Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,900 --> 00:01:47,131
BURNING BUSH
PART 2
2
00:01:50,580 --> 00:01:58,578
Prague, February 25, 1969.
Five weeks after Jan Palach's death.
3
00:02:14,260 --> 00:02:18,253
-What are you looking for?
-I'm meeting a friend. Franta Novak.
4
00:02:18,580 --> 00:02:21,492
Novak, Novak...
The one from the hardware store?
5
00:02:21,820 --> 00:02:23,014
Yeah, that's him.
6
00:02:23,260 --> 00:02:26,650
You need to go there,
through that open door.
7
00:02:27,580 --> 00:02:28,979
Thank you.
8
00:04:36,860 --> 00:04:39,499
HYDROCHLORlC AClD
9
00:04:56,260 --> 00:04:58,899
To the Citizens of the
Czechoslovak Republic
10
00:05:45,060 --> 00:05:54,059
The basic dialects in the Archaic
Period were Doric, Aeolic and lonic.
11
00:05:54,700 --> 00:05:59,854
Most of the heroic
epics were written in lonic.
12
00:06:00,500 --> 00:06:03,094
Typically used by Homer.
13
00:06:06,020 --> 00:06:07,055
Come in.
14
00:06:08,220 --> 00:06:09,892
Come in.
15
00:06:11,660 --> 00:06:12,854
Yes?
16
00:06:13,060 --> 00:06:14,652
What can I do for you, my friend?
17
00:06:14,740 --> 00:06:17,413
I'm here to see Ondrej Travnicek.
18
00:06:32,100 --> 00:06:34,295
This is from Jan Zajic.
19
00:06:34,380 --> 00:06:35,495
Who?
20
00:06:38,580 --> 00:06:39,979
Good bye...
21
00:06:40,060 --> 00:06:41,129
Wait!
22
00:06:54,500 --> 00:06:57,651
His name is Jan Zajic. He goes
to the Technical School in Sumperk.
23
00:06:57,740 --> 00:07:00,732
They describe him as a quiet,
decent boy, who causes no trouble.
24
00:07:00,820 --> 00:07:04,017
I don't care. Our orders are to find
out who else is in Palach's group.
25
00:07:04,100 --> 00:07:05,453
The minister is waiting.
26
00:07:05,540 --> 00:07:06,939
Is this how you follow orders?
27
00:07:07,020 --> 00:07:09,488
Comrade Colonel, Zajic probably
didn't know Palach at all.
28
00:07:09,580 --> 00:07:10,569
Come on!
29
00:07:10,780 --> 00:07:12,896
We found his name in a police record
from January 19th.
30
00:07:13,100 --> 00:07:15,773
A patrol from Krakovska Street
arrested him on Wenceslas Square.
31
00:07:16,060 --> 00:07:19,132
They were holding a hunger strike
in support of Palach's demands.
32
00:07:19,220 --> 00:07:22,417
A lot of students went on hunger
strike. I spoke to many of them.
33
00:07:22,500 --> 00:07:25,776
There is no evidence that Palach's
group even exists.
34
00:07:26,020 --> 00:07:29,296
So the group doesn't exist, yet
people are immolating themselves.
35
00:07:29,780 --> 00:07:31,577
If he weren't a member
of the group...
36
00:07:31,740 --> 00:07:34,652
he would not have called himself
"Torch number two".
37
00:07:34,900 --> 00:07:37,334
He sympathized with Palach.
He wanted to support him.
38
00:07:37,500 --> 00:07:40,492
I hope you understand
how lucky we were.
39
00:07:40,620 --> 00:07:46,411
If he had made it to the street, we'd
have another Palach on our hands.
40
00:07:47,380 --> 00:07:50,178
We have to deny
any connection to Palach.
41
00:07:50,700 --> 00:07:52,895
There is no group!
42
00:07:58,380 --> 00:08:02,134
... a young man burned himself
to death near Wenceslas Square.
43
00:08:02,220 --> 00:08:04,415
He was found dead at the scene.
44
00:08:04,620 --> 00:08:05,769
Good morning.
45
00:08:05,860 --> 00:08:09,250
According to the Prague police
department, the body belongs to...
46
00:08:09,340 --> 00:08:10,295
Good morning.
47
00:08:10,380 --> 00:08:13,656
... J. Z., a high school student
from Sumperk.
48
00:08:16,060 --> 00:08:18,335
Jesus Christ, what did he think
he was doing? Idiot.
49
00:08:18,420 --> 00:08:20,809
Idiot? Why?
Because he didn't give up?
50
00:08:21,260 --> 00:08:22,534
What do you want to do?!
51
00:08:22,740 --> 00:08:25,812
Pour gasoline on yourselves and kill
yourselves like Palach or this kid?
52
00:08:25,900 --> 00:08:28,892
-Palach's death wasn't a suicide!
-No? What do you call it then?!
53
00:08:28,980 --> 00:08:29,696
Vladimir...
54
00:08:29,780 --> 00:08:30,974
You have no survival instinct!
55
00:08:31,060 --> 00:08:33,938
Your whole generation has none!
Even animals have it, but not you!
56
00:08:34,020 --> 00:08:35,214
Vladimir, you can't be serious!
57
00:08:35,260 --> 00:08:38,332
Unlike you, I don't know what our
generation has or doesn't have.
58
00:08:38,460 --> 00:08:40,769
But I think the one thing that does
separate us from the animals...
59
00:08:40,860 --> 00:08:44,011
is that we can sometimes
overcome your "survival instinct"!
60
00:08:44,100 --> 00:08:45,374
With gasoline and matches.
61
00:08:45,460 --> 00:08:49,897
OK, it may sound heroic to you,
but when you have your own kids...
62
00:08:52,140 --> 00:08:55,018
If my Vladka killed herself
for some stupid political cause...
63
00:08:55,140 --> 00:08:56,732
I'd never forgive her.
64
00:08:56,820 --> 00:08:58,492
Comrade Chairman...
65
00:08:59,060 --> 00:09:01,938
I need the new directives
they sent from headquarters.
66
00:09:05,300 --> 00:09:06,415
Here.
67
00:09:07,700 --> 00:09:09,930
Work and honor, comrades.
68
00:09:30,860 --> 00:09:32,259
Good bye.
69
00:10:06,420 --> 00:10:09,651
That was Mrs. Palachova in the
hallway on Monday, wasn't it?
70
00:10:10,660 --> 00:10:11,854
Yes.
71
00:10:17,300 --> 00:10:19,370
You wouldn't tell me why
she was here, would you?
72
00:10:19,940 --> 00:10:22,249
It was nothing important.
73
00:10:42,620 --> 00:10:43,735
Does this hurt?
74
00:10:47,740 --> 00:10:48,855
And here?
75
00:10:50,500 --> 00:10:52,092
I think you're lying, hero!
76
00:10:52,220 --> 00:10:53,699
When can I go home?
77
00:10:54,020 --> 00:10:55,772
When it stops hurting.
78
00:11:00,380 --> 00:11:01,733
All right, good night.
79
00:11:05,540 --> 00:11:08,134
I don't like this.
Is he eating OK?
80
00:11:08,220 --> 00:11:11,212
He didn't want breakfast,
but he ate some soup at noon.
81
00:11:11,380 --> 00:11:13,132
Take a blood sample
from him tomorrow, OK?
82
00:11:13,260 --> 00:11:14,659
And make me a cup of coffee.
