All language subtitles for Born for the Spotlight S01E08 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,229 --> 00:00:07,229 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:07,229 --> 00:00:12,229 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:12,229 --> 00:00:14,396 [Ai-ma] Whenever I failed an audition, 4 00:00:14,771 --> 00:00:18,438 or any time I was feeling down, I'd watch your films and think, 5 00:00:18,896 --> 00:00:20,438 "Don't accept defeat." 6 00:00:20,854 --> 00:00:22,021 Which do you watch? 7 00:00:22,102 --> 00:00:23,604 I've done a lot of bad films. 8 00:00:23,771 --> 00:00:26,104 But when they're bad, you're still great. 9 00:00:27,871 --> 00:00:29,746 When you prepare for a role, 10 00:00:29,938 --> 00:00:31,354 what is… 11 00:00:32,021 --> 00:00:33,521 what is your process? 12 00:00:35,271 --> 00:00:36,271 Wow. 13 00:00:37,271 --> 00:00:38,521 I don't know really. 14 00:00:40,979 --> 00:00:43,979 Did I tell you you're the reason I started acting? 15 00:00:44,354 --> 00:00:47,146 -Yeah, you said that already. [chuckles] -In 11th grade, 16 00:00:47,271 --> 00:00:50,021 I saved up to buy a red pencil skirt. 17 00:00:50,104 --> 00:00:53,063 [squeals] Like you wore in Diary of the Rich. 18 00:00:53,146 --> 00:00:57,313 My mom said, "That makes you look like an old lady," but I didn't care. 19 00:00:57,396 --> 00:00:59,229 That skirt is in my luggage right now. 20 00:00:59,604 --> 00:01:01,104 I can't believe I'm in your room. 21 00:01:01,229 --> 00:01:03,479 I can't believe you're in front of me. [gasps] 22 00:01:03,563 --> 00:01:05,688 This is a dream come true. 23 00:01:09,354 --> 00:01:11,896 No one loves you more than I do. 24 00:01:12,104 --> 00:01:15,271 [scoffs] Just take it down a notch, okay? 25 00:01:17,354 --> 00:01:18,646 [doorbell ringing] 26 00:01:18,771 --> 00:01:19,771 I'll get it. 27 00:01:29,438 --> 00:01:30,688 What are you doing here? 28 00:01:31,646 --> 00:01:33,313 Ms. Fan, visitor. 29 00:01:36,563 --> 00:01:37,646 Hey. 30 00:01:37,729 --> 00:01:38,938 Come on in. 31 00:01:39,063 --> 00:01:42,813 Her ex has been harassing her, so she's staying here for a bit. 32 00:01:45,063 --> 00:01:47,063 [quirky music playing] 33 00:01:47,146 --> 00:01:50,063 I was just wondering if you wanted to eat. 34 00:01:50,146 --> 00:01:51,521 We ate earlier. 35 00:01:54,104 --> 00:01:55,104 So you're staying here? 36 00:02:03,521 --> 00:02:05,354 Hmm? Did Rogue leave? 37 00:02:05,938 --> 00:02:07,104 Rogue? 38 00:02:07,604 --> 00:02:08,604 Oh. 39 00:02:09,396 --> 00:02:10,563 He had to go. 40 00:02:12,479 --> 00:02:13,938 Mmm. Hmm. 41 00:02:18,188 --> 00:02:19,729 Legs higher. 42 00:02:20,479 --> 00:02:21,938 Drop those shoulders. 43 00:02:24,479 --> 00:02:27,229 Faces. You're idols, okay? 44 00:02:27,563 --> 00:02:28,854 Is it hurting? 45 00:02:29,229 --> 00:02:30,229 Hurting? 46 00:02:32,896 --> 00:02:36,896 Ah, look at our model student, Ai-ma is doing so well. 47 00:02:37,313 --> 00:02:38,313 Not yet. 48 00:02:39,521 --> 00:02:41,438 -Five, four… -[Li-fen] I can't hold it. 49 00:02:41,521 --> 00:02:43,938 …three, two. Relax. 50 00:02:44,229 --> 00:02:45,229 [groans] 51 00:02:45,854 --> 00:02:46,938 [sighs] 52 00:02:47,063 --> 00:02:49,688 Why doesn't Ms. Yen-fang have to do this too? 53 00:02:49,813 --> 00:02:51,688 [Sega clapping] Okay, okay, okay, okay. 54 00:02:52,021 --> 00:02:53,021 Eyes on me. 55 00:02:53,146 --> 00:02:56,104 On the basis of these last two hours rehearsal? 56 00:02:56,271 --> 00:02:59,271 -Mm-mm. It's not good. -Oh. 57 00:02:59,396 --> 00:03:01,479 You're making your faces so wrinkled. 58 00:03:01,813 --> 00:03:03,646 You don't look like idols. 59 00:03:04,563 --> 00:03:06,979 We don't have much time, but you can do this. 60 00:03:07,104 --> 00:03:10,396 -Yeah. -Yeah? Come on, girls. Let's go. 61 00:03:11,729 --> 00:03:12,938 From the top, please. 62 00:03:13,021 --> 00:03:15,313 [actors groaning] 63 00:03:15,396 --> 00:03:17,521 [Sega] Do you need a break? Do you? 64 00:03:21,313 --> 00:03:25,104 -Why are you looking at me? -'Cause you're the hottest. 65 00:03:26,688 --> 00:03:27,813 I'm fine. 66 00:03:28,063 --> 00:03:29,104 I can go on. 67 00:03:29,188 --> 00:03:31,729 Five, six, seven, eight, drop. 68 00:03:31,813 --> 00:03:33,729 ["Bounce" playing] 69 00:03:33,813 --> 00:03:36,604 ♪ I used to hear him Now my hearing is gone ♪ 70 00:03:36,688 --> 00:03:39,688 ♪ And I've been turning my self Into another one ♪ 71 00:03:39,771 --> 00:03:44,188 ♪ I gotta bounce, bounce, bounce Bounce, bounce, bounce, bounce ♪ 72 00:03:46,021 --> 00:03:50,479 ♪ I gotta bounce, bounce, bounce Bounce, bounce, bounce, bounce ♪ 73 00:03:52,979 --> 00:03:56,729 [male vocalist rapping in Mandarin] 74 00:03:56,854 --> 00:03:57,771 -[neck cracks] -[grunts] 75 00:04:18,563 --> 00:04:21,271 [female vocalist in English] ♪ Ooh ♪ 76 00:04:21,396 --> 00:04:23,604 ♪ I'mma bury this-- ♪ 77 00:04:23,688 --> 00:04:25,229 -[songs concludes] -[curtains rattle] 78 00:04:37,021 --> 00:04:38,021 Whoa! 79 00:04:38,729 --> 00:04:39,896 [Ai-ma] Morning. 80 00:04:41,604 --> 00:04:42,604 Coffee? 81 00:04:43,063 --> 00:04:44,188 Morning. 82 00:04:44,563 --> 00:04:46,063 Morning. Thanks. 83 00:04:46,302 --> 00:04:48,063 -Okay. -[Ai-ma] Careful, it's hot. 84 00:04:48,146 --> 00:04:49,938 -Thank you. -[Ai-ma] There. 85 00:04:50,813 --> 00:04:54,688 I got toast and pancakes and black tea. 86 00:04:55,063 --> 00:04:56,354 What do you feel like? 87 00:04:56,854 --> 00:05:00,104 I don't usually eat breakfast. 88 00:05:03,396 --> 00:05:04,979 Hey, what happened here? 89 00:05:06,771 --> 00:05:08,938 Your shoes, I organized them. 90 00:05:09,438 --> 00:05:10,979 See? What do you think? 91 00:05:13,146 --> 00:05:15,854 Shih Ai-ma, that really wasn't necessary. 92 00:05:15,938 --> 00:05:18,979 It's just my way of thanking you for taking me in. 93 00:05:31,354 --> 00:05:33,271 [suitcase thudding] 94 00:05:33,396 --> 00:05:35,521 [quirky music playing] 95 00:05:35,813 --> 00:05:37,104 [Chou Fan] Shih Ai-ma… 96 00:05:37,229 --> 00:05:38,652 -[Ai-ma] What? -[zipper whooshing] 97 00:05:38,752 --> 00:05:42,479 You're gonna start looking for your own place soon, right? 98 00:05:49,104 --> 00:05:51,063 [agent] It's quite high up. 99 00:05:51,188 --> 00:05:53,313 -The stairs can be a bit steep. -[Rogue] Right. 100 00:05:53,688 --> 00:05:56,229 [exhales] But it's very close to the station. 101 00:05:56,313 --> 00:05:58,146 It's only a ten-minute walk. 102 00:05:59,063 --> 00:06:00,104 Okay. 103 00:06:01,354 --> 00:06:02,479 [sighs] 104 00:06:03,354 --> 00:06:04,854 -We're nearly there. -Oh. 105 00:06:04,938 --> 00:06:06,188 -Yup. -[cell phone ringing] 106 00:06:06,271 --> 00:06:08,146 -You wanna look around? -Mm. 107 00:06:08,813 --> 00:06:11,271 Aha! I have to take this call. 108 00:06:11,354 --> 00:06:13,146 Let me know if you have any questions. 109 00:06:13,229 --> 00:06:14,604 Take a look at the balcony. 110 00:06:14,688 --> 00:06:15,896 The view is great. 