Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,229 --> 00:00:07,229
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:07,229 --> 00:00:12,229
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:12,229 --> 00:00:14,396
[Ai-ma] Whenever I failed an audition,
4
00:00:14,771 --> 00:00:18,438
or any time I was feeling down,
I'd watch your films and think,
5
00:00:18,896 --> 00:00:20,438
"Don't accept defeat."
6
00:00:20,854 --> 00:00:22,021
Which do you watch?
7
00:00:22,102 --> 00:00:23,604
I've done a lot of bad films.
8
00:00:23,771 --> 00:00:26,104
But when they're bad, you're still great.
9
00:00:27,871 --> 00:00:29,746
When you prepare for a role,
10
00:00:29,938 --> 00:00:31,354
what is…
11
00:00:32,021 --> 00:00:33,521
what is your process?
12
00:00:35,271 --> 00:00:36,271
Wow.
13
00:00:37,271 --> 00:00:38,521
I don't know really.
14
00:00:40,979 --> 00:00:43,979
Did I tell you you're the reason
I started acting?
15
00:00:44,354 --> 00:00:47,146
-Yeah, you said that already. [chuckles]
-In 11th grade,
16
00:00:47,271 --> 00:00:50,021
I saved up to buy a red pencil skirt.
17
00:00:50,104 --> 00:00:53,063
[squeals]
Like you wore in Diary of the Rich.
18
00:00:53,146 --> 00:00:57,313
My mom said, "That makes you look
like an old lady," but I didn't care.
19
00:00:57,396 --> 00:00:59,229
That skirt is in my luggage right now.
20
00:00:59,604 --> 00:01:01,104
I can't believe I'm in your room.
21
00:01:01,229 --> 00:01:03,479
I can't believe
you're in front of me. [gasps]
22
00:01:03,563 --> 00:01:05,688
This is a dream come true.
23
00:01:09,354 --> 00:01:11,896
No one loves you more than I do.
24
00:01:12,104 --> 00:01:15,271
[scoffs] Just take it down a notch, okay?
25
00:01:17,354 --> 00:01:18,646
[doorbell ringing]
26
00:01:18,771 --> 00:01:19,771
I'll get it.
27
00:01:29,438 --> 00:01:30,688
What are you doing here?
28
00:01:31,646 --> 00:01:33,313
Ms. Fan, visitor.
29
00:01:36,563 --> 00:01:37,646
Hey.
30
00:01:37,729 --> 00:01:38,938
Come on in.
31
00:01:39,063 --> 00:01:42,813
Her ex has been harassing her,
so she's staying here for a bit.
32
00:01:45,063 --> 00:01:47,063
[quirky music playing]
33
00:01:47,146 --> 00:01:50,063
I was just wondering if you wanted to eat.
34
00:01:50,146 --> 00:01:51,521
We ate earlier.
35
00:01:54,104 --> 00:01:55,104
So you're staying here?
36
00:02:03,521 --> 00:02:05,354
Hmm? Did Rogue leave?
37
00:02:05,938 --> 00:02:07,104
Rogue?
38
00:02:07,604 --> 00:02:08,604
Oh.
39
00:02:09,396 --> 00:02:10,563
He had to go.
40
00:02:12,479 --> 00:02:13,938
Mmm. Hmm.
41
00:02:18,188 --> 00:02:19,729
Legs higher.
42
00:02:20,479 --> 00:02:21,938
Drop those shoulders.
43
00:02:24,479 --> 00:02:27,229
Faces. You're idols, okay?
44
00:02:27,563 --> 00:02:28,854
Is it hurting?
45
00:02:29,229 --> 00:02:30,229
Hurting?
46
00:02:32,896 --> 00:02:36,896
Ah, look at our model student,
Ai-ma is doing so well.
47
00:02:37,313 --> 00:02:38,313
Not yet.
48
00:02:39,521 --> 00:02:41,438
-Five, four…
-[Li-fen] I can't hold it.
49
00:02:41,521 --> 00:02:43,938
…three, two. Relax.
50
00:02:44,229 --> 00:02:45,229
[groans]
51
00:02:45,854 --> 00:02:46,938
[sighs]
52
00:02:47,063 --> 00:02:49,688
Why doesn't Ms. Yen-fang
have to do this too?
53
00:02:49,813 --> 00:02:51,688
[Sega clapping]
Okay, okay, okay, okay.
54
00:02:52,021 --> 00:02:53,021
Eyes on me.
55
00:02:53,146 --> 00:02:56,104
On the basis
of these last two hours rehearsal?
56
00:02:56,271 --> 00:02:59,271
-Mm-mm. It's not good.
-Oh.
57
00:02:59,396 --> 00:03:01,479
You're making your faces so wrinkled.
58
00:03:01,813 --> 00:03:03,646
You don't look like idols.
59
00:03:04,563 --> 00:03:06,979
We don't have much time,
but you can do this.
60
00:03:07,104 --> 00:03:10,396
-Yeah.
-Yeah? Come on, girls. Let's go.
61
00:03:11,729 --> 00:03:12,938
From the top, please.
62
00:03:13,021 --> 00:03:15,313
[actors groaning]
63
00:03:15,396 --> 00:03:17,521
[Sega] Do you need a break? Do you?
64
00:03:21,313 --> 00:03:25,104
-Why are you looking at me?
-'Cause you're the hottest.
65
00:03:26,688 --> 00:03:27,813
I'm fine.
66
00:03:28,063 --> 00:03:29,104
I can go on.
67
00:03:29,188 --> 00:03:31,729
Five, six, seven, eight, drop.
68
00:03:31,813 --> 00:03:33,729
["Bounce" playing]
69
00:03:33,813 --> 00:03:36,604
♪ I used to hear him
Now my hearing is gone ♪
70
00:03:36,688 --> 00:03:39,688
♪ And I've been turning my self
Into another one ♪
71
00:03:39,771 --> 00:03:44,188
♪ I gotta bounce, bounce, bounce
Bounce, bounce, bounce, bounce ♪
72
00:03:46,021 --> 00:03:50,479
♪ I gotta bounce, bounce, bounce
Bounce, bounce, bounce, bounce ♪
73
00:03:52,979 --> 00:03:56,729
[male vocalist rapping in Mandarin]
74
00:03:56,854 --> 00:03:57,771
-[neck cracks]
-[grunts]
75
00:04:18,563 --> 00:04:21,271
[female vocalist in English] ♪ Ooh ♪
76
00:04:21,396 --> 00:04:23,604
♪ I'mma bury this-- ♪
77
00:04:23,688 --> 00:04:25,229
-[songs concludes]
-[curtains rattle]
78
00:04:37,021 --> 00:04:38,021
Whoa!
79
00:04:38,729 --> 00:04:39,896
[Ai-ma] Morning.
80
00:04:41,604 --> 00:04:42,604
Coffee?
81
00:04:43,063 --> 00:04:44,188
Morning.
82
00:04:44,563 --> 00:04:46,063
Morning. Thanks.
83
00:04:46,302 --> 00:04:48,063
-Okay.
-[Ai-ma] Careful, it's hot.
84
00:04:48,146 --> 00:04:49,938
-Thank you.
-[Ai-ma] There.
85
00:04:50,813 --> 00:04:54,688
I got toast and pancakes and black tea.
86
00:04:55,063 --> 00:04:56,354
What do you feel like?
87
00:04:56,854 --> 00:05:00,104
I don't usually eat breakfast.
88
00:05:03,396 --> 00:05:04,979
Hey, what happened here?
89
00:05:06,771 --> 00:05:08,938
Your shoes, I organized them.
90
00:05:09,438 --> 00:05:10,979
See? What do you think?
91
00:05:13,146 --> 00:05:15,854
Shih Ai-ma, that really wasn't necessary.
92
00:05:15,938 --> 00:05:18,979
It's just my way of thanking you
for taking me in.