83
00:11:14,740 --> 00:11:17,857
Doctor. Your wife
is waiting downstairs.
84
00:11:17,940 --> 00:11:19,737
OK, cancel the coffee.
85
00:11:19,820 --> 00:11:21,253
Nurse, go to number two.
86
00:11:21,420 --> 00:11:23,251
Good bye, thank you.
87
00:11:28,860 --> 00:11:31,135
How did you get my mom to babysit?
88
00:11:31,380 --> 00:11:32,415
She was happy to do it.
89
00:11:32,500 --> 00:11:33,376
My mom?
90
00:11:33,540 --> 00:11:34,859
You're terrible...
91
00:11:36,140 --> 00:11:37,653
Cheers.
92
00:11:51,620 --> 00:11:53,053
So how is it?
93
00:11:57,860 --> 00:11:59,259
Red.
94
00:12:04,020 --> 00:12:09,617
You will surely agree that this song
is becoming unbearably boring.
95
00:12:10,500 --> 00:12:13,651
Radim, I decided to represent
the Palach family.
96
00:12:17,100 --> 00:12:19,136
Wait a second. Didn't you say
you had refused the case?
97
00:12:20,540 --> 00:12:24,419
Imagine yourself in their shoes.
Wouldn't you take a stand?
98
00:12:27,660 --> 00:12:32,688
Dagmar, I don't want to sound mean
but I think the Palachs
99
00:12:32,780 --> 00:12:36,409
had no choice but
to file a law suit.
100
00:12:36,700 --> 00:12:43,731
Otherwise they'd have to admit
that their Jan probably wasn't sane.
101
00:12:46,380 --> 00:12:52,489
That he "probably wasn't sane"?
What do you mean by that?
102
00:12:52,940 --> 00:12:55,329
That he was pretty messed up
in the head.
103
00:12:56,380 --> 00:13:00,817
That may be, but no one has the right
to say he collaborated
104
00:13:00,860 --> 00:13:05,058
with western spies and poured
harmless chemicals on himself.
105
00:13:06,500 --> 00:13:08,058
Who do you want to sue for this?
106
00:13:08,380 --> 00:13:10,132
The Communist Party?
The government?
107
00:13:10,460 --> 00:13:12,212
Vilem Novy.
108
00:13:13,580 --> 00:13:15,377
Do you even know who that man is?
109
00:13:15,460 --> 00:13:17,815
Of course I know.
I read the newspapers too.
110
00:13:17,900 --> 00:13:19,299
It doesn't seem like it.
111
00:13:19,380 --> 00:13:20,733
Are we going to insult each other?
112
00:13:22,780 --> 00:13:25,658
Dagmar please, explain to me
what you hope to achieve?
113
00:13:26,540 --> 00:13:29,008
Which court in this country
will side with you?
114
00:13:29,660 --> 00:13:32,652
As a doctor, do you only accept
cases that can't go wrong?
115
00:13:32,740 --> 00:13:34,856
God damn it, Dagmar,
are you kidding?
116
00:13:36,620 --> 00:13:40,010
The Russians aren't going to leave
here anytime soon.
117
00:13:40,260 --> 00:13:42,012
With this case, you're going
straight up against them.
118
00:13:44,500 --> 00:13:46,695
If you can't think about yourself,
think about our girls!
119
00:13:46,860 --> 00:13:48,657
That's exactly what I'm doing.
120
00:13:48,780 --> 00:13:50,577
Jesus Christ!
121
00:13:56,020 --> 00:13:58,773
I'm sorry, I need some fresh air.
122
00:14:19,220 --> 00:14:20,858
-Here.
-Thank you.
123
00:14:24,580 --> 00:14:25,695
Here you go.
124
00:14:26,940 --> 00:14:28,134
Thank you.
125
00:14:37,860 --> 00:14:39,054
Thank you.
126
00:14:55,100 --> 00:14:58,570
As you can see, you've survived it
with no consequences.
127
00:15:31,460 --> 00:15:33,052
Are you still mad?
128
00:15:33,140 --> 00:15:34,653
I can't sleep.
129
00:15:39,140 --> 00:15:41,893
Dagmar, I know you think
it's your duty.
130
00:15:42,700 --> 00:15:44,895
But Palach didn't ask anybody.
131
00:15:45,340 --> 00:15:49,970
Neither did the other kid. He didn't
ask his parents, his friends, or us.
132
00:15:50,420 --> 00:15:52,411
We don't owe them anything.
133
00:15:53,660 --> 00:15:55,776
I'm not doing it for them...
134
00:15:57,300 --> 00:15:59,768
or their parents.
135
00:16:03,980 --> 00:16:06,653
But if you say no, then...
136
00:16:08,580 --> 00:16:10,730
I won't do it.
137
00:16:10,980 --> 00:16:14,097
So am I to decide for both of us?
138
00:16:18,580 --> 00:16:22,095
We keep telling the girls
that it's bad to lie...
139
00:16:23,580 --> 00:16:26,572
that it's bad to cheat,
that they should be good...
140
00:16:29,060 --> 00:16:31,369
But we don't even believe it
ourselves any more.
141
00:16:37,140 --> 00:16:38,892
Come here.
142
00:16:49,980 --> 00:16:52,540
Hello Ondrej, this is Mrs. Buresova.
143
00:16:53,900 --> 00:16:55,970
Sorry to bother you,
144
00:16:56,420 --> 00:17:00,095
I just want to know if the Palachs
have found a lawyer yet?
145
00:17:02,940 --> 00:17:05,693
Could you give me
their phone number?
146
00:17:07,700 --> 00:17:09,452
In the end, yes.
147
00:17:11,500 --> 00:17:16,335
I know. And I hope you
won't try to talk me out of it.
148
00:17:18,060 --> 00:17:20,130
Wait...
149
00:17:22,060 --> 00:17:23,891
Go ahead.
150
00:17:26,020 --> 00:17:27,612
Thank you.
151
00:17:28,700 --> 00:17:30,452
Well, good bye.
152
00:17:31,780 --> 00:17:33,771
It's important,
don't you get it?
153
00:17:33,900 --> 00:17:36,858
We might be the only
newspaper to print that letter!
154
00:17:37,620 --> 00:17:39,178
Screw you!
155
00:17:40,940 --> 00:17:43,374
Yeah, I understand. Bye.
156
00:17:47,260 --> 00:17:50,650
We can't publish it.
Orders from above.
157
00:17:50,740 --> 00:17:52,731
What are we supposed to do then?
158
00:17:55,860 --> 00:17:57,851
Do you have that letter?
Give it to me.
159
00:17:58,020 --> 00:17:59,135
Milk...
160
00:18:05,780 --> 00:18:07,133
What is it?
161
00:18:07,260 --> 00:18:09,251
It was here somewhere...
162
00:18:10,180 --> 00:18:11,977
Are you kidding me, man?!
163
00:18:12,060 --> 00:18:13,652
I said it was here!
164
00:18:13,940 --> 00:18:15,737
Well, where the hell is it then?!
165
00:18:16,100 --> 00:18:17,579
I don't know.
166
00:18:17,660 --> 00:18:20,652
Where? Here?
Here? Or here?
167
00:18:20,740 --> 00:18:22,412
What are you doing?
Those are my papers!
168
00:18:22,500 --> 00:18:23,979
You mean your mess!
169
00:18:24,460 --> 00:18:26,052
Who do you think you are?!
