very well that every single
word she said was a lie!
282
00:28:46,480 --> 00:28:48,357
My god, does it run in your family?
283
00:28:49,600 --> 00:28:51,033
What did you say?
284
00:28:53,520 --> 00:28:54,999
I wanted to help you.
285
00:28:55,560 --> 00:28:59,348
Well, you did. I was
in fact only reprimanded, wasn't l?
286
00:28:59,760 --> 00:29:03,435
If I had really told her
that she is a Bolshevik swine...
287
00:29:03,640 --> 00:29:06,791
which is just what she
and her apparatchik deserve,
288
00:29:07,000 --> 00:29:10,436
I would be fired, wouldn't l?
No reprimand, just walking papers.
289
00:29:10,560 --> 00:29:14,348
Yes, that's just what would
happen. Would you like that?
290
00:29:23,080 --> 00:29:26,709
Mr. Palach, I am so sorry.
291
00:29:27,720 --> 00:29:29,472
How much sugar?
292
00:29:29,800 --> 00:29:31,472
Why did you call me?
293
00:29:33,360 --> 00:29:34,475
Let's have two spoonfuls.
294
00:29:35,200 --> 00:29:41,548
You know, according to the
management of the cemetery,
295
00:29:41,800 --> 00:29:46,396
visitors to your brother's grave are
violating the piety of this place.
296
00:29:47,240 --> 00:29:52,314
There have been criminal acts
and provocations against the state.
297
00:30:02,080 --> 00:30:04,799
Visiting a grave is a provocation
against the state?
298
00:30:04,960 --> 00:30:07,394
Mr. Palach,
what am I supposed to do?
299
00:30:07,720 --> 00:30:11,952
My bosses come up with something
and I have to deal with it.
300
00:30:14,480 --> 00:30:16,232
What do you want from me?
301
00:30:18,760 --> 00:30:22,514
We are all stuck between millstones.
302
00:30:23,680 --> 00:30:29,835
What if you moved
your brother home to Vsetaty?
303
00:30:30,880 --> 00:30:31,915
What?!
304
00:30:32,000 --> 00:30:36,630
Well,
it would be better for everyone.
305
00:30:37,600 --> 00:30:39,352
Forget it!
306
00:30:41,080 --> 00:30:45,232
Mr. Palach...
I know it sounds terrible
307
00:30:45,360 --> 00:30:48,432
but try thinking it over
with your mother...
308
00:30:48,520 --> 00:30:50,476
Let my mother be!
309
00:31:17,840 --> 00:31:18,955
Mr. Pavlovsky!
310
00:31:19,080 --> 00:31:19,910
Oh, hello.
311
00:31:20,000 --> 00:31:22,798
You promised me something,
do you remember?
312
00:31:23,040 --> 00:31:25,793
-What do you mean?
-Are you serious?
313
00:31:26,160 --> 00:31:30,472
-You were supposed to testify!
-I don't know what you mean.
314
00:31:31,880 --> 00:31:33,791
Sorry, but I'm in a hurry.
315
00:31:35,360 --> 00:31:37,078
Asshole!
316
00:31:41,160 --> 00:31:42,673
And now what?
317
00:31:45,040 --> 00:31:47,634
We'll have to file Novy's prison
record as a piece of evidence.
318
00:31:48,120 --> 00:31:49,872
We'll read it at the trial.
319
00:31:50,720 --> 00:31:53,473
You want to convict Novy
of cooperation with the KGB?
320
00:31:53,880 --> 00:31:57,236
-He will eat you alive.
-I hope so.
321
00:32:03,640 --> 00:32:08,668
-Coffee?
-Yes, thanks.
322
00:32:18,360 --> 00:32:19,475
Pavel...?
323
00:32:23,000 --> 00:32:24,479
The file is not here.
324
00:32:27,400 --> 00:32:29,197
It was here yesterday.
325
00:32:36,840 --> 00:32:38,319
It's not there.
326
00:32:45,160 --> 00:32:46,991
-What?
-l...
327
00:32:47,680 --> 00:32:51,195
Yesterday, I left my briefcase here.
When I came back for it...
328
00:32:52,560 --> 00:32:56,235
I met Vladimir in the hallway.
The office was open,
329
00:32:56,480 --> 00:33:00,871
Vladimir looked like he had just come
out. And you always lock the door...
330
00:33:03,480 --> 00:33:06,438
-That's crazy, Pavel.
-I'm just telling you what I saw.
331
00:33:06,480 --> 00:33:08,311
Why would he do it?
332
00:33:10,200 --> 00:33:14,591
I have known him
for ten years. I trust him.
333
00:33:15,320 --> 00:33:16,992
So... where is the file?