111 00:06:16,354 --> 00:06:17,354 Sure is. 112 00:06:24,604 --> 00:06:26,646 You obviously don't wanna be here. 113 00:06:27,104 --> 00:06:28,979 I'm doing it for Chou Hsiao-Fan. 114 00:06:29,354 --> 00:06:30,688 Chou Hsiao-Fan? 115 00:06:31,021 --> 00:06:32,354 -Interesting. -What? 116 00:06:32,729 --> 00:06:34,188 You know who she is? 117 00:06:34,313 --> 00:06:35,229 My friend. 118 00:06:38,646 --> 00:06:39,646 Hey. 119 00:06:41,396 --> 00:06:42,938 You barely looked at it. 120 00:06:47,938 --> 00:06:49,396 [Ai-ma] Is Chen Wei-jen okay? 121 00:06:50,271 --> 00:06:52,438 Oh, I thought we didn't know each other. 122 00:06:53,188 --> 00:06:54,604 Is he okay, though? 123 00:06:54,979 --> 00:06:57,146 If I said no, would it make a difference? 124 00:06:57,771 --> 00:06:58,979 So he's not okay. 125 00:06:59,729 --> 00:07:01,813 Don't worry, I'll look after him. 126 00:07:01,896 --> 00:07:03,604 Just stay away from him. 127 00:07:05,896 --> 00:07:08,021 [somber music playing] 128 00:07:08,188 --> 00:07:12,313 Do you think we're better off apart? 129 00:07:12,396 --> 00:07:13,979 [Rogue] It's none of my business. 130 00:07:14,104 --> 00:07:17,854 I just think if you break up with someone, it should be a clean break. 131 00:07:21,429 --> 00:07:25,002 LI TZU-CHI: YOU'RE NOT COMING? ARE YOU SURE? 132 00:07:31,354 --> 00:07:32,729 [Tzu-chi] How'd it go? 133 00:07:32,813 --> 00:07:34,313 I messaged her. I even called. 134 00:07:36,854 --> 00:07:39,021 -Ya-chih isn't here. -Oh. 135 00:07:39,104 --> 00:07:40,854 How long can you hold a grudge? 136 00:07:41,854 --> 00:07:44,021 The answer will terrify you. 137 00:07:44,146 --> 00:07:47,604 We're shooting a key visual and the producer is not here. 138 00:07:47,771 --> 00:07:48,938 What does that say? 139 00:07:49,646 --> 00:07:52,188 Where the hell is she? Are we gonna shoot or not? 140 00:07:52,271 --> 00:07:53,396 All right. All right. 141 00:07:53,479 --> 00:07:54,771 The actresses are waiting. 142 00:07:54,896 --> 00:07:56,479 Let's just get to work and don't worry. 143 00:07:56,563 --> 00:07:58,563 Let's just get to work first and it'll all be okay. 144 00:07:59,188 --> 00:08:00,271 Hey, ladies! 145 00:08:00,354 --> 00:08:01,438 Sorry to keep you waiting. 146 00:08:01,521 --> 00:08:02,896 Can you take to the stage now? 147 00:08:02,979 --> 00:08:04,854 First positions, please. That would be awesome. 148 00:08:04,938 --> 00:08:06,271 Thank you. Thank you. 149 00:08:06,354 --> 00:08:08,396 [cameras clicking] 150 00:08:12,952 --> 00:08:14,152 [photographer] Let's get ready. 151 00:08:14,813 --> 00:08:17,979 Uh, Ms. Yen-fang, please move to your left a little. 152 00:08:18,938 --> 00:08:21,438 Ms. Yin-yin, can you move a bit to your right? 153 00:08:21,813 --> 00:08:24,271 -Good. -[camera clicking] 154 00:08:24,354 --> 00:08:25,604 [photographer] That's great. 155 00:08:28,429 --> 00:08:30,429 Yin-yin, can you… Your mouth. 156 00:08:30,527 --> 00:08:32,063 -Please don't, uh… -[Yin-yin] What's the matter? 157 00:08:32,152 --> 00:08:33,993 -What? -…do the model's mouth thing. 158 00:08:34,043 --> 00:08:35,521 -A model's mouth? -[photographer] Yeah. 159 00:08:35,604 --> 00:08:36,521 I didn't. 160 00:08:37,146 --> 00:08:39,646 -I was born with full lips. -[photographer] Right. 161 00:08:39,771 --> 00:08:41,521 [Gecko] Let's drink some water first. 162 00:08:41,771 --> 00:08:42,771 Here. 163 00:08:43,479 --> 00:08:45,813 [quietly] Ms. Yin-yin, the model mouth thing, 164 00:08:46,479 --> 00:08:47,604 it's outdated. 165 00:08:48,229 --> 00:08:49,479 Try dropping it. 166 00:08:49,563 --> 00:08:50,646 I wouldn't do it. 167 00:08:51,646 --> 00:08:53,327 -Take this. -Done. All yours. 168 00:08:53,402 --> 00:08:55,021 -Please continue. -[photographer] We good? 169 00:08:55,104 --> 00:08:56,688 -[Gecko] Thank you. -[Tzu-chi] Uh, right. 170 00:08:56,813 --> 00:08:59,188 Let's try this. Everyone's a suspect. 171 00:08:59,396 --> 00:09:02,354 So I want you all to show me a sense of mystery 172 00:09:02,479 --> 00:09:04,771 so the audience can't guess the killer, all right? 173 00:09:04,854 --> 00:09:06,563 [clears throat] Let's give this a go. 174 00:09:06,646 --> 00:09:07,854 Okay, come on. 175 00:09:07,938 --> 00:09:10,271 -Look suspicious. -[Big Head] Mr. Li. 176 00:09:10,702 --> 00:09:12,577 -[photographer] Good. -The producer just called. 177 00:09:13,813 --> 00:09:15,229 Hey, listen to this. 178 00:09:15,313 --> 00:09:18,813 Uh, TB's movie just won best actress at the Tokyo Film Festival! 179 00:09:18,938 --> 00:09:20,813 -[crew cheer, applaud] -Wow. 180 00:09:20,896 --> 00:09:22,896 [Hsin-ni exclaims] Oh, my God. 181 00:09:23,021 --> 00:09:25,396 -Congratulations! -I really won? 182 00:09:25,479 --> 00:09:27,104 -Well done. -[excited chatter] 183 00:09:27,229 --> 00:09:29,188 You're an award-winning actress. 184 00:09:29,271 --> 00:09:31,979 Uh, actually the winner was Ai-ma. 185 00:09:32,229 --> 00:09:34,354 But for me the mother-daughter connection was the winner. 186 00:09:34,510 --> 00:09:36,646 -You both won. -[Li-fen] Uh… 187 00:09:36,896 --> 00:09:40,729 -[Yen-fang] Well, uh, congratulations. -Congratulations. 188 00:09:40,813 --> 00:09:42,727 -[Chou Fan] Congratulations. -[Hsin-ni] Congratulations, Ai-ma. 189 00:09:42,827 --> 00:09:44,271 [crew member] Congratulations, Ai-ma. 190 00:09:44,643 --> 00:09:46,104 -Don't cry. -[Yin-yin] Congratulations. 191 00:09:46,188 --> 00:09:49,896 Your makeup will spoil. We've still got work to do, so don't cry. 192 00:09:50,938 --> 00:09:52,438 [photographer] Positions, please. 193 00:09:53,979 --> 00:09:55,188 -You okay? -I'm fine. 194 00:09:55,271 --> 00:09:58,063 -Okay. -Ms. Yin-yin, your mouth is looking great. 195 00:09:59,021 --> 00:10:00,188 Good. 196 00:10:00,813 --> 00:10:01,813 Yes. 197 00:10:01,896 --> 00:10:03,896 [camera clicking] 198 00:10:06,021 --> 00:10:08,146 Uh, excuse me, ladies. 199 00:10:08,229 --> 00:10:10,396 The photographer wants to try a new idea. 200 00:10:10,521 --> 00:10:13,229 So we might just make a small adjustment. 201 00:10:14,188 --> 00:10:15,729 -[photographer] What? -What do you mean? 202 00:10:15,854 --> 00:10:17,063 What adjustment? 203 00:10:17,146 --> 00:10:21,271 [intense rock music playing] 204 00:10:21,935 --> 00:10:24,063 [photographer] Ms. Yin-yin, your position's perfect now. 205 00:10:24,188 --> 00:10:25,188 Ready? 206 00:10:26,229 --> 00:10:27,229 [camera clicks] 207 00:10:29,313 --> 00:10:31,354 [indistinct chatter] 208 00:10:45,854 --> 00:10:46,854 Thank you. 209 00:10:49,771 --> 00:10:50,771 Thank you. 210 00:10:52,729 --> 00:10:54,021 I'm replaced, right? 211 00:10:54,354 --> 00:10:55,688 Why would you think that? 212 00:10:55,771 --> 00:10:58,313 Because if there's a problem, you always buy me coffee. 213 00:10:58,396 --> 00:11:01,104 -So I'm replaced, right? -Let me pour you some water. 214 00:11:01,396 --> 00:11:02,479 [chuckles] 215 00:11:05,021 --> 00:11:06,021 Thank you. 216 00:11:07,771 --> 00:11:09,521 Look, it's okay. 217 00:11:09,604 --> 00:11:11,313 I'll set up another time. 218 00:11:11,521 --> 00:11:12,813 No need to worry. 