170
00:18:26,300 --> 00:18:27,858
Easy, easy, easy!
171
00:18:27,980 --> 00:18:29,732
What the hell is going on?
172
00:18:34,740 --> 00:18:35,934
Go ahead and tell her.
173
00:18:36,460 --> 00:18:38,337
He lost Zajic's letter!
174
00:18:38,460 --> 00:18:39,939
Our mimeograph broke down.
175
00:18:39,980 --> 00:18:42,096
So I took it to my dad's
office to make copies...
176
00:18:51,700 --> 00:18:53,816
Couldn't you have said something?
177
00:18:57,740 --> 00:18:59,651
I'll take one.
178
00:19:03,100 --> 00:19:06,012
Maybe we'll figure something out
in the editorial office.
179
00:19:08,980 --> 00:19:10,095
Bye.
180
00:19:11,860 --> 00:19:13,259
Sorry.
181
00:19:23,820 --> 00:19:25,014
Fuck!
182
00:19:31,300 --> 00:19:32,858
Come on, come on, hurry up!
183
00:19:36,020 --> 00:19:38,818
It's the cops.
Come on, run!
184
00:19:41,180 --> 00:19:42,533
Freeze!
185
00:19:42,620 --> 00:19:45,054
Stop in the name of the law!
186
00:19:55,900 --> 00:19:57,333
One more thing, Pavel.
187
00:19:57,420 --> 00:20:00,218
Get me all the newspapers
from February 21st.
188
00:20:01,140 --> 00:20:04,052
We need to know everything
about the meeting in Ceska Lipa,
189
00:20:04,140 --> 00:20:06,529
especially about Novy's speech.
190
00:20:08,060 --> 00:20:09,812
I'll be back by lunch!
191
00:20:12,980 --> 00:20:14,698
Do you think he's in love with you?
192
00:20:15,180 --> 00:20:16,408
Are you jealous?
193
00:20:16,620 --> 00:20:18,133
Oh, please!
194
00:20:19,140 --> 00:20:21,654
At yesterday's
pre-election meeting in Ceska Lipa
195
00:20:21,740 --> 00:20:24,812
a member of the Central Committee
of the Communist Party, Novy,
196
00:20:24,900 --> 00:20:27,778
stated that, according to the
results of a police investigation,
197
00:20:27,900 --> 00:20:29,891
the burning of Jan Palach
was an act
198
00:20:29,980 --> 00:20:32,335
of extremist right-wing forces.
199
00:20:33,220 --> 00:20:36,656
According to Novy,
the board of the Student Movement,
200
00:20:36,740 --> 00:20:39,129
Ied by Ondrej Travnicek,
also cooperated with these forces.
201
00:20:39,220 --> 00:20:43,293
Together they convinced Jan
Palach to fake his immolation,
202
00:20:43,380 --> 00:20:45,575
using so-called "cold fire".
203
00:20:46,340 --> 00:20:48,729
This harmless liquid,
used by circus performers,
204
00:20:48,820 --> 00:20:52,495
was replaced by real
gasoline just before the act,
205
00:20:53,300 --> 00:20:55,416
which in the end caused
his fatal burns.
206
00:20:55,980 --> 00:20:57,652
-Mlada fronta?
-Yeah.
207
00:20:58,180 --> 00:21:02,378
Similar articles are in
Prace and Lidova demokracie.
208
00:21:02,620 --> 00:21:04,212
I found something else
in the library.
209
00:21:07,500 --> 00:21:09,331
-Pavel!
-Sorry.
210
00:21:11,900 --> 00:21:13,015
Here.
211
00:21:14,540 --> 00:21:15,655
A journal.
212
00:21:16,460 --> 00:21:18,530
This Novy guy was a journalist.
213
00:21:18,820 --> 00:21:20,572
And a pretty good one.
214
00:21:21,140 --> 00:21:23,529
Do you know what
he did during the war?
215
00:21:23,620 --> 00:21:25,133
Was he in Fucik's Resistance?
216
00:21:26,060 --> 00:21:28,290
He went to Britain with Jan Masaryk.
217
00:21:30,420 --> 00:21:32,456
He was an editor at the BBC.
218
00:21:32,540 --> 00:21:35,213
Impressive,
for a devoted Stalinist, right?
219
00:22:22,740 --> 00:22:24,890
Was the hall full during the meeting?
220
00:22:25,380 --> 00:22:27,371
I don't know, I was off duty.
221
00:22:28,340 --> 00:22:30,137
Did you hear anything?
222
00:22:30,260 --> 00:22:32,251
I don't care about politics.
223
00:22:32,540 --> 00:22:35,134
Where can we find your
colleague who was on duty?
224
00:22:36,140 --> 00:22:37,493
Probably at home.
225
00:22:40,300 --> 00:22:41,972
Do you know how many
beers I pour in a night?
226
00:22:42,060 --> 00:22:42,776
Hello.
227
00:22:42,860 --> 00:22:46,375
Plus the food. One orders meatloaf,
the other goulash...
228
00:22:46,780 --> 00:22:49,897
Even after the meeting,
you didn't notice anything?
229
00:22:50,220 --> 00:22:52,734
I did...
People started to drink more.
230
00:22:52,980 --> 00:22:54,732
I meant regarding Novy.
231
00:22:55,260 --> 00:22:56,978
He was scared shitless.
232
00:22:57,420 --> 00:22:59,980
He and his comrades wouldn't dare
come out of the hall.
233
00:23:00,180 --> 00:23:02,410
Alena!
The little one is crying!
234
00:23:03,140 --> 00:23:04,289
Why wouldn't they come out?
235
00:23:04,420 --> 00:23:07,139
Why? They were afraid
of getting their asses kicked.
236
00:23:07,380 --> 00:23:08,972
People were waiting
for them in the street.
237
00:23:09,060 --> 00:23:10,812
Did you recognize any of them?
238
00:23:11,060 --> 00:23:13,415
When I wait on a thousand people...
239
00:23:13,500 --> 00:23:15,138
Do you think I have
time to look around?
240
00:23:15,260 --> 00:23:18,650
-Damn it, Alena are you deaf?!
-I'm coming.
241
00:23:20,500 --> 00:23:22,491
Thank you very much.
242
00:23:47,100 --> 00:23:49,056
Are you hungry?
243
00:23:50,180 --> 00:23:51,579
And you?
244
00:24:00,700 --> 00:24:04,613
I'll have the Viennese roast beef
with...
245
00:24:04,660 --> 00:24:06,013
I am out of it.
246
00:24:08,420 --> 00:24:12,129
In that case
I'll have the stuffed pepper.
247
00:24:23,820 --> 00:24:25,219
I see.
248
00:24:27,020 --> 00:24:28,169
Meatloaf.
249
00:24:28,420 --> 00:24:29,773
With potatoes.
250
00:24:29,980 --> 00:24:32,096
Coffee. Turkish. Thanks.
251
00:24:34,700 --> 00:24:37,498
-Will you excuse me?
-Of course.
252
00:24:59,660 --> 00:25:02,413
Excuse me, do you have a light?
253
00:25:13,580 --> 00:25:14,979
Here he is.
254
00:25:15,260 --> 00:25:18,377
This is Comrade Hazura,
Frantisek Jasny.
255
00:25:19,140 --> 00:25:22,655
-Hazura, nice to meet you.
-Jasny.
