Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,479 --> 00:00:13,479
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:13,479 --> 00:00:18,479
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:18,479 --> 00:00:21,188
-[quirky music playing]
-This really is the world's best bed.
4
00:00:22,188 --> 00:00:24,646
Do you remember the first night
we slept in it together?
5
00:00:28,979 --> 00:00:32,188
Chou Hsiao-Fan, be my girlfriend.
6
00:00:36,063 --> 00:00:37,271
Why are you afraid?
7
00:00:39,354 --> 00:00:41,396
You just took me by surprise.
8
00:00:41,563 --> 00:00:43,854
I mean, why are you afraid of love?
9
00:00:47,479 --> 00:00:48,729
[sighs]
10
00:01:04,063 --> 00:01:06,313
Here they are. Here are the shoes.
11
00:01:06,396 --> 00:01:09,438
[Gecko speaking indistinctly on recording]
12
00:01:19,188 --> 00:01:20,479
[sighs]
13
00:01:20,688 --> 00:01:21,854
Gentler!
14
00:01:24,146 --> 00:01:25,271
Gecko!
15
00:01:25,896 --> 00:01:26,979
Oh, I forgot.
16
00:01:27,229 --> 00:01:29,604
-[Yin-yin] Salamander.
-Yes. Salamander.
17
00:01:29,688 --> 00:01:32,438
Salamander. Salamander.
I always forget his name.
18
00:01:33,521 --> 00:01:35,479
Salamander. Salamander. Salamander.
19
00:01:36,229 --> 00:01:37,479
Salamander!
20
00:01:37,604 --> 00:01:39,271
-[Ant] Yo! Yes?
-[upbeat music playing]
21
00:01:39,646 --> 00:01:40,854
[crew] Chive dumplings.
22
00:01:41,271 --> 00:01:42,854
Uh, yeah, they're over here.
23
00:01:42,979 --> 00:01:44,354
Help yourself.
24
00:01:45,604 --> 00:01:47,188
[Yen-fang] Salamander!
25
00:01:47,271 --> 00:01:49,313
[crew] Uh, dim sum are on that table.
26
00:01:49,396 --> 00:01:50,479
[Ant] Where are you?
27
00:01:50,854 --> 00:01:53,479
-Hey, excuse me. Excuse me. Sorry.
-[crew] Mushroom here.
28
00:01:54,188 --> 00:01:55,354
[crew] Yeah, help yourself.
29
00:01:56,229 --> 00:01:57,313
[Yin-yin] Salamander!
30
00:01:59,229 --> 00:02:00,854
[crew] Uh, no pork left.
31
00:02:00,938 --> 00:02:01,896
Excuse me.
32
00:02:02,688 --> 00:02:03,896
You could move.
33
00:02:17,104 --> 00:02:19,271
[sobs]
34
00:02:32,438 --> 00:02:33,896
-[somber opera music playing]
-[Yen-fang] Salamander!
35
00:02:33,979 --> 00:02:35,438
[Yin-yin] Salamander!
36
00:02:35,854 --> 00:02:37,646
-[Yen-fang] Salamander!
-[Yin-yin] Salamander!
37
00:02:40,146 --> 00:02:41,313
[exclaims]
38
00:02:41,396 --> 00:02:42,688
[Wei-hsieh] Hey, bye-bye.
39
00:02:42,771 --> 00:02:44,021
Thanks for your work.
40
00:02:44,396 --> 00:02:45,604
Who is that?
41
00:02:45,688 --> 00:02:48,271
She's on the sound team
and you don't know her name?
42
00:02:48,646 --> 00:02:50,188
You don't know her name either.
43
00:02:50,854 --> 00:02:51,979
Huang Mao's the mixer.
44
00:02:52,063 --> 00:02:53,938
That's Wei-hsieh, the assistant.
45
00:02:54,021 --> 00:02:55,313
The boom op is Kou-tzu.
46
00:02:58,938 --> 00:03:00,479
-The new assistant?
-What?
47
00:03:00,563 --> 00:03:01,938
-What's his name?
-His name is…
48
00:03:02,354 --> 00:03:03,354
What?
49
00:03:04,021 --> 00:03:05,479
-It's, um--
-It's what?
50
00:03:05,896 --> 00:03:08,021
-Actually, I--
-[speaking gibberish]
51
00:03:08,104 --> 00:03:10,604
-You're so annoying.
-You can say it. You've forgotten.
52
00:03:10,688 --> 00:03:12,771
It's a mental block.
Now, I remember. It's--
53
00:03:12,854 --> 00:03:17,271
Salamander, drop me off first,
then drive Mrs. Yen-fang to the premier.
54
00:03:17,354 --> 00:03:19,688
Then come back to my house and pick me up.
55
00:03:19,771 --> 00:03:21,688
[Yen-fang]
Why are you unloading everything?
56
00:03:21,771 --> 00:03:23,771
[Yin-yin]
Hey, I'm going to have my facial later.
57
00:03:23,854 --> 00:03:24,979
I didn't tell you to.
58
00:03:25,063 --> 00:03:26,771
Hey, you don't need to unload all of this.
59
00:03:26,854 --> 00:03:28,146
[shushes]
60
00:03:30,396 --> 00:03:32,271
Today is my last day.
61
00:03:32,813 --> 00:03:34,063
-[Yin-yin] Huh?
-Last day.
62
00:03:34,146 --> 00:03:37,021
-Last day? I don't understand.
-Then let me explain it to you.
63
00:03:37,854 --> 00:03:40,938
I didn't dare to drink water
or to eat anything at all,
64
00:03:41,104 --> 00:03:44,188
nor could I take a piss for fear
that you two would be yelling for me.
65
00:03:44,271 --> 00:03:45,813
-I--
-I really don't understand
66
00:03:45,896 --> 00:03:47,188
how Gecko survived.
67
00:03:47,271 --> 00:03:52,063
It's possible he's nothing short
of a superman, but I am not.
68
00:03:52,479 --> 00:03:53,604
Huh? I'm not.
69
00:03:54,021 --> 00:03:55,313
I'm your representative.
70
00:03:55,563 --> 00:03:56,729
I'm not a robot.
71
00:03:57,021 --> 00:03:59,229
A machine will break too
if you don't look after it.
72
00:03:59,313 --> 00:04:00,396
-Do you understand?
-Yes.
73
00:04:00,771 --> 00:04:01,896
[Ant] Take this.
74
00:04:05,604 --> 00:04:09,313
And another thing, you two--
you two old demanding ladies,
75
00:04:09,771 --> 00:04:11,354
you're scheming and selfish.
76
00:04:12,229 --> 00:04:15,271
I wouldn't work for you
if you paid me a million dollars!
77
00:04:16,729 --> 00:04:17,938
-Understand?
-Hey.
78
00:04:18,521 --> 00:04:19,771
Salamander.
79
00:04:19,896 --> 00:04:21,354
-[Yen-fang] Our stuff.
-Shut your mouth!
80
00:04:21,604 --> 00:04:22,854
Who's Salamander?
81
00:04:23,271 --> 00:04:24,438
My name is Ant!
82
00:04:25,396 --> 00:04:26,896
Salamander, my ass.
83
00:04:28,604 --> 00:04:29,771
[Yen-fang] Huh?
84
00:04:32,396 --> 00:04:33,604
[grunts]
85
00:04:35,688 --> 00:04:36,688
Salamander.
86
00:04:36,771 --> 00:04:38,438
You should call me Heaven's Gift.
87
00:04:39,313 --> 00:04:40,271
[car door closes]
88
00:04:40,646 --> 00:04:42,729
-[Yen-fang] Hey, Salamander.
-[Yin-yin] Hey. Hey.
89
00:04:44,146 --> 00:04:45,354
Who called him Salamander?
90
00:04:45,854 --> 00:04:47,646
When did he change his name to Ant?
91
00:04:48,354 --> 00:04:49,521
-Huh?
-[instrumental music playing]
92
00:04:49,646 --> 00:04:52,771
TALENT MANAGER HANDBOOK
93
00:05:00,188 --> 00:05:02,438
[host] Wow.
A round of applause, please.
94
00:05:04,188 --> 00:05:06,021
-[audience applaud]
-Are you feeling it?
95
00:05:06,521 --> 00:05:09,271
There are certainly more awards
coming their way.
96
00:05:09,896 --> 00:05:13,396
Please put your hands together
for the creative team of The Girlhood.
97
00:05:13,479 --> 00:05:15,938
Firstly, the producer, Ms. Hsueh Ya-chih.
98
00:05:17,563 --> 00:05:20,188
What an amazing producer!
She's incredible!
99
00:05:20,563 --> 00:05:23,979
Next, we'll say hello
to the filmmaker who's also amazing
100
00:05:24,063 --> 00:05:27,063
with their first feature,
the director, TB!
101
00:05:29,688 --> 00:05:31,104
She's so cool.
102
00:05:31,188 --> 00:05:33,479
Now, let's welcome the two lead actresses.
103
00:05:33,896 --> 00:05:37,396
First, let's say hello
to the award-winning actress,
104
00:05:37,479 --> 00:05:39,479
-Ms. Ko Li-fen!
-[audience cheering]
105
00:05:39,563 --> 00:05:41,271
[host] She's so gorgeous!
106
00:05:41,646 --> 00:05:45,521
And welcome to the winner
of the Tokyo Best Actress Award
107
00:05:45,604 --> 00:05:48,729
for The Girlhood, Ms. Shih Ai-ma!
108
00:05:48,813 --> 00:05:51,604
[audience cheering, whistling]
109
00:05:52,521 --> 00:05:54,813
[host] Wow! What a response.
110
00:05:54,896 --> 00:05:56,688
Whoo!
111
00:05:58,938 --> 00:06:00,271
Yeah!
112
00:06:05,979 --> 00:06:08,938
-Don't forget to thank them.
