Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,313 --> 00:00:27,313
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:27,313 --> 00:00:32,313
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:32,313 --> 00:00:33,563
[knocking on door]
4
00:00:34,229 --> 00:00:35,813
[Chou Fan] Ya-chih, are you okay?
5
00:00:37,188 --> 00:00:38,354
Ya-chih?
6
00:00:39,188 --> 00:00:41,146
You've been in there for ages.
7
00:00:41,229 --> 00:00:42,479
Ya-chih?
8
00:00:53,438 --> 00:00:54,771
Why aren't you talking?
9
00:00:56,896 --> 00:00:59,104
Because I'm waiting for you to talk.
10
00:01:01,729 --> 00:01:03,479
-Were you gonna drown yourself?
-I was taking a bath.
11
00:01:04,521 --> 00:01:06,354
-That wasn't taking a bath.
-I'm not an idiot.
12
00:01:09,688 --> 00:01:10,771
All right.
13
00:01:11,188 --> 00:01:12,479
I know you want to.
14
00:01:13,688 --> 00:01:14,729
Scold me.
15
00:01:14,813 --> 00:01:16,271
You knew from the start.
16
00:01:16,604 --> 00:01:18,604
I deserve it. I'm an idiot.
17
00:01:19,229 --> 00:01:20,271
Go on.
18
00:01:20,354 --> 00:01:23,563
I can't believe
you were gonna drown yourself.
19
00:01:23,646 --> 00:01:26,271
I wasn't. I was just thinking.
20
00:01:27,771 --> 00:01:29,229
I was just thinking
21
00:01:29,854 --> 00:01:33,063
about when I should have noticed
things were going wrong.
22
00:01:35,479 --> 00:01:37,563
How did I not see it earlier?
23
00:01:38,604 --> 00:01:39,896
What's wrong with me?
24
00:01:42,563 --> 00:01:46,646
I worked so hard every single day
25
00:01:47,063 --> 00:01:48,854
for the company, for Ni-ni,
26
00:01:48,938 --> 00:01:50,313
for everyone else.
27
00:01:50,813 --> 00:01:53,063
I was so busy, I didn't notice…
28
00:01:54,146 --> 00:01:57,063
the person lying next to me was…
29
00:01:57,438 --> 00:01:59,146
[Chou Fan] In love with someone else?
30
00:02:00,771 --> 00:02:03,813
[somber music playing]
31
00:02:04,896 --> 00:02:06,396
I can't say it out loud.
32
00:02:12,771 --> 00:02:14,438
How did I get to this point?
33
00:02:15,104 --> 00:02:16,854
What am I doing with my life?
34
00:02:19,354 --> 00:02:23,563
All those times
when I'd be giving a speech,
35
00:02:23,688 --> 00:02:27,396
and I could feel the eyes
of all those young girls on me,
36
00:02:27,479 --> 00:02:29,354
hoping for some secret.
37
00:02:29,813 --> 00:02:31,979
And I talk about succeeding as a woman
38
00:02:32,063 --> 00:02:36,271
with a career and family,
but it was all bullshit.
39
00:02:37,979 --> 00:02:41,938
Because I'm still sitting here
wondering, "Why?"
40
00:02:43,063 --> 00:02:44,646
"I'm dreaming. Surely, I'm dreaming."
41
00:02:44,729 --> 00:02:46,063
"None of this happened."
42
00:02:46,563 --> 00:02:47,938
"It's a bad dream."
43
00:02:48,479 --> 00:02:53,479
I keep hoping it'll go back
to normal once I wake up.
44
00:02:55,146 --> 00:02:56,521
This is who I am.
45
00:03:02,646 --> 00:03:03,813
All right.
46
00:03:06,479 --> 00:03:07,688
Let's get dressed.
47
00:03:08,104 --> 00:03:09,188
Hmm?
48
00:03:11,521 --> 00:03:12,688
Hmm?
49
00:03:13,229 --> 00:03:15,854
-Can I stay--
-Stay as long as you want.
50
00:03:18,229 --> 00:03:19,813
I can't be alone right now.
51
00:03:19,896 --> 00:03:21,396
You won't be alone.
52
00:03:22,104 --> 00:03:24,063
Here. Come on.
53
00:03:24,813 --> 00:03:26,354
[groans]
54
00:03:27,854 --> 00:03:30,479
Come here. It's okay.
55
00:03:33,938 --> 00:03:35,229
[doorbell ringing]
56
00:03:38,396 --> 00:03:41,521
[doorbell continues ringing]
57
00:03:41,646 --> 00:03:43,229
Fuck that piece of shit!
58
00:03:43,521 --> 00:03:46,354
-Fucking cheater! Ya-chih? Ya-chih?
-[door closes]
59
00:03:46,688 --> 00:03:47,771
Oh!
60
00:03:47,854 --> 00:03:50,146
[Li-fen] Ya-chih. Aw!
61
00:03:51,146 --> 00:03:54,354
Cry. Cry, go on. Let it out. I'm here.
62
00:03:54,854 --> 00:03:56,188
-No way.
-Hmm?
63
00:03:56,271 --> 00:03:58,854
I'm not shedding
a single tear for Li Tzu-chi.
64
00:03:59,354 --> 00:04:00,604
Sure about that?
65
00:04:00,854 --> 00:04:02,479
It's only day one, you know.
66
00:04:03,313 --> 00:04:04,354
What do you mean?
67
00:04:04,771 --> 00:04:07,854
[quirky music playing]
68
00:04:22,938 --> 00:04:27,021
[crying]
69
00:04:27,229 --> 00:04:29,188
Chou Hsiao-fan!
70
00:04:29,313 --> 00:04:30,771
Coffee is here.
71
00:04:30,854 --> 00:04:32,896
-You're finally back!
-Oh, no!
72
00:04:32,979 --> 00:04:35,104
-What is it?
-[crying]
73
00:04:35,188 --> 00:04:37,938
[Chou Fan]
It's okay, I'm here. It'll be all right.
74
00:04:38,104 --> 00:04:41,104
[sobbing]
75
00:04:47,688 --> 00:04:50,771
Hey. There you are. [chuckles] Uh…
76
00:04:51,188 --> 00:04:52,479
-She's a method actor.
-[restaurant owner] Oh.
77
00:04:52,563 --> 00:04:54,063
-She's in character.
-[Ya-chih sobbing hysterically]
78
00:04:54,146 --> 00:04:55,729
-[laughs]
-[restaurant owner] She's fantastic.
79
00:04:56,521 --> 00:04:58,063
Look, food's here.
80
00:04:58,146 --> 00:05:00,229
-Okay. Here we go.
-All right, all right, all right…
81
00:05:00,313 --> 00:05:01,604
-It's okay.
-…all right, all right, all right.
82
00:05:01,771 --> 00:05:04,188
-All right. It's okay.
-Look, it's your favorite layered tofu.
83
00:05:11,188 --> 00:05:14,229
It's good, isn't it, hmm?
It's your favorite. Yeah?
84
00:05:14,479 --> 00:05:15,854
-Here, have some more.
-Come on, eat something.
85
00:05:15,938 --> 00:05:17,104
[Li-fen] Try some blood cake.
86
00:05:17,813 --> 00:05:20,021
[sobbing]
87
00:05:27,063 --> 00:05:29,729
[Ya-chih] How could he do this?
88
00:05:29,813 --> 00:05:32,854
[crying]
89
00:05:41,979 --> 00:05:45,313
[Ya-chih continues crying]
90
00:05:45,604 --> 00:05:50,146
It hurts so much.
91
00:05:50,896 --> 00:05:53,979
Oh, it hurts.
92
00:05:54,896 --> 00:05:56,729
-Okay. Okay. Okay. Okay.
-[shushing]
93
00:05:56,813 --> 00:05:59,313
-It hurts so much.
-Let's go, all right?
94
00:05:59,396 --> 00:06:02,063
-Oh, okay.
-[Ya-chih] Uh, it hurts.
95
00:06:04,146 --> 00:06:08,146
[Ya-chih sobbing quietly]
96
00:06:10,146 --> 00:06:12,521
-It's all right.
-[sniffles]
97
00:06:20,646 --> 00:06:22,688
[Gecko] Yes, yes. I know that.
98
00:06:23,354 --> 00:06:25,688
Uh-huh. Okay. Okay then.
99
00:06:25,938 --> 00:06:27,938
I'll get back
to you real soon with the time.
100
00:06:28,479 --> 00:06:30,396
-[footsteps approaching]
-Okay. Bye-bye.
101
00:06:31,688 --> 00:06:32,854
[gasps]
102
00:06:35,229 --> 00:06:37,313
Pan Pi-chu, why are you here?
103
00:06:37,938 --> 00:06:39,271
How did you know?
104
00:06:39,354 --> 00:06:40,354
Yeah.
105
00:06:40,604 --> 00:06:44,563
You never change your perfume
so I don't need eyes to see you, do I?
106
00:06:44,646 --> 00:06:46,771
I meant, how did you know my real name?
107
00:06:47,479 --> 00:06:51,563
Ha! We've been in the same company
for at least 30 years.
108
00:06:52,063 --> 00:06:54,479
Don't ever call me Pan Pi-chu in public.
109
00:06:54,813 --> 00:06:56,521
[scoffs] Why are you here?
110
00:06:57,521 --> 00:07:00,271
[Yin-yin] Why do you care?
Can't I come and take a look?
111
00:07:03,146 --> 00:07:04,146
To hold my hand?
112
00:07:04,271 --> 00:07:05,771
I'm not here to see you.
113
00:07:05,979 --> 00:07:06,979
Oh.
114
00:07:07,146 --> 00:07:09,979
It's only your eyes.
Hardly major surgery.
115
00:07:10,063 --> 00:07:11,854
-It won't-- [gasps] Oh!
-[Gecko] Oh.
116
00:07:11,979 --> 00:07:13,063
-What?
-Put it back.
117
00:07:13,146 --> 00:07:14,771
-What happened?
-Don't touch it. Here. Let me.
118
00:07:14,854 --> 00:07:16,229
-[Yen-fang] Don't play with it.
-[Yin-yin] Okay.
119
00:07:16,396 --> 00:07:18,688
Just leave it. Okay, It's fine now.
120
00:07:19,146 --> 00:07:20,646
-Don't touch it.