256
00:25:23,820 --> 00:25:25,936
Are you from Rude pravo, too?
257
00:25:26,140 --> 00:25:28,335
New blood from the Party.
258
00:25:29,700 --> 00:25:33,659
Excellent! "The young shall lead!"
259
00:25:33,900 --> 00:25:35,572
Comrade Hazura here...
260
00:25:35,620 --> 00:25:38,532
There's no need to call me
"Comrade Hazura"...
261
00:25:39,260 --> 00:25:40,329
Call me Tony.
262
00:25:40,460 --> 00:25:44,453
Anthony was at the meeting
with Comrade Novy.
263
00:25:45,060 --> 00:25:45,810
Really?
264
00:25:45,900 --> 00:25:49,575
Of course I was there,
I'm the secretary.
265
00:25:50,380 --> 00:25:52,575
Judging by your accent I thought...
266
00:25:52,660 --> 00:25:56,778
My kids moved me
here after I retired.
267
00:25:57,020 --> 00:26:00,410
Before that I worked
in the coal mines all my life.
268
00:26:00,780 --> 00:26:04,056
They say the meeting
was all about Jan Palach.
269
00:26:04,420 --> 00:26:11,531
Someone had to say out loud
what really happened to that kid!
270
00:26:11,740 --> 00:26:15,335
Did Comrade Novy
bring that topic up himself?
271
00:26:15,500 --> 00:26:20,574
He had it all prepared. Including
materials from the minister.
272
00:26:22,300 --> 00:26:23,858
You saw them?
273
00:26:24,500 --> 00:26:28,175
-No, but he told us about them.
-I see.
274
00:26:28,500 --> 00:26:31,173
And what was his personal opinion
on the matter?
275
00:26:33,140 --> 00:26:36,337
Well, that the kid was manipulated.
276
00:26:39,540 --> 00:26:41,656
Oh, it's getting late.
277
00:26:42,340 --> 00:26:45,855
I have to go pick up
my grandson from kindergarten.
278
00:26:45,940 --> 00:26:51,492
I forgot him yesterday,
he cried there for an hour
279
00:26:51,740 --> 00:26:56,211
and my daughter-in-law
gave me hell for it!
280
00:26:56,980 --> 00:26:58,891
Check, please.
281
00:27:03,100 --> 00:27:04,658
I'm impressed.
282
00:27:05,300 --> 00:27:07,097
How did you find him?
283
00:27:07,300 --> 00:27:09,291
A woman's intuition.
284
00:27:11,500 --> 00:27:13,092
Enjoy your meal.
285
00:27:13,300 --> 00:27:14,415
Thank you.
286
00:27:52,140 --> 00:27:53,698
Mrs. Buresova?
287
00:27:55,260 --> 00:27:56,898
I'm sorry.
288
00:27:58,660 --> 00:28:00,378
I didn't mean to scare you.
289
00:28:01,220 --> 00:28:02,812
Thank you.
290
00:28:05,660 --> 00:28:06,775
This...
291
00:28:07,460 --> 00:28:10,293
Someone posted these up
all over the city.
292
00:28:11,420 --> 00:28:13,809
All mimeograph machines
are registered.
293
00:28:15,620 --> 00:28:17,929
It was printed in your office.
294
00:28:18,460 --> 00:28:20,132
Our office?
295
00:28:21,140 --> 00:28:23,335
Be more careful.
296
00:28:26,300 --> 00:28:27,574
Thank you.
297
00:28:28,020 --> 00:28:32,411
You are going to have
enough trouble as it is.
298
00:28:46,740 --> 00:28:48,332
-Do you know the judge?
-No.
299
00:28:48,740 --> 00:28:53,097
She was forced to take the case.
None of the judges wanted to take it.
300
00:29:01,500 --> 00:29:02,899
Hold this please.
301
00:29:06,140 --> 00:29:07,971
A bag, quickly.
302
00:29:11,580 --> 00:29:12,899
Next time tie its legs.
303
00:29:13,100 --> 00:29:14,215
Thank you.
304
00:29:17,500 --> 00:29:18,899
Thank you.
305
00:29:22,420 --> 00:29:24,536
I took two semesters
of veterinary medicine.
306
00:29:26,260 --> 00:29:29,411
Your Honor, we filed
the lawsuit three weeks ago,
307
00:29:29,540 --> 00:29:31,531
but Mr. Novy still
hasn't accepted it.
308
00:29:32,420 --> 00:29:34,297
I've only been on the case
since Monday.
309
00:29:34,380 --> 00:29:36,132
I will handle it immediately.
310
00:29:36,340 --> 00:29:38,456
Also I'd like to suggest...
311
00:29:38,540 --> 00:29:43,056
Since the cases of Mrs. Palachova
and Mr. Travnicek are similar,
312
00:29:44,060 --> 00:29:46,733
I suggest that we go over them
both together.
313
00:29:47,220 --> 00:29:50,018
Let's hope it'll speed things up.
314
00:29:53,140 --> 00:29:54,334
I am deeply sorry, friends.
315
00:29:54,420 --> 00:29:56,729
There is a detour in Zitna Street
because of a broken pipe.
316
00:29:56,820 --> 00:29:58,776
Have you decided anything yet?
317
00:29:58,900 --> 00:30:00,128
I proposed combining
the two lawsuits.
318
00:30:00,300 --> 00:30:01,972
Excellent.
319
00:30:02,500 --> 00:30:04,297
Here's my client's statement.
320
00:30:09,060 --> 00:30:11,255
We propose that both cases
be dismissed.
321
00:30:11,340 --> 00:30:13,570
The meeting in Ceska Lipa was run
by the Communist National Front
322
00:30:13,660 --> 00:30:16,220
and Comrade Novy appeared
there as a representative.
323
00:30:16,740 --> 00:30:20,130
Therefore this is not a case that
can be decided in a civil court.
324
00:30:20,380 --> 00:30:22,894
I would be happy if we combine
the two lawsuits.
325
00:30:23,020 --> 00:30:25,409
At least we'll save the court
paperwork with their dismissal.
326
00:30:27,340 --> 00:30:29,331
Pavlina, can you make me a cup,
too?
327
00:30:29,940 --> 00:30:31,896
-Certainly.
-Good girl.
328
00:30:32,060 --> 00:30:34,290
Very interesting.
329
00:30:34,740 --> 00:30:38,255
However, the Supreme Court
recently ruled that,
330
00:30:38,660 --> 00:30:42,175
according to Article 11
relating to libel and defamation,
331
00:30:42,260 --> 00:30:46,378
suits of this nature are to be tried
only in civil court.
332
00:30:47,900 --> 00:30:50,460
I'm very impressed, my colleague.
333
00:30:54,100 --> 00:30:55,931
So what are you suggesting?
334
00:30:56,260 --> 00:31:01,380
We could start with your client
accepting the court's summons.
335
00:31:02,140 --> 00:31:04,096
He is, of course, not avoiding it.
336
00:31:04,140 --> 00:31:07,371
But he's currently
out of the country.
337
00:31:07,460 --> 00:31:08,575
Sugar?
338
00:31:08,660 --> 00:31:09,729
Oh, really?
339
00:31:10,540 --> 00:31:14,055
Yesterday, he was at a meeting
of the Communist Central Committee.
340
00:31:14,580 --> 00:31:16,138
He even gave a speech.
341
00:31:16,220 --> 00:31:19,735
Naturally, he couldn't miss
such an important meeting.