-[host] Isn't this great?
113
00:06:10,104 --> 00:06:12,229
Hey, come stand with me.
114
00:06:12,521 --> 00:06:14,021
You're pretty shy. Yeah?
115
00:06:14,104 --> 00:06:17,813
So let's ask the director, TB,
to say a few words.
116
00:06:17,896 --> 00:06:21,604
-[audience applaud, cheer]
-[host] Yeah! Whoo!
117
00:06:22,396 --> 00:06:25,188
[TB] Good evening. I'm TB, the director.
118
00:06:25,271 --> 00:06:31,021
And the actress, Ko Li-fen,
is my mom both on and off screen. Yes.
119
00:06:32,146 --> 00:06:35,604
Now, filming a movie
is never an easy proposition.
120
00:06:35,729 --> 00:06:39,354
I was fortunate during the making
of this film to have received
121
00:06:39,438 --> 00:06:41,979
such incredible support from Ms. Ya-chih.
122
00:06:42,063 --> 00:06:44,104
-You're too humble. Stop.
-[TB] No, no.
123
00:06:44,688 --> 00:06:48,854
Aside from being about
mother-daughter relationships and family,
124
00:06:49,396 --> 00:06:52,021
the movie is also about
freedom and choice.
125
00:06:52,229 --> 00:06:54,104
I'm very happy that people love it.
126
00:06:54,479 --> 00:06:58,104
Actually, I'd like to dedicate
this movie today to someone.
127
00:06:58,188 --> 00:07:00,146
-[host] Hmm?
-[TB] I owe him an awful lot.
128
00:07:00,938 --> 00:07:02,563
He always encouraged me.
129
00:07:02,688 --> 00:07:04,854
If it wasn't for him,
I might have given up.
130
00:07:04,938 --> 00:07:05,979
[host] Oh.
131
00:07:07,229 --> 00:07:09,563
If he would like to,
I'd love for him to come up
132
00:07:09,646 --> 00:07:12,229
and say a few words to everyone.
133
00:07:13,354 --> 00:07:14,438
-Hey.
-Dad?
134
00:07:15,104 --> 00:07:16,271
Dad, are you there?
135
00:07:16,396 --> 00:07:17,896
Hey, Papa? Dad?
136
00:07:17,979 --> 00:07:20,063
Tang Fu-sheng, where are you?
137
00:07:20,146 --> 00:07:21,271
[host] Huh?
138
00:07:21,521 --> 00:07:22,563
[TB] Dad.
139
00:07:22,646 --> 00:07:24,354
-[host] Your dad?
-[TB] That's him.
140
00:07:24,438 --> 00:07:25,646
-[host] Yeah?
-[TB] Yeah.
141
00:07:25,729 --> 00:07:28,354
-[host] A round of applause for TB's dad.
-[audience applaud]
142
00:07:28,438 --> 00:07:31,063
[TB] Dad,
do you wanna come up and say a few words?
143
00:07:31,229 --> 00:07:33,271
-[host] Don't be shy, sir.
-[TB] Come on.
144
00:07:35,771 --> 00:07:37,854
[male host]
Your dad might be a bit shy. That's okay.
145
00:07:37,938 --> 00:07:39,563
[TB] Okay. I'll spare you.
146
00:07:39,771 --> 00:07:41,813
My dad is really very shy.
147
00:07:41,896 --> 00:07:44,563
As you can probably tell,
he's nothing like my mom.
148
00:07:44,646 --> 00:07:47,104
-[audience laughing]
-[TB] I wonder who it is I take after.
149
00:07:48,313 --> 00:07:49,313
All right.
150
00:07:49,396 --> 00:07:52,646
Thank you very much for coming along today
to watch The Girlhood.
151
00:07:52,813 --> 00:07:54,604
Thanks very much, guys. Thank you!
152
00:07:54,688 --> 00:07:56,313
[host] Watch The Girlhood.
153
00:07:56,396 --> 00:07:59,729
-Let's break all box office records. Yes!
-[audience cheering]
154
00:07:59,896 --> 00:08:01,854
-[indistinct chatter]
-[fan 1] Ai-ma, Ai-ma! Oh, my gosh.
155
00:08:01,979 --> 00:08:02,854
You were amazing!
156
00:08:03,563 --> 00:08:05,229
-Oh, you were so good.
-[fan 2] Let's get a photo.
157
00:08:05,313 --> 00:08:06,979
-Yeah, sure.
-Say The Girlhood.
158
00:08:08,063 --> 00:08:10,396
[fan 3] Can I get your autograph? Ai-ma!
159
00:08:10,521 --> 00:08:11,771
-[fan 2] You all in?
-[fan 4] Cheese!
160
00:08:11,854 --> 00:08:14,021
-Okay. One, two, three.
-[fans] Cheese!
161
00:08:14,271 --> 00:08:16,229
-Great job.
-Oh, my God. You're amazing.
162
00:08:16,354 --> 00:08:17,729
-Thank you so much.
-[Ai-ma] Thank you.
163
00:08:18,354 --> 00:08:20,021
[fans chatter excitedly]
164
00:08:20,104 --> 00:08:22,396
[Ai-ma] Director, you came.
165
00:08:23,063 --> 00:08:24,063
I just made it.
166
00:08:25,104 --> 00:08:26,354
And?
167
00:08:27,354 --> 00:08:29,688
I told you already,
you're a natural actor.
168
00:08:29,771 --> 00:08:31,896
-You shone in it.
-You mean it?
169
00:08:32,313 --> 00:08:33,521
You were great.
170
00:08:34,063 --> 00:08:35,396
Oh! [clears throat]
171
00:08:35,479 --> 00:08:36,979
[Ai-ma] Thank you so much.
172
00:08:37,438 --> 00:08:40,771
I'm gonna work even harder on your movie,
twice as hard.
173
00:08:40,854 --> 00:08:42,313
-[Tzu-chi] Ha, ha, ha.
-I'm serious.
174
00:08:42,396 --> 00:08:43,854
[Tzu-chi] Okay. Just do your best.
175
00:08:43,979 --> 00:08:47,188
Ai-ma,
my husband will be up all night now.
176
00:08:47,354 --> 00:08:49,063
-Can you hold that?
-[Li-fen] Thanks so much.
177
00:08:49,146 --> 00:08:51,563
He's not used to attention
from young women.
178
00:08:51,646 --> 00:08:54,104
-Hi. Can I please have your autograph?
-Yeah, sure.
179
00:08:54,396 --> 00:08:56,646
Oh, hey. That's Jerry from Singapore.
180
00:08:57,688 --> 00:08:59,604
-Oh, you've mentioned him before.
-Right. Go and say hello.
181
00:08:59,688 --> 00:09:01,021
-Right now? Where?
-Come on.
182
00:09:01,146 --> 00:09:03,521
Thank you. I love the film.
183
00:09:03,854 --> 00:09:04,729
Thanks.
184
00:09:06,604 --> 00:09:07,604
-Thank you.
-Thank you.
185
00:09:07,688 --> 00:09:08,771
Thank you.
186
00:09:09,604 --> 00:09:10,479
-Bye-bye.
-Thanks.
187
00:09:10,604 --> 00:09:12,646
-Bye-bye. Thank you.
-What do you think you're doing?
188
00:09:13,354 --> 00:09:15,396
It's bad enough you tried to get on stage.
189
00:09:15,813 --> 00:09:17,063
You know she wanted me to.
190
00:09:17,938 --> 00:09:19,396
So now that she's famous,
191
00:09:19,563 --> 00:09:21,396
you're here to cash in? You're using her.
192
00:09:21,479 --> 00:09:22,646
-Don't--
-[host] Congratulations!
193
00:09:22,729 --> 00:09:24,854
-Hi.
-It's gonna be a hit. It'll make millions.
194
00:09:24,938 --> 00:09:26,479
-Thank you. Thank you.
-A huge blockbuster.
195
00:09:26,646 --> 00:09:28,479
I know. I know. You, call.
196
00:09:28,563 --> 00:09:29,646
-[Li-fen] You're on.
-[TB] Okay.
197
00:09:29,729 --> 00:09:31,896
-See you. Bye-bye.
-[overlapping chatter]
198
00:09:31,979 --> 00:09:33,104
-[host] Bye-bye.
-Bye.
199
00:09:33,229 --> 00:09:34,396
What do you mean I'm using her?
200
00:09:34,521 --> 00:09:36,563
You're here because you smell money.
201
00:09:36,688 --> 00:09:38,729
Can you two not do this here,
for the love of--
202
00:09:38,854 --> 00:09:39,938
You're happy to embarrass yourself.
203
00:09:40,396 --> 00:09:41,521
You're the embarrassment.
204
00:09:41,729 --> 00:09:43,104
Please, just stop fighting.
205
00:09:43,188 --> 00:09:44,313
Hey!
206
00:09:44,396 --> 00:09:46,021
-Yeah.
-Thank you.
207
00:09:46,104 --> 00:09:47,229
See you.
208
00:09:48,604 --> 00:09:51,729
[tense music playing]
209
00:09:52,063 --> 00:09:53,188
[Yen-fang] Are we nearly there?
210
00:09:53,271 --> 00:09:56,688
-Oh God. This air is so bad.
-[Yen-fang] My legs.
211
00:09:57,854 --> 00:09:59,771
Maybe the company didn't pay him.
212
00:09:59,854 --> 00:10:02,271
-Who knows? Oh, my.
-We're here.
213
00:10:03,229 --> 00:10:04,438
Finally.
214
00:10:04,521 --> 00:10:06,396
-[pants]
-[groans]
215
00:10:06,813 --> 00:10:07,813
Which side?
216
00:10:07,896 --> 00:10:08,938
Who knows?
217
00:10:09,146 --> 00:10:10,396
Left or right?
218
00:10:10,771 --> 00:10:11,979
Let's try this one.