-[Yin-yin] Okay.
121
00:07:20,729 --> 00:07:22,813
But seriously, this is minor surgery.
122
00:07:22,938 --> 00:07:26,521
The surgery I went through,
I can go on. Here, feel this.
123
00:07:26,604 --> 00:07:28,188
-[Gecko] Hey.
-What's the matter?
124
00:07:28,313 --> 00:07:30,271
-Here's the dent here.
-Oh!
125
00:07:31,438 --> 00:07:32,521
It's been put in here.
126
00:07:32,604 --> 00:07:34,896
-Oh. From…
-It was so painful.
127
00:07:34,979 --> 00:07:37,146
-Ms. Yin-yin--
-It just kept bleeding, you know?
128
00:07:37,229 --> 00:07:39,354
-It was so-- What?
-All right. Let Ms. Yen-fang rest now.
129
00:07:39,604 --> 00:07:41,813
-Okay? Good.
-Okay, I'll stop.
130
00:07:42,354 --> 00:07:45,438
If we can't talk about pain,
she'll just be more afraid.
131
00:07:46,063 --> 00:07:47,813
Okay. Hmm.
132
00:07:49,604 --> 00:07:51,063
Actually, bone reshaping hurts the most.
133
00:07:51,146 --> 00:07:53,063
-Oh!
-[quirky music playing]
134
00:07:53,188 --> 00:07:55,688
-Bone reshaping?
-Yes.
135
00:07:55,771 --> 00:07:59,104
When I did bone reshaping,
I was under general anesthetic.
136
00:07:59,188 --> 00:08:02,063
After I woke up,
my face was swollen like a pig's.
137
00:08:02,146 --> 00:08:04,313
-Okay, enough.
-[Yin-yin] It was twice as big.
138
00:08:04,396 --> 00:08:07,396
The doctor told me to eat pure food,
so I ate oatmeal.
139
00:08:07,479 --> 00:08:09,188
But my wound became inflamed.
140
00:08:09,271 --> 00:08:11,688
Oatmeal residue was stuck in the sutures.
141
00:08:11,771 --> 00:08:13,896
When the doctor did the debridement,
142
00:08:13,979 --> 00:08:17,146
he used a thick cotton swab
to help fully clean the wound.
143
00:08:17,229 --> 00:08:18,271
While he was doing that,
144
00:08:18,396 --> 00:08:19,938
-it was so painful…
-Give it a rest, Ms. Yin-yin.
145
00:08:20,063 --> 00:08:22,479
…I thought that I would…
But look at me now.
146
00:08:22,604 --> 00:08:26,063
A phoenix risen from the ashes.
All my glamor intact.
147
00:08:26,604 --> 00:08:29,188
Beauty and brains.
148
00:08:31,021 --> 00:08:32,646
[soft instrumental music playing]
149
00:08:32,729 --> 00:08:34,396
[Gecko] Go and buy coffee, Ms. Yin-yin.
150
00:08:34,479 --> 00:08:35,938
[Yin-yin] Coffee prior to surgery?
151
00:08:36,021 --> 00:08:37,771
-[Gecko] What do you mean?
-[Yin-yin] Okay.
152
00:08:37,979 --> 00:08:40,438
[footsteps receding]
153
00:09:30,521 --> 00:09:31,688
What are you doing?
154
00:09:32,396 --> 00:09:33,646
Is this really necessary?
155
00:09:33,729 --> 00:09:35,438
You might have brought her back here.
156
00:09:35,646 --> 00:09:37,354
-Did you have sex on this bed?
-Of course not.
157
00:09:37,438 --> 00:09:38,813
If you did, I'm throwing it out.
158
00:09:39,146 --> 00:09:40,396
I just said no.
159
00:09:40,479 --> 00:09:42,979
[Ya-chih groans] Clothes?
160
00:09:44,563 --> 00:09:46,729
Did you wear this when you were with her?
161
00:09:47,313 --> 00:09:48,229
Huh?
162
00:09:48,813 --> 00:09:49,854
What about this one?
163
00:09:50,271 --> 00:09:51,563
And what about these?
164
00:09:52,229 --> 00:09:54,854
Which did you wear on your date?
Come on, check.
165
00:09:55,854 --> 00:09:56,938
Pick them out.
166
00:09:57,479 --> 00:09:58,563
Pick them.
167
00:09:58,646 --> 00:10:01,188
There are people outside, okay?
They can hear you.
168
00:10:01,271 --> 00:10:02,729
You're worried what people think?
169
00:10:03,063 --> 00:10:04,479
Do you feel embarrassed?
170
00:10:05,104 --> 00:10:06,521
I'm embarrassed too.
171
00:10:14,271 --> 00:10:15,854
-Hey, just calm down!
-Oh!
172
00:10:18,354 --> 00:10:20,646
You need to calm down, okay?
173
00:10:20,729 --> 00:10:23,104
Let's just talk about this rationally.
174
00:10:23,313 --> 00:10:26,271
Can we please just go
and sit down like mature adults
175
00:10:26,354 --> 00:10:28,063
and talk to each other?
176
00:10:40,021 --> 00:10:41,188
Come on.
177
00:10:42,188 --> 00:10:43,146
[sighs]
178
00:10:53,229 --> 00:10:54,646
So when did it start?
179
00:11:06,271 --> 00:11:07,438
[sighs]
180
00:11:10,354 --> 00:11:14,438
It doesn't matter what I say,
you won't be satisfied.
181
00:11:16,729 --> 00:11:18,313
But, what I want to say…
182
00:11:20,063 --> 00:11:22,438
is that it's over. It's over.
183
00:11:23,021 --> 00:11:26,813
And going forward,
we will have no contact whatsoever.
184
00:11:26,896 --> 00:11:28,063
It's done. It's over.
185
00:11:28,146 --> 00:11:29,396
[Ya-chih] I know how it started.
186
00:11:35,146 --> 00:11:37,896
She knew you arrived early each day,
187
00:11:38,813 --> 00:11:42,396
-so she started arriving early as well.
-[soft piano music playing]
188
00:11:43,188 --> 00:11:45,021
And slowly but surely,
189
00:11:45,563 --> 00:11:49,438
she began appearing next to you
with coffee.
190
00:11:49,688 --> 00:11:54,229
And she knew your exact order,
or biscuits,
191
00:11:54,313 --> 00:11:56,688
or snacks, or maybe chocolate.
192
00:11:57,063 --> 00:12:00,104
Sometimes, there would be a note,
193
00:12:01,229 --> 00:12:03,688
a thoughtful message she'd stuck to it.
194
00:12:04,479 --> 00:12:07,979
She knows the director is anxious,
195
00:12:08,563 --> 00:12:13,063
so while nobody is around
and he's by himself smoking,
196
00:12:13,146 --> 00:12:14,938
she comes over and tells him,
197
00:12:15,271 --> 00:12:18,688
"Oh, Mr. Li, I think you're amazing."
198
00:12:18,771 --> 00:12:20,188
"You can do it."
199
00:12:20,979 --> 00:12:22,813
She'd wait at the intersection knowing
200
00:12:22,896 --> 00:12:26,104
that you drove past there on your way.
201
00:12:26,854 --> 00:12:29,729
She knew you'd give her a ride.
202
00:12:30,771 --> 00:12:34,854
And in the car, she'd look at you
with her youthful face,
203
00:12:34,938 --> 00:12:38,104
her youthful smile,
her youthful voice.
204
00:12:38,188 --> 00:12:39,563
And you found yourself thinking,
205
00:12:39,646 --> 00:12:42,938
"Oh, this girl,
she really understands me."
206
00:12:43,021 --> 00:12:46,104
"Really sees my talent,
she adores me."
207
00:12:48,479 --> 00:12:49,646
Then you talk.
208
00:12:49,729 --> 00:12:51,938
And when you talk, you'd feel excited.
209
00:12:52,021 --> 00:12:56,313
Until one day, it just happened.
Organically.
210
00:12:56,938 --> 00:12:58,229
It wasn't like that.
211
00:13:05,021 --> 00:13:06,938
[Ya-chih] But I got some of it right,
didn't I?
212
00:13:09,313 --> 00:13:10,438
No.
213
00:13:19,646 --> 00:13:20,771
Ya-chih, I think…
214
00:13:23,896 --> 00:13:25,188
Ya-chih, I think…
215
00:13:25,604 --> 00:13:28,354
I think you're just too emotional
right now.
216
00:13:28,771 --> 00:13:31,313
You're not seeing things clearly,
you need to--
217
00:13:31,396 --> 00:13:33,479
Clear this place out yourself.
218
00:13:34,479 --> 00:13:35,729
It makes me sick.
219
00:13:44,021 --> 00:13:46,813
[Gecko] Ah, Mr. Chen is launching
a new series.
220
00:13:46,896 --> 00:13:48,229
He wants you both in it.
221
00:13:48,313 --> 00:13:49,979
I've read the script outline. It's good.
222
00:13:50,604 --> 00:13:52,146
I'll only be in it if you are.
223
00:13:52,479 --> 00:13:53,854
[Yen-fang] I won't be accepting.
224
00:13:54,229 --> 00:13:55,521
I told you she hates me.
225
00:13:56,021 --> 00:13:57,479
Oh, you're so strange.
226
00:13:57,563 --> 00:14:00,313
Why must the world
always revolve around you?
227
00:14:00,396 --> 00:14:01,854
I'm going to the US.
228
00:14:02,229 --> 00:14:04,396
[laughs] But are you invited?
229
00:14:05,271 --> 00:14:08,979
You don't need to worry.
Production begins later in the year.
230
00:14:09,354 --> 00:14:13,021
Mm. This time,
I'm not planning to return.
231
00:14:17,271 --> 00:14:19,271
-Thank you.
-Uh, what do you mean?
232
00:14:19,938 --> 00:14:20,813
Here.
233
00:14:21,146 --> 00:14:22,604
Go on. Eat.
234
00:14:22,688 --> 00:14:23,854
[Gecko] Huh?
235
00:14:24,188 --> 00:14:25,604
Uh… [chuckles]
236
00:14:25,896 --> 00:14:27,813
You're announcing your retirement?
237
00:14:30,604 --> 00:14:33,021
So, you miss me already? [laughs]
238
00:14:33,104 --> 00:14:36,188
Your surgery was so successful.