342
00:31:20,140 --> 00:31:24,930
Your Honor, we suggest the legal
action be delivered by messenger
343
00:31:25,820 --> 00:31:29,449
at the plenary session of the
Communist Central Committee.
344
00:31:30,220 --> 00:31:31,733
On April 17th
at Prague Castle.
345
00:31:31,820 --> 00:31:33,651
Isn't this a little over the top?
346
00:31:34,660 --> 00:31:36,537
Let's not overdramatize this,
my colleague.
347
00:31:36,620 --> 00:31:38,690
We also request, Your Honor,
348
00:31:38,780 --> 00:31:42,978
that the court secure the presence of
the defendant at future proceedings.
349
00:31:45,660 --> 00:31:46,934
Anything else?
350
00:31:48,420 --> 00:31:49,899
No, that'll be it from us.
351
00:31:51,260 --> 00:31:54,536
I still don't quite understand
the accusation.
352
00:31:54,900 --> 00:31:58,973
You don't have anything except
for a few newspaper articles.
353
00:31:59,340 --> 00:32:02,298
Those journalists could
have made it all up, right?
354
00:32:03,300 --> 00:32:05,131
Or not. Right?
355
00:32:05,380 --> 00:32:07,211
-Good bye.
-Good bye.
356
00:32:08,060 --> 00:32:10,733
That was close.
You need some witnesses.
357
00:32:11,260 --> 00:32:12,375
What about those journalists?
358
00:32:12,820 --> 00:32:17,336
The only ones at the meeting were
from Mlada fronta and Prace.
359
00:32:17,740 --> 00:32:19,219
Then find them.
360
00:32:20,620 --> 00:32:22,053
Thank you.
361
00:32:22,100 --> 00:32:24,489
-Convince them to come to court.
-OK.
362
00:32:25,740 --> 00:32:27,731
Yes, you heard me, tomorrow!
363
00:32:30,940 --> 00:32:33,135
You're going to have to look
elsewhere.
364
00:32:33,420 --> 00:32:36,218
But Mr. Jicinsky did a report
on that meeting.
365
00:32:36,620 --> 00:32:39,817
Mr. Jicinsky went to visit
relatives in Munich a month ago
366
00:32:39,900 --> 00:32:43,370
and a week later he was reading
the news on Radio Free Europe.
367
00:32:44,100 --> 00:32:48,093
This coffee thermos
is the only thing he left here.
368
00:32:49,700 --> 00:32:51,213
Do you want some?
369
00:32:52,460 --> 00:32:55,099
Did you do a report on that meeting?
370
00:32:55,260 --> 00:32:57,091
I do a lot of reports.
371
00:32:57,980 --> 00:33:00,540
How many of them in Ceska Lipa?
372
00:33:01,060 --> 00:33:03,051
Good point. You scored one.
373
00:33:03,820 --> 00:33:07,608
Novy will insist that you journalists
have twisted his statements.
374
00:33:08,140 --> 00:33:09,573
How do you know what he will say?
375
00:33:10,060 --> 00:33:12,130
That's what I would say if I were
in his shoes.
376
00:33:12,820 --> 00:33:14,219
Me too.
377
00:33:14,340 --> 00:33:16,012
Did I score another one?
378
00:33:16,340 --> 00:33:17,819
2:1.
379
00:33:18,780 --> 00:33:20,577
Mr. Pavlovsky...
380
00:33:21,580 --> 00:33:24,413
your testimony is crucial
to our case.
381
00:33:25,660 --> 00:33:28,413
Not many men ever say "no"
to you, am I right?
382
00:33:30,580 --> 00:33:33,094
Novy is a bastard.
I'll be glad to help you.
383
00:33:33,980 --> 00:33:36,369
-Thank you.
-You're welcome.
384
00:33:36,460 --> 00:33:38,576
-See you later.
-Bye.
385
00:33:43,540 --> 00:33:45,656
The sleeves could have been
a bit longer, right?
386
00:33:45,740 --> 00:33:47,253
-They are just right.
-Really?
387
00:33:47,340 --> 00:33:49,092
Sure. Your mother knows you
perfectly.
388
00:33:49,140 --> 00:33:51,370
She also sent me
a pair of cool green stockings...
389
00:33:51,460 --> 00:33:54,133
They're all the rage in the West now.
390
00:33:54,220 --> 00:33:56,097
At least you'll look
good on the barricades.
391
00:33:56,140 --> 00:33:58,096
Why are you always provoking me?
392
00:33:58,940 --> 00:34:01,249
What is a strike good for now? What?
393
00:34:01,340 --> 00:34:03,649
And what is a lawsuit
against Novy good for?
394
00:34:03,940 --> 00:34:06,249
You'll only give them an excuse
to expel you from school.
395
00:34:06,340 --> 00:34:08,570
-So you want us to shit our pants?
-Vladka!
396
00:34:09,180 --> 00:34:11,933
Your Dad is right, you need to
control yourselves.
397
00:34:12,140 --> 00:34:14,608
Do you see these calluses?
They're from controlling myself.
398
00:34:16,340 --> 00:34:18,456
Can I have your keys?
I need to use the bathroom.
399
00:34:19,700 --> 00:34:21,816
-The blue one.
-As usual.
400
00:34:23,700 --> 00:34:25,816
She's getting more and more
like her mother.
401
00:34:27,500 --> 00:34:29,695
How is Romana doing, anyway?
402
00:34:30,220 --> 00:34:33,690
-ls she still with that photographer?
-I don't know.
403
00:34:34,620 --> 00:34:36,372
I haven't heard from her
in three months.
404
00:34:37,020 --> 00:34:38,772
Wait, I thought...
405
00:34:39,540 --> 00:34:41,258
You mean that?
406
00:34:41,660 --> 00:34:45,096
My brother-in-law went on a business
trip to Rome, I asked him to send it.
407
00:34:45,220 --> 00:34:48,257
Hello. Excuse me, ma'am.
408
00:34:48,380 --> 00:34:50,211
Come see me for a moment
when you're done.
409
00:34:50,300 --> 00:34:52,211
-Certainly.
-Thank you.
410
00:34:53,460 --> 00:34:57,089
Maybe she's finally in Verona.
That's what she always wanted.
411
00:35:02,340 --> 00:35:05,218
Just a moment.
Your wait will soon be over.
412
00:35:11,100 --> 00:35:14,376
Wow! I'll come back later.
413
00:35:14,460 --> 00:35:16,132
No, no, no, don't go anywhere.
414
00:35:16,260 --> 00:35:20,048
It'll just be a moment.
Little monster.
415
00:35:20,140 --> 00:35:24,691
I really can come back later, doctor.
416
00:35:24,780 --> 00:35:27,294
No, no, don't go. I'll catch
them right away.
417
00:35:27,380 --> 00:35:31,214
Where did they go?
Never mind, I'll catch them later.
418
00:35:31,300 --> 00:35:33,609
What was it you needed?
419
00:35:33,700 --> 00:35:35,531
Actually, you needed something
from me.
420
00:35:35,620 --> 00:35:37,292
I did?
421
00:35:37,460 --> 00:35:39,451
Oh yes, sorry, yes, yes, yes.
422
00:35:43,820 --> 00:35:45,617
Just a minute.
423
00:36:03,660 --> 00:36:04,649
What is it?
424
00:36:04,740 --> 00:36:06,970
I think this will definitely
interest you.