219
00:10:12,438 --> 00:10:13,354
Sure.
220
00:10:13,438 --> 00:10:14,563
[doorbell rings]
221
00:10:16,729 --> 00:10:18,063
[neighbor] Who are you looking for?
222
00:10:18,604 --> 00:10:20,688
-Run! Let's go!
-Let's go! Let's go!
223
00:10:20,771 --> 00:10:22,021
Hurry! Hurry!
224
00:10:22,104 --> 00:10:25,229
[panting]
225
00:10:28,521 --> 00:10:30,646
-[gasps]
-[shushing]
226
00:10:30,729 --> 00:10:32,563
[neighbor]
Hey, why isn't anyone here?
227
00:10:32,646 --> 00:10:34,854
-Are they playing a trick on me?
-[door slams]
228
00:10:35,729 --> 00:10:36,938
[sighs]
229
00:10:37,021 --> 00:10:38,063
Gecko.
230
00:10:38,146 --> 00:10:40,854
-Gecko.
-I heard Mr. Ant quit.
231
00:10:41,396 --> 00:10:43,771
-We didn't mistreat him.
-Definitely not.
232
00:10:45,896 --> 00:10:47,729
Can we come up and talk a bit?
233
00:10:48,729 --> 00:10:51,771
[dramatic musical sting]
234
00:10:54,146 --> 00:10:57,229
[quirky music playing]
235
00:10:59,688 --> 00:11:01,938
Aren't you tired of eating crew food?
236
00:11:03,688 --> 00:11:06,021
My landlord said I can't use the stove.
237
00:11:06,521 --> 00:11:08,021
Besides, I can't cook.
238
00:11:11,313 --> 00:11:13,521
-You go.
-You go first.
239
00:11:15,188 --> 00:11:20,104
Um, Gecko, what have you been doing
on your vacation?
240
00:11:23,063 --> 00:11:24,229
Fishing.
241
00:11:25,688 --> 00:11:27,563
Ah! Fishing? That's great.
242
00:11:27,813 --> 00:11:30,604
I heard fishing is very therapeutic
243
00:11:30,688 --> 00:11:33,354
-and it can calm the mind.
-Uh-huh. Yes.
244
00:11:36,354 --> 00:11:39,646
[music continues]
245
00:11:44,438 --> 00:11:45,563
I love fishing.
246
00:11:46,104 --> 00:11:48,188
It's fun. You wanna try?
247
00:11:51,229 --> 00:11:53,271
You must think I'm very strange.
248
00:11:54,396 --> 00:11:55,479
I think so too.
249
00:11:58,771 --> 00:12:01,229
You're used to seeing me
dressed up so nicely,
250
00:12:01,396 --> 00:12:03,688
socializing and chatting with people.
251
00:12:04,063 --> 00:12:06,229
Crew members, "Hey, Mr. Gecko."
252
00:12:06,313 --> 00:12:08,729
"Hey, Mr. Gecko. What's up?"
253
00:12:09,688 --> 00:12:11,479
But I think my life's boring.
254
00:12:16,063 --> 00:12:19,854
Sometimes, I think it's really amazing.
255
00:12:21,146 --> 00:12:25,063
I'm such a coward and life is boring.
256
00:12:25,854 --> 00:12:28,396
All these years, how did I survive?
257
00:12:31,021 --> 00:12:32,104
Ugh!
258
00:12:33,188 --> 00:12:35,813
Gecko, I'll call Mr. Li.
259
00:12:36,396 --> 00:12:38,896
You should have been made
the head of talent management.
260
00:12:39,521 --> 00:12:40,688
With a salary increase.
261
00:12:41,188 --> 00:12:42,604
[Yen-fang] We can negotiate these things.
262
00:12:42,813 --> 00:12:44,771
I don't get involved much
in company affairs,
263
00:12:44,854 --> 00:12:48,979
but after all, I've been
with this company for 30 years now.
264
00:12:49,146 --> 00:12:51,063
He'll listen to what I say. Okay?
265
00:12:51,188 --> 00:12:52,563
I'll put in a good word too.
266
00:12:53,188 --> 00:12:54,688
Mr. Li made me an offer.
267
00:12:55,646 --> 00:12:56,771
I refused.
268
00:12:59,396 --> 00:13:01,271
I didn't want an office job.
269
00:13:02,188 --> 00:13:03,938
I enjoyed taking you to work.
270
00:13:05,021 --> 00:13:07,938
I liked when the director said "action,"
271
00:13:08,604 --> 00:13:11,021
how you gave your performance your all.
272
00:13:13,104 --> 00:13:14,521
[somber music playing]
273
00:13:14,813 --> 00:13:16,146
It's wonderful.
274
00:13:18,146 --> 00:13:21,854
And I love it when I'm on set
and I hear them say,
275
00:13:21,938 --> 00:13:24,188
"Ms. Yen-fang's here.
We'll be wrapping early."
276
00:13:24,271 --> 00:13:26,063
"One take, Ms. Yen-fang."
277
00:13:26,146 --> 00:13:28,813
It feels great. I feel proud.
278
00:13:29,938 --> 00:13:32,063
[Yin-yin] I rarely do retakes too.
279
00:13:38,313 --> 00:13:42,313
But I'm exhausted, ladies.
280
00:13:44,313 --> 00:13:45,646
I'm really exhausted.
281
00:13:52,021 --> 00:13:54,313
I've managed you for over ten years.
282
00:13:55,729 --> 00:13:59,604
Seeing your successes,
I'm really happy for you both.
283
00:13:59,688 --> 00:14:03,021
But I… But I can't help
but think my life is stuck.
284
00:14:03,646 --> 00:14:05,271
-Gecko.
-[Gecko] It's true.
285
00:14:05,354 --> 00:14:08,771
I'm serious. Just think. Think about it.
286
00:14:08,854 --> 00:14:11,688
I take you regularly
for your health check,
287
00:14:11,771 --> 00:14:14,104
but when my mom was rushed to the ER,
288
00:14:14,188 --> 00:14:18,354
it fell upon my sister and her husband
because I couldn't be with her.
289
00:14:19,021 --> 00:14:23,313
And every year, it's my job to send
Christmas gifts to Ms. Yin-yin's husband,
290
00:14:23,396 --> 00:14:24,688
even though you're divorced,
291
00:14:24,771 --> 00:14:27,604
but I have no one
to celebrate Christmas with.
292
00:14:28,063 --> 00:14:30,521
I come home every day, I shower.
293
00:14:30,646 --> 00:14:33,729
I check the calendar and my work,
and then I shower again.
294
00:14:33,813 --> 00:14:35,688
I check for messages again.
295
00:14:35,771 --> 00:14:38,938
After checking, I'll try and sleep. Oh!
296
00:14:40,438 --> 00:14:44,438
What I have the most of is chargers,
because I can never be out of battery.
297
00:14:46,479 --> 00:14:49,146
Well, I never look after my own batteries.
298
00:14:51,896 --> 00:14:54,188
This kind of life is problematic, right?
299
00:15:00,146 --> 00:15:03,104
If you're gonna keep looking at me
like that, you can go.
300
00:15:04,813 --> 00:15:07,229
My place is surrounded by paparazzi.
301
00:15:07,396 --> 00:15:08,813
I've got nowhere to go.
302
00:15:08,896 --> 00:15:10,896
Then stop giving me that look.
303
00:15:11,188 --> 00:15:12,188
What look?
304
00:15:16,521 --> 00:15:17,563
Hey!
305
00:15:18,354 --> 00:15:19,271
Whoa!
306
00:15:19,438 --> 00:15:22,188
I know you like him. And he likes you.
307
00:15:22,521 --> 00:15:23,938
You should just get together.
308
00:15:24,063 --> 00:15:27,229
-Aw! "Get together."
-[Hsin-ni shrieks, chuckles]
309
00:15:27,438 --> 00:15:31,354
You really are a lovesick idiot.
I'm too old for him.
310
00:15:33,021 --> 00:15:36,854
What? So you're afraid of an age gap?
311
00:15:37,146 --> 00:15:39,521
I'm starting to lose respect for you.
312
00:15:39,604 --> 00:15:43,854
I thought you had a good reason,
but it's just age?
313
00:15:44,771 --> 00:15:49,604
Hey, since when does Chou Fan care
what anyone else thinks about her?
314
00:15:50,354 --> 00:15:53,646
Are you worried you'll be called
a cradle snatcher?
315
00:15:53,896 --> 00:15:57,229
Hey, I couldn't give a shit about that.
316
00:16:00,521 --> 00:16:01,938
Do you have feelings for him?
317
00:16:06,521 --> 00:16:09,063
You can tell me. I'm not a journalist.
318
00:16:13,688 --> 00:16:15,104
[Chou Fan gargles, spits]
319
00:16:15,188 --> 00:16:18,063
Hmm. You can't even answer
a simple question.
320
00:16:21,229 --> 00:16:23,104
Even if I do, so what?
321
00:16:24,021 --> 00:16:26,104
I've liked plenty of people before him.
322
00:16:27,521 --> 00:16:31,188
Are you really gonna pretend
that this isn't different?
323
00:16:32,229 --> 00:16:35,646
What those people liked
was Chou Fan, the Goddess.
324
00:16:36,229 --> 00:16:38,229
But Rogue likes the real Chou Fan.
325
00:16:40,438 --> 00:16:44,438
How can you be certain
which Chou Fan he likes?
326
00:16:45,604 --> 00:16:47,354
[Hsin-ni] I only know one Chou Fan.
327
00:16:51,688 --> 00:16:53,021
All right. Get out of here.
328
00:16:53,104 --> 00:16:55,396
You're gonna kick me out for being right?
329
00:16:55,479 --> 00:16:57,479
I have to pee, okay?
330
00:16:59,146 --> 00:17:03,729
So goddesses have to pee
just like the rest of us.