Why would you retire?
239
00:14:37,354 --> 00:14:38,479
Huh?
240
00:14:38,979 --> 00:14:40,104
Hmm?
241
00:14:40,979 --> 00:14:42,396
It sounds crazy, I know.
242
00:14:42,896 --> 00:14:47,313
Not long ago, I was scared
to undergo surgery.
243
00:14:47,771 --> 00:14:51,229
-Yeah.
-I was afraid if the surgery failed,
244
00:14:51,313 --> 00:14:53,688
-my film career would be over.
-Mm-hmm.
245
00:14:54,438 --> 00:14:56,354
When I was undergoing surgery,
246
00:14:57,563 --> 00:15:00,771
all I thought about was Ya-ya.
247
00:15:01,396 --> 00:15:04,854
Ya-ya's image,
it would keep appearing in my mind,
248
00:15:04,938 --> 00:15:06,479
so worries set in.
249
00:15:06,563 --> 00:15:10,271
"What if-- what if I can't see anymore?"
250
00:15:10,354 --> 00:15:11,688
"I couldn't see her."
251
00:15:11,771 --> 00:15:14,229
"I wouldn't be able to see
my granddaughter, Ya-ya."
252
00:15:15,396 --> 00:15:16,688
[Yin-yin] Do you miss your granddaughter?
253
00:15:16,771 --> 00:15:19,021
If you miss her,
just go there for a month.
254
00:15:19,354 --> 00:15:20,813
You'll soon get sick of her.
255
00:15:20,896 --> 00:15:22,979
-Kids are very scary.
-[Gecko] Yeah.
256
00:15:23,813 --> 00:15:25,479
Besides, you video chat.
257
00:15:26,438 --> 00:15:29,396
Video chat? It's usually just my son.
258
00:15:29,563 --> 00:15:31,271
Ya-ya doesn't pay attention.
259
00:15:32,438 --> 00:15:35,104
Maybe she doesn't even know me at all.
260
00:15:35,271 --> 00:15:36,521
[somber music playing]
261
00:15:36,688 --> 00:15:38,938
I'm here filming even during the holidays.
262
00:15:39,021 --> 00:15:40,563
To her, I'm absent.
263
00:15:41,104 --> 00:15:42,354
A stranger.
264
00:15:42,979 --> 00:15:45,021
An invisible grandma.
265
00:15:46,854 --> 00:15:48,896
"Ya-ya, have you eaten?"
266
00:15:49,188 --> 00:15:51,063
"Ya-ya, did you go to school today?"
267
00:15:51,146 --> 00:15:52,938
"Did you miss me? Did you?"
268
00:15:53,021 --> 00:15:54,646
"Did you miss your grandma?"
269
00:15:56,313 --> 00:15:57,521
[laughs]
270
00:15:58,104 --> 00:15:59,229
Tell me.
271
00:15:59,479 --> 00:16:02,396
I-- I've played so many grandmas.
272
00:16:02,896 --> 00:16:04,688
And with my own granddaughter,
273
00:16:05,271 --> 00:16:07,271
they're the only words I could find.
274
00:16:07,896 --> 00:16:09,688
Over and over again.
275
00:16:11,479 --> 00:16:12,979
Ironic, isn't it?
276
00:16:13,771 --> 00:16:14,979
Not really.
277
00:16:19,729 --> 00:16:22,729
[Yen-fang] We've all missed out
on a lot of things because of work.
278
00:16:23,646 --> 00:16:26,938
Now, I just wanna be with her
and watch her grow up.
279
00:16:28,771 --> 00:16:30,188
It's still not too late.
280
00:16:37,188 --> 00:16:38,313
Eat up.
281
00:16:40,188 --> 00:16:42,438
-A glass of wine.
-Make it two.
282
00:16:44,729 --> 00:16:46,229
Ladies and gentlemen.
283
00:16:46,313 --> 00:16:49,021
[vocalizing]
284
00:16:49,646 --> 00:16:53,729
Ha. Let me present,
Ko Li-fen's latest creation!
285
00:16:53,854 --> 00:16:55,979
[Ya-chih and Chou Fan cheering]
286
00:16:56,063 --> 00:16:59,729
-How does it look? Ooh!
-It's unique. It's unique.
287
00:16:59,813 --> 00:17:02,021
-[Li-fen] Unique
-I think it's cute.
288
00:17:02,104 --> 00:17:03,438
-[Li-fen] It's cute!
-[Ya-chih] Hmm.
289
00:17:03,521 --> 00:17:04,896
[Li-fen] Don't say
I never do anything for you.
290
00:17:05,021 --> 00:17:07,438
-You're so full of shit. You're saying--
-[Li-fen] Let's take a pic for Ni-ni.
291
00:17:07,521 --> 00:17:09,438
-[Chou Fan] Oh!
-[Li-fen] Here. Come on.
292
00:17:09,521 --> 00:17:11,146
-No way.
-[Li-fen vocalizing]
293
00:17:11,229 --> 00:17:14,563
Uh, how old are we?
We're not wearing matching outfits.
294
00:17:15,438 --> 00:17:16,979
Why not? What?
295
00:17:17,063 --> 00:17:18,896
I knitted them myself, you know.
296
00:17:19,021 --> 00:17:20,688
-It's so ugly!
-[Li-fen] Ugly?
297
00:17:20,771 --> 00:17:22,438
Come on, tell her what you think.
298
00:17:22,521 --> 00:17:23,938
[Li-fen] What do you think?
299
00:17:24,396 --> 00:17:25,938
-It's a little ugly.
-All right.
300
00:17:26,021 --> 00:17:27,979
Forget about them.
If you don't wanna wear them,
301
00:17:28,063 --> 00:17:29,688
-we won't wear them.
-[Ya-chih] Hey, don't be like that.
302
00:17:29,771 --> 00:17:31,604
-[Chou Fan] Come on.
-Don't you get it?
303
00:17:32,313 --> 00:17:35,271
Who knows when
we'll next hang out together?
304
00:17:35,354 --> 00:17:36,646
Think about it.
305
00:17:36,729 --> 00:17:39,646
The older we get,
the more that we drift apart.
306
00:17:39,938 --> 00:17:41,563
What if I die tomorrow?
307
00:17:41,646 --> 00:17:43,646
-It'd just be you guys.
-[Chou Fan] Knock on wood.
308
00:17:43,729 --> 00:17:45,354
[Li-fen] You two
might have a fight someday
309
00:17:45,438 --> 00:17:47,896
and then you'd be left to grow old alone.
310
00:17:47,979 --> 00:17:49,188
-[Ya-chih] Hey, okay.
-[Chou Fan] Whatever.
311
00:17:49,479 --> 00:17:51,052
-[Ya-chih] Come back, we'll take a photo.
-Yeah!
312
00:17:51,227 --> 00:17:52,502
All right. Let's take a picture.
313
00:17:52,627 --> 00:17:54,438
-Three, two, one.
-[phone camera shutter clicks]
314
00:17:54,521 --> 00:17:55,938
-[exclaims]
-[Li-fen] One more.
315
00:17:56,438 --> 00:17:59,063
-Silly face.
-Ooh!
316
00:17:59,396 --> 00:18:01,104
-A video.
-[cell phone beeps]
317
00:18:02,313 --> 00:18:04,188
[laughs]
318
00:18:04,271 --> 00:18:05,354
Hi, Ni-ni.
319
00:18:06,396 --> 00:18:08,271
Where are you right now?
320
00:18:08,688 --> 00:18:12,229
As your manager,
you better be having fun.
321
00:18:12,313 --> 00:18:14,771
-Whoa.
-[Li-fen] This is a nice video.
322
00:18:14,854 --> 00:18:17,063
-What are you doing? You're ruining it.
-How threatening.
323
00:18:17,229 --> 00:18:18,979
[Li-fen] Anyway, we miss you!
324
00:18:19,063 --> 00:18:20,271
[Chou Fan] You have to miss us back.
325
00:18:20,354 --> 00:18:22,521
-Bye-bye.
-Bye.
326
00:18:24,063 --> 00:18:26,188
-Let's take a look.
-[soft instrumental music playing]
327
00:18:26,313 --> 00:18:27,979
-[Li-fen] Wow. Look.
-[Ya-chih] Wait, wait. Hang on.
328
00:18:28,063 --> 00:18:29,229
-Go back.
-[Li-fen] Wait. Go back.
329
00:18:29,313 --> 00:18:30,854
-Look at this one.
-[Ya-chih] Ah! This one.
330
00:18:30,938 --> 00:18:32,146
[Li-fen laughing]
331
00:18:32,229 --> 00:18:34,188
-[Chou Fan groans in disgust]
-[Li-fen] Ya-chih.
332
00:18:34,271 --> 00:18:35,896
That looks nothing like you!
333
00:18:35,979 --> 00:18:37,563
This is pretty cute, actually.
334
00:18:37,646 --> 00:18:39,313
[Ya-chih] We look awful.
335
00:18:39,813 --> 00:18:41,104
It isn't fair.
336
00:18:41,479 --> 00:18:42,604
It isn't fair.
337
00:18:45,063 --> 00:18:46,604
Look at these three women.
338
00:18:48,396 --> 00:18:49,813
One's a single mother.
339
00:18:50,313 --> 00:18:51,729
One's unloved.
340
00:18:52,104 --> 00:18:53,896
One soon to be divorced.
341
00:18:55,021 --> 00:18:58,146
And the silliest one
is the happiest of us.
342
00:19:01,479 --> 00:19:03,104
[Chou Fan] What are you on about?
343
00:19:21,771 --> 00:19:22,854
[sighs]
344
00:19:51,396 --> 00:19:54,021
Some of it's gotta come out.
It won't all fit.
345
00:19:54,104 --> 00:19:57,188
What do you mean by that?
Every single item here is important.
346
00:19:57,271 --> 00:19:58,854
-But they don't fit!
-Hey, look.
347
00:19:58,938 --> 00:20:00,563
This is for Ya-ya. Don't forget.
348
00:20:00,646 --> 00:20:02,479
-Oh, okay.
-I'll put it here, okay?
349
00:20:02,563 --> 00:20:05,021
These can be gifts
for all of your new neighbors.