219 00:11:16,646 --> 00:11:18,729 Those two have always disliked me. 220 00:11:19,146 --> 00:11:20,688 I could tell during the shoot. 221 00:11:20,771 --> 00:11:23,229 Probably, they thought I was frowning at them. 222 00:11:23,313 --> 00:11:25,229 [Gecko] I thought you were frowning at everyone. 223 00:11:26,438 --> 00:11:28,146 And you, what were you doing? 224 00:11:28,229 --> 00:11:29,354 Were you defending me? 225 00:11:29,521 --> 00:11:31,729 That little copycat, Chou Fan, 226 00:11:31,813 --> 00:11:33,979 stole my position just like that. 227 00:11:34,104 --> 00:11:37,146 -Can you believe it? -[waiter] Okay. Here are your orders. 228 00:11:38,521 --> 00:11:39,688 [Gecko] Thank you. 229 00:11:41,979 --> 00:11:43,938 [Yin-yin] Gecko, what do you think you're doing? 230 00:11:45,104 --> 00:11:46,604 I can't eat this. 231 00:11:47,646 --> 00:11:49,313 Have you ever seen me eat this? 232 00:11:49,396 --> 00:11:51,021 I've got a photoshoot next month. 233 00:11:51,104 --> 00:11:52,729 -How can I-- -[Gecko] They replaced you. 234 00:11:56,021 --> 00:11:58,354 The company wants a new endorser. 235 00:12:05,438 --> 00:12:07,313 [sighs, clears throat] 236 00:12:19,604 --> 00:12:23,188 [tense music playing] 237 00:12:32,479 --> 00:12:33,646 No wonder. 238 00:12:34,229 --> 00:12:36,479 No wonder you asked me here 239 00:12:36,896 --> 00:12:38,813 so I couldn't make a scene. 240 00:12:38,896 --> 00:12:40,521 I just have to accept it! 241 00:12:41,313 --> 00:12:43,327 Why do you talk like everything's my fault? 242 00:12:43,402 --> 00:12:44,646 [Yin-yin] What else should I do? 243 00:12:44,729 --> 00:12:46,854 Should I thank you and say you're great? 244 00:12:53,604 --> 00:12:56,604 -Eat the sweets, maybe you'll calm down. -Who did they get? 245 00:12:59,104 --> 00:13:01,563 -[dynamic music playing -[camera clicking] 246 00:13:04,271 --> 00:13:05,479 [photographer] Good. 247 00:13:05,729 --> 00:13:06,938 Uh, just a second. 248 00:13:07,021 --> 00:13:09,018 -I'm getting a cramp in my hand. -That's okay. 249 00:13:09,121 --> 00:13:10,743 [Ya-chih] Hmm, yeah. I like her expression. 250 00:13:10,818 --> 00:13:13,218 -[Hsin-ni] Okay. I'm ready. -Actually, I think she looks great, 251 00:13:13,293 --> 00:13:15,813 -whether or not, she smiles. -Yeah, this one is a different style. 252 00:13:15,896 --> 00:13:17,521 Right. Look at that. 253 00:13:17,646 --> 00:13:19,771 -Yeah, I like this one. -Yeah, that's the one. 254 00:13:20,813 --> 00:13:22,563 Wow. That one's hot. 255 00:13:23,563 --> 00:13:24,771 -Hmm. -I think it's really good. 256 00:13:24,854 --> 00:13:27,104 Mm. Have a look there. It's perfect light. 257 00:13:27,229 --> 00:13:29,021 Wow, she's mesmerizing. 258 00:13:29,104 --> 00:13:30,563 Ah! You're here. 259 00:13:31,438 --> 00:13:33,313 -Ya-chih, this is Jamie. -Oh. 260 00:13:33,396 --> 00:13:34,563 -Hi. -Ni-ni's talent manager. 261 00:13:34,688 --> 00:13:36,396 -It's a pleasure to meet you. -Hello. 262 00:13:36,521 --> 00:13:39,396 When I heard she needed a new model, it had to be Ni-ni. 263 00:13:39,479 --> 00:13:40,938 -Right. -Oh, that's great. 264 00:13:41,021 --> 00:13:42,313 [laughs] 265 00:13:42,396 --> 00:13:44,188 I wonder if she'll remember me. 266 00:13:44,688 --> 00:13:46,188 -I'll go say hi now. -Uh, hold on. 267 00:13:46,479 --> 00:13:48,479 They'll be done in just a minute. 268 00:13:48,729 --> 00:13:50,688 -Just wait a little while. -Sure. Of course. 269 00:13:50,854 --> 00:13:53,479 Excuse me. Does Ni-ni want more water? 270 00:13:53,563 --> 00:13:54,604 [Hsin-ni] Oh, sure. 271 00:13:54,688 --> 00:13:55,688 Here. 272 00:13:59,021 --> 00:14:01,271 Chang Po-lei's fiancée is here. 273 00:14:03,771 --> 00:14:04,854 Don't look. 274 00:14:05,021 --> 00:14:06,146 Focus on the shoot. 275 00:14:06,229 --> 00:14:07,313 I'm here. 276 00:14:10,479 --> 00:14:11,604 How do I look? 277 00:14:12,646 --> 00:14:13,938 You're stunning. 278 00:14:16,688 --> 00:14:17,646 I'm ready. 279 00:14:19,646 --> 00:14:21,685 -[Ya-chih] Okay, thank you. -[photographer] Thank you. 280 00:14:21,785 --> 00:14:22,804 Okay, let's proceed. 281 00:14:22,938 --> 00:14:24,938 [camera clicking] 282 00:14:26,229 --> 00:14:27,229 [photographer] Splendid. 283 00:14:28,938 --> 00:14:31,938 One of Taiwan's top drama actresses? 284 00:14:32,313 --> 00:14:34,021 You can do better than that. 285 00:14:34,104 --> 00:14:36,271 Come up with something new for a change. 286 00:14:39,104 --> 00:14:40,354 You need to tell him. 287 00:14:41,313 --> 00:14:42,313 Change it. 288 00:14:42,396 --> 00:14:43,771 Let me know when it's done. 289 00:14:44,604 --> 00:14:46,188 Okay. I'll call you back. 290 00:14:46,688 --> 00:14:48,313 Ugh, sorry about that. 291 00:14:49,146 --> 00:14:51,229 Oh, this is your company, isn't it? 292 00:14:51,313 --> 00:14:52,688 Yeah. It's a new flavor. 293 00:14:53,521 --> 00:14:55,604 It's such a shame that you stopped acting. 294 00:14:56,438 --> 00:14:57,438 You're too kind. 295 00:14:57,521 --> 00:14:59,688 There are plenty of actresses who are better. 296 00:14:59,979 --> 00:15:01,229 None like you. 297 00:15:01,771 --> 00:15:04,771 You've succeeded on both sides of the camera. 298 00:15:05,188 --> 00:15:06,563 Just like Ni-ni. 299 00:15:06,729 --> 00:15:08,563 You've changed her whole image. 300 00:15:09,063 --> 00:15:10,438 She's doing so well as an actress. 301 00:15:10,521 --> 00:15:12,979 -She's always been talented. -It's so sad. 302 00:15:13,271 --> 00:15:14,646 Society is so harsh. 303 00:15:15,479 --> 00:15:20,188 You must've put in so much work to repair her reputation. 304 00:15:21,021 --> 00:15:23,813 Once the label's stuck, it's hard to get rid of it. 305 00:15:24,146 --> 00:15:25,146 Yes. 306 00:15:25,229 --> 00:15:27,479 And you know that better than most people. 307 00:15:27,563 --> 00:15:31,313 I mean, you're a business graduate from Columbia University 308 00:15:31,771 --> 00:15:35,063 who's established their own brand but when people look at you, 309 00:15:35,146 --> 00:15:38,479 all they see is the fiancée of the heir of the Changfeng Group. 310 00:15:40,271 --> 00:15:41,896 Mm. Mm. 311 00:15:41,979 --> 00:15:43,063 [chuckles] 312 00:15:43,146 --> 00:15:44,479 [tense music playing] 313 00:15:48,229 --> 00:15:49,396 That's why I think… 314 00:15:50,063 --> 00:15:52,688 Ni-ni should make the most of this opportunity 315 00:15:52,854 --> 00:15:54,188 and not let you down. 316 00:15:55,188 --> 00:15:56,688 She's a hard worker. 317 00:15:57,021 --> 00:15:58,896 But thanks for your advice. 318 00:15:59,771 --> 00:16:02,646 I think Renee is very happy with the shoot. 319 00:16:02,771 --> 00:16:04,021 [cell phone vibrating] 320 00:16:04,229 --> 00:16:05,702 I'll get going, okay? 321 00:16:05,754 --> 00:16:06,977 I've got to get back to work. 322 00:16:07,077 --> 00:16:08,102 -Oh, really? -Mm-hmm. Yeah. 323 00:16:08,177 --> 00:16:09,302 -Okay. -We'll talk more later. 