331
00:17:03,854 --> 00:17:06,688
[Chou Fan] Knock it off
or you can go to set by yourself.
332
00:17:07,188 --> 00:17:09,146
Just hurry up in there.
333
00:17:10,271 --> 00:17:11,396
[Chou Fan screams]
334
00:17:12,104 --> 00:17:13,354
What happened?
335
00:17:16,688 --> 00:17:17,563
Come on.
336
00:17:17,688 --> 00:17:18,896
[groans]
337
00:17:20,396 --> 00:17:24,188
-[quirky music playing]
-Don't tell me those are for me.
338
00:17:24,688 --> 00:17:26,104
You shouldn't walk on it.
339
00:17:26,188 --> 00:17:28,479
Does it hurt? Did you take painkillers?
340
00:17:28,563 --> 00:17:29,688
[Hsin-ni] I just took some.
341
00:17:31,271 --> 00:17:33,813
[Rogue] If you're in pain,
I can take you to the doctor.
342
00:17:33,979 --> 00:17:36,063
-Sounds good. You can go at lunch.
-There's no need.
343
00:17:36,146 --> 00:17:38,979
I'm okay. Thank you though. See ya.
344
00:17:45,771 --> 00:17:49,313
Hey, after seeing him,
it seems you've improved.
345
00:17:49,396 --> 00:17:50,854
Is he still watching?
346
00:17:51,271 --> 00:17:52,271
No.
347
00:17:52,354 --> 00:17:53,813
-[groans]
-Are you all right?
348
00:17:53,896 --> 00:17:57,063
I cannot walk. Oh, my God. That hurts.
349
00:17:57,146 --> 00:18:00,104
[dramatic music playing]
350
00:18:08,229 --> 00:18:10,271
-[Tzu-chi] Cut!
-[assistant director] Cut!
351
00:18:11,021 --> 00:18:13,896
Okay.
Who's fault is it this time? Tell me.
352
00:18:16,729 --> 00:18:18,813
[assistant director]
Some water for the actors, please.
353
00:18:20,563 --> 00:18:22,521
-[Big Head] How many takes now?
-Five.
354
00:18:22,771 --> 00:18:23,729
You okay?
355
00:18:29,771 --> 00:18:30,854
I'm losing it.
356
00:18:31,354 --> 00:18:32,229
I'm losing it.
357
00:18:33,021 --> 00:18:35,813
She's a quarter or half-beat behind.
It really sticks out.
358
00:18:35,896 --> 00:18:37,438
[Ya-chih] Can you avoid shooting her?
359
00:18:40,146 --> 00:18:42,146
I'm sorry. Are you trying to tell me
how to do my job?
360
00:18:45,104 --> 00:18:46,938
[Sega] Uh, Director, what about this?
361
00:18:47,396 --> 00:18:49,021
They already know the dance moves.
362
00:18:49,896 --> 00:18:53,063
I made it so the center dancer
is the strongest,
363
00:18:53,729 --> 00:18:56,313
so there's no other way
I can change the movements.
364
00:18:56,396 --> 00:18:58,729
-I'm not changing the movements. Got it?
-Let's run it again.
365
00:18:58,854 --> 00:18:59,771
Let's run it again.
366
00:19:00,563 --> 00:19:02,063
She can do it. I know she can.
367
00:19:05,438 --> 00:19:07,521
[assistant director]
Let's go for another take.
368
00:19:08,021 --> 00:19:10,146
-[Yin-yin] Picking up where?
-[Tzu-chi] From the top.
369
00:19:10,479 --> 00:19:11,938
Okay. From the top.
370
00:19:12,188 --> 00:19:13,188
[Li-fen] Huh?
371
00:19:15,229 --> 00:19:16,688
-From the top.
-All right. Let's go.
372
00:19:16,771 --> 00:19:18,021
You got this, idols!
373
00:19:18,104 --> 00:19:19,896
-[assistant director] Ms. Fan.
-Yes?
374
00:19:19,979 --> 00:19:21,104
[assistant director] You okay?
375
00:19:21,188 --> 00:19:22,813
I'm okay. [chuckles]
376
00:19:28,479 --> 00:19:29,563
[Hsin-ni] You got this.
377
00:19:29,646 --> 00:19:31,104
[assistant director] Let's go.
378
00:19:31,479 --> 00:19:34,063
[crew] Ready. Roll camera. Action.
379
00:19:34,146 --> 00:19:35,229
[assistant director] Music.
380
00:19:35,313 --> 00:19:37,729
[dramatic music playing]
381
00:19:51,188 --> 00:19:52,396
[assistant director] Let's cut.
382
00:19:54,521 --> 00:19:56,729
[music continues]
383
00:20:01,271 --> 00:20:02,271
Cut.
384
00:20:06,563 --> 00:20:07,771
[assistant director] And cut!
385
00:20:07,854 --> 00:20:10,896
Chou Fan, it's okay.
Just breathe. Take your time.
386
00:20:22,438 --> 00:20:24,313
-Cut.
-[assistant director] Cut.
387
00:20:25,729 --> 00:20:27,104
[music stops]
388
00:20:28,396 --> 00:20:30,188
[assistant director]
Touch-ups and water, please.
389
00:20:34,063 --> 00:20:37,313
Actors, take a break. Thank you.
390
00:20:42,271 --> 00:20:43,271
[Chou Fan clears throat]
391
00:20:43,354 --> 00:20:45,646
[Li-fen]
No, thanks. I'm okay. Thank you.
392
00:20:55,396 --> 00:20:56,396
All right.
393
00:20:57,313 --> 00:20:59,063
Ai-ma, swap with Chou Fan.
394
00:21:00,188 --> 00:21:02,438
[Ya-chih] Maybe we should postpone
filming for the day.
395
00:21:02,521 --> 00:21:05,688
[Tzu-chi] I said Ai-ma,
swap with Chou Fan, please. Let's go.
396
00:21:05,771 --> 00:21:08,063
-[Ya-chih] Director.
-We're taking it from the top.
397
00:21:08,146 --> 00:21:09,646
Camera back to starting position.
398
00:21:09,729 --> 00:21:11,313
[Hsin-ni] Haven't we got the first part?
399
00:21:11,396 --> 00:21:13,438
[Tzu-chi] Mr. Sung,
back to starting position, please.
400
00:21:14,896 --> 00:21:15,896
Let's go.
401
00:21:16,063 --> 00:21:19,146
Okay. That is a wrap
for today, everyone. All right?
402
00:21:19,271 --> 00:21:21,229
-You okay?
-[Tzu-chi] Cue music, please.
403
00:21:21,313 --> 00:21:24,313
-[dramatic music playing]
-It's a wrap. It is a wrap!
404
00:21:26,104 --> 00:21:28,563
-Hey, time out, time out!
-[music stops]
405
00:21:28,646 --> 00:21:30,854
[Ya-chih] Director, can we discuss this?
406
00:21:31,104 --> 00:21:33,021
Why are we stopping? Cue music.
407
00:21:33,104 --> 00:21:34,646
-[music resumes playing]
-[Ya-chih] Li Tzu-chi.
408
00:21:34,729 --> 00:21:38,104
Li Tzu… [sighs] Okay.
Stop! Stop the music!
409
00:21:38,271 --> 00:21:39,979
-[music stops]
-[Ya-chih] Everyone, stop.
410
00:21:40,063 --> 00:21:42,854
Hey, I didn't say cut!
What the hell are you doing?
411
00:21:43,104 --> 00:21:44,896
[music resumes]
412
00:21:45,021 --> 00:21:49,354
-Stop filming! That is a wrap for today!
-[music stops]
413
00:21:59,396 --> 00:22:00,729
[Big Head] Mr. Li. Hey.
414
00:22:01,854 --> 00:22:03,896
Let's take a break. Mr. Li?
415
00:22:04,063 --> 00:22:06,688
-[Sega] It's okay, girls. It's all right.
-[assistant director] Let's take a break.
416
00:22:06,771 --> 00:22:08,146
Fifteen minutes, everyone.
417
00:22:09,229 --> 00:22:11,521
-Actors take a break, please.
-[Ya-chih] Sorry, Mr. Sung.
418
00:22:12,104 --> 00:22:14,021
Can I see the run sheet, please?
419
00:22:14,979 --> 00:22:16,479
How long do we have the venue?
420
00:22:18,771 --> 00:22:20,646
We should take a meal break, anyway.
421
00:22:20,729 --> 00:22:22,354
Sorry again, Mr. Sung.
422
00:22:22,479 --> 00:22:24,854
Thank you
for your hard work everyone. Well done.
423
00:22:24,938 --> 00:22:28,146
Let's all get something to eat
and thank you again for today.
424
00:22:30,396 --> 00:22:31,979
[Li-fen] I think we'll postpone shooting.
425
00:22:35,146 --> 00:22:36,438
[Hsin-ni] Rogue, come in.
426
00:22:43,271 --> 00:22:45,354
-I brought crutches for you.
-Why are you here?
427
00:22:47,396 --> 00:22:50,479
-I asked him to come.
-I'm working. Why are you here?
428
00:22:52,604 --> 00:22:54,479
Why didn't you tell them
about your injury?
429
00:22:54,563 --> 00:22:55,979
[Chou Fan] What are you doing here?
430
00:22:59,563 --> 00:23:01,438
I'm worried about you. I thought that I--
431
00:23:01,563 --> 00:23:03,896
And why is this any of your concern?
432
00:23:09,604 --> 00:23:10,896
[Li-fen] We'll be outside.
433
00:23:16,104 --> 00:23:17,396
Why see a doctor?
434
00:23:19,479 --> 00:23:21,354
So they can tell me that I'm injured?
435
00:23:22,813 --> 00:23:24,521
I haven't acted in years.
436
00:23:24,813 --> 00:23:27,271
They'd replace me in a heartbeat
with Shih Ai-ma.