93
00:05:31,354 --> 00:05:33,271
[suitcase thudding]
94
00:05:33,396 --> 00:05:35,521
[quirky music playing]
95
00:05:35,813 --> 00:05:37,104
[Chou Fan] Shih Ai-ma…
96
00:05:37,229 --> 00:05:38,652
-[Ai-ma] What?
-[zipper whooshing]
97
00:05:38,752 --> 00:05:42,479
You're gonna start looking
for your own place soon, right?
98
00:05:49,104 --> 00:05:51,063
[agent] It's quite high up.
99
00:05:51,188 --> 00:05:53,313
-The stairs can be a bit steep.
-[Rogue] Right.
100
00:05:53,688 --> 00:05:56,229
[exhales]
But it's very close to the station.
101
00:05:56,313 --> 00:05:58,146
It's only a ten-minute walk.
102
00:05:59,063 --> 00:06:00,104
Okay.
103
00:06:01,354 --> 00:06:02,479
[sighs]
104
00:06:03,354 --> 00:06:04,854
-We're nearly there.
-Oh.
105
00:06:04,938 --> 00:06:06,188
-Yup.
-[cell phone ringing]
106
00:06:06,271 --> 00:06:08,146
-You wanna look around?
-Mm.
107
00:06:08,813 --> 00:06:11,271
Aha! I have to take this call.
108
00:06:11,354 --> 00:06:13,146
Let me know if you have any questions.
109
00:06:13,229 --> 00:06:14,604
Take a look at the balcony.
110
00:06:14,688 --> 00:06:15,896
The view is great.
111
00:06:16,354 --> 00:06:17,354
Sure is.
112
00:06:24,604 --> 00:06:26,646
You obviously don't wanna be here.
113
00:06:27,104 --> 00:06:28,979
I'm doing it for Chou Hsiao-Fan.
114
00:06:29,354 --> 00:06:30,688
Chou Hsiao-Fan?
115
00:06:31,021 --> 00:06:32,354
-Interesting.
-What?
116
00:06:32,729 --> 00:06:34,188
You know who she is?
117
00:06:34,313 --> 00:06:35,229
My friend.
118
00:06:38,646 --> 00:06:39,646
Hey.
119
00:06:41,396 --> 00:06:42,938
You barely looked at it.
120
00:06:47,938 --> 00:06:49,396
[Ai-ma] Is Chen Wei-jen okay?
121
00:06:50,271 --> 00:06:52,438
Oh, I thought we didn't know each other.
122
00:06:53,188 --> 00:06:54,604
Is he okay, though?
123
00:06:54,979 --> 00:06:57,146
If I said no, would it make a difference?
124
00:06:57,771 --> 00:06:58,979
So he's not okay.
125
00:06:59,729 --> 00:07:01,813
Don't worry, I'll look after him.
126
00:07:01,896 --> 00:07:03,604
Just stay away from him.
127
00:07:05,896 --> 00:07:08,021
[somber music playing]
128
00:07:08,188 --> 00:07:12,313
Do you think we're better off apart?
129
00:07:12,396 --> 00:07:13,979
[Rogue] It's none of my business.
130
00:07:14,104 --> 00:07:17,854
I just think if you break up with someone,
it should be a clean break.
131
00:07:21,429 --> 00:07:25,002
LI TZU-CHI:
YOU'RE NOT COMING? ARE YOU SURE?
132
00:07:31,354 --> 00:07:32,729
[Tzu-chi] How'd it go?
133
00:07:32,813 --> 00:07:34,313
I messaged her. I even called.
134
00:07:36,854 --> 00:07:39,021
-Ya-chih isn't here.
-Oh.
135
00:07:39,104 --> 00:07:40,854
How long can you hold a grudge?
136
00:07:41,854 --> 00:07:44,021
The answer will terrify you.
137
00:07:44,146 --> 00:07:47,604
We're shooting a key visual
and the producer is not here.
138
00:07:47,771 --> 00:07:48,938
What does that say?
139
00:07:49,646 --> 00:07:52,188
Where the hell is she?
Are we gonna shoot or not?
140
00:07:52,271 --> 00:07:53,396
All right. All right.
141
00:07:53,479 --> 00:07:54,771
The actresses are waiting.
142
00:07:54,896 --> 00:07:56,479
Let's just get to work and don't worry.
143
00:07:56,563 --> 00:07:58,563
Let's just get to work first
and it'll all be okay.
144
00:07:59,188 --> 00:08:00,271
Hey, ladies!
145
00:08:00,354 --> 00:08:01,438
Sorry to keep you waiting.
146
00:08:01,521 --> 00:08:02,896
Can you take to the stage now?
147
00:08:02,979 --> 00:08:04,854
First positions, please.
That would be awesome.
148
00:08:04,938 --> 00:08:06,271
Thank you. Thank you.
149
00:08:06,354 --> 00:08:08,396
[cameras clicking]
150
00:08:12,952 --> 00:08:14,152
[photographer] Let's get ready.
151
00:08:14,813 --> 00:08:17,979
Uh, Ms. Yen-fang,
please move to your left a little.
152
00:08:18,938 --> 00:08:21,438
Ms. Yin-yin, can you move a bit
to your right?
153
00:08:21,813 --> 00:08:24,271
-Good.
-[camera clicking]
154
00:08:24,354 --> 00:08:25,604
[photographer] That's great.
155
00:08:28,429 --> 00:08:30,429
Yin-yin, can you… Your mouth.
156
00:08:30,527 --> 00:08:32,063
-Please don't, uh…
-[Yin-yin] What's the matter?
157
00:08:32,152 --> 00:08:33,993
-What?
-…do the model's mouth thing.
158
00:08:34,043 --> 00:08:35,521
-A model's mouth?
-[photographer] Yeah.
159
00:08:35,604 --> 00:08:36,521
I didn't.
160
00:08:37,146 --> 00:08:39,646
-I was born with full lips.
-[photographer] Right.
161
00:08:39,771 --> 00:08:41,521
[Gecko] Let's drink some water first.
162
00:08:41,771 --> 00:08:42,771
Here.
163
00:08:43,479 --> 00:08:45,813
[quietly]
Ms. Yin-yin, the model mouth thing,
164
00:08:46,479 --> 00:08:47,604
it's outdated.
165
00:08:48,229 --> 00:08:49,479
Try dropping it.
166
00:08:49,563 --> 00:08:50,646
I wouldn't do it.
167
00:08:51,646 --> 00:08:53,327
-Take this.
-Done. All yours.
168
00:08:53,402 --> 00:08:55,021
-Please continue.
-[photographer] We good?
169
00:08:55,104 --> 00:08:56,688
-[Gecko] Thank you.
-[Tzu-chi] Uh, right.
170
00:08:56,813 --> 00:08:59,188
Let's try this. Everyone's a suspect.
171
00:08:59,396 --> 00:09:02,354
So I want you all
to show me a sense of mystery
172
00:09:02,479 --> 00:09:04,771
so the audience
can't guess the killer, all right?
173
00:09:04,854 --> 00:09:06,563
[clears throat] Let's give this a go.
174
00:09:06,646 --> 00:09:07,854
Okay, come on.
175
00:09:07,938 --> 00:09:10,271
-Look suspicious.
-[Big Head] Mr. Li.
176
00:09:10,702 --> 00:09:12,577
-[photographer] Good.
-The producer just called.
177
00:09:13,813 --> 00:09:15,229
Hey, listen to this.
178
00:09:15,313 --> 00:09:18,813
Uh, TB's movie just won best actress
at the Tokyo Film Festival!
179
00:09:18,938 --> 00:09:20,813
-[crew cheer, applaud]
-Wow.
180
00:09:20,896 --> 00:09:22,896
[Hsin-ni exclaims] Oh, my God.
181
00:09:23,021 --> 00:09:25,396
-Congratulations!