334
00:33:22,640 --> 00:33:28,272
When Doctor Sladecek
gave it to me, Knapp saw us.
335
00:33:28,560 --> 00:33:31,120
-He's on vacation since Saturday.
-So what?
336
00:33:32,240 --> 00:33:33,992
He could have come back sooner.
337
00:33:34,760 --> 00:33:36,955
After two days, from Bulgaria?
338
00:33:45,160 --> 00:33:48,789
Please, forget about the coffee.
Come on, help me here.
339
00:33:50,400 --> 00:33:52,277
Well, I don't know
where you put it.
340
00:33:52,480 --> 00:33:54,948
-Here.
-So it must be there!
341
00:33:57,960 --> 00:33:59,598
Please take a look over there.
342
00:34:05,880 --> 00:34:07,836
Four eyes see more than two.
343
00:34:37,840 --> 00:34:39,239
One beer.
344
00:34:48,680 --> 00:34:51,353
Do you have any idea
where she got this?
345
00:34:53,240 --> 00:34:55,595
You'll have to find that out
yourself.
346
00:34:59,280 --> 00:35:00,952
Of course.
347
00:35:03,760 --> 00:35:07,355
I heard that the Student Movement
is going to be investigated.
348
00:35:09,680 --> 00:35:11,557
I heard that, too.
349
00:35:12,680 --> 00:35:16,514
Can l... count on our agreement?
350
00:35:18,360 --> 00:35:20,715
Well, if I can trust you...
351
00:35:24,960 --> 00:35:30,080
I know, Dr. Charouz.
And I really appreciate it.
352
00:35:32,760 --> 00:35:34,671
-We'll have another round.
-Not for me.
353
00:35:34,760 --> 00:35:36,478
Can't I buy you a drink, Dr. Charouz?
354
00:35:37,000 --> 00:35:38,956
My daughter gave
birth to a son yesterday.
355
00:35:39,400 --> 00:35:44,428
A big boy, almost 8 pounds.
Frantisek, named after me.
356
00:35:46,320 --> 00:35:51,269
You know, kids are nothing
but trouble, but when I saw him...
357
00:35:54,480 --> 00:35:57,199
I cried like an old lady.
358
00:36:02,680 --> 00:36:05,035
Look, it's her.
359
00:36:58,680 --> 00:37:00,716
You can sit here.
360
00:37:04,440 --> 00:37:06,556
-I'll get you water.
-You're kind, Jiri.
361
00:37:06,800 --> 00:37:08,597
Are you tired, Mrs. Palachova?
362
00:37:09,080 --> 00:37:12,470
Can you come here for a second,
madam? You too, sir?
363
00:37:12,560 --> 00:37:13,959
Excuse me.
364
00:37:15,600 --> 00:37:18,990
-I'll take your briefcase.
-No, take my coat, thank you.
365
00:37:29,320 --> 00:37:31,072
Can I offer you some?
366
00:37:32,080 --> 00:37:33,991
It will help you.
367
00:37:36,880 --> 00:37:41,112
I got it from Mongolia,
the herdsmen drink it.
368
00:37:41,200 --> 00:37:43,589
They often live up to
a hundred years.
369
00:37:43,680 --> 00:37:45,477
Go away, please.
370
00:37:50,520 --> 00:37:52,476
Mrs. Palachova,
371
00:37:54,880 --> 00:37:56,472
I wanted to tell you,
372
00:37:58,360 --> 00:38:01,989
this situation is very unpleasant.
373
00:38:05,680 --> 00:38:08,717
If you were to decide
to sue those so-called journalists
374
00:38:09,240 --> 00:38:13,313
who so shamelessly misrepresented
my words about your son,
375
00:38:13,600 --> 00:38:16,876
you could count on my complete
support.
376
00:38:21,560 --> 00:38:23,949
Shouldn't you be sitting over there?
377
00:38:31,640 --> 00:38:35,792
Mr. Janicek, you were one of the
organizers of the meeting.
378
00:38:36,920 --> 00:38:39,195
I didn't organize it,
I just helped out there.
379
00:38:40,400 --> 00:38:42,391
What was your job?
380
00:38:43,800 --> 00:38:46,155
I checked invitations
at the entrance.
381
00:38:46,960 --> 00:38:49,758
People without invitations
were not allowed in?
382
00:38:50,360 --> 00:38:56,196
Yes... Well, at first. Later it
became impossible to enforce.
383
00:38:56,840 --> 00:39:01,914
Does that mean that later people
without invitations did get in?
384
00:39:02,080 --> 00:39:06,517
-Yes.
-Did the organizers know about it?
385
00:39:06,680 --> 00:39:07,795
I don't know.