437
00:23:27,646 --> 00:23:28,771
You dance better than her.
438
00:23:35,146 --> 00:23:36,896
Are you a director? Hmm?
439
00:23:37,729 --> 00:23:38,771
You ever made a film?
440
00:23:38,896 --> 00:23:40,229
Who cares what you think?
441
00:23:40,313 --> 00:23:41,354
[Rogue] I'm serious.
442
00:23:41,438 --> 00:23:43,688
You were mesmerizing on stage.
443
00:23:44,146 --> 00:23:45,771
And once your leg gets better,
you won't have--
444
00:23:45,854 --> 00:23:49,021
It's not going to get better.
I'm getting older!
445
00:23:50,313 --> 00:23:54,896
It's the universe saying,
"Chou Fan, you think you're a star, huh?"
446
00:23:54,979 --> 00:23:57,271
"You think you're a goddess?
Well, it's over now!"
447
00:23:57,354 --> 00:23:58,854
"Sorry, pack your bags."
448
00:23:59,813 --> 00:24:01,771
[Rogue] Chou Hsiao-Fan,
don't talk like that.
449
00:24:01,854 --> 00:24:03,813
[chuckles]
450
00:24:07,604 --> 00:24:08,563
That's why.
451
00:24:10,896 --> 00:24:11,896
That's why.
452
00:24:14,979 --> 00:24:17,271
They said I was always a vote short.
453
00:24:18,188 --> 00:24:20,146
[somber music playing]
454
00:24:20,354 --> 00:24:23,688
I watched someone else go on stage
for ten years.
455
00:24:25,146 --> 00:24:27,021
I waited ten years.
456
00:24:29,938 --> 00:24:32,063
Am I really a natural actor?
457
00:24:33,104 --> 00:24:36,354
Pig-headed hack! I'm a horrible actress!
458
00:24:36,438 --> 00:24:38,229
-You're a great actress.
-[Chou Fan] That's bullshit!
459
00:24:38,313 --> 00:24:39,938
-[Rogue] You're a great actress.
-That's bullshit.
460
00:24:40,021 --> 00:24:41,354
-[Rogue] You are.
-That's bullshit!
461
00:24:41,438 --> 00:24:42,771
-[Rogue] You are.
-That's bullshit!
462
00:24:42,938 --> 00:24:44,188
I know you can do this.
463
00:24:47,354 --> 00:24:49,021
That is bullshit!
464
00:24:52,021 --> 00:24:53,688
[chuckles]
465
00:24:57,354 --> 00:25:01,396
I'm a has-been actress
who's almost 40 and lives in a hotel.
466
00:25:05,813 --> 00:25:07,563
I don't know if I can do this.
467
00:25:15,104 --> 00:25:16,271
[Blue] Hey, beautiful.
468
00:25:17,354 --> 00:25:18,354
Hmm?
469
00:25:18,854 --> 00:25:20,271
Shooting just wrapped.
470
00:25:21,188 --> 00:25:23,188
Do you wanna grab a drink?
471
00:25:23,604 --> 00:25:24,979
Let's get a drink.
472
00:25:25,354 --> 00:25:26,521
I can be a mean drunk.
473
00:25:27,521 --> 00:25:29,813
That's okay. I like a challenge.
474
00:25:30,271 --> 00:25:31,771
-[chuckles]
-I'll go get the car.
475
00:25:31,979 --> 00:25:33,479
-I'll call you.
-Okay.
476
00:25:35,021 --> 00:25:37,646
Wow. Your assistant's young.
477
00:25:44,229 --> 00:25:47,188
Bye-bye. Bye.
Thanks for your work today.
478
00:25:47,271 --> 00:25:48,813
-Bye.
-[crew] Bye.
479
00:25:51,313 --> 00:25:52,313
Bye-bye.
480
00:26:05,521 --> 00:26:06,938
[Tzu-chi]
Hey, are you going to the studio?
481
00:26:07,021 --> 00:26:08,063
Yeah.
482
00:26:08,146 --> 00:26:09,188
[Tzu-chi] Get in.
483
00:26:09,271 --> 00:26:11,604
Oh, Big Head said he'd take me.
484
00:26:11,729 --> 00:26:14,396
He'll be a while.
I'm going to the studio anyway.
485
00:26:15,521 --> 00:26:17,146
Oh, all right.
486
00:26:31,271 --> 00:26:32,521
Go on, say it.
487
00:26:34,771 --> 00:26:37,188
Um, sorry about today.
488
00:26:39,271 --> 00:26:41,604
Why are you sorry?
You didn't do anything.
489
00:26:42,396 --> 00:26:44,938
Seriously, you're the strongest dancer.
490
00:26:45,938 --> 00:26:47,313
I've been practicing.
491
00:26:52,313 --> 00:26:54,104
Yeah, I can tell. Thank you.
492
00:26:59,021 --> 00:27:00,313
What are you listening to?
493
00:27:00,938 --> 00:27:02,146
Little Boys Band.
494
00:27:02,521 --> 00:27:04,396
You probably don't know them.
495
00:27:06,396 --> 00:27:08,896
Right, because I'm old and out of touch?
496
00:27:09,354 --> 00:27:10,979
I don't think that.
497
00:27:11,188 --> 00:27:12,938
-Do you wanna hear it?
-Put it on.
498
00:27:15,479 --> 00:27:17,479
-["Make You Mine" playing over phone]
-♪ I wanna hold you ♪
499
00:27:17,896 --> 00:27:20,271
♪ My unmatched clear
And true love with you ♪
500
00:27:20,354 --> 00:27:24,854
♪ I don't care
How long it takes to tell me ♪
501
00:27:25,021 --> 00:27:27,479
♪ When you're the one I see ♪
502
00:27:27,563 --> 00:27:30,104
♪ With you, time never flies ♪
503
00:27:30,229 --> 00:27:34,938
♪ I'm intoxicated by those eyes ♪
504
00:27:35,063 --> 00:27:39,938
♪ I wanna hold you regardless ♪
505
00:27:40,021 --> 00:27:44,813
♪ I hope you believe wholeheartedly
In this memory ♪
506
00:27:44,938 --> 00:27:46,896
-[sings along]
-♪ Just for those words, my dear ♪
507
00:27:47,063 --> 00:27:49,146
♪ From you, I'll live to hear ♪
508
00:27:54,688 --> 00:27:56,271
[doorbell rings]
509
00:27:59,313 --> 00:28:00,354
[Blue] Hey, beautiful.
510
00:28:00,771 --> 00:28:01,688
Is this your assistant?
511
00:28:05,313 --> 00:28:06,521
He's the bell boy.
512
00:28:07,646 --> 00:28:09,229
[Blue] Really? Okay.
513
00:28:09,313 --> 00:28:11,271
Put that down on the table. Thank you.
514
00:28:15,104 --> 00:28:17,688
Hey, wait. Can you take out the trash?
515
00:28:18,813 --> 00:28:19,771
And the dishes.
516
00:28:20,813 --> 00:28:22,063
Thank you.
517
00:28:27,979 --> 00:28:29,729
[trashcan clatters]
518
00:28:53,146 --> 00:28:54,521
-Hey.
-[Rogue] Don't worry about it.
519
00:28:54,729 --> 00:28:56,146
Hey! No, no. Hey, hello.
520
00:28:58,396 --> 00:29:01,521
Could you go to the store
and get me some…
521
00:29:03,813 --> 00:29:04,896
condoms?
522
00:29:05,563 --> 00:29:07,229
[melancholy music playing]
523
00:29:07,313 --> 00:29:08,688
Keep the change.
524
00:29:10,521 --> 00:29:11,688
Thank you.
525
00:29:12,438 --> 00:29:13,563
Hurry.
526
00:29:14,146 --> 00:29:16,354
[music continues]
527
00:29:36,021 --> 00:29:37,188
Hello.
528
00:29:39,521 --> 00:29:40,854
Are you all right?
529
00:29:42,938 --> 00:29:45,854
Sorry. I'd like to be alone.
530
00:29:51,813 --> 00:29:54,063
-I thought we were--
-Please go.
531
00:29:59,813 --> 00:30:00,729
Oh.
532
00:30:12,771 --> 00:30:15,979
[anchor speaking over radio]
Well, everyone, it is currently 11:25…
533
00:30:17,188 --> 00:30:18,646
[Mr. Kuan] Hey. Rogue.
534
00:30:19,313 --> 00:30:20,854
No midnight snack tonight?
535
00:30:29,604 --> 00:30:30,646
Hey.
536
00:30:31,229 --> 00:30:32,979
Come and have a drink with me.
537
00:30:50,813 --> 00:30:51,729
Sit down.
538
00:30:56,438 --> 00:30:58,146
You're not looking too happy, son.
539
00:31:01,188 --> 00:31:03,313
I've been unlucky, I guess.
540
00:31:08,104 --> 00:31:09,063
Out with it.
541
00:31:09,688 --> 00:31:11,021
Who is this girl?
542
00:31:16,521 --> 00:31:19,813
[anchor] …it's Mayday's "Tenderness."
543
00:31:20,021 --> 00:31:22,188
["Tenderness" playing over radio]
544
00:31:26,188 --> 00:31:27,188
Strong, isn't it?
545
00:31:29,063 --> 00:31:30,771
A bit like your girlfriend.
546
00:31:32,313 --> 00:31:33,813
She's not my girlfriend.
547
00:31:33,896 --> 00:31:37,271
[vocalist singing in Mandarin]
548
00:31:50,104 --> 00:31:51,104
[in English] It's okay.
549
00:31:52,313 --> 00:31:54,021
That first taste is a lot.
550
00:31:55,188 --> 00:31:57,104
You'll get used to it after a few sips.
551
00:31:57,771 --> 00:31:59,646
It never tastes that way again.