425
00:36:07,780 --> 00:36:11,409
But... you never got it from me.
426
00:36:14,980 --> 00:36:16,459
Doctor...
427
00:36:19,860 --> 00:36:24,012
the meeting with engineer Maiernik
has been postponed to 4 pm.
428
00:36:24,100 --> 00:36:26,136
Thank you, I'll be there.
429
00:36:27,820 --> 00:36:31,449
I think this may help clear a few
things up for you.
430
00:36:31,620 --> 00:36:33,531
-Can l?
-Of course.
431
00:36:35,820 --> 00:36:38,095
-Thank you.
-You're welcome.
432
00:36:57,660 --> 00:36:59,013
Are you going to sleep here tonight?
433
00:36:59,340 --> 00:37:01,251
Close the door!
434
00:37:06,420 --> 00:37:07,216
What is that?
435
00:37:08,660 --> 00:37:11,652
Vilem Novy's prison record.
436
00:37:15,060 --> 00:37:17,051
He was in jail?
437
00:37:18,340 --> 00:37:20,410
They arrested him in 1949.
438
00:37:21,540 --> 00:37:24,657
He served 5 years.
439
00:37:25,780 --> 00:37:28,294
-He was almost hanged.
-What for?
440
00:37:29,740 --> 00:37:31,219
Practically nothing.
441
00:37:31,580 --> 00:37:35,095
There were purges in the Party and
comrades needed to induce fear.
442
00:37:35,940 --> 00:37:39,410
They took advantage of the fact that
Novy was in England during the war
443
00:37:39,580 --> 00:37:43,175
and called him a Western agent.
444
00:37:44,980 --> 00:37:47,494
Do you know
how he escaped the rope?
445
00:37:56,140 --> 00:37:58,973
He agreed to cooperate
with the KGB.
446
00:37:59,780 --> 00:38:04,615
And suddenly he has a theory about
"cold fire" and Western espionage.
447
00:38:06,700 --> 00:38:08,850
This will completely destroy him.
448
00:38:08,940 --> 00:38:10,931
You want to use this in court?
449
00:38:11,340 --> 00:38:13,012
If need be...
450
00:38:18,100 --> 00:38:19,897
I am sorry to interrupt.
451
00:38:20,780 --> 00:38:23,578
Vladka got tickets
to Reduta for tonight.
452
00:38:23,660 --> 00:38:25,218
Would you and Radim
like to join us?
453
00:38:25,260 --> 00:38:27,455
-When does it start?
-At nine.
454
00:38:31,060 --> 00:38:35,497
-Pavel, are you busy tonight?
-No.
455
00:38:36,420 --> 00:38:39,014
Then... can you
babysit our girls?
456
00:38:41,380 --> 00:38:44,133
Well... I guess so.
457
00:38:44,540 --> 00:38:47,134
You're a gem.
Wait, I'll call Radim.
458
00:38:57,100 --> 00:38:59,819
I told you we should have called
first.
459
00:39:00,340 --> 00:39:03,332
Maybe she's in the garden,
I'll take a look.
460
00:39:04,700 --> 00:39:08,010
Hello, Mrs. Palachova.
I'm Major Jires, Lieutenant...
461
00:39:08,260 --> 00:39:09,693
... Bocek, from the police.
462
00:39:10,500 --> 00:39:12,218
Can we talk with you?
463
00:39:24,220 --> 00:39:27,849
Excuse me, I'm dizzy.
I need to sit down. Please.
464
00:39:27,980 --> 00:39:29,732
Of course, thanks.
465
00:39:36,780 --> 00:39:38,577
Mrs. Palachova...
466
00:39:39,500 --> 00:39:43,379
The investigation of your son's
suicide has been completed.
467
00:39:44,500 --> 00:39:47,492
We brought you
his personal belongings.
468
00:39:48,900 --> 00:39:52,449
You have to sign for the delivery.
469
00:40:00,780 --> 00:40:02,896
This is separate.
470
00:40:08,060 --> 00:40:11,609
So... one woolen scarf, brown.
471
00:40:14,140 --> 00:40:16,938
A pair of men's leather gloves...
472
00:40:19,180 --> 00:40:23,378
a well-worn beret,
black, holes on both sides.
473
00:40:25,100 --> 00:40:27,011
Here is a...
474
00:40:28,420 --> 00:40:30,615
one worn-out toothbrush...
475
00:40:31,660 --> 00:40:33,378
one plastic hairbrush...
476
00:40:34,300 --> 00:40:38,009
and a plain pocketknife,
a so-called "fish".
477
00:40:40,940 --> 00:40:44,330
Are you okay, Mrs. Palachova?
Can we help you?
478
00:40:44,500 --> 00:40:47,810
I have to take my pill.
479
00:40:47,940 --> 00:40:49,658
Just sit down, I'll get it.
480
00:40:49,900 --> 00:40:52,812
It's in the bedroom, under...
481
00:40:54,980 --> 00:40:57,540
above the mirror,
no under the mirror.
482
00:40:57,740 --> 00:40:59,731
-Okay.
-Thank you.
483
00:41:32,340 --> 00:41:35,616
I'll go get it myself,
I guess... I don't know.
484
00:41:35,940 --> 00:41:38,010
Just wait a moment.
485
00:41:41,020 --> 00:41:42,214
Got it.
486
00:41:46,940 --> 00:41:49,329
-What did you do in there?
-Where?
487
00:41:53,540 --> 00:41:57,328
Jarda, I can't find the flyers
our guys brought from the city.
488
00:41:57,420 --> 00:42:00,412
Our lawyer wants to see them, to see
if they can be used in court...
489
00:42:00,500 --> 00:42:02,297
Do you know where they are?
490
00:42:03,380 --> 00:42:06,258
Well, let's go,
I'd like to get to Prague by five.
491
00:42:23,380 --> 00:42:25,735
You can't be serious, Your Honor!
492
00:42:25,820 --> 00:42:29,017
You've been delivering the summons
to Mr. Novy for two months now!
493
00:42:29,100 --> 00:42:32,012
Do you think you'll ever manage to
get it to him? Excuse me!
494
00:42:33,340 --> 00:42:35,729
All right, I've got to go.
495
00:42:36,260 --> 00:42:39,058
This man must live
and sleep somewhere.
496
00:42:39,180 --> 00:42:41,091
He can't be that hard to find!
497
00:42:41,140 --> 00:42:43,131
I've sent the summons
to him three times already.
498
00:42:43,660 --> 00:42:46,458
I don't know what else to do.
499
00:42:46,740 --> 00:42:51,734
I warned you that my client,
Comrade Novy, is very busy.
500
00:42:53,620 --> 00:42:55,690
I'm going to file a complaint
about your handling of this case.
501
00:43:00,780 --> 00:43:03,578
It's not easy for you, is it?
502
00:43:22,980 --> 00:43:24,379
Ma'am!
503
00:43:26,620 --> 00:43:30,056
Novy's summons.
It includes his address.
504
00:43:31,700 --> 00:43:33,213
Thank you.
505
00:43:49,260 --> 00:43:52,650
Excuse me.
I am looking for Vilem Novy.
506
00:43:52,740 --> 00:43:54,139
Over there.
507
00:44:05,740 --> 00:44:07,253
Can I help you?
508
00:44:07,340 --> 00:44:09,331
I am looking for Vilem Novy.
509
00:44:14,340 --> 00:44:15,455
Do svidaniya.