386
00:39:09,320 --> 00:39:11,436
And you didn't tell anyone?
387
00:39:11,920 --> 00:39:15,799
I just... I couldn't go away,
I had to be there.
388
00:39:15,920 --> 00:39:17,672
-Your witness.
-Sir...
389
00:39:18,320 --> 00:39:21,198
Who were the people
without invitations?
390
00:39:22,520 --> 00:39:27,719
Mostly young people...
some older, but not many.
391
00:39:28,680 --> 00:39:30,557
Could you describe them?
392
00:39:31,000 --> 00:39:32,831
What did they wear,
how did they look...?
393
00:39:33,880 --> 00:39:36,440
I don't know, ordinary people...
394
00:39:37,920 --> 00:39:43,313
Some of them wore jeans,
some of them were long-haired...
395
00:39:44,520 --> 00:39:49,196
How did these people react when the
defendant spoke about Jan Palach?
396
00:39:51,400 --> 00:39:54,949
They started to ask
provocative questions.
397
00:39:55,560 --> 00:39:58,472
Provocative, what do you mean?
398
00:40:03,760 --> 00:40:05,796
Answer, please.
399
00:40:07,800 --> 00:40:11,952
They were provocative
because from their tone,
400
00:40:12,680 --> 00:40:16,593
it was clear that they were meant
as an attack on Comrade Novy.
401
00:40:18,560 --> 00:40:24,476
If the defendant had not known that
there were people there who had
402
00:40:24,840 --> 00:40:28,913
not been invited, do you think he
would have talked about Jan Palach?
403
00:40:29,080 --> 00:40:31,719
Objection. We are here
to examine objective facts,
404
00:40:31,800 --> 00:40:33,313
not the witness's subjective
opinions.
405
00:40:34,480 --> 00:40:35,799
Objection sustained.
406
00:40:37,360 --> 00:40:41,069
I'm sorry,
but I can't find something here...
407
00:40:41,800 --> 00:40:45,236
-What year were you born?
-Forty eight.
408
00:40:46,040 --> 00:40:48,110
So you are twenty one?
409
00:40:51,720 --> 00:40:52,835
Thank you.
410
00:41:02,120 --> 00:41:05,510
-Cancel everything for tomorrow.
-Why?
411
00:41:05,720 --> 00:41:09,713
You heard it, Pavel.
Young people in jeans!
412
00:41:10,280 --> 00:41:14,239
They are not likely to testify
in support of Novy, don't you think?
413
00:41:37,800 --> 00:41:41,190
-Try to remember, please.
-I really can't recall anything.
414
00:41:41,240 --> 00:41:44,118
-lt would really help me.
-I am sorry.
415
00:42:17,800 --> 00:42:19,870
Are you there, Mr. Janicek?
416
00:42:20,000 --> 00:42:22,195
Sorry. I'm sorry.
417
00:42:38,280 --> 00:42:39,679
Ma'am?
418
00:42:39,800 --> 00:42:41,711
Mr. Krejcik here was at the meeting!
419
00:42:42,800 --> 00:42:43,915
Really?
420
00:42:44,760 --> 00:42:48,116
What that representative said
about that boy was... disgusting.
421
00:42:49,200 --> 00:42:52,033
Mr. Krejcik, would you be willing
to testify to this in court?
422
00:42:52,120 --> 00:42:55,669
Anytime, madam.
I have it all written down.
423
00:42:56,800 --> 00:42:59,519
-You wrote it down?
-Well, that's what I do.
424
00:42:59,640 --> 00:43:04,589
Today, for example, I recorded every
license plate ending in the number 9.
425
00:43:05,160 --> 00:43:10,553
Since this morning, six of them drove
through town, would you believe it?
426
00:43:11,400 --> 00:43:13,231
And why do you do this?
427
00:43:13,480 --> 00:43:16,552
These things just come to me.
Out of thin air.
428
00:43:16,760 --> 00:43:22,995
For example, in July, the number of
ear injuries rose. No one knows why.
429
00:43:23,800 --> 00:43:26,712
The police and doctors
hide it from us, of course.
430
00:43:27,360 --> 00:43:31,478
Mr. Krejcik, please go back to
recording license plates. Thank you.
431
00:43:32,000 --> 00:43:33,115
Yes.
432
00:43:34,000 --> 00:43:35,115
Bye.
433
00:43:37,040 --> 00:43:44,071
Sorry, I didn't know.
I thought he was quite normal.
434
00:43:44,920 --> 00:43:47,070
Hm, let's go. We're not going
to come up with anything here.
435
00:43:47,160 --> 00:43:48,354
Dr. Buresova...