-I really won?
182
00:09:25,479 --> 00:09:27,104
-Well done.
-[excited chatter]
183
00:09:27,229 --> 00:09:29,188
You're an award-winning actress.
184
00:09:29,271 --> 00:09:31,979
Uh, actually the winner was Ai-ma.
185
00:09:32,229 --> 00:09:34,354
But for me the mother-daughter
connection was the winner.
186
00:09:34,510 --> 00:09:36,646
-You both won.
-[Li-fen] Uh…
187
00:09:36,896 --> 00:09:40,729
-[Yen-fang] Well, uh, congratulations.
-Congratulations.
188
00:09:40,813 --> 00:09:42,727
-[Chou Fan] Congratulations.
-[Hsin-ni] Congratulations, Ai-ma.
189
00:09:42,827 --> 00:09:44,271
[crew member] Congratulations, Ai-ma.
190
00:09:44,643 --> 00:09:46,104
-Don't cry.
-[Yin-yin] Congratulations.
191
00:09:46,188 --> 00:09:49,896
Your makeup will spoil.
We've still got work to do, so don't cry.
192
00:09:50,938 --> 00:09:52,438
[photographer] Positions, please.
193
00:09:53,979 --> 00:09:55,188
-You okay?
-I'm fine.
194
00:09:55,271 --> 00:09:58,063
-Okay.
-Ms. Yin-yin, your mouth is looking great.
195
00:09:59,021 --> 00:10:00,188
Good.
196
00:10:00,813 --> 00:10:01,813
Yes.
197
00:10:01,896 --> 00:10:03,896
[camera clicking]
198
00:10:06,021 --> 00:10:08,146
Uh, excuse me, ladies.
199
00:10:08,229 --> 00:10:10,396
The photographer wants to try a new idea.
200
00:10:10,521 --> 00:10:13,229
So we might just make a small adjustment.
201
00:10:14,188 --> 00:10:15,729
-[photographer] What?
-What do you mean?
202
00:10:15,854 --> 00:10:17,063
What adjustment?
203
00:10:17,146 --> 00:10:21,271
[intense rock music playing]
204
00:10:21,935 --> 00:10:24,063
[photographer]
Ms. Yin-yin, your position's perfect now.
205
00:10:24,188 --> 00:10:25,188
Ready?
206
00:10:26,229 --> 00:10:27,229
[camera clicks]
207
00:10:29,313 --> 00:10:31,354
[indistinct chatter]
208
00:10:45,854 --> 00:10:46,854
Thank you.
209
00:10:49,771 --> 00:10:50,771
Thank you.
210
00:10:52,729 --> 00:10:54,021
I'm replaced, right?
211
00:10:54,354 --> 00:10:55,688
Why would you think that?
212
00:10:55,771 --> 00:10:58,313
Because if there's a problem,
you always buy me coffee.
213
00:10:58,396 --> 00:11:01,104
-So I'm replaced, right?
-Let me pour you some water.
214
00:11:01,396 --> 00:11:02,479
[chuckles]
215
00:11:05,021 --> 00:11:06,021
Thank you.
216
00:11:07,771 --> 00:11:09,521
Look, it's okay.
217
00:11:09,604 --> 00:11:11,313
I'll set up another time.
218
00:11:11,521 --> 00:11:12,813
No need to worry.
219
00:11:16,646 --> 00:11:18,729
Those two have always disliked me.
220
00:11:19,146 --> 00:11:20,688
I could tell during the shoot.
221
00:11:20,771 --> 00:11:23,229
Probably, they thought
I was frowning at them.
222
00:11:23,313 --> 00:11:25,229
[Gecko] I thought
you were frowning at everyone.
223
00:11:26,438 --> 00:11:28,146
And you, what were you doing?
224
00:11:28,229 --> 00:11:29,354
Were you defending me?
225
00:11:29,521 --> 00:11:31,729
That little copycat, Chou Fan,
226
00:11:31,813 --> 00:11:33,979
stole my position just like that.
227
00:11:34,104 --> 00:11:37,146
-Can you believe it?
-[waiter] Okay. Here are your orders.
228
00:11:38,521 --> 00:11:39,688
[Gecko] Thank you.
229
00:11:41,979 --> 00:11:43,938
[Yin-yin] Gecko,
what do you think you're doing?
230
00:11:45,104 --> 00:11:46,604
I can't eat this.
231
00:11:47,646 --> 00:11:49,313
Have you ever seen me eat this?
232
00:11:49,396 --> 00:11:51,021
I've got a photoshoot next month.
233
00:11:51,104 --> 00:11:52,729
-How can I--
-[Gecko] They replaced you.
234
00:11:56,021 --> 00:11:58,354
The company wants a new endorser.
235
00:12:05,438 --> 00:12:07,313
[sighs, clears throat]
236
00:12:19,604 --> 00:12:23,188
[tense music playing]
237
00:12:32,479 --> 00:12:33,646
No wonder.
238
00:12:34,229 --> 00:12:36,479
No wonder you asked me here
239
00:12:36,896 --> 00:12:38,813
so I couldn't make a scene.
240
00:12:38,896 --> 00:12:40,521
I just have to accept it!
241
00:12:41,313 --> 00:12:43,327
Why do you talk
like everything's my fault?
242
00:12:43,402 --> 00:12:44,646
[Yin-yin] What else should I do?
243
00:12:44,729 --> 00:12:46,854
Should I thank you and say you're great?
244
00:12:53,604 --> 00:12:56,604
-Eat the sweets, maybe you'll calm down.
-Who did they get?
245
00:12:59,104 --> 00:13:01,563
-[dynamic music playing
-[camera clicking]
246
00:13:04,271 --> 00:13:05,479
[photographer] Good.
247
00:13:05,729 --> 00:13:06,938
Uh, just a second.
248
00:13:07,021 --> 00:13:09,018
-I'm getting a cramp in my hand.
-That's okay.
249
00:13:09,121 --> 00:13:10,743
[Ya-chih] Hmm, yeah.
I like her expression.
250
00:13:10,818 --> 00:13:13,218
-[Hsin-ni] Okay. I'm ready.
-Actually, I think she looks great,
251
00:13:13,293 --> 00:13:15,813
-whether or not, she smiles.
-Yeah, this one is a different style.
252
00:13:15,896 --> 00:13:17,521
Right. Look at that.
253
00:13:17,646 --> 00:13:19,771
-Yeah, I like this one.
-Yeah, that's the one.
254
00:13:20,813 --> 00:13:22,563
Wow. That one's hot.
255
00:13:23,563 --> 00:13:24,771
-Hmm.
-I think it's really good.
256
00:13:24,854 --> 00:13:27,104
Mm. Have a look there.
It's perfect light.
257
00:13:27,229 --> 00:13:29,021
Wow, she's mesmerizing.
258
00:13:29,104 --> 00:13:30,563
Ah! You're here.
259
00:13:31,438 --> 00:13:33,313
-Ya-chih, this is Jamie.
-Oh.
260
00:13:33,396 --> 00:13:34,563
-Hi.
-Ni-ni's talent manager.
261
00:13:34,688 --> 00:13:36,396
-It's a pleasure to meet you.
-Hello.
262
00:13:36,521 --> 00:13:39,396
When I heard she needed a new model,
it had to be Ni-ni.
263
00:13:39,479 --> 00:13:40,938
-Right.
-Oh, that's great.
264
00:13:41,021 --> 00:13:42,313
[laughs]
265
00:13:42,396 --> 00:13:44,188
I wonder if she'll remember me.
266
00:13:44,688 --> 00:13:46,188
-I'll go say hi now.
-Uh, hold on.
267
00:13:46,479 --> 00:13:48,479
They'll be done in just a minute.
268
00:13:48,729 --> 00:13:50,688
-Just wait a little while.
-Sure. Of course.