324 00:16:09,377 --> 00:16:10,638 -All right. See you soon. -All right. 325 00:16:10,721 --> 00:16:11,763 -Bye. -Bye-bye. 326 00:16:14,354 --> 00:16:15,396 By the way… 327 00:16:16,688 --> 00:16:18,729 be sure to send my regards to Ni-ni. 328 00:16:19,271 --> 00:16:21,479 My husband's a really big fan. 329 00:16:22,938 --> 00:16:25,063 -Bye. -Ni-ni. Ni-ni. 330 00:16:26,438 --> 00:16:29,085 Oh. Uh, thank you, everyone. 331 00:16:29,185 --> 00:16:30,860 -Thanks for your hard work today. -[overlapping chatter] 332 00:16:30,946 --> 00:16:31,985 -Bye. -[Hsin-ni] Thank you. 333 00:16:32,060 --> 00:16:33,021 Bye. 334 00:16:33,104 --> 00:16:34,771 -Li Chia-hui. -Oh, I'm so hungry. 335 00:16:34,854 --> 00:16:38,021 -Are you still seeing Chang Po-lei? -Thank you. Bye-bye. Bye-bye. 336 00:16:38,271 --> 00:16:40,360 -What are you talking about? -Answer the question. 337 00:16:40,460 --> 00:16:42,060 -Hey, thank you. Bye-bye. -Thank you. Bye. 338 00:16:42,135 --> 00:16:43,271 Bye-bye. Great work. 339 00:16:43,396 --> 00:16:45,021 Hey, can we get French fries? 340 00:16:45,104 --> 00:16:46,771 -Bring the car round. -[assistant] Okay. 341 00:16:46,854 --> 00:16:49,271 -You haven't answered. -Where is this coming from? 342 00:16:49,354 --> 00:16:50,938 You're being so weird. 343 00:16:51,563 --> 00:16:54,271 [Ya-chih] What I find weird is his wife coming here. 344 00:16:54,354 --> 00:16:56,729 She isn't his wife. They're not married. 345 00:16:59,021 --> 00:17:02,104 [Ya-chih] You'd tell me if there was something I needed to know, right? 346 00:17:02,188 --> 00:17:04,688 What is up with all these questions? 347 00:17:10,313 --> 00:17:11,688 Hey, I'm exhausted. 348 00:17:11,813 --> 00:17:14,063 Can we not talk about this, hmm? 349 00:17:21,604 --> 00:17:24,979 [cell phone vibrating] 350 00:17:34,021 --> 00:17:36,896 [cell phone continues vibrating] 351 00:17:38,188 --> 00:17:42,229 -["Goodbye, My Love" playing] -♪ Guess it's goodbye-ye-ye ♪ 352 00:17:42,479 --> 00:17:46,313 ♪ Goodbye my love ♪ 353 00:17:46,854 --> 00:17:50,729 ♪ Guess it's goodbye-ye-ye ♪ 354 00:17:50,938 --> 00:17:54,479 ♪ Goodbye my love… ♪ 355 00:17:54,604 --> 00:17:57,104 I DON'T WANT TO GO ON THIS WAY 356 00:17:58,104 --> 00:18:02,896 ♪ Goodbye-bye-bye, my sweetheart ♪ 357 00:18:04,146 --> 00:18:06,854 ♪ I guess it's goodbye ♪ 358 00:18:07,188 --> 00:18:11,938 ♪ Goodbye, goodbye ♪ 359 00:18:12,071 --> 00:18:14,654 -♪ Sweet love… ♪ -[sniffs] 360 00:18:14,896 --> 00:18:16,438 Yeah. It went great today. 361 00:18:17,438 --> 00:18:19,188 Sorry. I should've let you know. 362 00:18:19,771 --> 00:18:20,771 Hmm? 363 00:18:21,979 --> 00:18:24,271 No. I'm not in a bad mood. 364 00:18:28,563 --> 00:18:31,313 [sniffles] Are you gonna come over? 365 00:18:32,688 --> 00:18:33,688 Yeah. 366 00:18:35,604 --> 00:18:37,771 Okay. I can cook something. 367 00:18:39,938 --> 00:18:42,021 I'll make your favorite pasta. 368 00:18:45,229 --> 00:18:46,313 I can wait. 369 00:18:47,354 --> 00:18:48,813 All right. Bye-bye. 370 00:18:49,813 --> 00:18:52,854 [vocalist singing in Mandarin] 371 00:18:58,729 --> 00:19:04,146 [in English] ♪ Yeah, it hurts me That I'm leaving you ♪ 372 00:19:04,354 --> 00:19:05,979 [song cuts off] 373 00:19:10,938 --> 00:19:12,604 [Sega] Make yourself comfortable. 374 00:19:14,938 --> 00:19:15,938 Okay. 375 00:19:36,854 --> 00:19:39,771 Gecko, can you come taste this for me? 376 00:19:39,854 --> 00:19:40,854 Could be too hot. 377 00:19:44,021 --> 00:19:45,021 Here. 378 00:19:45,396 --> 00:19:46,396 Careful. 379 00:19:47,646 --> 00:19:48,896 Come on, try it. 380 00:19:50,479 --> 00:19:51,938 Ah! 381 00:19:55,438 --> 00:19:57,188 -Do you like it? -Mm! 382 00:19:59,479 --> 00:20:00,479 Delicious. 383 00:20:01,813 --> 00:20:05,188 -Hmm. -What I'm asking is do you like it? 384 00:20:08,354 --> 00:20:09,354 Hmm? 385 00:20:18,688 --> 00:20:19,938 [soft music playing] 386 00:20:20,021 --> 00:20:22,063 [laughs] 387 00:20:35,229 --> 00:20:36,229 [Sega] How's this? 388 00:20:54,438 --> 00:20:56,979 [cell phone ringing] 389 00:20:57,521 --> 00:20:58,563 Is that my phone? 390 00:20:59,063 --> 00:21:00,146 I think that's my phone. 391 00:21:00,229 --> 00:21:01,229 -Could we-- -Wait. 392 00:21:01,313 --> 00:21:03,188 -Gecko. -Let me just go and answer. 393 00:21:03,813 --> 00:21:05,063 Gecko, come here. 394 00:21:05,521 --> 00:21:06,688 Wait. [grunts] 395 00:21:06,771 --> 00:21:08,646 You're not getting it. I won't let you get it. 396 00:21:08,729 --> 00:21:10,271 Yes. But it might be about my work. 397 00:21:10,354 --> 00:21:12,521 -This is all your fault. Hmm. -Just let me-- 398 00:21:14,438 --> 00:21:16,229 [phone continues ringing] 399 00:21:16,313 --> 00:21:17,813 [Gecko] Wait, I should get it. 400 00:21:18,438 --> 00:21:20,979 Wait while I get it. [screams] 401 00:21:21,063 --> 00:21:22,938 -[laughs] Wait. -Don't get it. 402 00:21:23,021 --> 00:21:25,854 -Don't answer that. -Hmm. Hello. 403 00:21:26,521 --> 00:21:27,771 -[sighs] -Yes, I am. 404 00:21:30,979 --> 00:21:33,604 [man] So a celebrity's life is more important than a normal person's? 405 00:21:33,688 --> 00:21:35,021 No, sir. That's not so. 406 00:21:35,104 --> 00:21:36,979 -Don't you call me sir. -Please calm down, sir. 407 00:21:37,063 --> 00:21:39,563 My daughter is getting bandaged up in emergency now. 408 00:21:39,646 --> 00:21:41,396 -I understand. -And we don't even know 409 00:21:41,479 --> 00:21:43,521 if anything's broken and you're calling me sir. 410 00:21:43,604 --> 00:21:45,354 [Gecko] I've been in touch with the hospital 411 00:21:45,438 --> 00:21:48,021 and it's only a scratch she's being looked after. 412 00:21:48,104 --> 00:21:49,563 So you don't need to worry. 413 00:21:49,638 --> 00:21:51,377 I don't have to worry? Yeah? 414 00:21:51,477 --> 00:21:54,079 -Why don't you go get hit by a car? -I understand. Please calm down. 415 00:21:54,129 --> 00:21:55,046 Why not you? 416 00:21:55,127 --> 00:21:57,102 [officer] Hey. The motorcycle rider violated the traffic law first. 417 00:21:57,177 --> 00:21:58,729 -What? -[officer] Both parties are responsible 418 00:21:58,813 --> 00:21:59,896 for the accident. 419 00:21:59,979 --> 00:22:03,313 There's a chair here. Let's sit and talk. Okay? 420 00:22:03,396 --> 00:22:04,563 Thank you. Thank you. 421 00:22:05,438 --> 00:22:07,729 Let's sit over here, mister. 422 00:22:07,813 --> 00:22:09,854 Try to calm down. Rest over here. 423 00:22:09,938 --> 00:22:12,646 Come on, have a seat. I know it's hard on you. 424 00:22:12,729 --> 00:22:13,729 Thank you. 425 00:22:13,813 --> 00:22:15,771 Set yourself down. Thank you. 426 00:22:16,563 --> 00:22:18,646 Hey! Hey, hey, hey. What are you doing? 427 00:22:18,729 --> 00:22:20,854 Uh, don't worry, sir. I just want to explain. 428 00:22:20,938 --> 00:22:22,771 Stop trying to butter me up. 429 00:22:22,854 --> 00:22:26,521 Mister, we'll take full responsibility. Medical expenses, everything. 