436
00:43:51,720 --> 00:43:54,917
I just wanted to tell you that
someone did record the meeting.
437
00:43:55,440 --> 00:43:56,668
Who?
438
00:43:56,760 --> 00:44:02,039
They had a car with a radio station
logo. They wanted to record
439
00:44:02,120 --> 00:44:08,070
just for a while, but they stayed
to the end. Sorry, that's all I know.
440
00:44:15,080 --> 00:44:18,117
If you want to borrow equipment,
you have to sign for it,
441
00:44:18,200 --> 00:44:20,589
otherwise they won't let you
borrow so much as a screw.
442
00:44:20,680 --> 00:44:23,752
And on February 20th
everything was here.
443
00:44:23,840 --> 00:44:26,912
-And if they didn't sign the paper?
-No one would risk it.
444
00:44:27,640 --> 00:44:30,916
-Where else can I go?
-Did you try the sports editor?
445
00:44:31,120 --> 00:44:34,669
-Yes... Right, on February 20th...
-Are you sure?
446
00:44:35,040 --> 00:44:38,589
-Ceska Lipa. Hotel Merkur.
-We don't know if they were yours...
447
00:44:38,680 --> 00:44:42,559
-And, and, and... can you find out?
-Me too, thanks anyway...
448
00:44:43,160 --> 00:44:47,790
-Goodbye.
-Please, have him call me.
449
00:44:48,560 --> 00:44:55,636
My number is 22-486.
Thanks. Goodbye.
450
00:44:57,520 --> 00:44:58,794
So, do you have anything?
451
00:44:59,640 --> 00:45:02,996
If there was anyone there from
the radio, he disappeared completely.
452
00:45:05,680 --> 00:45:13,872
Buresova.
I'll be right there. Sorry. Bye.
453
00:45:15,680 --> 00:45:16,795
Radim.
454
00:45:18,600 --> 00:45:22,354
Go. I'll try to call
to the rest of them.
455
00:45:25,920 --> 00:45:29,469
Vladka sends her regards. She's got
her fingers crossed for you.
456
00:45:29,560 --> 00:45:35,715
Vladimir, I must ask you something.
I can't find one file.
457
00:45:37,480 --> 00:45:38,549
What file?
458
00:45:39,160 --> 00:45:45,110
One for the Novy trial.
His prison record.
459
00:45:45,560 --> 00:45:48,233
-Novy was in prison?
-Did you borrow it?
460
00:45:48,640 --> 00:45:50,631
Why would I do that?
461
00:45:52,400 --> 00:45:54,311
I don't get it, it just disappeared.
462
00:45:55,240 --> 00:45:57,310
-Pavel doesn't have it?
-No.
463
00:45:59,560 --> 00:46:03,872
Sorry to say this, but...
do you trust that guy?
464
00:46:05,320 --> 00:46:08,437
What?
Yes, I do, why?
465
00:46:09,080 --> 00:46:14,074
I don't know, I can't explain...
But since he came,
466
00:46:14,480 --> 00:46:19,190
I'm not sure about him. I don't
have a good feeling, somehow.
467
00:46:22,240 --> 00:46:23,309
-Well...
-Sorry, I just...
468
00:46:23,400 --> 00:46:26,790
No, it's good that you told me.
469
00:46:29,800 --> 00:46:30,915
Sorry.
470
00:46:33,600 --> 00:46:38,196
-I have to go. Bye.
-Bye.
471
00:47:00,560 --> 00:47:05,793
Here comes the tickle monster.
472
00:47:08,080 --> 00:47:14,189
Tickle, tickle, here it comes!
473
00:47:14,680 --> 00:47:19,674
What's it doing?
Tickle, tickle...
474
00:47:23,000 --> 00:47:25,833
The tickle monster is coming...
475
00:47:27,760 --> 00:47:30,797
Beware of tickle monsters!
476
00:47:31,400 --> 00:47:34,631
-All right, it's time for bed.
-Good night.
477
00:49:35,920 --> 00:49:39,469
So that's it. Goodbye.
478
00:49:41,240 --> 00:49:43,708
-Hello.
-Hello.
479
00:49:48,920 --> 00:49:53,038
-So, how would you like it cut?
-Just shorten it a bit.
480
00:49:55,600 --> 00:49:57,909
-And in the back?
-Layered.
481
00:50:00,480 --> 00:50:03,358
I just wanted to ask if you didn't
remember anything more.
482
00:50:04,840 --> 00:50:07,195
I told you everything.
I don't know anything else.
483
00:50:09,080 --> 00:50:12,789
-They didn't say who they were?
-No.
484
00:50:17,440 --> 00:50:19,396
They had to show you papers.