269
00:13:50,854 --> 00:13:53,479
Excuse me. Does Ni-ni want more water?
270
00:13:53,563 --> 00:13:54,604
[Hsin-ni] Oh, sure.
271
00:13:54,688 --> 00:13:55,688
Here.
272
00:13:59,021 --> 00:14:01,271
Chang Po-lei's fiancée is here.
273
00:14:03,771 --> 00:14:04,854
Don't look.
274
00:14:05,021 --> 00:14:06,146
Focus on the shoot.
275
00:14:06,229 --> 00:14:07,313
I'm here.
276
00:14:10,479 --> 00:14:11,604
How do I look?
277
00:14:12,646 --> 00:14:13,938
You're stunning.
278
00:14:16,688 --> 00:14:17,646
I'm ready.
279
00:14:19,646 --> 00:14:21,685
-[Ya-chih] Okay, thank you.
-[photographer] Thank you.
280
00:14:21,785 --> 00:14:22,804
Okay, let's proceed.
281
00:14:22,938 --> 00:14:24,938
[camera clicking]
282
00:14:26,229 --> 00:14:27,229
[photographer] Splendid.
283
00:14:28,938 --> 00:14:31,938
One of Taiwan's top drama actresses?
284
00:14:32,313 --> 00:14:34,021
You can do better than that.
285
00:14:34,104 --> 00:14:36,271
Come up with something new for a change.
286
00:14:39,104 --> 00:14:40,354
You need to tell him.
287
00:14:41,313 --> 00:14:42,313
Change it.
288
00:14:42,396 --> 00:14:43,771
Let me know when it's done.
289
00:14:44,604 --> 00:14:46,188
Okay. I'll call you back.
290
00:14:46,688 --> 00:14:48,313
Ugh, sorry about that.
291
00:14:49,146 --> 00:14:51,229
Oh, this is your company, isn't it?
292
00:14:51,313 --> 00:14:52,688
Yeah. It's a new flavor.
293
00:14:53,521 --> 00:14:55,604
It's such a shame that you stopped acting.
294
00:14:56,438 --> 00:14:57,438
You're too kind.
295
00:14:57,521 --> 00:14:59,688
There are plenty of actresses
who are better.
296
00:14:59,979 --> 00:15:01,229
None like you.
297
00:15:01,771 --> 00:15:04,771
You've succeeded
on both sides of the camera.
298
00:15:05,188 --> 00:15:06,563
Just like Ni-ni.
299
00:15:06,729 --> 00:15:08,563
You've changed her whole image.
300
00:15:09,063 --> 00:15:10,438
She's doing so well as an actress.
301
00:15:10,521 --> 00:15:12,979
-She's always been talented.
-It's so sad.
302
00:15:13,271 --> 00:15:14,646
Society is so harsh.
303
00:15:15,479 --> 00:15:20,188
You must've put in so much work
to repair her reputation.
304
00:15:21,021 --> 00:15:23,813
Once the label's stuck,
it's hard to get rid of it.
305
00:15:24,146 --> 00:15:25,146
Yes.
306
00:15:25,229 --> 00:15:27,479
And you know that better than most people.
307
00:15:27,563 --> 00:15:31,313
I mean, you're a business graduate
from Columbia University
308
00:15:31,771 --> 00:15:35,063
who's established their own brand
but when people look at you,
309
00:15:35,146 --> 00:15:38,479
all they see is the fiancée
of the heir of the Changfeng Group.
310
00:15:40,271 --> 00:15:41,896
Mm. Mm.
311
00:15:41,979 --> 00:15:43,063
[chuckles]
312
00:15:43,146 --> 00:15:44,479
[tense music playing]
313
00:15:48,229 --> 00:15:49,396
That's why I think…
314
00:15:50,063 --> 00:15:52,688
Ni-ni should make the most
of this opportunity
315
00:15:52,854 --> 00:15:54,188
and not let you down.
316
00:15:55,188 --> 00:15:56,688
She's a hard worker.
317
00:15:57,021 --> 00:15:58,896
But thanks for your advice.
318
00:15:59,771 --> 00:16:02,646
I think Renee is very happy
with the shoot.
319
00:16:02,771 --> 00:16:04,021
[cell phone vibrating]
320
00:16:04,229 --> 00:16:05,702
I'll get going, okay?
321
00:16:05,754 --> 00:16:06,977
I've got to get back to work.
322
00:16:07,077 --> 00:16:08,102
-Oh, really?
-Mm-hmm. Yeah.
323
00:16:08,177 --> 00:16:09,302
-Okay.
-We'll talk more later.
324
00:16:09,377 --> 00:16:10,638
-All right. See you soon.
-All right.
325
00:16:10,721 --> 00:16:11,763
-Bye.
-Bye-bye.
326
00:16:14,354 --> 00:16:15,396
By the way…
327
00:16:16,688 --> 00:16:18,729
be sure to send my regards to Ni-ni.
328
00:16:19,271 --> 00:16:21,479
My husband's a really big fan.
329
00:16:22,938 --> 00:16:25,063
-Bye.
-Ni-ni. Ni-ni.
330
00:16:26,438 --> 00:16:29,085
Oh. Uh, thank you, everyone.
331
00:16:29,185 --> 00:16:30,860
-Thanks for your hard work today.
-[overlapping chatter]
332
00:16:30,946 --> 00:16:31,985
-Bye.
-[Hsin-ni] Thank you.
333
00:16:32,060 --> 00:16:33,021
Bye.
334
00:16:33,104 --> 00:16:34,771
-Li Chia-hui.
-Oh, I'm so hungry.
335
00:16:34,854 --> 00:16:38,021
-Are you still seeing Chang Po-lei?
-Thank you. Bye-bye. Bye-bye.
336
00:16:38,271 --> 00:16:40,360
-What are you talking about?
-Answer the question.
337
00:16:40,460 --> 00:16:42,060
-Hey, thank you. Bye-bye.
-Thank you. Bye.
338
00:16:42,135 --> 00:16:43,271
Bye-bye. Great work.
339
00:16:43,396 --> 00:16:45,021
Hey, can we get French fries?
340
00:16:45,104 --> 00:16:46,771
-Bring the car round.
-[assistant] Okay.
341
00:16:46,854 --> 00:16:49,271
-You haven't answered.
-Where is this coming from?
342
00:16:49,354 --> 00:16:50,938
You're being so weird.
343
00:16:51,563 --> 00:16:54,271
[Ya-chih]
What I find weird is his wife coming here.
344
00:16:54,354 --> 00:16:56,729
She isn't his wife. They're not married.
345
00:16:59,021 --> 00:17:02,104
[Ya-chih] You'd tell me if there was
something I needed to know, right?
346
00:17:02,188 --> 00:17:04,688
What is up with all these questions?
347
00:17:10,313 --> 00:17:11,688
Hey, I'm exhausted.
348
00:17:11,813 --> 00:17:14,063
Can we not talk about this, hmm?
349
00:17:21,604 --> 00:17:24,979
[cell phone vibrating]
350
00:17:34,021 --> 00:17:36,896
[cell phone continues vibrating]
351
00:17:38,188 --> 00:17:42,229
-["Goodbye, My Love" playing]
-♪ Guess it's goodbye-ye-ye ♪
352
00:17:42,479 --> 00:17:46,313
♪ Goodbye my love ♪
353
00:17:46,854 --> 00:17:50,729
♪ Guess it's goodbye-ye-ye ♪
354
00:17:50,938 --> 00:17:54,479
♪ Goodbye my love… ♪
355
00:17:54,604 --> 00:17:57,104
I DON'T WANT TO GO ON THIS WAY
356
00:17:58,104 --> 00:18:02,896
♪ Goodbye-bye-bye, my sweetheart ♪
357
00:18:04,146 --> 00:18:06,854
♪ I guess it's goodbye ♪
358
00:18:07,188 --> 00:18:11,938
♪ Goodbye, goodbye ♪
359
00:18:12,071 --> 00:18:14,654
-♪ Sweet love… ♪
-[sniffs]
360
00:18:14,896 --> 00:18:16,438
Yeah. It went great today.