430 00:22:26,604 --> 00:22:29,563 Hey, hey, hey, hey. I'm not looking for money here. 431 00:22:29,646 --> 00:22:31,688 Can I tell you how hard my daughter works? 432 00:22:31,771 --> 00:22:34,063 All day she studies, then at night she works. 433 00:22:34,146 --> 00:22:36,521 And then she gets hit by a car? Tell me. Is that fair? 434 00:22:36,604 --> 00:22:38,313 Yes, of course. She's very dear to you. 435 00:22:38,396 --> 00:22:40,335 -Too right. -She's working hard to help her family, 436 00:22:40,435 --> 00:22:41,479 so it's tough on her. 437 00:22:41,563 --> 00:22:43,021 This is just a small token. 438 00:22:43,104 --> 00:22:44,688 Please take it. Thank you. Thank you. 439 00:22:44,771 --> 00:22:46,479 Please. We just wanna help out. 440 00:22:46,563 --> 00:22:48,396 Hey, I'm not here asking for money. 441 00:22:48,479 --> 00:22:51,729 -[Gecko] I know that. -Okay? I'm not an unreasonable person. 442 00:22:51,813 --> 00:22:53,938 -Okay? Yeah. -[Gecko] Right. Of course. I understand. 443 00:22:54,021 --> 00:22:56,535 -I understand. Thank you. -And so-- and so that's why 444 00:22:56,610 --> 00:22:59,188 -I won't report it to the press right now. -[Gecko] Yes, thank you. 445 00:22:59,271 --> 00:23:01,646 Because I don't wanna make this into a big deal, okay? 446 00:23:01,729 --> 00:23:03,521 -[Gecko] Ah, got it. Yes. Thank you. -Right. 447 00:23:03,604 --> 00:23:05,646 Don't tell me she was driving drunk, was she? 448 00:23:05,729 --> 00:23:07,938 [Gecko] Uh, you shouldn't worry. I'm sure she wasn't. She wouldn't do that. 449 00:23:08,021 --> 00:23:10,563 'Cause, you know, there are a lot of celebrities in trouble for drunk driving. 450 00:23:10,646 --> 00:23:12,938 [Gecko] Yes, I know. You're very understanding. 451 00:23:13,021 --> 00:23:15,438 Mister, thank you. Thank you very much. 452 00:23:17,688 --> 00:23:18,688 Give me the keys. 453 00:23:21,854 --> 00:23:23,021 I only scratched her. 454 00:23:23,104 --> 00:23:24,438 It was her fault anyway. 455 00:23:24,521 --> 00:23:27,063 Yeah. Maybe so. But you'll be the one in the press. 456 00:23:28,146 --> 00:23:29,271 Give me the keys. 457 00:23:29,688 --> 00:23:31,979 You know what you're doing, huh? 458 00:23:32,354 --> 00:23:34,104 I'm damned because I'm old. 459 00:23:34,188 --> 00:23:36,229 You're taking away my right to drive a car. 460 00:23:40,729 --> 00:23:41,938 I love driving. 461 00:23:42,729 --> 00:23:44,271 I'm happy when I drive. 462 00:23:44,354 --> 00:23:47,021 It gives me the freedom to go wherever I want. 463 00:23:48,354 --> 00:23:50,021 And now you won't let me. 464 00:23:50,771 --> 00:23:52,354 Might as well cut off my legs. 465 00:23:52,438 --> 00:23:55,229 -Huh? Is that what you want to do? -No. Come on. Be reasonable. 466 00:23:55,313 --> 00:23:57,521 The point now is your eyes. 467 00:23:59,104 --> 00:24:00,979 Listen to the doctor and get the surgery. 468 00:24:02,021 --> 00:24:03,396 And what if it fails? 469 00:24:03,479 --> 00:24:06,104 -Have you thought of that? -It's not major surgery at all. 470 00:24:06,188 --> 00:24:08,979 And medical technology is very advanced now. 471 00:24:09,063 --> 00:24:11,771 It's not that I'm scared of having it, you know that. 472 00:24:12,479 --> 00:24:16,396 I… What if it fails? 473 00:24:17,563 --> 00:24:18,771 What do I do then? 474 00:24:26,813 --> 00:24:27,813 Okay. 475 00:24:28,188 --> 00:24:30,938 Then please don't call me when you're in trouble. 476 00:24:43,021 --> 00:24:43,979 Here. 477 00:24:46,771 --> 00:24:50,104 Would you mind taking this old woman home now? 478 00:24:55,979 --> 00:24:58,021 [cell phone ringing] 479 00:25:05,604 --> 00:25:08,646 [melancholy music playing] 480 00:25:12,438 --> 00:25:13,438 Sure. 481 00:25:14,729 --> 00:25:17,152 -[Rogue laughing] -[Chou Fan laughing] I give up. 482 00:25:17,377 --> 00:25:20,563 This line is so stupid. How are you supposed to say that? 483 00:25:20,688 --> 00:25:21,735 Come on. We need to focus. 484 00:25:21,810 --> 00:25:23,313 -All right. All right. Here we go. -[clears throat] 485 00:25:23,729 --> 00:25:28,271 "If one day I meet a girl who genuinely laughs at my jokes, 486 00:25:28,354 --> 00:25:30,771 my heart will belong to her forever." 487 00:25:30,854 --> 00:25:32,729 [laughs] 488 00:25:32,813 --> 00:25:33,854 [Rogue] Seriously. 489 00:25:33,938 --> 00:25:35,979 -That's actually the line. -[Chou Fan] Goddamn. 490 00:25:46,688 --> 00:25:48,438 -Come on, Agent. -[Rogue] Yeah. 491 00:25:48,563 --> 00:25:49,813 Get serious, okay? 492 00:25:50,396 --> 00:25:51,396 Here we go. 493 00:25:52,938 --> 00:25:54,604 This is scene 18. 494 00:25:55,729 --> 00:25:58,563 -Hey, your battery is dead. -[Chou Fan] Oh. 495 00:25:58,938 --> 00:26:01,563 My charger's upstairs. Do you mind grabbing it? 496 00:26:02,104 --> 00:26:04,271 If you don't like Ai-ma, just kick her out. 497 00:26:04,438 --> 00:26:06,813 Hey. Hey, hey. I don't dislike her. 498 00:26:07,104 --> 00:26:11,604 She's just super intense. It's like she never stops staring. 499 00:26:11,813 --> 00:26:13,938 Please, can you get it? I'm begging. 500 00:26:14,021 --> 00:26:15,563 -All right. -Here. 501 00:26:16,979 --> 00:26:19,396 -I'll be right back. [grunts] -Mm. 502 00:26:20,854 --> 00:26:22,063 [car door opens] 503 00:26:22,979 --> 00:26:23,979 [car door closes] 504 00:26:33,827 --> 00:26:36,021 EXCLUSIVELY FOR CHOU HSIAO-FAN'S FILMING 505 00:26:39,893 --> 00:26:44,085 FOR STRENGTH REPLENISHMENT 506 00:26:47,268 --> 00:26:48,854 FOR SLEEPING IN THE CAR 507 00:26:48,938 --> 00:26:51,896 [gentle music playing] 508 00:26:56,021 --> 00:26:57,843 FOR NO AIR-CON WHEN FILMING, ALREADY FULLY CHARGED 509 00:26:57,918 --> 00:26:59,563 FOR PRACTICING LINES, PROTECT THE VOCAL CORDS 510 00:26:59,646 --> 00:27:01,146 [fan whirring] 511 00:27:09,352 --> 00:27:14,043 TO FRESHEN BREATH FOR KISSING SCENES P.S. BEST IF UNUSED 512 00:27:40,313 --> 00:27:43,188 [dramatic music playing] 513 00:27:57,396 --> 00:27:58,979 -[door opens] -[music ends abruptly] 514 00:28:10,188 --> 00:28:11,979 [Rogue] Oh. I didn't know you were here. 515 00:28:12,229 --> 00:28:14,146 -Where is my sister? -Huh? 516 00:28:14,479 --> 00:28:15,604 Ms. Fan. 517 00:28:16,104 --> 00:28:18,146 She's not your sister. 518 00:28:18,438 --> 00:28:20,229 Don't you know what they call me? 519 00:28:21,479 --> 00:28:23,438 "Baby Chou Fan." [chuckles] 520 00:28:24,438 --> 00:28:25,438 Huh. 521 00:28:31,146 --> 00:28:32,354 [door closes] 522 00:28:36,771 --> 00:28:39,479 Whoa! Holy shit. That was terrifying. 523 00:28:39,896 --> 00:28:42,188 How did Chen Wei-jen get out alive? 524 00:28:42,604 --> 00:28:44,479 Hey, are you sure that you should… 525 00:28:50,229 --> 00:28:54,604 Uh, I wanted to give this to you earlier. 526 00:28:55,771 --> 00:28:59,646 Um, that one's for your kissing scenes. 