552
00:32:00,854 --> 00:32:04,104
[in Mandarin] ♪ The view of the horizon,
Or me by your side ♪
553
00:32:04,229 --> 00:32:06,563
♪ You have never noticed ♪
554
00:32:07,146 --> 00:32:13,229
♪ You have never noticed
The mystery deep in your eyes ♪
555
00:32:13,688 --> 00:32:19,271
♪ It doesn't matter
Your world, it's all yours ♪
556
00:32:19,396 --> 00:32:24,438
♪ I'll gently leave you be ♪
557
00:32:29,021 --> 00:32:31,563
[Tzu-chi humming "Make You Mine"]
558
00:32:47,188 --> 00:32:48,063
[sighs]
559
00:32:48,271 --> 00:32:53,229
-[in English] Here. It's hot.
-Thank you. [clears throat]
560
00:32:59,521 --> 00:33:00,604
Look.
561
00:33:01,271 --> 00:33:02,521
It's okay. Forget it.
562
00:33:04,854 --> 00:33:06,271
How do you know what I'm gonna say?
563
00:33:06,354 --> 00:33:07,396
How could I not know?
564
00:33:07,938 --> 00:33:09,354
You've always been like this.
565
00:33:09,979 --> 00:33:12,229
-"Actors don't have it easy, you know?"
-[sighs]
566
00:33:13,854 --> 00:33:15,479
It was incredibly unprofessional.
567
00:33:15,563 --> 00:33:16,854
It was unprofessional.
568
00:33:18,021 --> 00:33:19,104
So what do we do?
569
00:33:20,563 --> 00:33:21,854
You're always like this with her.
570
00:33:22,063 --> 00:33:24,104
-I am not.
-Yes, you are.
571
00:33:28,354 --> 00:33:29,771
[Ya-chih] Are you still mad?
572
00:33:30,563 --> 00:33:31,938
I don't have time to be mad.
573
00:33:32,854 --> 00:33:35,063
I've gotta get ready for a big day
of shooting tomorrow.
574
00:33:40,646 --> 00:33:41,688
-See you.
-Hmm.
575
00:33:41,771 --> 00:33:42,729
You can do it.
576
00:33:46,896 --> 00:33:47,896
Hsueh.
577
00:33:48,646 --> 00:33:54,604
I just wish that you had
a bit more faith in me.
578
00:33:59,688 --> 00:34:00,979
-I'm off.
-Huh.
579
00:34:04,646 --> 00:34:06,271
Have you two already
thought things through
580
00:34:06,646 --> 00:34:09,646
and you're sure you wanna process
this divorce registration?
581
00:34:13,313 --> 00:34:14,229
Sure do.
582
00:34:14,771 --> 00:34:17,104
Okay. Did you bring your stamp
and photo ID today?
583
00:34:17,229 --> 00:34:18,229
Got them.
584
00:34:19,938 --> 00:34:20,938
Hurry up.
585
00:34:23,688 --> 00:34:25,104
These guys are getting married.
586
00:34:28,021 --> 00:34:30,313
Come on. I got mine here.
587
00:34:30,438 --> 00:34:31,979
Okay. Wait a moment.
588
00:34:32,063 --> 00:34:33,188
[Li-fen] Okay.
589
00:34:34,354 --> 00:34:37,979
Let's eat somewhere nice after.
It'll be my treat. Hmm!
590
00:34:38,979 --> 00:34:39,979
Li-fen.
591
00:34:41,729 --> 00:34:42,854
This is for you.
592
00:34:44,938 --> 00:34:45,938
What is it?
593
00:34:47,771 --> 00:34:49,354
These are my insurance policies.
594
00:34:49,479 --> 00:34:50,354
Hmm.
595
00:34:50,771 --> 00:34:53,521
[Fu-sheng] I've left Mr. Hsu's
business card in there too.
596
00:34:54,063 --> 00:34:55,938
So why give this to me now?
597
00:34:57,313 --> 00:34:58,354
I owe you a lot.
598
00:35:00,229 --> 00:35:02,396
You brought TB up all by yourself.
599
00:35:02,979 --> 00:35:04,729
[Ya-chih] Maybe I should excuse myself.
600
00:35:04,813 --> 00:35:06,354
I can't believe what I'm hearing.
601
00:35:06,438 --> 00:35:08,813
What are these, your last words?
602
00:35:09,646 --> 00:35:11,938
[laughs]
603
00:35:16,771 --> 00:35:17,771
Ms. Tsai!
604
00:35:18,896 --> 00:35:19,896
Ms. Tsai!
605
00:35:20,146 --> 00:35:21,979
Oh, hey! Ms. Tsai? Uh, cancel it!
606
00:35:22,271 --> 00:35:24,729
-The divorce is already processed.
-But I don't want it.
607
00:35:24,854 --> 00:35:26,479
[Tsang-ling]
I've already processed the divorce.
608
00:35:26,563 --> 00:35:28,021
Then process our marriage.
609
00:35:28,146 --> 00:35:29,854
[Ya-chih] Hey,
let's just think about this, okay?
610
00:35:29,938 --> 00:35:31,438
[Tsang-ling]
I have to check about this first.
611
00:35:31,521 --> 00:35:32,563
So go and check!
612
00:35:32,646 --> 00:35:34,229
-[Tsang-ling] No.
-Go! Go and check!
613
00:35:34,729 --> 00:35:36,896
No. Sorry, for any trouble we've caused.
614
00:35:37,854 --> 00:35:39,271
This is a lot of trouble.
615
00:35:41,521 --> 00:35:43,146
You don't wanna cause trouble.
616
00:35:43,729 --> 00:35:46,021
Do you know how hard it is
to organize a funeral?
617
00:35:46,104 --> 00:35:47,938
Do you expect TB to do that?
618
00:35:48,104 --> 00:35:50,438
-I'm not dead yet, all right?
-That's even worse!
619
00:35:50,979 --> 00:35:54,396
With a major surgery, there's paperwork,
all kinds of things.
620
00:35:54,813 --> 00:35:57,563
And there's a lot of stress
that you need to deal with.
621
00:35:57,896 --> 00:36:00,813
If you and I get divorced,
TB has to handle that herself.
622
00:36:01,896 --> 00:36:04,146
-TB agreed, okay?
-What? Bullshit!
623
00:36:05,688 --> 00:36:07,729
You've got her in the palm of your hand.
624
00:36:08,229 --> 00:36:10,396
TB's never been able to say no to you.
625
00:36:10,979 --> 00:36:13,229
I really thought you came back
for her movie.
626
00:36:14,313 --> 00:36:15,813
You know how happy she was?
627
00:36:16,854 --> 00:36:18,688
Do you know how happy she was?
628
00:36:20,063 --> 00:36:22,813
Who do you expect to clean up your mess,
huh?
629
00:36:23,146 --> 00:36:24,604
You weren't even there.
630
00:36:25,688 --> 00:36:27,688
And now you expect her to handle this?
631
00:36:28,146 --> 00:36:30,688
How can you even call yourself her father?
632
00:36:30,938 --> 00:36:33,313
[Tsang-ling] Hey, excuse me.
Look, I checked.
633
00:36:33,646 --> 00:36:36,854
Well, uh, for marriage registration,
634
00:36:36,938 --> 00:36:39,104
I'm gonna need to get
one more signature from you.
635
00:36:41,188 --> 00:36:43,771
Li-fen. Forget it.
636
00:36:43,896 --> 00:36:45,063
You forget it.
637
00:36:46,229 --> 00:36:47,271
I'm on it.
638
00:36:48,646 --> 00:36:51,896
[quirky music playing]
639
00:36:54,729 --> 00:36:55,729
Okay.
640
00:37:00,688 --> 00:37:02,854
Congratulations. Right.
641
00:37:03,854 --> 00:37:07,521
Uh, do you need this?
642
00:37:09,521 --> 00:37:12,604
Oh, a shovel. A shovel.
So they'll have children.
643
00:37:14,729 --> 00:37:17,313
All right. I'll use it to bury you.
644
00:37:19,229 --> 00:37:21,604
[bed squeaking]
645
00:37:21,688 --> 00:37:24,229
[Yin-yin]
Okay. Just push it in a bit more.
646
00:37:24,604 --> 00:37:26,646
[Kou-lung]
If I push it in any further, it'll break.
647
00:37:27,021 --> 00:37:29,104
[Yin-yin] No, just push it in more.
648
00:37:29,188 --> 00:37:31,938
-Come on, Yin-yin. It's gonna explode.
-Ah!
649
00:37:33,146 --> 00:37:37,021
[sighs] But I haven't packed
these snacks that I wanted to get in also.
650
00:37:37,938 --> 00:37:40,521
You don't need to buy me these things.
Clothes.
651
00:37:41,563 --> 00:37:42,938
I forgot the clothes.
652
00:37:45,188 --> 00:37:47,271
You've been wearing
the same jacket for years.
653
00:37:47,354 --> 00:37:49,313
Who else is going to buy you clothes?
654
00:37:49,563 --> 00:37:51,229
But we can't fit any more, Yin-yin.
655
00:37:51,313 --> 00:37:52,563
[Yin-yin] We'll find a way.
656
00:37:54,354 --> 00:37:55,438
I got you this.
657
00:37:55,979 --> 00:37:58,021
Do you like it? Try it on.
658
00:37:58,104 --> 00:38:00,313
-Please no.
-You can't refuse me.
659
00:38:04,688 --> 00:38:07,896
Wow. You look so handsome. [chuckles]
660
00:38:10,438 --> 00:38:11,979
Why are you staring?
661
00:38:12,688 --> 00:38:14,479
Can you not bear to leave me?
662
00:38:14,813 --> 00:38:16,063
Is that why?
663
00:38:18,146 --> 00:38:19,896
Soon I'll have some free time.
664
00:38:19,979 --> 00:38:21,271
I can go see you.
665
00:38:23,229 --> 00:38:25,354
My child will be born next year.