361
00:18:17,438 --> 00:18:19,188
Sorry. I should've let you know.
362
00:18:19,771 --> 00:18:20,771
Hmm?
363
00:18:21,979 --> 00:18:24,271
No. I'm not in a bad mood.
364
00:18:28,563 --> 00:18:31,313
[sniffles] Are you gonna come over?
365
00:18:32,688 --> 00:18:33,688
Yeah.
366
00:18:35,604 --> 00:18:37,771
Okay. I can cook something.
367
00:18:39,938 --> 00:18:42,021
I'll make your favorite pasta.
368
00:18:45,229 --> 00:18:46,313
I can wait.
369
00:18:47,354 --> 00:18:48,813
All right. Bye-bye.
370
00:18:49,813 --> 00:18:52,854
[vocalist singing in Mandarin]
371
00:18:58,729 --> 00:19:04,146
[in English] ♪ Yeah, it hurts me
That I'm leaving you ♪
372
00:19:04,354 --> 00:19:05,979
[song cuts off]
373
00:19:10,938 --> 00:19:12,604
[Sega] Make yourself comfortable.
374
00:19:14,938 --> 00:19:15,938
Okay.
375
00:19:36,854 --> 00:19:39,771
Gecko, can you come taste this for me?
376
00:19:39,854 --> 00:19:40,854
Could be too hot.
377
00:19:44,021 --> 00:19:45,021
Here.
378
00:19:45,396 --> 00:19:46,396
Careful.
379
00:19:47,646 --> 00:19:48,896
Come on, try it.
380
00:19:50,479 --> 00:19:51,938
Ah!
381
00:19:55,438 --> 00:19:57,188
-Do you like it?
-Mm!
382
00:19:59,479 --> 00:20:00,479
Delicious.
383
00:20:01,813 --> 00:20:05,188
-Hmm.
-What I'm asking is do you like it?
384
00:20:08,354 --> 00:20:09,354
Hmm?
385
00:20:18,688 --> 00:20:19,938
[soft music playing]
386
00:20:20,021 --> 00:20:22,063
[laughs]
387
00:20:35,229 --> 00:20:36,229
[Sega] How's this?
388
00:20:54,438 --> 00:20:56,979
[cell phone ringing]
389
00:20:57,521 --> 00:20:58,563
Is that my phone?
390
00:20:59,063 --> 00:21:00,146
I think that's my phone.
391
00:21:00,229 --> 00:21:01,229
-Could we--
-Wait.
392
00:21:01,313 --> 00:21:03,188
-Gecko.
-Let me just go and answer.
393
00:21:03,813 --> 00:21:05,063
Gecko, come here.
394
00:21:05,521 --> 00:21:06,688
Wait. [grunts]
395
00:21:06,771 --> 00:21:08,646
You're not getting it.
I won't let you get it.
396
00:21:08,729 --> 00:21:10,271
Yes. But it might be about my work.
397
00:21:10,354 --> 00:21:12,521
-This is all your fault. Hmm.
-Just let me--
398
00:21:14,438 --> 00:21:16,229
[phone continues ringing]
399
00:21:16,313 --> 00:21:17,813
[Gecko] Wait, I should get it.
400
00:21:18,438 --> 00:21:20,979
Wait while I get it. [screams]
401
00:21:21,063 --> 00:21:22,938
-[laughs] Wait.
-Don't get it.
402
00:21:23,021 --> 00:21:25,854
-Don't answer that.
-Hmm. Hello.
403
00:21:26,521 --> 00:21:27,771
-[sighs]
-Yes, I am.
404
00:21:30,979 --> 00:21:33,604
[man] So a celebrity's life
is more important than a normal person's?
405
00:21:33,688 --> 00:21:35,021
No, sir. That's not so.
406
00:21:35,104 --> 00:21:36,979
-Don't you call me sir.
-Please calm down, sir.
407
00:21:37,063 --> 00:21:39,563
My daughter is getting bandaged up
in emergency now.
408
00:21:39,646 --> 00:21:41,396
-I understand.
-And we don't even know
409
00:21:41,479 --> 00:21:43,521
if anything's broken
and you're calling me sir.
410
00:21:43,604 --> 00:21:45,354
[Gecko]
I've been in touch with the hospital
411
00:21:45,438 --> 00:21:48,021
and it's only a scratch
she's being looked after.
412
00:21:48,104 --> 00:21:49,563
So you don't need to worry.
413
00:21:49,638 --> 00:21:51,377
I don't have to worry? Yeah?
414
00:21:51,477 --> 00:21:54,079
-Why don't you go get hit by a car?
-I understand. Please calm down.
415
00:21:54,129 --> 00:21:55,046
Why not you?
416
00:21:55,127 --> 00:21:57,102
[officer] Hey. The motorcycle rider
violated the traffic law first.
417
00:21:57,177 --> 00:21:58,729
-What?
-[officer] Both parties are responsible
418
00:21:58,813 --> 00:21:59,896
for the accident.
419
00:21:59,979 --> 00:22:03,313
There's a chair here.
Let's sit and talk. Okay?
420
00:22:03,396 --> 00:22:04,563
Thank you. Thank you.
421
00:22:05,438 --> 00:22:07,729
Let's sit over here, mister.
422
00:22:07,813 --> 00:22:09,854
Try to calm down. Rest over here.
423
00:22:09,938 --> 00:22:12,646
Come on, have a seat.
I know it's hard on you.
424
00:22:12,729 --> 00:22:13,729
Thank you.
425
00:22:13,813 --> 00:22:15,771
Set yourself down. Thank you.
426
00:22:16,563 --> 00:22:18,646
Hey! Hey, hey, hey.
What are you doing?
427
00:22:18,729 --> 00:22:20,854
Uh, don't worry, sir.
I just want to explain.
428
00:22:20,938 --> 00:22:22,771
Stop trying to butter me up.
429
00:22:22,854 --> 00:22:26,521
Mister, we'll take full responsibility.
Medical expenses, everything.
430
00:22:26,604 --> 00:22:29,563
Hey, hey, hey, hey.
I'm not looking for money here.
431
00:22:29,646 --> 00:22:31,688
Can I tell you how hard my daughter works?
432
00:22:31,771 --> 00:22:34,063
All day she studies,
then at night she works.
433
00:22:34,146 --> 00:22:36,521
And then she gets hit by a car?
Tell me. Is that fair?
434
00:22:36,604 --> 00:22:38,313
Yes, of course. She's very dear to you.
435
00:22:38,396 --> 00:22:40,335
-Too right.
-She's working hard to help her family,
436
00:22:40,435 --> 00:22:41,479
so it's tough on her.
437
00:22:41,563 --> 00:22:43,021
This is just a small token.
438
00:22:43,104 --> 00:22:44,688
Please take it. Thank you. Thank you.
439
00:22:44,771 --> 00:22:46,479
Please. We just wanna help out.
440
00:22:46,563 --> 00:22:48,396
Hey, I'm not here asking for money.
441
00:22:48,479 --> 00:22:51,729
-[Gecko] I know that.
-Okay? I'm not an unreasonable person.
442
00:22:51,813 --> 00:22:53,938
-Okay? Yeah.
-[Gecko] Right. Of course. I understand.
443
00:22:54,021 --> 00:22:56,535
-I understand. Thank you.
-And so-- and so that's why
444
00:22:56,610 --> 00:22:59,188
-I won't report it to the press right now.
-[Gecko] Yes, thank you.
445
00:22:59,271 --> 00:23:01,646
Because I don't wanna make this
into a big deal, okay?
446
00:23:01,729 --> 00:23:03,521
-[Gecko] Ah, got it. Yes. Thank you.