510
00:44:16,500 --> 00:44:17,728
Who am I speaking to?
511
00:44:17,820 --> 00:44:20,095
-Dagmar Buresova.
-Nice to meet you.
512
00:44:20,420 --> 00:44:23,617
Mrs. Palachova
is suing you for libel.
513
00:44:24,420 --> 00:44:26,809
I am her attorney.
Your signature here, please.
514
00:44:28,100 --> 00:44:30,011
Who is the pretty gal?
515
00:44:30,500 --> 00:44:32,138
Invite her in!
516
00:44:33,780 --> 00:44:35,498
The lady is leaving.
517
00:44:35,580 --> 00:44:37,172
See you in court.
518
00:44:37,980 --> 00:44:39,459
"See you"?
519
00:44:40,620 --> 00:44:43,657
-What did she say?
-Nothing.
520
00:44:44,780 --> 00:44:46,099
Comrade General...
521
00:44:46,300 --> 00:44:47,574
Officers...
522
00:44:50,900 --> 00:44:52,128
Salut!
523
00:45:26,940 --> 00:45:29,090
Can I help you with that?
524
00:45:31,620 --> 00:45:32,814
Thank you.
525
00:46:04,860 --> 00:46:06,452
Your son was brave.
526
00:46:09,220 --> 00:46:10,619
Excuse me.
527
00:46:11,660 --> 00:46:15,096
I put a new one here
every two weeks.
528
00:46:15,420 --> 00:46:16,535
I know.
529
00:46:16,740 --> 00:46:18,617
I am from the cemetery office.
530
00:46:21,060 --> 00:46:23,858
Unfortunately,
all sorts of weirdoes come here.
531
00:46:24,100 --> 00:46:26,409
They climb over the wall at night
532
00:46:26,940 --> 00:46:29,408
and meet by Jan's grave.
533
00:46:33,820 --> 00:46:37,813
You wouldn't believe
the things we find here sometimes.
534
00:46:43,740 --> 00:46:48,097
I'll bring a new one. With stronger
glass, they resist more.
535
00:47:35,340 --> 00:47:36,739
Hello?
536
00:47:39,700 --> 00:47:41,531
This is Palachova.
537
00:48:03,940 --> 00:48:05,055
Hello.
538
00:48:06,460 --> 00:48:07,575
Hello!
539
00:49:03,900 --> 00:49:06,698
-I don't want it.
-Good bye.
540
00:49:11,140 --> 00:49:12,937
One Kofila bar.
541
00:49:17,300 --> 00:49:20,098
Exact change, thank you.
542
00:49:20,420 --> 00:49:23,696
Sir, sir. Sir, you left your...
543
00:49:39,860 --> 00:49:41,657
Are you OK?
544
00:49:42,900 --> 00:49:44,652
Come sit here...
545
00:49:53,140 --> 00:49:54,289
Over there...
546
00:50:08,340 --> 00:50:10,535
No, please don't...
547
00:50:35,460 --> 00:50:37,928
August 21,1969. First anniversary
of the lnvasion of Czechoslovakia.
548
00:50:37,980 --> 00:50:40,574
7 months after the death
of Jan Palach.
549
00:50:41,420 --> 00:50:45,857
The Department of the lnterior
has taken special precautions
550
00:50:45,940 --> 00:50:50,809
due to the first anniversary of the
arrival of Warsaw Pact troops.
551
00:50:51,140 --> 00:50:55,656
Members of the committee
strongly suggest...
552
00:50:55,740 --> 00:51:00,768
"There are barricades, people are
throwing stones. I request backup!"
553
00:51:05,220 --> 00:51:07,290
You're wearing it on the wrong side.
554
00:51:10,780 --> 00:51:14,136
... and mass rallies are prohibited.
555
00:51:14,260 --> 00:51:16,933
Any such rallies will be suppressed
in accordance
556
00:51:17,020 --> 00:51:19,375
with the lnterior Ministry's
"Special Order No. 67"
557
00:51:19,460 --> 00:51:21,849
on combating internal enemies.
558
00:51:22,300 --> 00:51:24,530
You have postponed
it for the fourth time!
559
00:51:26,100 --> 00:51:30,969
Last time, Novy was in Cuba,
now he is somewhere in lran.
560
00:51:31,220 --> 00:51:33,609
Couldn't the comrades
do without him for a while?
561
00:51:33,700 --> 00:51:35,816
What am I supposed to do?
Drag him here by force?!
562
00:51:35,900 --> 00:51:37,253
Why not!
563
00:51:47,460 --> 00:51:48,893
Damn!
564
00:52:00,780 --> 00:52:02,259
Shit!
565
00:52:10,980 --> 00:52:14,177
Leave us alone!
Let her go!
566
00:52:38,780 --> 00:52:40,577
Gestapo! Gestapo!
567
00:52:48,780 --> 00:52:51,135
Fascists! Fascists!
568
00:53:03,300 --> 00:53:05,416
-Tereza!
-Come inside!
569
00:53:06,460 --> 00:53:08,451
Go through the courtyard!
570
00:53:21,660 --> 00:53:24,049
Go through the courtyard!
Go to the back.
571
00:53:28,460 --> 00:53:30,052
Where does it hurt?
572
00:53:31,460 --> 00:53:32,939
Can you move your leg?
573
00:53:33,460 --> 00:53:35,291
Try to straighten it.
574
00:53:37,740 --> 00:53:40,538
It's not broken.
Come, try to get up.
575
00:53:43,980 --> 00:53:46,050
Wait, be careful.
576
00:53:46,140 --> 00:53:48,574
We should take her to the hospital,
it could be a concussion.
577
00:53:48,660 --> 00:53:52,892
No, no, no,
not the hospital. I'm all right.
578
00:53:57,700 --> 00:53:58,815
Nurse!
579
00:53:59,980 --> 00:54:01,891
-Are there many more?
-Yes.
580
00:54:02,620 --> 00:54:05,418
Doctor, we're running
out of disinfectant.
581
00:54:05,700 --> 00:54:07,656
There should be some
in the storeroom.
582
00:54:08,420 --> 00:54:10,536
This one might have a concussion.
583
00:54:11,780 --> 00:54:13,372
Nurse!
584
00:54:15,700 --> 00:54:17,213
Where does it hurt?
585
00:54:36,540 --> 00:54:39,737
What's going on?!
Show me a search warrant!
586
00:54:39,820 --> 00:54:43,415
Where are you taking that?
You have no right... Give it back!
587
00:54:43,500 --> 00:54:47,652
Mr. Travnicek,
they're only doing their job.
588
00:54:54,340 --> 00:54:56,137
What is it?
589
00:54:59,940 --> 00:55:01,737
The Student Movement
has been banned.
590
00:55:08,940 --> 00:55:10,737
Did you let them in?
591
00:55:22,780 --> 00:55:24,498
Come on. Let's go!
592
00:55:29,300 --> 00:55:31,097
Come on! Move it!
593
00:55:43,500 --> 00:55:45,934
List of Detainees
594
00:56:01,980 --> 00:56:03,732
This is Bocek.
595
00:56:03,940 --> 00:56:07,091
There is someone here you might
be interested in, Comrade Major.
596
00:56:07,620 --> 00:56:12,296
While the vast majority of workers
did not take part in any mayhem,
597
00:56:12,460 --> 00:56:16,009
a few disruptive elements
did manage to cause trouble.