527 00:28:59,729 --> 00:29:02,771 ["Imagination" playing] 528 00:29:06,896 --> 00:29:10,438 ♪ Kissing like we're meant to be ♪ 529 00:29:10,521 --> 00:29:14,104 ♪ Your brown eyes my galaxy ♪ 530 00:29:14,229 --> 00:29:18,771 ♪ No more who'll be loving you ♪ 531 00:29:20,521 --> 00:29:24,104 ♪ Imagine you, imagine me ♪ 532 00:29:24,188 --> 00:29:26,771 ♪ How do I stop imagination? ♪ 533 00:29:26,854 --> 00:29:30,604 [vocalist singing in Mandarin] 534 00:29:36,146 --> 00:29:39,563 [in English] ♪ Kissing like we're meant to be ♪ 535 00:29:39,646 --> 00:29:42,438 ♪ Your brown eyes my ♪ 536 00:29:45,854 --> 00:29:48,729 ♪ Kissing like we're meant to be ♪ 537 00:29:48,938 --> 00:29:53,229 -[alarm blaring] -♪ Your brown eyes my galaxy ♪ 538 00:29:53,479 --> 00:29:58,229 ♪ No more who'll be loving you… ♪ 539 00:29:59,229 --> 00:30:00,229 Your charger. 540 00:30:01,063 --> 00:30:04,479 Um… Thank you. 541 00:30:04,604 --> 00:30:07,854 [vocalist singing in Mandarin] 542 00:30:15,688 --> 00:30:17,354 [song fades] 543 00:30:34,646 --> 00:30:35,646 Morning. 544 00:30:35,729 --> 00:30:36,896 -[worker] You're back. -Yeah. 545 00:30:36,979 --> 00:30:38,771 -[worker] You're here early today. -Yes. 546 00:30:39,063 --> 00:30:41,229 [worker] You either woke up early or didn't sleep. 547 00:30:41,313 --> 00:30:42,396 Is there a difference? 548 00:30:43,146 --> 00:30:44,479 [worker] Big difference. 549 00:30:44,563 --> 00:30:47,938 If you wake up early, you're looking after yourself. 550 00:30:48,854 --> 00:30:51,563 If you didn't sleep, you're living a hard life. 551 00:30:55,521 --> 00:30:58,604 You're up early everyday to open your store. 552 00:30:58,729 --> 00:31:00,646 [worker] No. I have no choice. 553 00:31:00,729 --> 00:31:03,021 I can't help it. It's what I've done my whole life. 554 00:31:04,854 --> 00:31:06,896 Ah. There you go. 555 00:31:07,479 --> 00:31:08,729 -Cheers. -You know what? 556 00:31:08,979 --> 00:31:11,479 My life's only gonna be hard for one more month. 557 00:31:11,563 --> 00:31:12,979 I'm closing the store. 558 00:31:13,354 --> 00:31:14,521 Oh, you're moving? 559 00:31:14,604 --> 00:31:16,438 No. I'm retiring. 560 00:31:16,938 --> 00:31:19,563 My wife keeps nagging that I never traveled with her 561 00:31:19,646 --> 00:31:20,854 while I was young. 562 00:31:22,313 --> 00:31:23,479 That's life. 563 00:31:23,563 --> 00:31:26,979 Worry less and make sure that you seize the day. 564 00:31:27,063 --> 00:31:29,729 Don't wait until your body can't handle it anymore. 565 00:31:29,979 --> 00:31:31,646 That's what I call a hard life. 566 00:31:32,021 --> 00:31:33,521 Anyway, enjoy your meal. 567 00:31:33,604 --> 00:31:37,563 [sighs] Seize the day. I'm retiring! 568 00:31:37,646 --> 00:31:40,146 [melancholy music playing] 569 00:31:41,263 --> 00:31:47,585 GECKO: SEGA 570 00:31:48,643 --> 00:31:52,854 DON'T WAIT FOR ME ANYMORE 571 00:32:01,521 --> 00:32:03,438 [Ms. Chubby] Chou Fan? [gasps] 572 00:32:03,521 --> 00:32:06,563 Oh, look at that. 573 00:32:06,646 --> 00:32:08,354 How long has it been? 574 00:32:09,688 --> 00:32:10,729 What are you doing here? 575 00:32:10,813 --> 00:32:12,563 Uh, oh. 576 00:32:12,646 --> 00:32:15,271 It's been years. What are you doing here? 577 00:32:15,354 --> 00:32:17,063 We're here for a press junket. 578 00:32:17,146 --> 00:32:20,729 The project my actor just finished is premiering this week. 579 00:32:21,021 --> 00:32:22,021 Chest out. 580 00:32:23,229 --> 00:32:26,813 Yen Yi-Hsin. She just graduated from film school. 581 00:32:26,938 --> 00:32:28,063 Say hello. 582 00:32:28,146 --> 00:32:29,854 Hi, Ms. Chou. I've seen all your films. 583 00:32:29,938 --> 00:32:34,104 Yeah. Isn't Li Tzu-Chi's film starting production? 584 00:32:34,188 --> 00:32:35,604 And you're playing the lead. 585 00:32:36,271 --> 00:32:37,479 Aww. 586 00:32:37,563 --> 00:32:39,896 You're amazing. You haven't changed. 587 00:32:39,979 --> 00:32:42,354 -You are always so full of energy. -[Ms. Chubby] Of course. 588 00:32:42,479 --> 00:32:44,979 Don't you need a manager who works incessantly? 589 00:32:46,146 --> 00:32:47,396 What makes you say that? 590 00:32:47,479 --> 00:32:49,479 [Ms. Chubby] It's a very small pond. 591 00:32:49,563 --> 00:32:51,396 Everyone knows you left Ms. Kuo. 592 00:32:52,688 --> 00:32:54,521 We'll have coffee and a chat, yeah. 593 00:32:54,604 --> 00:32:56,410 -Hey. No, no, no, no. -Just a chat. Just a chat. 594 00:32:56,460 --> 00:32:57,979 Let's do it another time. Okay? 595 00:32:58,063 --> 00:32:59,479 -All right. -Your skin looks great. 596 00:32:59,563 --> 00:33:00,938 -You're still beautiful. -Oh, still? 597 00:33:01,438 --> 00:33:03,896 Oh, don't be annoying. You know what this is. 598 00:33:04,729 --> 00:33:07,563 Hey, could you keep an eye out for Shih Ai-ma? 599 00:33:07,979 --> 00:33:11,854 Since she was little, she's idolized you more than any other actress. 600 00:33:12,646 --> 00:33:14,229 -Since she was little? -[Ms. Chubby] Oh. 601 00:33:16,604 --> 00:33:18,729 You, you're so funny. 602 00:33:20,229 --> 00:33:23,479 From one actor to another, show her the way. 603 00:33:24,021 --> 00:33:25,771 You're working on the same project. 604 00:33:26,104 --> 00:33:28,896 Oh, it makes me cry just thinking about it. 605 00:33:29,771 --> 00:33:30,771 I'm going. 606 00:33:31,979 --> 00:33:33,479 Are you and Shih Ai-ma close? 607 00:33:33,563 --> 00:33:36,146 Hey, I know her inside out. 608 00:33:36,229 --> 00:33:39,354 Close? I've known her since she left high school. 609 00:33:39,854 --> 00:33:42,271 Then why is she signed with Ya-chih? 610 00:33:48,688 --> 00:33:50,479 [Ai-ma] Can I blow dry your hair? 611 00:33:53,063 --> 00:33:54,646 That's okay. I'll do it. 612 00:33:54,938 --> 00:33:55,938 Thank you. 613 00:33:56,771 --> 00:33:58,938 I asked Rogue to cook something. 614 00:34:07,479 --> 00:34:08,479 Hmm. 615 00:34:08,563 --> 00:34:10,813 Out of cigarettes? I'll tell Rogue. 616 00:34:10,896 --> 00:34:13,938 Rogue is my friend. Don't bother him. 617 00:34:17,521 --> 00:34:19,563 [hair dryer whirring] 618 00:34:32,313 --> 00:34:34,604 Shih Ai-ma, has Ya-chih… 619 00:34:37,646 --> 00:34:39,146 Has she managed you for long? 620 00:34:42,188 --> 00:34:43,354 Shih Ai-ma. 621 00:34:45,021 --> 00:34:46,313 [hairdryer stops whirring] 622 00:34:46,771 --> 00:34:49,646 Hello? I'm talking to you. 623 00:34:51,188 --> 00:34:52,604 Sorry. I didn't hear you. 624 00:34:53,854 --> 00:34:55,813 I'm not used to living with someone. 625 00:34:56,229 --> 00:35:00,521 If you don't find somewhere to live, I'll book you a room. 626 00:35:01,896 --> 00:35:04,354 -And once you've found-- -They call me Baby Chou Fan, 627 00:35:04,438 --> 00:35:05,604 does that bother you? 628 00:35:06,104 --> 00:35:09,104 [tense music playing] 629 00:35:15,521 --> 00:35:17,313 Will a week be long enough? 630 00:35:18,104 --> 00:35:19,354 Two weeks? 631 00:36:00,729 --> 00:36:02,896 Hey, I thought you were on set. 632 00:36:02,979 --> 00:36:06,188 [Big Head] Yeah, I'm about to go if you wanted to come. 633 00:36:06,271 --> 00:36:07,271 I'm not coming. 634 00:36:08,604 --> 00:36:11,854 [Big Head] Oh, Hsueh, the fighting has got to stop. 635 00:36:12,479 --> 00:36:15,146 It doesn't matter that you weren't there for the main shoot. 