485
00:50:20,720 --> 00:50:23,792
-No.
-So you just let them go in?
486
00:50:25,640 --> 00:50:26,755
Ow!
487
00:50:28,440 --> 00:50:29,555
I'm sorry.
488
00:50:33,960 --> 00:50:39,830
I think that should be good enough.
Thank you.
489
00:50:40,560 --> 00:50:41,675
Goodbye.
490
00:50:45,200 --> 00:50:47,077
-Here.
-Thank you.
491
00:50:59,720 --> 00:51:02,553
Hey! Wait! Hey!
492
00:51:18,800 --> 00:51:19,915
Well that's just great.
493
00:51:28,280 --> 00:51:30,999
Feb. 20 - Czechoslovak Radio
presents Carrier Pigeon Races
494
00:51:37,800 --> 00:51:39,916
-Enjoy your meal.
-And where's yours?
495
00:51:40,120 --> 00:51:43,510
-You're eating on your own today.
-I don't want to eat without you.
496
00:51:44,240 --> 00:51:50,190
-I'll sit here, OK.
-But you have no food.
497
00:51:50,280 --> 00:51:51,349
Zuzka.
498
00:51:53,800 --> 00:51:57,156
Should I cut it for you?
Just eat then.
499
00:51:57,720 --> 00:52:00,154
-Take this.
-Daddy!
500
00:52:00,240 --> 00:52:02,390
Well, eat, make daddy happy.
501
00:52:04,440 --> 00:52:05,759
-Hi.
-Hi.
502
00:52:06,000 --> 00:52:08,070
-Enjoy your meal.
-Sorry, I didn't know...
503
00:52:08,200 --> 00:52:10,316
...when you'd be home.
I'll get you some food.
504
00:52:12,480 --> 00:52:15,552
No, no, thanks.
I'm not hungry. Thanks.
505
00:52:18,320 --> 00:52:19,435
Eat it.
506
00:52:23,960 --> 00:52:25,712
Did it turn out badly?
507
00:52:26,320 --> 00:52:28,709
I'm leaving the department.
And the hospital.
508
00:52:31,160 --> 00:52:32,275
What will you do?
509
00:52:33,520 --> 00:52:34,873
I don't know.
510
00:52:35,520 --> 00:52:38,159
The director told me I could
go to the Beroun Health Center.
511
00:52:38,720 --> 00:52:40,392
He knows someone there.
512
00:52:41,600 --> 00:52:42,715
Beroun?
513
00:52:44,360 --> 00:52:46,271
I wasn't very excited either.
514
00:52:51,080 --> 00:52:53,230
Mom, someone's at the door!
515
00:53:05,400 --> 00:53:08,870
On the 20th, there was
some kind of carrier pigeon race.
516
00:53:09,520 --> 00:53:12,592
The radio station was supposed to
cover it.
517
00:53:12,640 --> 00:53:15,029
I went to the co-operative
that organized it.
518
00:53:15,120 --> 00:53:18,078
The agricultural section covered it.
519
00:53:18,760 --> 00:53:21,274
They said they almost missed it.
Do you know why?
520
00:53:21,440 --> 00:53:23,556
Because they were
delayed in Ceska Lipa.
521
00:53:23,960 --> 00:53:26,793
-Come in!
-Pavel! Pavel!
522
00:53:27,800 --> 00:53:31,634
-Good evening.
-Hi, hi. Hello.
523
00:53:40,840 --> 00:53:43,877
-Let's eat. Can you wait there...
-Okay.
524
00:53:46,240 --> 00:53:48,595
Zuzka, please. Eat!
525
00:53:55,400 --> 00:53:56,469
Let me help you.
526
00:53:57,200 --> 00:54:01,796
I missed lunch, so I decided to get
something to eat in that hotel.
527
00:54:02,440 --> 00:54:04,556
So we went there.
528
00:54:05,040 --> 00:54:09,113
-Beranova says the audio is no good.
-Tell her to get off my back.
529
00:54:09,880 --> 00:54:13,634
I had my intern with me,
for training.
530
00:54:13,760 --> 00:54:15,478
When I saw the havoc,
531
00:54:15,840 --> 00:54:18,434
I sent him for our equipment.
532
00:54:18,640 --> 00:54:23,919
It was the perfect learning
environment, everyone shouting...
533
00:54:24,000 --> 00:54:25,797
Could we speak to him?
534
00:54:27,080 --> 00:54:33,474
Well, maybe by phone. He sent me
a postcard from San Francisco.
535
00:54:41,240 --> 00:54:43,037
... have acted alone,
536
00:54:43,120 --> 00:54:45,873
or had he been led by someone
more experienced?