666
00:38:26,229 --> 00:38:28,354
["Happiness" playing]
667
00:38:28,563 --> 00:38:29,979
It suits you a lot.
668
00:38:30,813 --> 00:38:32,229
I have great taste.
669
00:38:33,813 --> 00:38:37,563
Yin-yin, I'm getting married.
670
00:38:41,563 --> 00:38:44,146
[in Mandarin]
♪ I've been alone for so long ♪
671
00:38:45,146 --> 00:38:49,396
-[Yin-yin crying]
-♪ It feels like a habit ♪
672
00:38:49,563 --> 00:38:52,771
-♪ Each day moves along ♪
-[sobbing]
673
00:38:52,854 --> 00:38:57,021
♪ Where life feels so frigid ♪
674
00:38:57,188 --> 00:39:00,771
♪ Until I met you ♪
675
00:39:00,854 --> 00:39:06,438
♪ You looked in my eyes, into my heart ♪
676
00:39:07,354 --> 00:39:10,521
♪ I started to weep ♪
677
00:39:11,604 --> 00:39:15,604
♪ Weeping ♪
678
00:39:16,354 --> 00:39:20,813
♪ You want me to be happy, so happy ♪
679
00:39:20,896 --> 00:39:24,438
♪ Those days were oh so hard ♪
680
00:39:24,604 --> 00:39:27,646
♪ Remember to take care ♪
681
00:39:28,271 --> 00:39:32,271
♪ Don't hold back feelings
You can't share ♪
682
00:39:32,354 --> 00:39:37,188
♪ I hope you're happy, so happy ♪
683
00:39:37,313 --> 00:39:40,188
♪ Keep yourself good and true ♪
684
00:39:40,271 --> 00:39:43,146
♪ For the days to come ♪
685
00:39:44,521 --> 00:39:47,813
♪ Please, just ♪
686
00:39:47,979 --> 00:39:48,896
[patient coughing]
687
00:39:49,021 --> 00:39:55,438
♪ Live your life ♪
688
00:39:56,063 --> 00:39:58,313
[song fades]
689
00:40:04,604 --> 00:40:06,021
[in English] Did TB go home?
690
00:40:06,188 --> 00:40:08,063
When did you start calling her that?
691
00:40:08,146 --> 00:40:11,188
I can't stand it. Tomboy.
692
00:40:11,438 --> 00:40:14,396
She wants the whole world
to know she's a lesbian.
693
00:40:14,979 --> 00:40:18,146
You'd be in trouble if reporters heard
what you just said.
694
00:40:18,354 --> 00:40:19,604
Sexist.
695
00:40:19,688 --> 00:40:22,063
A mother is allowed to scold her daughter.
696
00:40:22,979 --> 00:40:25,396
I don't think you understand
your daughter at all.
697
00:40:25,479 --> 00:40:27,521
-Hmm.
-[Fu-sheng] TB.
698
00:40:28,354 --> 00:40:30,313
Tang Pao-erh.
699
00:40:32,938 --> 00:40:36,979
Oh, I see.
You think you know her better, huh? Hmm.
700
00:40:37,563 --> 00:40:40,938
[patient groaning]
701
00:40:47,729 --> 00:40:49,938
Get some rest. You'll need energy.
702
00:40:50,188 --> 00:40:51,188
Li-fen.
703
00:40:51,688 --> 00:40:53,354
[Li-fen] I'm done talking about it.
704
00:40:57,229 --> 00:40:59,729
I know you have a lot of resentment
towards me.
705
00:40:59,979 --> 00:41:02,271
And I thought you couldn't feel anything.
706
00:41:02,521 --> 00:41:04,688
You're always messing up my knitting.
707
00:41:05,729 --> 00:41:08,229
In the first few years of our marriage,
708
00:41:08,938 --> 00:41:10,896
there were happy times too, weren't there?
709
00:41:14,896 --> 00:41:16,563
Tomorrow will be a happy day.
710
00:41:22,146 --> 00:41:23,688
If I don't wake up tomorrow,
711
00:41:25,063 --> 00:41:27,188
if something goes wrong in the surgery…
712
00:41:27,271 --> 00:41:29,313
Stop talking like that.
713
00:41:37,979 --> 00:41:42,563
Hey, do you remember which year
I was nominated for two films?
714
00:41:42,771 --> 00:41:45,271
Nominated for Spring Goes
and Autumn Comes.
715
00:41:45,438 --> 00:41:47,646
And you won Best Actress
for the The Good Old Days.
716
00:41:47,729 --> 00:41:50,521
You've always had a good memory.
That's true.
717
00:41:51,021 --> 00:41:54,813
Anyway, you said
no matter what happens, win or lose,
718
00:41:54,896 --> 00:41:59,188
you'd book us a hotel suite
and put on a huge party.
719
00:42:00,354 --> 00:42:02,354
Everyone was so drunk that day.
720
00:42:02,688 --> 00:42:04,146
Yeah. [laughs]
721
00:42:04,229 --> 00:42:06,729
Mr. Chih even kicked
and broke the hotel toilet.
722
00:42:06,813 --> 00:42:09,396
-Mr. Chih!
-[both laughing]
723
00:42:09,479 --> 00:42:11,854
I forgot how ridiculous he was being.
724
00:42:11,938 --> 00:42:16,063
Before he broke the toilet,
he'd already broken his tooth
725
00:42:16,146 --> 00:42:18,354
from trying to open a wine bottle.
726
00:42:18,438 --> 00:42:21,146
[both laughing]
727
00:42:22,813 --> 00:42:24,146
[Fu-sheng] Oh, goodness.
728
00:42:24,438 --> 00:42:28,188
I used to pick you up after work
every night to take you to his restaurant.
729
00:42:28,563 --> 00:42:31,688
I can still taste his grilled miso fish.
730
00:42:35,313 --> 00:42:37,271
There were happy times back then.
731
00:42:39,313 --> 00:42:42,354
[soft instrumental music playing]
732
00:42:51,438 --> 00:42:53,104
I wanna come home now.
733
00:42:59,313 --> 00:43:01,396
Stop trying to guilt-trip me.
734
00:43:04,604 --> 00:43:09,396
Our relationship has always been
like a soap opera, camp and corny.
735
00:43:11,021 --> 00:43:12,688
I'd rather just act in one.
736
00:43:13,063 --> 00:43:14,521
At least I get paid.
737
00:43:16,229 --> 00:43:17,271
Li-fen.
738
00:43:18,813 --> 00:43:21,313
If I say no, I'm heartless, aren't I?
739
00:43:21,854 --> 00:43:23,188
How's this?
740
00:43:24,271 --> 00:43:27,063
Book out a hundred screenings
of The Girlhood
741
00:43:27,188 --> 00:43:31,521
and I'll let you come home,
once a year on New Year for dinner.
742
00:43:32,563 --> 00:43:34,229
[Fu-sheng] So just once a year?
743
00:43:36,104 --> 00:43:37,396
Take it or leave it.
744
00:43:39,521 --> 00:43:42,646
[patient groaning]
745
00:43:42,729 --> 00:43:46,021
[music continues]
746
00:44:12,813 --> 00:44:14,063
Excuse me.
747
00:44:14,188 --> 00:44:16,521
We bought an extra sandwich.
Do you want it?
748
00:44:18,771 --> 00:44:20,479
I'm all right. Thanks anyway.
749
00:44:20,896 --> 00:44:22,729
[woman] Don't be shy. We can't finish it.
750
00:44:22,813 --> 00:44:24,771
If you don't want it,
we'll just throw it away.
751
00:44:25,688 --> 00:44:26,813
Go on, have it.
752
00:44:27,313 --> 00:44:28,729
-All right. Thank you.
-Yeah.
753
00:44:31,813 --> 00:44:34,021
You've been here all day.
You must be tired.
754
00:44:35,438 --> 00:44:37,396
Is it a loved one getting surgery?
755
00:44:39,688 --> 00:44:42,354
Uh, he's my husband.
756
00:44:46,229 --> 00:44:47,396
[woman] Don't worry.
757
00:44:47,479 --> 00:44:49,438
I'm sure the surgery will go well.
758
00:44:49,896 --> 00:44:51,313
It'll be okay. [exclaims]
759
00:44:51,646 --> 00:44:52,938
Heaven will protect him.
760
00:44:53,438 --> 00:44:54,438
Thank you.
761
00:44:57,396 --> 00:44:59,438
[sobs]
762
00:45:07,188 --> 00:45:08,688
[sighs]
763
00:45:09,063 --> 00:45:10,313
Fuck me.
764
00:45:32,979 --> 00:45:34,104
Hello?
765
00:45:43,396 --> 00:45:44,688
[light switch clicks]
766
00:45:50,063 --> 00:45:52,604
-Big Head called me, so I--
-I asked him to call you.
767
00:45:56,188 --> 00:45:58,521
If you wanna replace me, I understand.
768
00:45:58,938 --> 00:46:02,396
If I wanted to replace you,
I'd have done it on day one.
769
00:46:17,771 --> 00:46:18,979
What is this?
770
00:46:22,313 --> 00:46:23,688
I'm giving you another chance.
771
00:46:27,563 --> 00:46:28,688
Will you take it?
772
00:46:31,271 --> 00:46:35,688
-["You'll See" playing]
-♪ I see you standing in the distance ♪
773
00:46:35,813 --> 00:46:39,729
♪ As beautiful as before ♪
774
00:46:39,854 --> 00:46:41,938
♪ But you know ♪
775
00:46:42,021 --> 00:46:47,146
♪ There are some things
I can't say freely ♪
776
00:46:48,979 --> 00:46:53,396
[song continues]
777
00:47:09,688 --> 00:47:13,104
♪ I see you standing before me ♪
778
00:47:13,188 --> 00:47:17,396
♪ As beautiful as before ♪
779
00:47:17,479 --> 00:47:19,229
♪ But you know ♪
780
00:47:19,896 --> 00:47:24,479
♪ There are some things
I can't say freely ♪
781
00:47:25,021 --> 00:47:26,563
[doctor in English]
Okay. Take a deep breath.