350
00:20:05,396 --> 00:20:08,438
This one is for Chris
and also for your daughter-in-law.
351
00:20:08,563 --> 00:20:09,854
This one's important.
352
00:20:09,938 --> 00:20:11,479
These here…
353
00:20:12,604 --> 00:20:13,813
are for your in-laws.
354
00:20:13,896 --> 00:20:14,938
Goodness.
355
00:20:15,021 --> 00:20:18,271
-This isn't customary for foreigners.
-[Gecko] Oh, please.
356
00:20:18,354 --> 00:20:20,688
You're an international
award-winning actress.
357
00:20:20,771 --> 00:20:23,146
-Yeah, yeah.
-[Gecko] A famous Taiwanese actress.
358
00:20:23,229 --> 00:20:25,271
-Yes.
-[Gecko] You need to show the friendliness
359
00:20:25,354 --> 00:20:26,688
of the Taiwanese people.
360
00:20:26,771 --> 00:20:29,771
You're not there on vacation.
You are going to live there.
361
00:20:30,813 --> 00:20:33,229
This one. It was a long line to get it.
362
00:20:33,313 --> 00:20:34,479
I heard it's delicious.
363
00:20:35,313 --> 00:20:36,313
You heard?
364
00:20:37,354 --> 00:20:38,354
Haven't you tried it?
365
00:20:38,479 --> 00:20:39,688
[laughs]
366
00:20:39,938 --> 00:20:41,688
I never have the time to line up.
367
00:20:46,354 --> 00:20:47,479
Come on.
368
00:20:48,313 --> 00:20:49,396
-That's enough for now.
-No, no.
369
00:20:49,479 --> 00:20:50,813
-I wanna finish this.
-[Yen-fang] Stop packing.
370
00:20:50,896 --> 00:20:52,021
Just give me a little more time.
371
00:20:52,104 --> 00:20:54,063
No, no. Come and have some soup.
372
00:20:54,396 --> 00:20:55,729
Wait, I'll be done soon.
373
00:20:55,813 --> 00:20:57,188
-I need a little more--
-No. It can't wait.
374
00:20:57,271 --> 00:20:59,146
I've been cooking all afternoon.
375
00:20:59,813 --> 00:21:02,021
-What is it?
-What? What do you think?
376
00:21:02,104 --> 00:21:05,521
-There. You like?
-[Gecko] Oh!
377
00:21:05,604 --> 00:21:07,229
Chicken and mushroom soup.
378
00:21:07,313 --> 00:21:09,729
-I haven't had this for so long.
-Really?
379
00:21:09,813 --> 00:21:12,063
-Mmm.
-I put ginseng in it too.
380
00:21:12,563 --> 00:21:13,813
Yummy.
381
00:21:14,146 --> 00:21:16,104
Here. For you.
382
00:21:16,188 --> 00:21:18,188
Oh, very, very nice.
383
00:21:18,438 --> 00:21:20,104
-[exclaims]
-Hey, Gecko?
384
00:21:20,479 --> 00:21:22,563
Are you renting your place now?
385
00:21:23,271 --> 00:21:24,896
Yes, but it's super-cheap.
386
00:21:26,271 --> 00:21:27,604
Of course it's cheap.
387
00:21:28,229 --> 00:21:30,146
-It's nothing but bare walls.
-I got it.
388
00:21:30,438 --> 00:21:34,396
Hey. Four walls.
That's all you're paying for.
389
00:21:34,979 --> 00:21:36,854
Yeah. But I only sleep there.
390
00:21:40,313 --> 00:21:42,479
-It's hot.
-[exhales deeply]
391
00:21:42,896 --> 00:21:45,688
Hey, my house key is inside that envelope.
392
00:21:45,771 --> 00:21:47,813
The mailbox key is inside too.
393
00:21:48,479 --> 00:21:50,646
You know, my landlord really sucks.
394
00:21:51,063 --> 00:21:52,646
-What?
-I have to call him tomorrow.
395
00:21:52,729 --> 00:21:54,063
But he'll never reply.
396
00:21:55,354 --> 00:21:57,896
There's no need.
I'm not selling my place.
397
00:22:00,271 --> 00:22:01,563
What do you mean?
398
00:22:01,813 --> 00:22:03,563
I'm not selling my home.
399
00:22:08,854 --> 00:22:09,896
Gecko.
400
00:22:10,688 --> 00:22:12,938
There's more to life than work.
401
00:22:13,021 --> 00:22:15,063
Lifestyle is important too.
402
00:22:17,021 --> 00:22:19,313
You're only managing Pan Pi-chu now.
403
00:22:19,646 --> 00:22:21,479
Things will be easier for you.
404
00:22:21,896 --> 00:22:24,604
You'll also have more time for yourself.
405
00:22:26,438 --> 00:22:28,563
I hope you can have your own home
406
00:22:29,271 --> 00:22:30,688
in the future.
407
00:22:31,854 --> 00:22:34,438
You can decorate my house
however you like.
408
00:22:35,521 --> 00:22:37,729
Buy some of your own stuff
and make it nice
409
00:22:37,813 --> 00:22:39,438
so you enjoy living here.
410
00:22:39,938 --> 00:22:42,146
Oh, and the curtains?
You should replace them.
411
00:22:42,229 --> 00:22:43,813
Get some livelier ones.
412
00:22:44,813 --> 00:22:45,938
Yes.
413
00:22:46,188 --> 00:22:48,729
Hey! Buy a good bed
414
00:22:49,938 --> 00:22:52,438
so you can get a good night's sleep.
415
00:22:53,271 --> 00:22:55,229
Sleep's very important.
416
00:22:56,604 --> 00:23:00,438
And when you finish work,
don't buy meal boxes anymore.
417
00:23:00,563 --> 00:23:01,896
You'll get really sick of them.
418
00:23:02,021 --> 00:23:04,438
[soft instrumental music playing]
419
00:23:06,854 --> 00:23:08,229
And it'll be better
420
00:23:09,313 --> 00:23:13,729
if you find a partner
to share your meals with.
421
00:23:16,896 --> 00:23:18,021
Okay?
422
00:23:19,271 --> 00:23:20,521
Did you get that?
423
00:23:22,521 --> 00:23:25,938
Wow. He lost his voice from eating.
424
00:23:27,771 --> 00:23:31,104
Hey, what's going on, huh?
425
00:23:34,604 --> 00:23:35,646
Goodness.
426
00:23:36,188 --> 00:23:38,188
Is my soup that delicious? Is it?
427
00:23:38,271 --> 00:23:39,688
[crying]
428
00:23:39,771 --> 00:23:42,396
Oh. What's happening?
429
00:23:44,438 --> 00:23:46,271
Hey, what's wrong? Cheer up.
430
00:23:46,354 --> 00:23:48,104
[crying]
431
00:23:48,188 --> 00:23:49,854
Hey, don't do this.
432
00:23:50,021 --> 00:23:52,229
Okay. Come on, now.
433
00:23:52,354 --> 00:23:53,979
[Gecko continues crying]
434
00:23:56,396 --> 00:24:00,063
Thank you for taking care of me
for so long.
435
00:24:00,146 --> 00:24:03,146
[sobs]
436
00:24:03,396 --> 00:24:04,688
[Yen-fang] I appreciate it.
437
00:24:04,771 --> 00:24:07,688
[sobs]
438
00:24:07,771 --> 00:24:09,688
[Yen-fang] Thank you
for all your hard work.
439
00:24:09,771 --> 00:24:11,271
I appreciate it.
440
00:24:12,854 --> 00:24:17,063
I really hope one day
that you'll have your own home.
441
00:24:17,146 --> 00:24:20,188
[sobbing loudly]
442
00:24:22,813 --> 00:24:25,354
[Yen-fang] Oh, that's enough now.
Don't cry like this.
443
00:24:25,438 --> 00:24:27,563
Come on now. Stop crying.
444
00:24:28,313 --> 00:24:31,271
Come on. Have some soup.
Drink your soup. Come on.
445
00:24:31,354 --> 00:24:33,271
[Gecko continues sobbing]
446
00:24:33,354 --> 00:24:35,563
The soup is delicious. Drink up.
447
00:24:37,438 --> 00:24:40,271
Oh. [chuckles] Oh.
448
00:24:42,396 --> 00:24:45,604
[Tzu-chi] Do you remember
how we used to come here and drink
449
00:24:45,688 --> 00:24:47,146
when it was being renovated?
450
00:24:50,104 --> 00:24:52,396
Do you know that this movie
451
00:24:53,563 --> 00:24:55,646
is an absolute masterpiece?
452
00:24:58,688 --> 00:25:00,271
I really mean that.
453
00:25:02,021 --> 00:25:03,813
I watched the final cut yesterday
454
00:25:03,896 --> 00:25:08,271
and I'm still in two minds about it.
455
00:25:10,438 --> 00:25:12,729
I felt so proud of our company
456
00:25:12,813 --> 00:25:16,646
and of you for creating something
so extraordinary.
457
00:25:16,896 --> 00:25:20,854
And part of me can't wait
for people to see it.
458
00:25:24,396 --> 00:25:26,521
Still, I couldn't help wondering.
459
00:25:27,938 --> 00:25:31,604
Does your masterpiece
have anything to do with me?
460
00:25:33,021 --> 00:25:34,438
Was I part of it?
461
00:25:34,854 --> 00:25:38,938
-Or was it that young actress?
-[scoffs] How can you say that?
462
00:25:40,438 --> 00:25:42,188
You have everything to do with it.
463
00:25:45,188 --> 00:25:47,021
Do you know how it feels
464
00:25:48,104 --> 00:25:52,563
to be jealous of a young girl at this age?
465
00:25:52,729 --> 00:25:54,063
[melancholy music playing]
466
00:25:54,146 --> 00:25:57,146
Don't think that way.
Of course it was you.
467
00:25:57,938 --> 00:26:00,438
All of this is because of you.
468
00:26:02,063 --> 00:26:04,271
Hsueh, look at me. Please, look.
469
00:26:04,771 --> 00:26:06,271
Hey, hey, hey.
470
00:26:08,021 --> 00:26:11,021
[cries]
471
00:26:14,563 --> 00:26:15,938
-Look at me.
-[sobs]
472
00:26:16,771 --> 00:26:18,521
Look at me. Look.