-Right.
447
00:23:03,604 --> 00:23:05,646
Don't tell me she was driving drunk,
was she?
448
00:23:05,729 --> 00:23:07,938
[Gecko] Uh, you shouldn't worry.
I'm sure she wasn't. She wouldn't do that.
449
00:23:08,021 --> 00:23:10,563
'Cause, you know, there are a lot of
celebrities in trouble for drunk driving.
450
00:23:10,646 --> 00:23:12,938
[Gecko] Yes, I know.
You're very understanding.
451
00:23:13,021 --> 00:23:15,438
Mister, thank you. Thank you very much.
452
00:23:17,688 --> 00:23:18,688
Give me the keys.
453
00:23:21,854 --> 00:23:23,021
I only scratched her.
454
00:23:23,104 --> 00:23:24,438
It was her fault anyway.
455
00:23:24,521 --> 00:23:27,063
Yeah. Maybe so.
But you'll be the one in the press.
456
00:23:28,146 --> 00:23:29,271
Give me the keys.
457
00:23:29,688 --> 00:23:31,979
You know what you're doing, huh?
458
00:23:32,354 --> 00:23:34,104
I'm damned because I'm old.
459
00:23:34,188 --> 00:23:36,229
You're taking away my right
to drive a car.
460
00:23:40,729 --> 00:23:41,938
I love driving.
461
00:23:42,729 --> 00:23:44,271
I'm happy when I drive.
462
00:23:44,354 --> 00:23:47,021
It gives me the freedom
to go wherever I want.
463
00:23:48,354 --> 00:23:50,021
And now you won't let me.
464
00:23:50,771 --> 00:23:52,354
Might as well cut off my legs.
465
00:23:52,438 --> 00:23:55,229
-Huh? Is that what you want to do?
-No. Come on. Be reasonable.
466
00:23:55,313 --> 00:23:57,521
The point now is your eyes.
467
00:23:59,104 --> 00:24:00,979
Listen to the doctor and get the surgery.
468
00:24:02,021 --> 00:24:03,396
And what if it fails?
469
00:24:03,479 --> 00:24:06,104
-Have you thought of that?
-It's not major surgery at all.
470
00:24:06,188 --> 00:24:08,979
And medical technology
is very advanced now.
471
00:24:09,063 --> 00:24:11,771
It's not that I'm scared of having it,
you know that.
472
00:24:12,479 --> 00:24:16,396
I… What if it fails?
473
00:24:17,563 --> 00:24:18,771
What do I do then?
474
00:24:26,813 --> 00:24:27,813
Okay.
475
00:24:28,188 --> 00:24:30,938
Then please don't call me
when you're in trouble.
476
00:24:43,021 --> 00:24:43,979
Here.
477
00:24:46,771 --> 00:24:50,104
Would you mind taking
this old woman home now?
478
00:24:55,979 --> 00:24:58,021
[cell phone ringing]
479
00:25:05,604 --> 00:25:08,646
[melancholy music playing]
480
00:25:12,438 --> 00:25:13,438
Sure.
481
00:25:14,729 --> 00:25:17,152
-[Rogue laughing]
-[Chou Fan laughing] I give up.
482
00:25:17,377 --> 00:25:20,563
This line is so stupid.
How are you supposed to say that?
483
00:25:20,688 --> 00:25:21,735
Come on. We need to focus.
484
00:25:21,810 --> 00:25:23,313
-All right. All right. Here we go.
-[clears throat]
485
00:25:23,729 --> 00:25:28,271
"If one day I meet a girl
who genuinely laughs at my jokes,
486
00:25:28,354 --> 00:25:30,771
my heart will belong to her forever."
487
00:25:30,854 --> 00:25:32,729
[laughs]
488
00:25:32,813 --> 00:25:33,854
[Rogue] Seriously.
489
00:25:33,938 --> 00:25:35,979
-That's actually the line.
-[Chou Fan] Goddamn.
490
00:25:46,688 --> 00:25:48,438
-Come on, Agent.
-[Rogue] Yeah.
491
00:25:48,563 --> 00:25:49,813
Get serious, okay?
492
00:25:50,396 --> 00:25:51,396
Here we go.
493
00:25:52,938 --> 00:25:54,604
This is scene 18.
494
00:25:55,729 --> 00:25:58,563
-Hey, your battery is dead.
-[Chou Fan] Oh.
495
00:25:58,938 --> 00:26:01,563
My charger's upstairs.
Do you mind grabbing it?
496
00:26:02,104 --> 00:26:04,271
If you don't like Ai-ma,
just kick her out.
497
00:26:04,438 --> 00:26:06,813
Hey. Hey, hey. I don't dislike her.
498
00:26:07,104 --> 00:26:11,604
She's just super intense.
It's like she never stops staring.
499
00:26:11,813 --> 00:26:13,938
Please, can you get it? I'm begging.
500
00:26:14,021 --> 00:26:15,563
-All right.
-Here.
501
00:26:16,979 --> 00:26:19,396
-I'll be right back. [grunts]
-Mm.
502
00:26:20,854 --> 00:26:22,063
[car door opens]
503
00:26:22,979 --> 00:26:23,979
[car door closes]
504
00:26:33,827 --> 00:26:36,021
EXCLUSIVELY FOR CHOU HSIAO-FAN'S FILMING
505
00:26:39,893 --> 00:26:44,085
FOR STRENGTH REPLENISHMENT
506
00:26:47,268 --> 00:26:48,854
FOR SLEEPING IN THE CAR
507
00:26:48,938 --> 00:26:51,896
[gentle music playing]
508
00:26:56,021 --> 00:26:57,843
FOR NO AIR-CON WHEN FILMING,
ALREADY FULLY CHARGED
509
00:26:57,918 --> 00:26:59,563
FOR PRACTICING LINES,
PROTECT THE VOCAL CORDS
510
00:26:59,646 --> 00:27:01,146
[fan whirring]
511
00:27:09,352 --> 00:27:14,043
TO FRESHEN BREATH FOR KISSING SCENES
P.S. BEST IF UNUSED
512
00:27:40,313 --> 00:27:43,188
[dramatic music playing]
513
00:27:57,396 --> 00:27:58,979
-[door opens]
-[music ends abruptly]
514
00:28:10,188 --> 00:28:11,979
[Rogue] Oh. I didn't know you were here.
515
00:28:12,229 --> 00:28:14,146
-Where is my sister?
-Huh?
516
00:28:14,479 --> 00:28:15,604
Ms. Fan.
517
00:28:16,104 --> 00:28:18,146
She's not your sister.
518
00:28:18,438 --> 00:28:20,229
Don't you know what they call me?
519
00:28:21,479 --> 00:28:23,438
"Baby Chou Fan." [chuckles]
520
00:28:24,438 --> 00:28:25,438
Huh.
521
00:28:31,146 --> 00:28:32,354
[door closes]
522
00:28:36,771 --> 00:28:39,479
Whoa! Holy shit. That was terrifying.
523
00:28:39,896 --> 00:28:42,188
How did Chen Wei-jen get out alive?
524
00:28:42,604 --> 00:28:44,479
Hey, are you sure that you should…
525
00:28:50,229 --> 00:28:54,604
Uh, I wanted to give this to you earlier.
526
00:28:55,771 --> 00:28:59,646
Um, that one's for your kissing scenes.