537
00:54:46,520 --> 00:54:50,638
Don't shout at me,
comrades, these are facts!
538
00:54:50,720 --> 00:54:54,474
These are the conclusions
of the Ministry of the lnterior!
539
00:54:54,640 --> 00:55:01,478
It's about a group of five students
called the Death Five,
540
00:55:01,560 --> 00:55:04,836
which collaborated with Travnicek.
541
00:55:04,960 --> 00:55:07,155
-He is the one...
-Enough.
542
00:55:08,600 --> 00:55:10,591
Mr. Hana, would you testify for us?
543
00:55:10,800 --> 00:55:13,678
-lf you need it...
-lt would help us a lot.
544
00:55:14,440 --> 00:55:18,115
But I can't promise that there would
be no consequences for you.
545
00:55:18,720 --> 00:55:23,316
Dr. Buresova, I retire at the start
of next year.
546
00:55:23,720 --> 00:55:28,919
I've been happily divorced for 15
years, I have no children,
547
00:55:29,200 --> 00:55:33,557
and they won't take away my
football season tickets. So what?
548
00:55:38,080 --> 00:55:40,878
Our sanitary rules
have been violated.
549
00:55:42,320 --> 00:55:45,073
I understand you,
Mr. Palach. I understand.
550
00:55:45,160 --> 00:55:47,515
But we have to help
resolve this somehow.
551
00:55:47,920 --> 00:55:49,638
You know how I'll help resolve this?
552
00:55:50,360 --> 00:55:53,158
By not suing you and your bosses.
553
00:55:53,240 --> 00:55:55,708
The grave can be removed
without your approval.
554
00:55:55,800 --> 00:56:00,635
According to Article 36, graves that
do not meet the stipulated terms
555
00:56:00,720 --> 00:56:05,077
can be removed even without
the approval of their owner.
556
00:56:05,960 --> 00:56:11,671
Jan can be moved into a mass grave,
you wouldn't know where he was.
557
00:56:30,160 --> 00:56:32,958
I'm sorry...
I have to lock up...
558
00:56:44,360 --> 00:56:48,751
Look who's here?
Daddy's here!
559
00:56:48,960 --> 00:56:50,951
How come you are not sleeping?
560
00:56:53,240 --> 00:56:54,389
Hi.
561
00:56:55,000 --> 00:56:56,479
Hi.
562
00:56:57,200 --> 00:56:59,191
-Hi, mom.
-Hi.
563
00:57:00,880 --> 00:57:04,031
What are we doing here, what?
564
00:57:05,920 --> 00:57:10,630
-Tell us. Goodies?
-Goodies? Cooking goodies?
565
00:57:11,120 --> 00:57:15,033
We Czechs can't
stand against ourselves.
566
00:57:16,760 --> 00:57:21,231
Mom, would you like to move in
with us?
567
00:57:27,480 --> 00:57:29,550
You would get sick of me.
568
00:57:31,040 --> 00:57:34,635
We talked about it.
You could help us with Alice.
569
00:57:37,760 --> 00:57:39,512
We want to buy a car in the spring.
570
00:57:42,120 --> 00:57:44,395
I can drive you to see Jan.
571
00:57:49,640 --> 00:57:57,718
I am used to things the way they are.
And I don't mind taking the train.
572
00:58:00,680 --> 00:58:02,750
Think about it.
573
00:58:02,800 --> 00:58:06,270
If I am attacked, I defend myself.
574
00:58:06,960 --> 00:58:11,431
I am admitting to evidence an audio
recording of the Ceska Lipa meeting.
575
00:58:13,800 --> 00:58:17,759
I've got proof that Palach was
mentally unstable.
576
00:58:17,920 --> 00:58:22,152
He had attempted suicides
many times.
577
00:58:22,840 --> 00:58:25,070
And so, the question remains...
578
00:58:25,360 --> 00:58:30,036
Could such an unstable and
not-too-bright young man
579
00:58:30,120 --> 00:58:31,792
have acted alone,
580
00:58:31,920 --> 00:58:34,957
or had he been led by someone
more experienced?
581
00:58:35,360 --> 00:58:39,478
Don't shout at me,
comrades, these are facts!
582
00:58:39,560 --> 00:58:43,394
These are the conclusions
of the Ministry of the lnterior!
583
00:58:43,560 --> 00:58:49,908
It's about a group of five students
called the Death Five,
584
00:58:50,080 --> 00:58:53,436
which collaborated with Travnicek.
585
00:58:53,800 --> 00:58:58,396
He is the one who promised Palach
that the chemicals applied
586
00:58:58,480 --> 00:59:03,474
would be those used for "cold fire"
587
00:59:03,560 --> 00:59:07,075
with minimal risk of lethal
burns.