473
00:26:20,021 --> 00:26:20,938
[sniffs]
474
00:26:30,146 --> 00:26:31,313
[Tzu-chi] "My dear wife."
475
00:26:33,313 --> 00:26:36,146
"Thank you for being my female lead
476
00:26:36,854 --> 00:26:38,521
when I was a nobody."
477
00:26:41,271 --> 00:26:45,479
"Thank you for believing in me
and supporting me."
478
00:26:47,646 --> 00:26:52,604
"Thank you for taking a chance
when you married me."
479
00:26:54,188 --> 00:26:55,229
[sniffs]
480
00:26:55,979 --> 00:27:00,354
[Tzu-chi] "Thank you for the great job
you do managing our company."
481
00:27:01,188 --> 00:27:04,229
"For doing my laundry
and making me coffee."
482
00:27:07,438 --> 00:27:09,229
"And thank you for…
483
00:27:12,021 --> 00:27:13,604
for sticking so many needles
484
00:27:13,688 --> 00:27:17,021
into your stomach
even though you're afraid of them."
485
00:27:17,188 --> 00:27:18,354
[sniffs]
486
00:27:22,688 --> 00:27:26,688
"Thank you for helping me revise
487
00:27:26,771 --> 00:27:29,229
a hundred different versions
of my script."
488
00:27:30,063 --> 00:27:31,813
"When I doubt myself, thank you
489
00:27:31,896 --> 00:27:35,854
for giving me a reason
to pull myself together."
490
00:27:38,396 --> 00:27:40,396
[sniffs] "Thank you for smiling
491
00:27:40,479 --> 00:27:45,104
and toasting with me
even though I forgot to thank you."
492
00:27:51,313 --> 00:27:52,604
Let's go home now.
493
00:27:54,729 --> 00:27:57,771
[sobbing]
494
00:28:00,063 --> 00:28:01,271
[Tzu-chi] I'm so sorry.
495
00:28:09,063 --> 00:28:11,854
-[laughs]
-[chuckles]
496
00:28:11,938 --> 00:28:14,188
[Director Sun] The butt-plugging
was completely improvised.
497
00:28:15,146 --> 00:28:18,313
Every time I watch this part, I just…
498
00:28:18,813 --> 00:28:20,354
You know what I mean?
499
00:28:21,563 --> 00:28:24,729
Oh, and he's gonna be leading
the scriptwriting team too,
500
00:28:24,854 --> 00:28:25,979
so that's exciting.
501
00:28:28,354 --> 00:28:31,688
When I was writing the script,
I used a stopwatch
502
00:28:31,771 --> 00:28:34,354
so there's a laugh every three seconds.
503
00:28:34,438 --> 00:28:35,438
Like clockwork.
504
00:28:35,521 --> 00:28:37,188
[laughs]
505
00:28:38,896 --> 00:28:40,563
Comedies can be very difficult.
506
00:28:40,646 --> 00:28:42,938
Oh, I know comedy.
You don't need to worry.
507
00:28:43,021 --> 00:28:44,688
-I'm all over it.
-Mmm! Mmm-hmm.
508
00:28:44,813 --> 00:28:48,646
During the auditions
for the chosen actors… [chuckles] Whoa.
509
00:28:49,104 --> 00:28:51,104
You know, I was laughing so hard.
510
00:28:51,729 --> 00:28:54,313
Auditions?
So you have a new cast this time?
511
00:28:55,229 --> 00:28:57,979
Director Sun insists
that every actor must audition,
512
00:28:58,104 --> 00:28:59,354
so Ms. Yin-yin,
513
00:28:59,438 --> 00:29:03,021
maybe later you could
give us a performance?
514
00:29:06,021 --> 00:29:07,979
Hang on. I'm sorry,
515
00:29:08,063 --> 00:29:11,354
but do you mean you want Ms. Yin-yin
516
00:29:11,438 --> 00:29:13,438
to audition for you now?
517
00:29:14,188 --> 00:29:15,396
You didn't inform us
518
00:29:15,479 --> 00:29:17,438
-about this beforehand.
-Oh! It's not an audition.
519
00:29:17,563 --> 00:29:19,604
-It's just a script read.
-You just said it's an audition.
520
00:29:19,688 --> 00:29:22,063
This is different from what we talked
about before,
521
00:29:22,146 --> 00:29:23,188
before he came along.
522
00:29:23,271 --> 00:29:25,438
When you first approached us, you said
523
00:29:26,021 --> 00:29:29,521
Ms. Yin-yin had never played a mother role
524
00:29:29,688 --> 00:29:32,271
and you offered Ms. Yin-yin this part.
525
00:29:32,771 --> 00:29:37,104
You said this sexy mom role
must be played by my client.
526
00:29:37,396 --> 00:29:40,438
And now you suddenly say this.
This makes it very difficult.
527
00:29:40,771 --> 00:29:43,188
-Very bad for the skin.
-[Gecko] Oh, that must be three seconds.
528
00:29:43,479 --> 00:29:45,271
Oh, funny.
529
00:29:45,479 --> 00:29:48,646
Sorry, it's not that
we don't respect the director
530
00:29:48,729 --> 00:29:52,104
and it's not that we might not cooperate,
but we need time.
531
00:29:52,229 --> 00:29:54,396
This is about
a very basic level of respect.
532
00:29:54,563 --> 00:29:57,521
Oh, okay. If Ms. Yin-yin
needs more time, we can absolute--
533
00:29:57,604 --> 00:29:58,854
[Gecko] No, I think
this is a professional--
534
00:29:58,979 --> 00:30:00,729
Sorry, I'm really sorry.
535
00:30:00,813 --> 00:30:03,729
I probably completely, uh, misunderstood.
536
00:30:03,854 --> 00:30:08,229
But I cannot accept this impromptu
and very unreasonable request.
537
00:30:08,729 --> 00:30:10,771
-Ms. Yin-yin, we're leaving.
-[Ms. Chen] Oh, Ms. Yin-yin, actually,
538
00:30:10,854 --> 00:30:13,479
-you can just do any--
-It's no wonder that they say
539
00:30:13,563 --> 00:30:16,063
that one year in this business
540
00:30:16,146 --> 00:30:18,521
is equivalent to five years in another.
541
00:30:18,604 --> 00:30:19,979
It's very difficult.
542
00:30:20,938 --> 00:30:23,646
I completely get it. [sighs] Yes.
543
00:30:23,729 --> 00:30:24,938
Gecko, sit down.
544
00:30:27,604 --> 00:30:29,229
This is a lot of an actor.
545
00:30:29,313 --> 00:30:33,771
Even if that actor has filmed 50 movies
and over 80 TV series,
546
00:30:34,063 --> 00:30:37,021
-six nominations, two best actress awards…
-[Gecko] In Taipei Film Festival.
547
00:30:37,104 --> 00:30:39,604
-Oh, right!
-…but she's still not trusted
548
00:30:39,688 --> 00:30:41,188
by a newbie director
549
00:30:41,271 --> 00:30:43,813
and she must prove herself
to make a living.
550
00:30:44,104 --> 00:30:45,771
This is a lot of an actor.
551
00:30:46,938 --> 00:30:49,063
-[Ms. Chen] Oh, Ms. Yin-yin, it's not--
-No problem.
552
00:30:49,146 --> 00:30:50,479
-Ms. Yin-Yin.
-[Yin-yin] My dear director,
553
00:30:50,563 --> 00:30:52,396
which scene do you want me
to audition for?
554
00:30:52,479 --> 00:30:54,188
-[Director Sun] Let me see.
-Oh, do I need to start
555
00:30:54,271 --> 00:30:56,229
with a self-introduction?
556
00:30:58,271 --> 00:30:59,771
-both laugh]
-Self-introduction!
557
00:30:59,854 --> 00:31:02,979
Every three seconds!
558
00:31:03,063 --> 00:31:06,021
-[laughs]
-[soft music playing]
559
00:31:06,104 --> 00:31:08,479
-[laughs]
-[Director Sun] Self-introduction.
560
00:31:09,188 --> 00:31:11,854
[Ms. Chen] Yeah, let's have
that self-introduction.
561
00:31:11,938 --> 00:31:15,229
[all laughing]
562
00:31:15,313 --> 00:31:17,979
-[Ms. Chen] That's a great idea.
-[laughing continues]
563
00:31:18,146 --> 00:31:19,479
[music continues]
564
00:31:25,438 --> 00:31:28,229
-[elevator chimes]
-[elevator doors opening]
565
00:31:30,688 --> 00:31:32,313
[elevator doors closing]
566
00:31:34,771 --> 00:31:36,479
[Ya-chih] Yes, definitely.
567
00:31:36,729 --> 00:31:38,146
I'm with you on that.
568
00:31:38,688 --> 00:31:41,688
Ah. She's here. Come in.
569
00:31:42,938 --> 00:31:44,563
Say hi to Mr. Kim.
570
00:31:45,813 --> 00:31:46,938
[Ai-ma] Hello.
571
00:31:47,771 --> 00:31:50,021
Hi. Hello, Ai-ma. Nice to meet you.
572
00:31:51,354 --> 00:31:53,646
I'm really looking forward
to working with you.
573
00:31:54,063 --> 00:31:56,313
I'll definitely show her
your script later.
574
00:31:56,521 --> 00:31:58,854
Oh, of course.
Let me know what you think, okay?
575
00:31:59,646 --> 00:32:00,896
I gotta go now.
576
00:32:01,354 --> 00:32:02,688
-Okay. See you soon.
-Bye. Bye.
577
00:32:02,771 --> 00:32:04,271
-Bye.
-Thanks for your time.
578
00:32:04,563 --> 00:32:05,938
[speaking Korean]
579
00:32:09,271 --> 00:32:10,646
[in English] Do you know his movies?
580
00:32:11,021 --> 00:32:13,354
-[Ai-ma] Was that Kim Kang-joon?
-Mm-hmm.
581
00:32:13,438 --> 00:32:16,896
He wants a Taiwanese actress
for his next film project.
582
00:32:17,479 --> 00:32:19,688
He saw The Girlhood and liked you in it.
583
00:32:19,771 --> 00:32:21,813
What do you think? Are you interested?