636 00:36:15,229 --> 00:36:19,104 At least go to the set, give him a hand with the cinematographer. 637 00:36:19,188 --> 00:36:20,854 He always puts him on edge. 638 00:36:21,479 --> 00:36:24,604 Mr. Sung is a fossil. He's always been that way. 639 00:36:24,854 --> 00:36:26,188 He thinks he knows best. 640 00:36:26,271 --> 00:36:28,438 I told Li Tzu-chi to get a new cameraman. 641 00:36:28,563 --> 00:36:30,729 Hey, it helps when you're there. 642 00:36:30,896 --> 00:36:34,479 If you chat with Mr. Sung then he'll respect Mr. Li more. 643 00:36:34,563 --> 00:36:36,854 Don't let Li Tzu-chi hear you say that. 644 00:36:37,146 --> 00:36:39,938 [Big Head] I wouldn't. Do you really think I'm that stupid? 645 00:36:41,146 --> 00:36:43,979 Come on. Throw me a bone. 646 00:36:45,146 --> 00:36:46,146 Let's go. 647 00:36:48,479 --> 00:36:52,146 Sung, Sung, I'd like to adjust the camera position. 648 00:36:52,521 --> 00:36:53,646 Can you hear me? 649 00:36:54,604 --> 00:36:56,643 -[crew] Okay. Come on. Where? -[Mr. Sung] Let's do that again. 650 00:36:56,743 --> 00:36:57,771 Come on. One more time. 651 00:36:57,854 --> 00:37:00,188 [Tzu-chi] Hey, Sung, can you hear me? 652 00:37:02,229 --> 00:37:03,979 -[Mr. Sung] Come on. Okay. -[crew] Go. 653 00:37:04,063 --> 00:37:06,729 [Mr. Sung] That's good. Come on. 654 00:37:07,104 --> 00:37:08,354 Up a little, up. 655 00:37:09,179 --> 00:37:11,793 Move the camera back four, five steps. 656 00:37:11,893 --> 00:37:14,229 -[crew] One, two, three, four, right here? -[Mr. Sung] Yeah. 657 00:37:14,310 --> 00:37:16,354 -[crew] Here? Start from here? -[Mr. Sung] Yeah, sure. 658 00:37:16,438 --> 00:37:17,729 [crew] Okay. Three to go. 659 00:37:19,771 --> 00:37:20,854 Mr. Sung. 660 00:37:22,896 --> 00:37:24,396 -Hey. Hey. -Mr. Sung. 661 00:37:24,896 --> 00:37:26,563 -Oh, it's been too long. -Ms. Hsueh. 662 00:37:26,688 --> 00:37:29,479 -I need to have a word with you. -What's the matter? 663 00:37:29,563 --> 00:37:33,354 Li Tzu-chi just can't stop talking about you. 664 00:37:34,021 --> 00:37:36,146 He says your handheld technique is flawless. 665 00:37:36,229 --> 00:37:37,438 He flatters me. 666 00:37:37,521 --> 00:37:39,146 I've told him I already know that. 667 00:37:39,229 --> 00:37:41,188 -[Mr. Sung] Uh-hmm. -He still won't stop saying it. 668 00:37:41,271 --> 00:37:43,313 -[Mr. Sung] Oh. He's too kind. -I'm starting to think 669 00:37:43,396 --> 00:37:45,688 -he's in love with you. Hmm. -[chuckles] 670 00:37:46,271 --> 00:37:48,021 This is a small gift. 671 00:37:48,104 --> 00:37:50,104 Oh, you remembered from last time. 672 00:37:50,229 --> 00:37:52,188 No, this was my husband's idea. 673 00:37:52,521 --> 00:37:55,021 -Oh, this is too expensive. -Oh, it's nothing, really. 674 00:37:55,146 --> 00:37:58,193 As long as you enjoy it. That's the important thing. 675 00:37:58,268 --> 00:37:59,604 -Thank you. I appreciate it. -Hey. 676 00:37:59,688 --> 00:38:00,688 Hey. 677 00:38:01,771 --> 00:38:05,146 Listen, I know my husband can be a perfectionist. 678 00:38:05,646 --> 00:38:08,979 If he makes unreasonable demands, you make sure to let me know. 679 00:38:09,063 --> 00:38:10,188 I will keep him in line. 680 00:38:10,563 --> 00:38:12,813 No, no, no. I was busy earlier. 681 00:38:12,896 --> 00:38:14,896 -I didn't get a chance-- -No, no. That's fine. 682 00:38:14,979 --> 00:38:18,979 I was wanting to talk to you about adjusting the camera position, here. 683 00:38:19,479 --> 00:38:22,854 Yeah. I wanna be able to see the actress when she enters from that side. 684 00:38:22,938 --> 00:38:24,396 -[indistinct chatter] -Yeah. 685 00:38:24,479 --> 00:38:25,521 Then, we follow… 686 00:38:26,438 --> 00:38:27,727 [Mr. Sung] How's this? 687 00:38:27,802 --> 00:38:29,438 -Take a look at this position. -[crew] Yes. 688 00:38:29,604 --> 00:38:33,688 -[Mr. Sung] Do you like that? -[overlapping chatter] 689 00:38:33,813 --> 00:38:36,646 Ms. Hseuh, your last film, The Girlhood, 690 00:38:37,063 --> 00:38:40,479 received many accolades, made lots of money too. 691 00:38:40,771 --> 00:38:44,354 And now, the movie I invested in with Director Li 692 00:38:44,438 --> 00:38:46,063 will also become a big hit. 693 00:38:46,563 --> 00:38:49,396 Let me tell you, Director Li… 694 00:38:49,479 --> 00:38:52,604 -[Tzu-chi] Yeah. -…hold on to that wife of yours. 695 00:38:52,688 --> 00:38:55,396 And make sure you never let her get away. 696 00:38:55,563 --> 00:38:56,688 Uh-huh. Good advice. 697 00:38:56,854 --> 00:38:59,438 Uh, I'll always hold her close. 698 00:38:59,521 --> 00:39:01,813 [Mr. Wang] Yes, excellent! 699 00:39:02,188 --> 00:39:04,521 You must hold on to her tightly! 700 00:39:04,646 --> 00:39:06,229 [Tzu-chi] Right, right, that's true. 701 00:39:06,313 --> 00:39:08,352 -[Mr. Wang] Come on. Let's have a drink. -He's wasted. 702 00:39:11,604 --> 00:39:16,438 You know, I heard that in this new movie, 703 00:39:16,938 --> 00:39:21,146 there's some sexy scenes of all you beautiful girls dancing, yes? 704 00:39:21,229 --> 00:39:24,854 Oh, when I think of those scenes, my goodness, I get so excited 705 00:39:24,938 --> 00:39:26,271 that it keeps me up at night. 706 00:39:26,354 --> 00:39:31,563 Uh, Mr. Wang, nobody is like Li Hsin-ni when it comes to dancing. 707 00:39:31,688 --> 00:39:32,688 [Mr. Wang] Oh? 708 00:39:32,813 --> 00:39:35,688 [Yin-yin] The way she moves… Oh! She's so sexy. 709 00:39:35,813 --> 00:39:38,052 -[Mr. Wang] Yeah. -[Yin-yin] We're all just amateurs. 710 00:39:38,438 --> 00:39:40,271 We look so lame. [laughs] 711 00:39:40,354 --> 00:39:42,563 [Mr. Wang] Yes, that's right. 712 00:39:42,729 --> 00:39:44,563 You know, I almost forgot. 713 00:39:45,271 --> 00:39:48,563 Ni-ni, you're in that adult film. 714 00:39:48,646 --> 00:39:51,313 Imprisoned Love Slave, right? 715 00:39:51,938 --> 00:39:56,646 And in that movie, oh, Ni-ni, your striptease scene was a classic. 716 00:39:57,021 --> 00:39:59,938 And did you know that all the men that watched that scene, 717 00:40:00,021 --> 00:40:04,979 oh, you make them feel so good. [laughs] 718 00:40:05,063 --> 00:40:07,938 [chuckles] That's very flattering. 719 00:40:08,021 --> 00:40:09,646 -Cheers. -[Mr. Wang] You're welcome. 720 00:40:11,063 --> 00:40:14,563 Hey. Ni-ni. You know what? 721 00:40:14,646 --> 00:40:17,146 Why don't you show us? Give us an impromptu dance. 722 00:40:17,271 --> 00:40:20,313 I'm afraid I've forgotten that dance. [chuckles] 723 00:40:20,396 --> 00:40:21,813 [Mr. Wang] What do you mean? 724 00:40:22,188 --> 00:40:25,021 Let me tell you that Ni-ni is really sexy. 725 00:40:25,354 --> 00:40:28,396 And being sexy doesn't mean you have big boobies. 726 00:40:29,438 --> 00:40:32,896 Let me tell you, it's your flirtation, Ni-ni. 727 00:40:32,979 --> 00:40:35,063 After seeing that dance, 728 00:40:35,146 --> 00:40:38,354 the way you move makes men feel tempted. 729 00:40:38,438 --> 00:40:40,104 It enchants their souls. 730 00:40:40,729 --> 00:40:42,646 Teach us. Come on. 731 00:40:42,729 --> 00:40:45,271 Like I said, I've forgotten that dance. 