527
00:28:59,729 --> 00:29:02,771
["Imagination" playing]
528
00:29:06,896 --> 00:29:10,438
♪ Kissing like we're meant to be ♪
529
00:29:10,521 --> 00:29:14,104
♪ Your brown eyes my galaxy ♪
530
00:29:14,229 --> 00:29:18,771
♪ No more who'll be loving you ♪
531
00:29:20,521 --> 00:29:24,104
♪ Imagine you, imagine me ♪
532
00:29:24,188 --> 00:29:26,771
♪ How do I stop imagination? ♪
533
00:29:26,854 --> 00:29:30,604
[vocalist singing in Mandarin]
534
00:29:36,146 --> 00:29:39,563
[in English]
♪ Kissing like we're meant to be ♪
535
00:29:39,646 --> 00:29:42,438
♪ Your brown eyes my ♪
536
00:29:45,854 --> 00:29:48,729
♪ Kissing like we're meant to be ♪
537
00:29:48,938 --> 00:29:53,229
-[alarm blaring]
-♪ Your brown eyes my galaxy ♪
538
00:29:53,479 --> 00:29:58,229
♪ No more who'll be loving you… ♪
539
00:29:59,229 --> 00:30:00,229
Your charger.
540
00:30:01,063 --> 00:30:04,479
Um… Thank you.
541
00:30:04,604 --> 00:30:07,854
[vocalist singing in Mandarin]
542
00:30:15,688 --> 00:30:17,354
[song fades]
543
00:30:34,646 --> 00:30:35,646
Morning.
544
00:30:35,729 --> 00:30:36,896
-[worker] You're back.
-Yeah.
545
00:30:36,979 --> 00:30:38,771
-[worker] You're here early today.
-Yes.
546
00:30:39,063 --> 00:30:41,229
[worker]
You either woke up early or didn't sleep.
547
00:30:41,313 --> 00:30:42,396
Is there a difference?
548
00:30:43,146 --> 00:30:44,479
[worker] Big difference.
549
00:30:44,563 --> 00:30:47,938
If you wake up early,
you're looking after yourself.
550
00:30:48,854 --> 00:30:51,563
If you didn't sleep,
you're living a hard life.
551
00:30:55,521 --> 00:30:58,604
You're up early everyday
to open your store.
552
00:30:58,729 --> 00:31:00,646
[worker] No. I have no choice.
553
00:31:00,729 --> 00:31:03,021
I can't help it.
It's what I've done my whole life.
554
00:31:04,854 --> 00:31:06,896
Ah. There you go.
555
00:31:07,479 --> 00:31:08,729
-Cheers.
-You know what?
556
00:31:08,979 --> 00:31:11,479
My life's only gonna be hard
for one more month.
557
00:31:11,563 --> 00:31:12,979
I'm closing the store.
558
00:31:13,354 --> 00:31:14,521
Oh, you're moving?
559
00:31:14,604 --> 00:31:16,438
No. I'm retiring.
560
00:31:16,938 --> 00:31:19,563
My wife keeps nagging
that I never traveled with her
561
00:31:19,646 --> 00:31:20,854
while I was young.
562
00:31:22,313 --> 00:31:23,479
That's life.
563
00:31:23,563 --> 00:31:26,979
Worry less and make sure
that you seize the day.
564
00:31:27,063 --> 00:31:29,729
Don't wait until your body
can't handle it anymore.
565
00:31:29,979 --> 00:31:31,646
That's what I call a hard life.
566
00:31:32,021 --> 00:31:33,521
Anyway, enjoy your meal.
567
00:31:33,604 --> 00:31:37,563
[sighs] Seize the day. I'm retiring!
568
00:31:37,646 --> 00:31:40,146
[melancholy music playing]
569
00:31:41,263 --> 00:31:47,585
GECKO: SEGA
570
00:31:48,643 --> 00:31:52,854
DON'T WAIT FOR ME ANYMORE
571
00:32:01,521 --> 00:32:03,438
[Ms. Chubby] Chou Fan? [gasps]
572
00:32:03,521 --> 00:32:06,563
Oh, look at that.
573
00:32:06,646 --> 00:32:08,354
How long has it been?
574
00:32:09,688 --> 00:32:10,729
What are you doing here?
575
00:32:10,813 --> 00:32:12,563
Uh, oh.
576
00:32:12,646 --> 00:32:15,271
It's been years. What are you doing here?
577
00:32:15,354 --> 00:32:17,063
We're here for a press junket.
578
00:32:17,146 --> 00:32:20,729
The project my actor just finished
is premiering this week.
579
00:32:21,021 --> 00:32:22,021
Chest out.
580
00:32:23,229 --> 00:32:26,813
Yen Yi-Hsin.
She just graduated from film school.
581
00:32:26,938 --> 00:32:28,063
Say hello.
582
00:32:28,146 --> 00:32:29,854
Hi, Ms. Chou. I've seen all your films.
583
00:32:29,938 --> 00:32:34,104
Yeah. Isn't Li Tzu-Chi's film
starting production?
584
00:32:34,188 --> 00:32:35,604
And you're playing the lead.
585
00:32:36,271 --> 00:32:37,479
Aww.
586
00:32:37,563 --> 00:32:39,896
You're amazing. You haven't changed.
587
00:32:39,979 --> 00:32:42,354
-You are always so full of energy.
-[Ms. Chubby] Of course.
588
00:32:42,479 --> 00:32:44,979
Don't you need a manager
who works incessantly?
589
00:32:46,146 --> 00:32:47,396
What makes you say that?
590
00:32:47,479 --> 00:32:49,479
[Ms. Chubby] It's a very small pond.
591
00:32:49,563 --> 00:32:51,396
Everyone knows you left Ms. Kuo.
592
00:32:52,688 --> 00:32:54,521
We'll have coffee and a chat, yeah.
593
00:32:54,604 --> 00:32:56,410
-Hey. No, no, no, no.
-Just a chat. Just a chat.
594
00:32:56,460 --> 00:32:57,979
Let's do it another time. Okay?
595
00:32:58,063 --> 00:32:59,479
-All right.
-Your skin looks great.
596
00:32:59,563 --> 00:33:00,938
-You're still beautiful.
-Oh, still?
597
00:33:01,438 --> 00:33:03,896
Oh, don't be annoying.
You know what this is.
598
00:33:04,729 --> 00:33:07,563
Hey, could you keep an eye out
for Shih Ai-ma?
599
00:33:07,979 --> 00:33:11,854
Since she was little, she's idolized you
more than any other actress.
600
00:33:12,646 --> 00:33:14,229
-Since she was little?
-[Ms. Chubby] Oh.
601
00:33:16,604 --> 00:33:18,729
You, you're so funny.
602
00:33:20,229 --> 00:33:23,479
From one actor to another,
show her the way.
603
00:33:24,021 --> 00:33:25,771
You're working on the same project.
604
00:33:26,104 --> 00:33:28,896
Oh, it makes me cry
just thinking about it.
605
00:33:29,771 --> 00:33:30,771
I'm going.
606
00:33:31,979 --> 00:33:33,479
Are you and Shih Ai-ma close?
607
00:33:33,563 --> 00:33:36,146
Hey, I know her inside out.
608
00:33:36,229 --> 00:33:39,354
Close? I've known her
since she left high school.
609
00:33:39,854 --> 00:33:42,271
Then why is she signed with Ya-chih?
610
00:33:48,688 --> 00:33:50,479
[Ai-ma] Can I blow dry your hair?
611
00:33:53,063 --> 00:33:54,646
That's okay. I'll do it.
612
00:33:54,938 --> 00:33:55,938
Thank you.
613
00:33:56,771 --> 00:33:58,938
I asked Rogue to cook something.
614
00:34:07,479 --> 00:34:08,479
Hmm.
615
00:34:08,563 --> 00:34:10,813
Out of cigarettes? I'll tell Rogue.
616
00:34:10,896 --> 00:34:13,938
Rogue is my friend. Don't bother him.
617
00:34:17,521 --> 00:34:19,563
[hair dryer whirring]
618
00:34:32,313 --> 00:34:34,604
Shih Ai-ma, has Ya-chih…
619
00:34:37,646 --> 00:34:39,146
Has she managed you for long?
620
00:34:42,188 --> 00:34:43,354
Shih Ai-ma.