588
00:59:08,160 --> 00:59:11,152
Well, thank you.
It's time for a break now...
589
00:59:12,400 --> 00:59:13,469
Break.
590
00:59:29,720 --> 00:59:32,598
-What is this?
-The verdict.
591
00:59:54,080 --> 00:59:56,514
-Got a light?
-Of course.
592
01:00:00,400 --> 01:00:06,475
-Can I ask you something?
-Another interrogation?
593
01:00:08,160 --> 01:00:12,233
I would like to know one thing:
why do you do it?
594
01:00:13,600 --> 01:00:17,673
I understand that in prison your life
was at stake, but now?
595
01:00:19,240 --> 01:00:20,878
What are you looking for now?
596
01:00:22,320 --> 01:00:23,958
The Truth.
597
01:00:26,440 --> 01:00:28,829
But you know that it's all a lie.
598
01:00:30,520 --> 01:00:34,274
Madam, you understand
absolutely nothing.
599
01:00:35,720 --> 01:00:37,517
I am a politician.
600
01:00:37,840 --> 01:00:43,392
And for a politician, the Truth is
what is beneficial for the nation.
601
01:00:45,000 --> 01:00:46,752
Back to the hall, please.
602
01:00:48,800 --> 01:00:51,314
Try not to take it so personally.
603
01:00:52,040 --> 01:00:54,793
Would you have the courage
to say that to Mrs. Palachova?
604
01:00:55,000 --> 01:00:59,630
I am not talking to Mrs. Palachova.
I am talking to Dr. Buresova.
605
01:01:12,280 --> 01:01:14,999
In the name of the Republic,
I will now read the court's verdict.
606
01:01:15,720 --> 01:01:21,113
The District Court of Prague 8,
Judge Pavlina Reznickova presiding,
607
01:01:21,200 --> 01:01:25,193
heard the case of plaintiffs O.
Travnicek, J. Palach a L. Palachova,
608
01:01:25,280 --> 01:01:30,229
represented by Dagmar Buresova,
vs. the defendant Vilem Novy,
609
01:01:30,320 --> 01:01:34,598
represented by Doctor Alois Sykora,
accused of libel and defamation.
610
01:01:36,560 --> 01:01:41,953
The plaintiff demands that the
defendant make an official apology
611
01:01:42,040 --> 01:01:46,033
both in a personal letter and
publicly in the press within 3 days.
612
01:01:47,040 --> 01:01:48,996
The plaintiff's demand
is hereby denied.
613
01:01:49,600 --> 01:01:52,990
Justification. The defendant
Vilem Novy expressed his opinions
614
01:01:53,080 --> 01:01:55,640
not as a private person
but as a Member of Parliament
615
01:01:55,720 --> 01:01:58,996
at an official meeting of the
Communist National Front.
616
01:01:59,080 --> 01:02:03,756
At the time, Czechoslovak socialism
was under threat.
617
01:02:03,800 --> 01:02:06,792
In such conditions,
the accused was not only entitled,
618
01:02:06,920 --> 01:02:11,072
but obliged to take the stand he did.
619
01:02:11,200 --> 01:02:12,315
This is a disgrace.
620
01:02:12,440 --> 01:02:15,113
Along with this decision,
plaintiffs are obliged to pay
621
01:02:15,200 --> 01:02:19,273
the defendant's legal costs.
The sum is 4,816 CZK.
622
01:02:19,360 --> 01:02:20,554
Aren't you ashamed of yourself?
623
01:02:20,640 --> 01:02:24,428
Mrs. Palachova, quiet down or I will
have to fine you for contempt.
624
01:02:24,520 --> 01:02:27,512
-Madam, please calm your client.
-Go ahead and fine me.
625
01:02:27,600 --> 01:02:31,752
-This judgment can be appealed...
-Your Honor, you know you're lying.
626
01:02:31,840 --> 01:02:34,354
... within 15 days
from the effective date.
627
01:02:36,800 --> 01:02:42,670
We will appeal. We will appeal.
Don't worry, Jiri, we will.
628
01:02:44,440 --> 01:02:45,919
Thank you.
629
01:03:04,800 --> 01:03:06,711
Thank you very much, Dr. Buresova.
630
01:03:06,800 --> 01:03:08,597
I'm afraid there is nothing
to thank me for.
631
01:03:08,680 --> 01:03:10,910
You did everything you could.
632
01:03:34,480 --> 01:03:37,711
There will be a disciplinary hearing
for the Student Movement leaders.
633
01:03:37,800 --> 01:03:40,268
-But you promised me...
-The school made that decision...
634
01:03:40,360 --> 01:03:43,989
... we can't control that.