584
00:32:22,313 --> 00:32:25,354
[dramatic music playing]
585
00:32:32,563 --> 00:32:33,646
FLOATING BRIDGE
586
00:32:33,771 --> 00:32:38,104
[Ya-chih] If I recall correctly,
your contract with us lasts five years.
587
00:32:38,229 --> 00:32:41,729
Wow. Five years is a long time
at your age.
588
00:32:43,021 --> 00:32:46,146
[Ya-chih] As your manager
over the next five years,
589
00:32:46,229 --> 00:32:50,854
if I fail to get you work,
keep you off projects,
590
00:32:51,438 --> 00:32:53,354
and ensure that no director
591
00:32:53,438 --> 00:32:56,688
or producer knows the name Shih Ai-ma…
592
00:32:58,354 --> 00:33:00,854
Well… [chuckles]
593
00:33:01,688 --> 00:33:04,604
Do you think you'll be able
to stay here, hmm?
594
00:33:07,021 --> 00:33:10,188
Of course, Mr. Li adores you.
595
00:33:10,521 --> 00:33:12,688
You'll still be the lead in his films.
596
00:33:12,771 --> 00:33:15,146
But the output of his projects
597
00:33:15,229 --> 00:33:18,938
is only one every five years.
598
00:33:19,021 --> 00:33:20,563
[chuckles]
599
00:33:24,479 --> 00:33:28,271
Ai-ma, the world is a big place.
600
00:33:28,521 --> 00:33:31,188
There's so much out there
you haven't seen.
601
00:33:32,271 --> 00:33:34,813
Are you sure
this is the right place for you?
602
00:33:35,771 --> 00:33:36,813
[breathes deeply]
603
00:33:46,396 --> 00:33:47,438
[gasps]
604
00:34:00,729 --> 00:34:02,729
[Ya-chih] You can roll the dice.
605
00:34:04,146 --> 00:34:06,813
Decide to believe
in his talent over mine.
606
00:34:07,813 --> 00:34:09,063
It's your choice.
607
00:34:09,146 --> 00:34:12,229
[music intensifying]
608
00:34:26,854 --> 00:34:28,729
[cries]
609
00:34:31,438 --> 00:34:33,229
[Ai-ma sobbing on screen]
610
00:34:42,188 --> 00:34:45,729
[siren wailing]
611
00:34:59,688 --> 00:35:01,521
[music cuts off abruptly]
612
00:35:02,063 --> 00:35:05,479
[editor] Director, do you wanna
make more changes to the contrast?
613
00:35:06,729 --> 00:35:09,813
Or do you wanna make
the red part stronger?
614
00:35:14,229 --> 00:35:17,021
Sorry, Director.
I'll go to the restroom first.
615
00:35:21,854 --> 00:35:23,438
[Tzu-chi breathing shakily]
616
00:35:34,146 --> 00:35:36,646
-[Big Head] Best Cinematography!
-[staff cheer, applaud]
617
00:35:36,729 --> 00:35:37,896
[Wei] Yes!
618
00:35:38,854 --> 00:35:43,188
-[Big Head] Best Art Direction!
-[staff cheer, applaud]
619
00:35:43,313 --> 00:35:47,396
-[Big Head] Best Film Editing!
-[staff cheer, applaud]
620
00:35:47,479 --> 00:35:49,563
[Big Head] Best Makeup and Costume Design!
621
00:35:49,646 --> 00:35:52,729
-[staff cheer, applaud]
-[indistinct chatter]
622
00:35:56,646 --> 00:35:58,479
[Big Head] Here he comes.
Sit down. Sit down. Hurry.
623
00:35:58,563 --> 00:36:01,729
-[Wei] It's over!
-[staff laughing]
624
00:36:01,813 --> 00:36:03,938
-[Wei] Have a drink.
-[staff chatter excitedly]
625
00:36:04,063 --> 00:36:07,188
I got four nominations.
Come out and celebrate.
626
00:36:08,479 --> 00:36:10,854
[Wei] All right. Okay. Yup. That's good.
627
00:36:10,938 --> 00:36:12,521
[staff laughing]
628
00:36:12,604 --> 00:36:14,021
[staff 1] Bottoms up!
629
00:36:14,104 --> 00:36:16,146
[Wei] Have another one. Don't be shy.
630
00:36:16,313 --> 00:36:17,646
-[staff 2 laughing]
-[staff 3] Congratulations!
631
00:36:17,729 --> 00:36:20,313
[Big Head] Come on.
A toast to our beautiful producer,
632
00:36:20,479 --> 00:36:23,438
-Ms. Ya-chih.
-[staff cheer, applaud]
633
00:36:23,563 --> 00:36:26,521
[overlapping chatter]
634
00:36:26,604 --> 00:36:29,063
-[laughs]
-[staff cheer, applaud]
635
00:36:29,146 --> 00:36:31,563
[Wei] Drink up, drink up, drink up,
636
00:36:31,646 --> 00:36:35,021
drink up, drink up, drink up,
drink up, drink up.
637
00:36:35,104 --> 00:36:37,604
Whoo!
638
00:36:37,688 --> 00:36:40,438
[staff cheer, applaud]
639
00:36:47,271 --> 00:36:49,021
-[dramatic music playing]
-[Big Head] Wait, there's more.
640
00:36:49,146 --> 00:36:50,604
Best Actress. Two!
641
00:36:50,688 --> 00:36:53,729
[staff cheer, applaud]
642
00:36:56,354 --> 00:36:59,146
-[indistinct chatter]
-[staff continue cheering]
643
00:37:01,104 --> 00:37:02,271
[Tzu-chi] Hsueh!
644
00:37:03,854 --> 00:37:04,938
Hsueh!
645
00:37:08,104 --> 00:37:10,479
[music continues]
646
00:37:24,021 --> 00:37:25,979
[screaming]
647
00:37:31,146 --> 00:37:34,188
[uplifting music playing]
648
00:37:51,979 --> 00:37:55,563
Hi there. Have any of you heard
from Rogue lately?
649
00:37:57,438 --> 00:38:00,063
[sighs] Can you tell me
when he gets back from leave?
650
00:38:00,438 --> 00:38:01,688
He won't answer my calls.
651
00:38:06,688 --> 00:38:08,063
You won't see him again.
652
00:38:08,979 --> 00:38:10,188
[Chou Fan] What do you mean?
653
00:38:10,563 --> 00:38:12,729
Just kidding. He resigned.
654
00:38:13,854 --> 00:38:15,813
He's gone back home to Yunlin.
655
00:38:18,104 --> 00:38:19,271
[sighs]
656
00:38:23,354 --> 00:38:27,854
CHOU FAN
657
00:38:27,938 --> 00:38:31,021
[soft instrumental music playing]
658
00:38:34,229 --> 00:38:38,688
[Rogue] Hi, Chou Hsiao-fan.
Do you mind if I call you that?
659
00:38:39,229 --> 00:38:44,438
Um, you might think it's weird
I'm talking to you on a video.
660
00:38:45,021 --> 00:38:48,188
But I'm scared if we speak face to face,
661
00:38:48,271 --> 00:38:50,729
it'll be awkward.
662
00:38:51,521 --> 00:38:53,604
-So I-- Hey! Learn to knock.
-[door opening]
663
00:39:01,188 --> 00:39:03,188
[squeals]
664
00:39:03,313 --> 00:39:06,313
I'm sleeping with Chou Fan tonight. Yeah.
665
00:39:06,396 --> 00:39:09,146
I'm sleeping with Chou Fan tonight. Yes.
666
00:39:09,229 --> 00:39:11,438
Sharing a bunk bed isn't
sleeping together.
667
00:39:11,563 --> 00:39:13,521
[breathing rapidly]
668
00:39:13,646 --> 00:39:15,313
My heart's going so fast.
669
00:39:16,146 --> 00:39:17,896
Can you tell? My hands are shaking.
670
00:39:18,729 --> 00:39:20,438
-[gasps, pants]
-You've been speaking with her all night.
671
00:39:20,521 --> 00:39:22,396
What the hell are you nervous about?
672
00:39:25,354 --> 00:39:26,563
She's brushing her teeth.
673
00:39:29,354 --> 00:39:31,563
-I'm going back to my room.
-Mm-hmm.
674
00:39:32,063 --> 00:39:35,271
[whines] Tseng Ya-lan! Come on.
675
00:39:35,354 --> 00:39:38,688
Nearly there.
She can't read my poker face.
676
00:39:38,979 --> 00:39:39,938
Okay.
677
00:39:41,396 --> 00:39:43,479
Hey. Hey, shut the door!
678
00:39:46,729 --> 00:39:47,938
[door closes]
679
00:39:56,938 --> 00:39:58,396
Hi, Chou Hsiao-fan.
680
00:39:59,479 --> 00:40:03,854
You might think it's weird
I'm confessing my feelings on video.
681
00:40:04,854 --> 00:40:07,729
Oh! Uh, why does nobody knock?
682
00:40:07,813 --> 00:40:09,646
[Chou Fan] Were you doing something bad?
683
00:40:10,646 --> 00:40:13,063
-No.
-So what's wrong?
684
00:40:13,938 --> 00:40:15,938
[chuckling] Oh, what's that?
685
00:40:16,396 --> 00:40:18,771
Why do you have so many dolls?
686
00:40:18,896 --> 00:40:20,604
Look at you, Tseng Ya-hsin.
687
00:40:20,813 --> 00:40:23,646
Those aren't mine.
That's my mom's collection.
688
00:40:24,063 --> 00:40:26,104
She loves to play the claw machines.
689
00:40:27,646 --> 00:40:29,313
[exhales sharply]
690
00:40:30,813 --> 00:40:33,688
What? Do you need a drink to fall asleep?
691
00:40:34,021 --> 00:40:35,521
We only have rice wine.
692
00:40:41,563 --> 00:40:42,813
[sighs]
693
00:40:44,104 --> 00:40:46,229
I don't wanna do Li Tzu-chi's movie.
694
00:40:47,396 --> 00:40:50,021
Why not? You haven't read the script yet.
695
00:40:51,813 --> 00:40:52,729
[groans]
696
00:40:53,354 --> 00:40:55,771
Because of what I told you today.
697
00:40:57,271 --> 00:40:58,646
Me and Hsueh.
698
00:40:59,521 --> 00:41:00,604
Uh…
699
00:41:01,271 --> 00:41:03,021
I don't know if I can face her.