598
00:56:16,420 --> 00:56:22,370
When we look at the unintelligent
faces of those who took advantage
599
00:56:22,420 --> 00:56:24,012
of the anniversary to plunder shops
600
00:56:24,100 --> 00:56:26,216
and to attack members
of the police...
601
00:56:26,580 --> 00:56:27,774
Here you go.
602
00:56:29,860 --> 00:56:32,658
Let me see that
"unintelligent face".
603
00:56:38,020 --> 00:56:40,409
Good, no need for stitches.
604
00:56:40,540 --> 00:56:42,531
No? Thank God.
605
00:56:42,980 --> 00:56:44,413
Let me see.
606
00:56:49,620 --> 00:56:52,134
There were no Russians there,
Radim.
607
00:56:53,380 --> 00:56:54,893
Only Czechs.
608
00:56:57,140 --> 00:56:59,017
They beat up their own people.
609
00:57:09,020 --> 00:57:10,419
Thank you.
610
00:57:13,260 --> 00:57:15,649
Who would have thought it about her.
611
00:57:15,820 --> 00:57:18,015
She looks like this fragile thing
612
00:57:18,140 --> 00:57:20,893
and there she is
throwing rocks at comrades.
613
00:57:22,140 --> 00:57:24,449
One got 38 stitches to his face.
614
00:57:28,820 --> 00:57:31,539
Nobody in that crowd could know
who threw what.
615
00:57:33,980 --> 00:57:36,778
I call you in good faith.
616
00:57:37,780 --> 00:57:41,170
And you start
pulling your juridical tricks.
617
00:57:43,700 --> 00:57:46,692
But since you are a lawyer...
618
00:57:47,340 --> 00:57:49,217
this could interest you.
619
00:57:52,340 --> 00:57:55,810
The Federal Assembly approved
a new law this afternoon.
620
00:57:59,020 --> 00:58:01,534
The maximum penalty
for assaulting a public servant
621
00:58:01,620 --> 00:58:03,850
has been increased by a half.
622
00:58:05,380 --> 00:58:08,372
An employee
can be fired immediately...
623
00:58:09,900 --> 00:58:11,253
and a student...
624
00:58:12,140 --> 00:58:15,018
can be suspended
without further investigation.
625
00:58:23,740 --> 00:58:25,890
Vladka is a good girl...
626
00:58:26,740 --> 00:58:29,413
That's possible.
But at least three of our comrades
627
00:58:29,500 --> 00:58:31,855
identified your daughter
in that crowd.
628
00:58:34,660 --> 00:58:38,335
Drink your coffee.
It's terrible when it gets cold.
629
00:58:56,060 --> 00:58:58,255
What does this mean for us?
630
00:59:03,220 --> 00:59:06,292
What does this mean for you?
631
00:59:33,660 --> 00:59:35,252
Charouzova!
632
00:59:35,780 --> 00:59:37,577
-Which one is it?
-Me.
633
00:59:37,740 --> 00:59:39,731
-Come on.
-lt'll be all right.
634
00:59:44,740 --> 00:59:45,855
Stay here!
635
00:59:48,900 --> 00:59:50,299
Let's go.
636
00:59:52,260 --> 00:59:54,490
But...? What is this?!
637
00:59:57,340 --> 00:59:58,739
Sign here!
638
00:59:59,140 --> 01:00:00,255
No!
639
01:00:01,180 --> 01:00:03,535
Quickly, miss, you're not
the only one here!
640
01:00:03,660 --> 01:00:05,537
-Vladka, don't be stupid!
-No.
641
01:00:07,540 --> 01:00:09,974
-Where does she sign?
-Here.
642
01:00:18,420 --> 01:00:20,217
Give it here!
643
01:00:20,700 --> 01:00:22,531
What's going on?
644
01:00:22,740 --> 01:00:24,696
Take this, get out of here!
645
01:00:24,780 --> 01:00:27,374
Leave me alone!
What do you think you are doing?
646
01:00:27,460 --> 01:00:28,813
We'll talk about it at home.
647
01:00:28,900 --> 01:00:31,494
-I am not going anywhere with you!
-I said we're going!
648
01:00:31,780 --> 01:00:33,577
You are a bloody coward!
649
01:00:36,540 --> 01:00:39,134
Vladka! Vladka!
650
01:00:46,740 --> 01:00:50,699
Mother a whore, daughter a freedom
fighter. A real tearjerker!
651
01:00:50,780 --> 01:00:52,133
Shut up!
652
01:00:53,540 --> 01:00:54,655
Excuse me?
653
01:00:55,740 --> 01:00:58,937
Don't you know how to behave
in the presence of your superior?
654
01:00:59,460 --> 01:01:01,974
-I'm sorry, it just amused me.
-All right, at ease.
655
01:01:03,340 --> 01:01:05,410
Next time watch your mouth.
656
01:01:17,020 --> 01:01:19,136
Good evening, Comrade Major.
657
01:01:23,860 --> 01:01:24,975
Hi, Jarda.
658
01:01:26,740 --> 01:01:30,653
-What did he want?
-Nothing, he brought some papers.
659
01:01:33,420 --> 01:01:36,218
Mrs. Vankova,
no need to clean the stairs.
660
01:01:36,300 --> 01:01:38,689
But it's a mess.
661
01:01:38,780 --> 01:01:41,055
I have made myself clear,
do not clean the stairs!
662
01:02:45,020 --> 01:02:49,377
Finally. We have a date.
The first hearing is Tuesday.
663
01:02:49,700 --> 01:02:51,577
Does Mrs. Palachova know yet?
664
01:02:51,660 --> 01:02:53,730
No, it came a moment ago.
665
01:02:55,140 --> 01:02:56,778
Is anything wrong?
666
01:02:57,740 --> 01:02:58,968
No, no.
667
01:02:59,980 --> 01:03:01,891
Really, everything is all right.
668
01:03:03,980 --> 01:03:05,971
Just so you know.
669
01:05:03,140 --> 01:05:06,212
Two more nights here and then it's
back to mom. Go to sleep.
670
01:05:12,540 --> 01:05:14,019
Ms. Lukesova.
671
01:05:16,420 --> 01:05:18,297
I'm sorry to bother you.
672
01:05:18,580 --> 01:05:20,332
Is something wrong?
673
01:05:20,460 --> 01:05:22,052
No, nothing to worry about.
674
01:05:23,740 --> 01:05:25,537
Could we talk for five minutes?
675
01:05:25,620 --> 01:05:27,019
Now?
676
01:05:27,900 --> 01:05:29,697
Your shift ends in a moment.
677
01:05:30,060 --> 01:05:32,528
I could give you a lift home
if you'd like.
678
01:05:32,940 --> 01:05:35,010
It's a long way.
679
01:05:36,820 --> 01:05:40,210
I'll wait in the parking lot.
Thank you.
680
01:05:59,420 --> 01:06:02,696
-Enjoy your vacation, Comrade Major.
-Thank you.
681
01:06:24,820 --> 01:06:26,219
Damn!
682
01:06:35,700 --> 01:06:37,452
-What?
-I don't know.
683
01:06:38,420 --> 01:06:40,809
Come, take the wheel.
I'll try to push start it.
684
01:07:50,500 --> 01:07:52,889
They're still there...
685
01:07:56,980 --> 01:07:58,811
Come to bed.
686
01:08:02,740 --> 01:08:03,934
Come on.
50260
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.