But I spoke to the dean,
635
01:03:44,080 --> 01:03:45,957
you don't need to
worry about your daughter.
636
01:03:49,040 --> 01:03:52,157
What about Travnicek?
And the others?
637
01:03:53,000 --> 01:03:55,719
You know what
I like about you, Dr. Charouz?
638
01:03:56,000 --> 01:03:58,753
That you care so much
about other people.
639
01:03:59,480 --> 01:04:02,756
Do you think Travnicek
would care about you?
640
01:04:08,960 --> 01:04:15,479
Man is really just an animal. He
cares only for himself and his young.
641
01:04:17,280 --> 01:04:20,158
In the end, he still does
what he is told to do.
642
01:04:21,120 --> 01:04:23,031
21,50.
643
01:04:24,600 --> 01:04:29,116
-Twenty two.
-Thanks a lot.
644
01:04:29,320 --> 01:04:32,949
Not at all.
Today is...?
645
01:04:33,320 --> 01:04:39,668
-Fourteenth.
-November 14th, 5 pm.
646
01:04:43,000 --> 01:04:45,514
We have to keep track of everything,
too.
647
01:05:12,720 --> 01:05:14,551
Hold the light up!
648
01:05:22,320 --> 01:05:24,151
There's the coffin.
649
01:05:41,920 --> 01:05:44,753
I woke you up again? Sorry.
650
01:05:44,960 --> 01:05:47,633
I couldn't sleep anyway.
651
01:05:57,480 --> 01:05:59,710
You're so nice, thank you.
652
01:06:03,160 --> 01:06:05,435
-What are you looking at?
-You lost weight.
653
01:06:05,560 --> 01:06:09,678
That's because the pubs on my way
only serve diet bacon.
654
01:06:10,600 --> 01:06:16,152
That's why general practitioners are
thin. Have you ever seen a fat GP?
655
01:06:18,520 --> 01:06:20,431
I should get up
at five in the morning...
656
01:06:20,600 --> 01:06:24,070
Oh, that would be great.
And I'd cook you breakfast.
657
01:06:31,720 --> 01:06:35,998
Should we see if mom will
babysit the girls this evening?
658
01:06:37,640 --> 01:06:38,755
I'll try...
659
01:06:39,240 --> 01:06:42,710
Tell her about the Law on Family
Relationships or something.
660
01:06:44,440 --> 01:06:45,555
Beda.
661
01:06:45,880 --> 01:06:49,793
If he ever comes late, it will mean
the world is coming to an end.
662
01:06:50,720 --> 01:06:53,917
Wait, here's your snack.
663
01:06:57,640 --> 01:06:59,039
Thank you, bye.
664
01:09:15,080 --> 01:09:16,195
Sign this.
665
01:09:25,880 --> 01:09:27,552
-But l...
-Here.
666
01:10:18,400 --> 01:10:20,277
Where is Jan?
667
01:10:26,080 --> 01:10:28,196
Where is my son?!
668
01:10:31,880 --> 01:10:34,155
Where is my son?
669
01:10:37,160 --> 01:10:39,037
Where is my son?
670
01:10:50,960 --> 01:10:54,999
January, 1989, 20 years
after the death of Jan Palach.
671
01:11:15,920 --> 01:11:17,672
Come on...
672
01:11:27,880 --> 01:11:32,715
Wait for me,
I have to get the mail.
673
01:11:45,200 --> 01:11:46,428
Stop!
674
01:12:14,160 --> 01:12:18,119
In 1989, the 20th anniversary of Jan
Palach's death saw the largest
675
01:12:18,200 --> 01:12:22,193
demonstrations against the
Communist regime since the 1960s.
676
01:12:22,280 --> 01:12:26,273
10 months later, the totalitarian
regime in Czechoslovakia collapsed.
677
01:12:40,040 --> 01:12:42,235
In December, 1989,
Dr. Dagmar Buresova
678
01:12:42,320 --> 01:12:44,515
was appointed
Minister of Justice.
679
01:12:52,760 --> 01:12:56,196
Jan Palach was posthumously given
the Order of T. G. Masaryk in 1991,
680
01:12:56,240 --> 01:12:59,391
for outstanding contributions
to democracy and human rights.
681
01:13:28,640 --> 01:13:31,950
This film is dedicated to the memory
of Jan Palach, Jan Zajic,
682
01:13:32,040 --> 01:13:35,350
Evzen Plocek, Ryszard Siwiec and
all those who sacrificed their lives
683
01:13:35,440 --> 01:13:36,919
in the struggle for freedom.
684
01:14:14,480 --> 01:14:17,472
English subtitles: J. Burger
SDl Media 201 2
54768
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.