700
00:41:04,479 --> 00:41:07,438
Maybe working together
will help you reconcile.
701
00:41:09,063 --> 00:41:11,813
Didn't you say she knows
you better than anyone?
702
00:41:15,188 --> 00:41:16,146
Fuck.
703
00:41:17,313 --> 00:41:19,604
Now, you're gonna make me cry.
704
00:41:20,604 --> 00:41:22,813
It's so weird… [screams]
705
00:41:22,896 --> 00:41:25,146
[groans]
706
00:41:25,229 --> 00:41:27,938
That hurt! [groaning]
707
00:41:36,979 --> 00:41:38,188
[sighs]
708
00:41:38,729 --> 00:41:41,521
You're so cute. I really like you.
709
00:42:04,104 --> 00:42:05,896
[car window winding down]
710
00:42:06,021 --> 00:42:07,854
[driver] Hey, miss, do you want a ride?
711
00:42:09,146 --> 00:42:11,271
-No, no, no. That's okay. Sorry.
-Yes.
712
00:42:11,729 --> 00:42:12,979
I'm getting divorced.
713
00:42:15,854 --> 00:42:18,938
[energetic rock music playing]
714
00:42:20,229 --> 00:42:21,271
[car door opens]
715
00:42:24,854 --> 00:42:25,854
[car door closes]
716
00:42:56,729 --> 00:42:58,729
[music fades]
717
00:42:58,813 --> 00:42:59,979
[Chou Fan] Rogue!
718
00:43:00,354 --> 00:43:01,479
Rogue!
719
00:43:01,563 --> 00:43:03,938
-Uh, Mrs. Tseng.
-Hey.
720
00:43:04,229 --> 00:43:06,063
[Chou Fan]
Mrs. Tseng, is Tseng Ya-hsin home?
721
00:43:06,146 --> 00:43:08,521
Oh, he's with his sister.
They're on a field trip.
722
00:43:08,604 --> 00:43:09,604
I think they've left.
723
00:43:10,521 --> 00:43:13,729
Oh, thanks. Ah! [sighs]
724
00:43:15,021 --> 00:43:17,229
Mrs. Tseng, I like Tseng Ya-hsin.
725
00:43:17,313 --> 00:43:20,063
I've known that
since the first time he brought you home.
726
00:43:25,563 --> 00:43:27,188
Hey, hey, hey, hey!
727
00:43:30,104 --> 00:43:32,479
Look, I know
that there's an age gap but I--
728
00:43:32,563 --> 00:43:34,771
No. Take the bike. Go!
729
00:43:35,771 --> 00:43:38,313
[uplifting music playing]
730
00:43:49,938 --> 00:43:51,188
Where do you wanna sit?
731
00:43:51,521 --> 00:43:53,604
Get on the bus quickly
and stop chattering.
732
00:43:53,688 --> 00:43:55,104
-Want this?
-No, thanks. Don't want any.
733
00:43:55,188 --> 00:43:57,479
-[student 1] Let's go to karaoke after.
-Find a seat and sit down.
734
00:43:57,563 --> 00:44:00,021
They make a lot of noise, don't they?
735
00:44:00,188 --> 00:44:02,396
Oh, for heaven's sake, what do you know?
736
00:44:02,604 --> 00:44:03,729
They're young.
737
00:44:04,229 --> 00:44:06,063
-You're over the hill.
-[student 2] Hey, miss.
738
00:44:06,146 --> 00:44:09,146
All of the karaoke songs are so old.
739
00:44:09,396 --> 00:44:11,354
You're already doing karaoke?
740
00:44:11,438 --> 00:44:15,313
Yeah. We gotta sing.
Less talking, more singing. Let's do this.
741
00:44:15,604 --> 00:44:17,313
Hey, you can't talk
to my brother like that.
742
00:44:17,396 --> 00:44:19,229
Get in. I'll deal with you later.
743
00:44:19,479 --> 00:44:20,729
You just said it's old.
744
00:44:20,854 --> 00:44:22,563
-[student 2] All these songs suck.
-[Ya-lan] It's a classic.
745
00:44:22,646 --> 00:44:23,854
Don't sing it if you don't like it.
746
00:44:23,938 --> 00:44:26,188
All right. Is everyone on board?
747
00:44:26,563 --> 00:44:29,104
Before we head off,
should we do the class cheer?
748
00:44:29,188 --> 00:44:31,229
-Do you want to?
-[students] Okay!
749
00:44:31,313 --> 00:44:33,688
Okay. Is everybody ready now?
750
00:44:33,771 --> 00:44:35,979
One, two, three, four. Grade ten!
751
00:44:36,146 --> 00:44:37,729
-[students] We love you!
-Grade ten!
752
00:44:37,813 --> 00:44:39,479
-[students] We love you!
-Grade ten!
753
00:44:39,563 --> 00:44:42,354
-[students] We love you!
-Let's love together! Whoo!
754
00:44:42,438 --> 00:44:44,688
[students cheer, applaud]
755
00:44:44,771 --> 00:44:46,979
[Ya-lan]
All right. Seatbelts on, everybody.
756
00:44:47,146 --> 00:44:48,521
-We're getting ready to go.
-Rogue!
757
00:44:48,604 --> 00:44:50,146
[Ya-lan] Okay.
758
00:44:50,938 --> 00:44:52,229
[exhales]
759
00:44:52,604 --> 00:44:55,188
-[sighs] Open up! Open up!
-[soft instrumental music playing]
760
00:44:55,271 --> 00:44:56,813
-[Ya-lan] Wow. Who picked this song?
-Open the door.
761
00:44:56,896 --> 00:44:58,688
-Thanks. Thanks.
-[Ya-lan] She knows her stuff.
762
00:44:58,771 --> 00:45:01,146
-Come on. Who picked it?
-[student] This is my pick! I picked this!
763
00:45:01,229 --> 00:45:03,104
Rogue, I'm here.
764
00:45:03,188 --> 00:45:05,146
[student] Are you Chou Fan?
765
00:45:05,229 --> 00:45:08,229
Huh? Oh, yeah, I am.
766
00:45:08,438 --> 00:45:10,104
-Where's your brother?
-[student] She's Chou Fan!
767
00:45:10,646 --> 00:45:12,813
It is her. I can't believe it.
768
00:45:13,813 --> 00:45:15,313
[student] It's Chou Fan.
769
00:45:15,771 --> 00:45:18,438
Rogue. I know you're there.
770
00:45:18,938 --> 00:45:22,896
-I have something to say. [pants]
-["Courage" playing over speakers]
771
00:45:23,021 --> 00:45:26,604
Hey, miss. Miss, please,
can I please have the mic?
772
00:45:26,854 --> 00:45:29,396
-No way. This is my song.
-[Ya-lan] Hey, give it to her!
773
00:45:29,479 --> 00:45:31,813
-Pretty please.
-[student] Oh, okay.
774
00:45:33,104 --> 00:45:35,438
Thank you. [exhales sharply]
775
00:45:38,854 --> 00:45:41,021
I wanna say that I'm sorry.
776
00:45:42,938 --> 00:45:46,313
Uh, I was a coward and I was afraid.
777
00:45:46,396 --> 00:45:47,771
But I get it now.
778
00:45:48,188 --> 00:45:49,688
I finally get it.
779
00:45:51,354 --> 00:45:54,521
You… You're the best thing…
780
00:45:57,271 --> 00:45:59,313
that's ever happened to me.
781
00:46:05,979 --> 00:46:09,396
What I wanna say is… [sighs]
782
00:46:12,396 --> 00:46:14,438
…you saw the worst part of me.
783
00:46:15,354 --> 00:46:16,521
The darkest
784
00:46:17,813 --> 00:46:20,979
and all of the messiest parts of me.
785
00:46:26,271 --> 00:46:28,021
But I wanna say thank you.
786
00:46:29,979 --> 00:46:31,854
Thank you for liking me.
787
00:46:34,521 --> 00:46:37,896
[sobs] Rogue…
788
00:46:41,063 --> 00:46:43,521
I like you too. I really do.
789
00:46:44,854 --> 00:46:46,604
I really like you.
790
00:46:48,729 --> 00:46:50,604
I want us to be together.
791
00:46:52,938 --> 00:46:54,104
What do you say?
792
00:46:55,521 --> 00:46:56,813
Do you still want that?
793
00:46:59,438 --> 00:47:03,229
Tseng Ya-hsin, come out here
and face her like a man!
794
00:47:03,396 --> 00:47:06,438
[song continues playing]
795
00:47:15,438 --> 00:47:18,563
It's all right. I probably deserve it.
796
00:47:22,854 --> 00:47:25,896
[students singing in Mandarin]
♪ If my adamant headstrong ways ♪
797
00:47:25,979 --> 00:47:29,729
♪ Unintentionally hurt you ♪
798
00:47:30,938 --> 00:47:34,146
♪ Could you gently remind me ♪
799
00:47:34,229 --> 00:47:38,646
♪ Though I'm anxious
I'm more afraid of losing you ♪
800
00:47:38,729 --> 00:47:41,854
♪ Love takes so much courage ♪
801
00:47:41,938 --> 00:47:46,229
♪ To face the rumors together ♪
802
00:47:46,521 --> 00:47:50,729
-[students continue singing]
-♪ Just tell me with one look ♪
803
00:47:50,813 --> 00:47:54,521
♪ My love means something to you ♪
804
00:47:55,188 --> 00:47:58,646
♪ We must be brave ♪
805
00:47:58,729 --> 00:48:02,771
♪ To believe we can be together ♪
806
00:48:02,854 --> 00:48:07,229
♪ In a crowd of people, I can feel you ♪
807
00:48:07,313 --> 00:48:11,271
-[breathing shakily]
-[students] ♪ In the palm of my hand ♪
808
00:48:12,646 --> 00:48:13,854
[in English] It's you.
809
00:48:14,979 --> 00:48:18,063
[soft instrumental music playing]
810
00:48:23,313 --> 00:48:26,354
Good thing you're an actress
and not a singer.
811
00:48:27,521 --> 00:48:30,104
-[sobs]
-[students cooing]
812
00:48:33,021 --> 00:48:34,979
[crying]
813
00:48:35,188 --> 00:48:39,021
-[students cheering]
-[song continues playing]
814
00:48:40,979 --> 00:48:42,896
[Ya-lan] Falling in love is the best!