782
00:47:26,688 --> 00:47:28,729
The needle is going in. Here we go.
783
00:47:29,021 --> 00:47:33,854
[in Mandarin] ♪ Years went by gently ♪
784
00:47:33,979 --> 00:47:38,521
♪ Many people came and went ♪
785
00:47:38,604 --> 00:47:43,938
♪ But maybe we can never cross paths ♪
786
00:47:47,854 --> 00:47:52,604
♪ I've grown to learn
To smile with tears ♪
787
00:47:52,688 --> 00:47:55,938
♪ Always some regrets we must let go… ♪
788
00:47:56,063 --> 00:47:59,813
-♪ We're old enough to know ♪
-[speaking indistinctly]
789
00:48:00,021 --> 00:48:02,979
-[clapperboard snaps]
-[Tzu-chi in English] And action.
790
00:48:03,063 --> 00:48:04,438
[assistant director] And action.
791
00:48:04,521 --> 00:48:06,688
♪ But I say you'll see ♪
792
00:48:06,771 --> 00:48:09,271
♪ I'd make you see ♪
793
00:48:09,354 --> 00:48:13,979
♪ Every detail of this damning life ♪
794
00:48:14,146 --> 00:48:18,688
♪ If I say you'll see, I'd make you see ♪
795
00:48:18,771 --> 00:48:22,229
♪ You'll see ♪
796
00:48:25,979 --> 00:48:28,063
[song continues]
797
00:48:51,229 --> 00:48:52,479
[song fades]
798
00:48:52,563 --> 00:48:55,396
[Ai-ma] Mr. Li, have you seen actors
do mirror work before?
799
00:48:56,438 --> 00:48:57,521
Hmm.
800
00:48:58,396 --> 00:49:03,313
My first acting class, the teacher had
two strangers face each other.
801
00:49:03,438 --> 00:49:05,771
And one had to imitate
the other's movements.
802
00:49:05,854 --> 00:49:09,188
And I couldn't believe the teacher
when they said that by the end,
803
00:49:09,271 --> 00:49:10,938
even their breath would be in sync.
804
00:49:11,771 --> 00:49:13,938
Does that make sense? I'll show you.
805
00:49:14,438 --> 00:49:17,896
One person extended their hand
and then dropped.
806
00:49:17,979 --> 00:49:19,813
And the other person came up with them.
807
00:49:20,646 --> 00:49:23,063
You don't get it. But it really works.
808
00:49:23,146 --> 00:49:24,438
[Tzu-chi] Mm-hmm.
809
00:49:25,354 --> 00:49:26,354
[Ai-ma] Let's try it.
810
00:49:27,104 --> 00:49:28,896
-[groans]
-Come on.
811
00:49:28,979 --> 00:49:30,313
[Tzu-chi] What do I have to do?
812
00:49:30,396 --> 00:49:31,521
Just follow me.
813
00:49:32,396 --> 00:49:33,938
[groans]
814
00:49:34,063 --> 00:49:35,104
It's really cool.
815
00:49:35,188 --> 00:49:36,354
Follow me.
816
00:49:36,438 --> 00:49:37,771
[sighs]
817
00:49:39,146 --> 00:49:42,063
-That's way too fast for a beginner.
-You gotta be quick.
818
00:49:43,646 --> 00:49:44,979
No one smiles at the start.
819
00:49:45,813 --> 00:49:47,313
Oh. Mm.
820
00:49:58,438 --> 00:50:01,438
[soft instrumental music playing]
821
00:50:50,771 --> 00:50:51,854
[music stops]
822
00:50:52,063 --> 00:50:52,938
It's late.
823
00:50:54,354 --> 00:50:55,229
I better go.
824
00:50:55,688 --> 00:50:56,896
I need to rest up.
825
00:50:57,979 --> 00:51:00,771
You ready for tomorrow?
It's an intricate scene.
826
00:51:00,854 --> 00:51:02,229
We might need to workshop it.
827
00:51:02,938 --> 00:51:04,063
[clears throat]
828
00:51:08,188 --> 00:51:09,271
[Tzu-chi sighs]
829
00:51:10,021 --> 00:51:11,229
Thanks for cooking dinner.
830
00:51:11,313 --> 00:51:13,813
[Tzu-chi]
Hey, forget it. I have to eat too, right?
831
00:51:17,271 --> 00:51:19,563
Oh, leave them. I'll wash them later.
832
00:51:27,646 --> 00:51:31,438
[dramatic instrumental music playing]
833
00:51:52,938 --> 00:51:54,104
I like you.
834
00:51:58,104 --> 00:51:59,271
I have to go.
835
00:52:11,396 --> 00:52:13,146
I really have to go.
836
00:52:21,438 --> 00:52:25,063
-[door opens]
-[music swells, stops]
837
00:52:27,771 --> 00:52:30,604
-[door closes]
-["Sick" playing]
838
00:52:36,896 --> 00:52:40,604
♪ You said I don't mind ♪
839
00:52:41,563 --> 00:52:44,604
♪ I don't need you anymore ♪
840
00:52:44,688 --> 00:52:49,063
♪ Please don't be starting my mind ♪
841
00:52:49,146 --> 00:52:52,063
[singing in Mandarin]
842
00:52:52,271 --> 00:52:55,979
[in English]
♪ I'm just holding my breath ♪
843
00:52:56,479 --> 00:52:59,854
[singing in Mandarin]
844
00:53:04,938 --> 00:53:07,771
[in English] ♪ Though I broke my heart ♪
845
00:53:07,854 --> 00:53:11,229
♪ I hate the way you said my name ♪
846
00:53:11,313 --> 00:53:14,896
♪ Who would've thought
From the start it was fun? ♪
847
00:53:15,229 --> 00:53:19,313
♪ Tried to explain
The things that you did ♪
848
00:53:20,188 --> 00:53:23,021
[singing in Mandarin]
849
00:53:23,104 --> 00:53:26,729
[in English] ♪ Ooh, ooh ♪
850
00:53:26,813 --> 00:53:30,271
♪ Who would have know
From the start it was fun? ♪
851
00:53:30,729 --> 00:53:34,813
♪ I hate the way you say my name ♪
852
00:53:35,563 --> 00:53:38,438
♪ Can't you see I'm already gone? ♪
853
00:53:38,521 --> 00:53:45,396
♪ Just say what you want from me
Don't be a coward, baby ♪
854
00:53:45,938 --> 00:53:51,938
♪ We can dance in the deep end
Like we're a secret ♪
855
00:53:53,604 --> 00:53:55,188
♪ But it's too late now ♪
856
00:53:55,646 --> 00:53:57,229
♪ Maybe you better run ♪
857
00:53:57,438 --> 00:54:00,854
♪ I can eat boys
Like in my breakfast ♪
858
00:54:01,479 --> 00:54:05,188
♪ Yeah, I'm sick and out of control ♪
859
00:54:06,146 --> 00:54:08,604
♪ Don't feel scared ♪
860
00:54:09,438 --> 00:54:12,604
♪ I hate the way you say my name ♪
861
00:54:12,854 --> 00:54:16,563
♪ Who would've known
From the start it was fun? ♪
862
00:54:16,896 --> 00:54:20,771
♪ Tried to explain
The things that you did ♪
863
00:54:21,604 --> 00:54:24,396
[singing in Mandarin]
864
00:54:24,604 --> 00:54:28,229
[in English] ♪ Ooh, ooh ♪
865
00:54:28,313 --> 00:54:31,896
♪ Who would've known
From the start it was fun? ♪
866
00:54:32,104 --> 00:54:36,646
♪ I hate the way you say my name ♪
867
00:54:36,771 --> 00:54:39,688
♪ Can't you see I'm already gone? ♪
868
00:54:39,854 --> 00:54:44,021
♪ Sick, sick , sick, sick, sick, sick ♪
869
00:54:44,563 --> 00:54:47,521
♪ Can't you see I'm, ooh ♪
870
00:54:47,604 --> 00:54:51,521
♪ Sick, sick , sick, sick, sick, sick ♪
871
00:54:51,604 --> 00:54:55,188
♪ Can't you see? ♪
872
00:54:55,354 --> 00:54:58,938
♪ I hate the way you say my name ♪
873
00:54:59,104 --> 00:55:02,521
♪ Who would've known
From the start it was fun? ♪
874
00:55:02,813 --> 00:55:06,896
♪ Trying to explain
The things that you did ♪
875
00:55:07,396 --> 00:55:10,104
[singing in Mandarin]
876
00:55:10,563 --> 00:55:14,563
[in English] ♪ Ooh, ooh ♪
877
00:55:14,688 --> 00:55:18,146
♪ Who would've known
From the start it was fun? ♪
878
00:55:18,229 --> 00:55:22,646
♪ I hate the way you say my name ♪
879
00:55:23,063 --> 00:55:25,604
♪ Can't you see I'm already gone? ♪
880
00:55:25,729 --> 00:55:28,813
♪ Ooh, ooh ♪
881
00:55:29,729 --> 00:55:33,146
♪ Who would've known
From the start it was fun? ♪
882
00:55:33,479 --> 00:55:37,771
♪ I hate the way you say my name ♪
883
00:55:38,438 --> 00:55:41,354
♪ Can't you see I'm already gone? ♪
884
00:55:42,813 --> 00:55:46,146
["Hey Girl" music playing]
885
00:55:52,563 --> 00:55:54,688
[vocalist singing in Mandarin]
886
00:56:49,896 --> 00:56:52,188
[song concludes]
887
00:56:52,188 --> 00:56:57,188
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
888
00:56:52,188 --> 00:57:02,188
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
60987
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.