732 00:40:45,354 --> 00:40:47,854 -But thank you for the compliment. -Yeah. That was so long ago. 733 00:40:47,938 --> 00:40:49,021 Cheers. 734 00:40:49,938 --> 00:40:51,521 [Mr. Wang] What's wrong with you? 735 00:40:53,146 --> 00:40:55,146 [tense music playing] 736 00:40:56,313 --> 00:40:58,604 [Mr. Wang] What? You're not going to dance? 737 00:40:58,688 --> 00:41:01,146 If you don't dance, you'll ruin the night for everyone. 738 00:41:01,938 --> 00:41:03,063 Will you dance? 739 00:41:03,146 --> 00:41:06,229 Because if you don't, we're all just gonna sit here tonight. 740 00:41:06,313 --> 00:41:09,813 And we're just gonna sit here and wait for Ni-ni to dance. 741 00:41:09,938 --> 00:41:12,104 Come on. Don't be petty. Dance for us! 742 00:41:13,479 --> 00:41:15,188 Ni-ni, dance for us! 743 00:41:15,271 --> 00:41:17,313 Okay. That's enough of that. 744 00:41:25,479 --> 00:41:28,938 Li Hsin-ni is not the only one who can dance. 745 00:41:29,063 --> 00:41:30,479 [Mr. Wang] Oh. 746 00:41:31,604 --> 00:41:33,729 [mellow music playing] 747 00:41:34,563 --> 00:41:36,396 -Whoo-hoo! -[Mr. Wang] My goodness. 748 00:41:36,479 --> 00:41:37,854 -Yahoo! -[Mr. Wang laughs] 749 00:41:37,938 --> 00:41:39,438 [vocalizing] 750 00:41:39,854 --> 00:41:42,771 [Mr. Wang] Wow! [laughs] Oh! 751 00:41:42,854 --> 00:41:43,854 [vocalizing] 752 00:41:44,354 --> 00:41:46,146 [Mr. Wang laughs] 753 00:41:49,813 --> 00:41:52,229 Goodness, gracious me. 754 00:41:53,396 --> 00:41:54,771 -Ooh! -Oh! [chuckling] 755 00:41:56,229 --> 00:41:57,854 [Chou Fan vocalizing] 756 00:41:58,063 --> 00:42:01,354 [chuckling] 757 00:42:01,604 --> 00:42:03,771 -[Mr. Wang continues laughing] -[Chou Fan] Whoo! 758 00:42:04,396 --> 00:42:07,104 -[Mr. Wang chuckling] -[Chou Fan vocalizing] 759 00:42:07,229 --> 00:42:09,521 -Dance, dance, dance, dance. -[softly] What do we do? 760 00:42:10,854 --> 00:42:14,438 -["Sound Wave" playing over phone] -[vocalist rapping in Mandarin] 761 00:42:25,979 --> 00:42:27,813 [in English] Oh, Ms. Chih! 762 00:42:33,854 --> 00:42:37,646 Oh, oh! [laughs] 763 00:42:39,229 --> 00:42:43,563 Oh! [laughs] Ooh! 764 00:42:44,146 --> 00:42:45,646 Oh, this is great. 765 00:42:45,729 --> 00:42:48,021 Wow. [laughs] 766 00:42:48,104 --> 00:42:50,479 Oh, oh. 767 00:42:50,563 --> 00:42:52,813 Whoo-hoo! 768 00:42:52,896 --> 00:42:55,818 Whoo-hoo! [chuckles] 769 00:43:04,479 --> 00:43:06,313 [song concludes] 770 00:43:06,396 --> 00:43:08,188 [Mr. Wang laughs] Excellent. 771 00:43:08,271 --> 00:43:09,854 -[all applaud] -[Mr. Wang] Splendid. 772 00:43:09,979 --> 00:43:11,688 That was amazing. 773 00:43:12,063 --> 00:43:13,438 Wonderful. 774 00:43:13,979 --> 00:43:15,229 -And I-- -[both laughing] 775 00:43:15,313 --> 00:43:17,021 And I just started dancing. 776 00:43:17,104 --> 00:43:20,813 -He didn't-- he didn't know what-- -You were so sexy with those moves. 777 00:43:20,896 --> 00:43:23,313 -See me like this. -Oh, my God. 778 00:43:23,813 --> 00:43:25,979 [laughing] 779 00:43:26,063 --> 00:43:27,813 -Oh, very sexy. -That was hilarious. 780 00:43:28,146 --> 00:43:30,271 Hey, I'm impressed you remembered it. 781 00:43:30,604 --> 00:43:32,021 I've been practicing. 782 00:43:34,979 --> 00:43:36,771 Oh, that was so good. 783 00:43:38,063 --> 00:43:39,063 Wow. 784 00:43:44,063 --> 00:43:46,229 [sighs] I should go and check on Ni-ni. 785 00:43:46,313 --> 00:43:49,104 She's been in the bathroom a while. 786 00:43:50,354 --> 00:43:52,938 This film would be better with you in it. 787 00:43:59,313 --> 00:44:00,563 Do you miss it? 788 00:44:02,938 --> 00:44:05,521 Miss it? I gave up acting. 789 00:44:06,229 --> 00:44:07,479 Do you miss us? 790 00:44:14,729 --> 00:44:19,813 You're the reason I said yes to doing this. 791 00:44:21,896 --> 00:44:24,896 -Listen, Chou Fan-- -At first, I thought 792 00:44:25,521 --> 00:44:28,771 that I'd come and talk to you before I agreed. 793 00:44:30,229 --> 00:44:32,479 But I figured you'd shut me out. 794 00:44:32,563 --> 00:44:33,646 Mm-hmm. I would. 795 00:44:41,063 --> 00:44:42,104 Ya-chih… 796 00:44:49,646 --> 00:44:50,729 I'm sorry. 797 00:44:50,854 --> 00:44:51,813 [scoffs] 798 00:44:53,854 --> 00:44:56,688 [sighs] Don't do this. Don't bring this up now. 799 00:44:57,021 --> 00:44:58,188 This isn't the time. 800 00:44:58,271 --> 00:45:00,646 When are you going to forgive me? 801 00:45:00,729 --> 00:45:02,585 -I don't know. Okay? -Just tell me what you want. 802 00:45:02,685 --> 00:45:04,571 -I'll do anything. -What do you expect me to say? 803 00:45:06,563 --> 00:45:07,729 [sighs] 804 00:45:08,896 --> 00:45:11,021 Okay. Eat that cigarette butt. 805 00:45:12,063 --> 00:45:14,979 If you really wanna show me that you-- Hey, hey! 806 00:45:15,688 --> 00:45:18,563 -Oh my God. What? -[uplifting music playing] 807 00:45:21,479 --> 00:45:22,813 You're unbelievable. 808 00:45:23,271 --> 00:45:25,063 You really are insane. 809 00:45:25,563 --> 00:45:26,563 That's right. 810 00:45:29,938 --> 00:45:33,021 More so than I was before. 811 00:45:40,729 --> 00:45:43,396 [music swelling] 812 00:46:07,229 --> 00:46:09,063 [music fading] 813 00:46:14,271 --> 00:46:16,896 You okay? I'll take you home. 814 00:46:16,979 --> 00:46:17,979 Come on. 815 00:46:18,938 --> 00:46:20,521 Mr. Wang gave me this. 816 00:46:26,354 --> 00:46:28,771 I think this is something you need to know. 817 00:46:34,563 --> 00:46:36,021 [elevator bell rings] 818 00:46:41,688 --> 00:46:42,896 Hey, Ms. Hseuh. 819 00:46:42,979 --> 00:46:45,021 Do you have an appointment with Mr. Wang today? 820 00:46:45,104 --> 00:46:47,188 Mr. Wang, I'm sorry, is currently… 821 00:46:50,146 --> 00:46:53,104 Um, Ms. Hseuh doesn't have an appointment today. 822 00:46:54,688 --> 00:46:55,938 It's fine. 823 00:46:57,229 --> 00:46:59,021 I'll have a meeting with Ms. Hseuh. 824 00:46:59,104 --> 00:47:01,271 [assistant] But the car is already waiting downstairs. 825 00:47:01,354 --> 00:47:03,521 -[Mr. Wang] It's okay. -[assistant] Mm-hmm. 826 00:47:05,938 --> 00:47:06,938 [Mr. Wang] Take a seat. 827 00:47:09,354 --> 00:47:12,438 Listen, don't ever proposition my talent again. 828 00:47:13,604 --> 00:47:14,771 Do you understand? 829 00:47:17,271 --> 00:47:19,021 [drawer opening] 830 00:47:22,229 --> 00:47:25,563 Ms. Hseuh, before coming to me… 831 00:47:26,979 --> 00:47:28,896 take care of your own problems. 832 00:47:35,104 --> 00:47:36,313 Do you understand? 833 00:47:37,104 --> 00:47:38,771 [dramatic music playing] 834 00:47:38,854 --> 00:47:40,688 LI HSIN-NI HAS LATE-NIGHT TRYST WITH CHANGFENG GROUP'S SUCCESSOR 835 00:47:51,604 --> 00:47:54,563 ["Hey Girl" playing] 836 00:48:02,021 --> 00:48:03,396 [vocalist singing in Mandarin] 837 00:51:35,479 --> 00:51:37,979 [song concludes] 838 00:51:37,979 --> 00:51:42,979 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 839 00:51:37,979 --> 00:51:47,979 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 57094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.