815
00:48:42,979 --> 00:48:47,271
[vocalist singing in Mandarin]
816
00:48:52,021 --> 00:48:55,104
[students chatter indistinctly]
817
00:49:01,771 --> 00:49:04,146
[song concludes]
818
00:49:04,313 --> 00:49:06,104
MEIZHENFENG
819
00:49:14,063 --> 00:49:16,896
[in English] Hello, Ms. Pang Chieh.
820
00:49:28,438 --> 00:49:29,479
[door opens]
821
00:49:29,563 --> 00:49:31,938
PURSUE YOUR DREAM BRAVELY
822
00:49:32,021 --> 00:49:33,063
Hello.
823
00:49:33,729 --> 00:49:34,854
Why are you here?
824
00:49:36,854 --> 00:49:39,604
Mao-mao, it's been a while.
825
00:49:43,396 --> 00:49:45,063
Do you know where Ms. Pang Chieh is?
826
00:49:45,146 --> 00:49:47,646
She's at an audition. Can I help?
827
00:49:49,021 --> 00:49:50,146
No, thanks.
828
00:49:50,521 --> 00:49:51,604
I brought her a gift.
829
00:49:51,688 --> 00:49:52,896
Then leave it.
830
00:49:58,063 --> 00:49:59,979
HSIN TUNG YANG
831
00:50:02,604 --> 00:50:03,688
Mao-mao.
832
00:50:04,521 --> 00:50:06,479
Can you tell Ms. Pang Chieh
that I came by?
833
00:50:06,604 --> 00:50:07,771
[Mao-mao] Uh-huh.
834
00:50:09,604 --> 00:50:10,646
And tell her--
835
00:50:10,729 --> 00:50:12,021
[Mao-mao] You got
a Best Actress nomination.
836
00:50:12,146 --> 00:50:13,896
Great. Congratulations.
837
00:50:15,354 --> 00:50:16,688
Tell her I miss her.
838
00:50:18,063 --> 00:50:21,354
[somber music playing]
839
00:50:29,104 --> 00:50:30,313
Thanks.
840
00:50:39,229 --> 00:50:40,771
Can you take your stuff?
841
00:50:40,854 --> 00:50:43,729
If you don't, we'll have to burn it.
842
00:50:55,854 --> 00:50:58,729
SHIH AI-MA'S PERSONAL BELONGINGS
843
00:51:14,354 --> 00:51:15,521
What's wrong?
844
00:51:16,146 --> 00:51:18,396
Are you gonna cry? Don't cry.
845
00:51:18,896 --> 00:51:20,146
Listen up.
846
00:51:20,229 --> 00:51:23,521
Only an A-lister is allowed to cry, okay?
847
00:51:23,938 --> 00:51:25,146
Got it?
848
00:51:26,604 --> 00:51:29,646
[indistinct chatter]
849
00:51:30,396 --> 00:51:31,896
[music concludes]
850
00:51:37,354 --> 00:51:39,354
["Hey Girl playing]
851
00:51:47,938 --> 00:51:52,229
[in Mandarin]
♪ Searching for snares defined by others ♪
852
00:51:52,313 --> 00:51:54,146
♪ Pride ♪
853
00:51:54,229 --> 00:51:59,479
♪ In everyone dancing to the beat
For themselves ♪
854
00:51:59,854 --> 00:52:02,979
♪ Every day and night I am dauntless ♪
855
00:52:03,063 --> 00:52:04,688
♪ I want ♪
856
00:52:04,771 --> 00:52:09,188
♪ To be famous for looking up
At the stars and praying ♪
857
00:52:09,604 --> 00:52:11,938
♪ What we are seeing ♪
858
00:52:12,021 --> 00:52:15,104
♪ Who has a relationship with who ♪
859
00:52:15,188 --> 00:52:19,646
♪ I'm tired, who cares, it's so draining ♪
860
00:52:20,104 --> 00:52:22,604
♪ During that engagement ♪
861
00:52:22,771 --> 00:52:25,688
♪ I remember crying my heart out ♪
862
00:52:25,771 --> 00:52:29,646
♪ No need to tell me who's number one ♪
863
00:52:30,104 --> 00:52:33,979
♪ Hey, girl, grow up! ♪
864
00:52:34,063 --> 00:52:36,646
♪ Later you'll learn step by step ♪
865
00:52:36,729 --> 00:52:40,813
♪ Be brave with your head held high
Then you can look straight ahead ♪
866
00:52:41,021 --> 00:52:44,479
♪ Hey, girl, falling down ♪
867
00:52:44,563 --> 00:52:46,813
♪ Later you'll stand up step by step… ♪
868
00:52:47,979 --> 00:52:49,396
[in English] Hey there.
869
00:52:49,479 --> 00:52:51,479
♪ Say goodbye… ♪
870
00:52:51,563 --> 00:52:53,563
Hi. Do you remember me?
871
00:52:53,646 --> 00:52:55,313
Uh, are you…
872
00:52:56,813 --> 00:52:59,188
Oh! What brings you here?
873
00:52:59,271 --> 00:53:00,854
Did you finish Falling For Your Mama?
874
00:53:00,979 --> 00:53:03,146
[chuckles] I'm a nominee tonight.
875
00:53:03,521 --> 00:53:05,563
-Oh!
-I told you I wanted to act.
876
00:53:06,271 --> 00:53:09,563
Yeah. You told me that you wanted
to be an actor.
877
00:53:09,646 --> 00:53:12,396
You said otherwise
your life will be meaningless.
878
00:53:12,479 --> 00:53:14,354
You actually remember?
879
00:53:15,063 --> 00:53:17,521
Wow. So we're both nominated.
880
00:53:18,188 --> 00:53:21,813
Congratulations, my fellow nominee.
It's an honor.
881
00:53:24,438 --> 00:53:25,521
Thanks.
882
00:53:25,938 --> 00:53:27,104
Thank you.
883
00:53:30,229 --> 00:53:33,479
What are you doing after this?
Would you like to get coffee?
884
00:53:33,563 --> 00:53:35,021
I have a boyfriend.
885
00:53:35,104 --> 00:53:36,271
Oh.
886
00:53:37,354 --> 00:53:38,438
Thanks.
887
00:53:39,146 --> 00:53:41,771
Oh, you'll have to teach me
how it works.
888
00:53:41,854 --> 00:53:44,438
-Oh, sure thing. [chuckles]
-[laughs]
889
00:53:47,563 --> 00:53:49,938
[indistinct chatter]
890
00:53:50,021 --> 00:53:52,021
Shih Ai-ma, congratulations.
891
00:53:52,771 --> 00:53:53,813
Thank you.
892
00:53:55,354 --> 00:53:56,979
[nominees applauding]
893
00:53:58,813 --> 00:54:00,938
[overlapping chatter]
894
00:54:01,021 --> 00:54:03,521
Hey, Ms. Chou Fan, congratulations.
895
00:54:04,646 --> 00:54:06,021
-Hello.
-Hi.
896
00:54:06,104 --> 00:54:07,521
[song concludes]
897
00:54:07,604 --> 00:54:10,271
-[Chou Fan] Director, congratulations.
-Oh!
898
00:54:10,354 --> 00:54:11,938
Thank you. Congratulations.
899
00:54:12,021 --> 00:54:13,896
Hey, congratulations.
900
00:54:13,979 --> 00:54:16,354
[overlapping chatter continues]
901
00:54:16,438 --> 00:54:17,938
[actor 1] Yeah, he's nominated too.
902
00:54:19,854 --> 00:54:22,063
[photographer] Hey, everyone,
we're taking a group photo.
903
00:54:22,146 --> 00:54:24,271
-Let's test the lighting.
-[actor 2] We're taking a photo.
904
00:54:24,354 --> 00:54:26,188
-[photographer] Look up. Hey, nominees.
-[actor 2] Come on, guys.
905
00:54:26,271 --> 00:54:28,854
[photographer] Look up.
Let's test the lighting.
906
00:54:28,938 --> 00:54:32,104
Okay. Come on. Three, two, one.
907
00:54:32,188 --> 00:54:35,438
[camera shutter clicks]
908
00:54:35,521 --> 00:54:37,229
[photographer] Ai-ma,
can you lift your head?
909
00:54:41,979 --> 00:54:46,229
Shih Ai-ma, lift your head.
Sit up straight.
910
00:54:49,104 --> 00:54:50,479
[photographer] Okay. Is everyone ready?
911
00:54:50,563 --> 00:54:51,729
-Okay. Come on.
-Enjoy this moment.
912
00:54:51,813 --> 00:54:53,813
[photographer] Three, two, one.
913
00:54:53,938 --> 00:54:55,813
[camera shutter clicks]
914
00:54:56,229 --> 00:54:58,896
[photographer] You all are too serious.
Let's see some smiles.
915
00:54:59,188 --> 00:55:01,854
Very good. Happier. More joyous.
916
00:55:02,271 --> 00:55:03,354
Right.
917
00:55:03,688 --> 00:55:05,438
["Beyond The Sea" playing]
918
00:55:05,521 --> 00:55:08,229
[photographer]
Okay. Mr. Liu, let's get you in the shot.
919
00:55:09,771 --> 00:55:12,563
Hurry. Okay. All right.
920
00:55:12,646 --> 00:55:13,938
Okay. Look at the camera.
921
00:55:14,938 --> 00:55:16,438
Yes, very good.
922
00:55:17,771 --> 00:55:19,313
Okay. Make a peace sign.
923
00:55:19,813 --> 00:55:21,521
Make a peace sign. Yes.
924
00:55:22,104 --> 00:55:23,521
Look at me. Ready?
925
00:55:24,646 --> 00:55:26,271
You're all too serious.
926
00:55:27,146 --> 00:55:29,396
-[song continues playing]
-[vocalists singing in Mandarin]
927
00:55:32,854 --> 00:55:34,854
[blooper reel playing]
928
00:58:07,521 --> 00:58:08,938
["Hey Girl" playing]
929
00:59:28,854 --> 00:59:30,354
[song concludes]
930
00:59:30,354 --> 00:59:35,354
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
931
00:59:30,354 --> 00:59:40,354
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
63393
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.