621
00:34:45,021 --> 00:34:46,313
[hairdryer stops whirring]
622
00:34:46,771 --> 00:34:49,646
Hello? I'm talking to you.
623
00:34:51,188 --> 00:34:52,604
Sorry. I didn't hear you.
624
00:34:53,854 --> 00:34:55,813
I'm not used to living with someone.
625
00:34:56,229 --> 00:35:00,521
If you don't find somewhere to live,
I'll book you a room.
626
00:35:01,896 --> 00:35:04,354
-And once you've found--
-They call me Baby Chou Fan,
627
00:35:04,438 --> 00:35:05,604
does that bother you?
628
00:35:06,104 --> 00:35:09,104
[tense music playing]
629
00:35:15,521 --> 00:35:17,313
Will a week be long enough?
630
00:35:18,104 --> 00:35:19,354
Two weeks?
631
00:36:00,729 --> 00:36:02,896
Hey, I thought you were on set.
632
00:36:02,979 --> 00:36:06,188
[Big Head] Yeah, I'm about to go
if you wanted to come.
633
00:36:06,271 --> 00:36:07,271
I'm not coming.
634
00:36:08,604 --> 00:36:11,854
[Big Head] Oh, Hsueh,
the fighting has got to stop.
635
00:36:12,479 --> 00:36:15,146
It doesn't matter that you weren't there
for the main shoot.
636
00:36:15,229 --> 00:36:19,104
At least go to the set,
give him a hand with the cinematographer.
637
00:36:19,188 --> 00:36:20,854
He always puts him on edge.
638
00:36:21,479 --> 00:36:24,604
Mr. Sung is a fossil.
He's always been that way.
639
00:36:24,854 --> 00:36:26,188
He thinks he knows best.
640
00:36:26,271 --> 00:36:28,438
I told Li Tzu-chi
to get a new cameraman.
641
00:36:28,563 --> 00:36:30,729
Hey, it helps when you're there.
642
00:36:30,896 --> 00:36:34,479
If you chat with Mr. Sung
then he'll respect Mr. Li more.
643
00:36:34,563 --> 00:36:36,854
Don't let Li Tzu-chi hear you say that.
644
00:36:37,146 --> 00:36:39,938
[Big Head] I wouldn't.
Do you really think I'm that stupid?
645
00:36:41,146 --> 00:36:43,979
Come on. Throw me a bone.
646
00:36:45,146 --> 00:36:46,146
Let's go.
647
00:36:48,479 --> 00:36:52,146
Sung, Sung, I'd like to adjust
the camera position.
648
00:36:52,521 --> 00:36:53,646
Can you hear me?
649
00:36:54,604 --> 00:36:56,643
-[crew] Okay. Come on. Where?
-[Mr. Sung] Let's do that again.
650
00:36:56,743 --> 00:36:57,771
Come on. One more time.
651
00:36:57,854 --> 00:37:00,188
[Tzu-chi] Hey, Sung, can you hear me?
652
00:37:02,229 --> 00:37:03,979
-[Mr. Sung] Come on. Okay.
-[crew] Go.
653
00:37:04,063 --> 00:37:06,729
[Mr. Sung] That's good. Come on.
654
00:37:07,104 --> 00:37:08,354
Up a little, up.
655
00:37:09,179 --> 00:37:11,793
Move the camera back four, five steps.
656
00:37:11,893 --> 00:37:14,229
-[crew] One, two, three, four, right here?
-[Mr. Sung] Yeah.
657
00:37:14,310 --> 00:37:16,354
-[crew] Here? Start from here?
-[Mr. Sung] Yeah, sure.
658
00:37:16,438 --> 00:37:17,729
[crew] Okay. Three to go.
659
00:37:19,771 --> 00:37:20,854
Mr. Sung.
660
00:37:22,896 --> 00:37:24,396
-Hey. Hey.
-Mr. Sung.
661
00:37:24,896 --> 00:37:26,563
-Oh, it's been too long.
-Ms. Hsueh.
662
00:37:26,688 --> 00:37:29,479
-I need to have a word with you.
-What's the matter?
663
00:37:29,563 --> 00:37:33,354
Li Tzu-chi just can't stop
talking about you.
664
00:37:34,021 --> 00:37:36,146
He says your handheld technique
is flawless.
665
00:37:36,229 --> 00:37:37,438
He flatters me.
666
00:37:37,521 --> 00:37:39,146
I've told him I already know that.
667
00:37:39,229 --> 00:37:41,188
-[Mr. Sung] Uh-hmm.
-He still won't stop saying it.
668
00:37:41,271 --> 00:37:43,313
-[Mr. Sung] Oh. He's too kind.
-I'm starting to think
669
00:37:43,396 --> 00:37:45,688
-he's in love with you. Hmm.
-[chuckles]
670
00:37:46,271 --> 00:37:48,021
This is a small gift.
671
00:37:48,104 --> 00:37:50,104
Oh, you remembered from last time.
672
00:37:50,229 --> 00:37:52,188
No, this was my husband's idea.
673
00:37:52,521 --> 00:37:55,021
-Oh, this is too expensive.
-Oh, it's nothing, really.
674
00:37:55,146 --> 00:37:58,193
As long as you enjoy it.
That's the important thing.
675
00:37:58,268 --> 00:37:59,604
-Thank you. I appreciate it.
-Hey.
676
00:37:59,688 --> 00:38:00,688
Hey.
677
00:38:01,771 --> 00:38:05,146
Listen, I know my husband
can be a perfectionist.
678
00:38:05,646 --> 00:38:08,979
If he makes unreasonable demands,
you make sure to let me know.
679
00:38:09,063 --> 00:38:10,188
I will keep him in line.
680
00:38:10,563 --> 00:38:12,813
No, no, no. I was busy earlier.
681
00:38:12,896 --> 00:38:14,896
-I didn't get a chance--
-No, no. That's fine.
682
00:38:14,979 --> 00:38:18,979
I was wanting to talk to you
about adjusting the camera position, here.
683
00:38:19,479 --> 00:38:22,854
Yeah. I wanna be able to see the actress
when she enters from that side.
684
00:38:22,938 --> 00:38:24,396
-[indistinct chatter]
-Yeah.
685
00:38:24,479 --> 00:38:25,521
Then, we follow…
686
00:38:26,438 --> 00:38:27,727
[Mr. Sung] How's this?
687
00:38:27,802 --> 00:38:29,438
-Take a look at this position.
-[crew] Yes.
688
00:38:29,604 --> 00:38:33,688
-[Mr. Sung] Do you like that?
-[overlapping chatter]
689
00:38:33,813 --> 00:38:36,646
Ms. Hseuh, your last film, The Girlhood,
690
00:38:37,063 --> 00:38:40,479
received many accolades,
made lots of money too.
691
00:38:40,771 --> 00:38:44,354
And now, the movie I invested in
with Director Li
692
00:38:44,438 --> 00:38:46,063
will also become a big hit.
693
00:38:46,563 --> 00:38:49,396
Let me tell you, Director Li…
694
00:38:49,479 --> 00:38:52,604
-[Tzu-chi] Yeah.
-…hold on to that wife of yours.
695
00:38:52,688 --> 00:38:55,396
And make sure you never let her get away.
696
00:38:55,563 --> 00:38:56,688
Uh-huh. Good advice.
697
00:38:56,854 --> 00:38:59,438
Uh, I'll always hold her close.
698
00:38:59,521 --> 00:39:01,813
[Mr. Wang] Yes, excellent!
699
00:39:02,188 --> 00:39:04,521
You must hold on to her tightly!
700
00:39:04,646 --> 00:39:06,229
[Tzu-chi] Right, right, that's true.
701
00:39:06,313 --> 00:39:08,352
-[Mr. Wang] Come on. Let's have a drink.
-He's wasted.
702
00:39:11,604 --> 00:39:16,438
You know, I heard that in this new movie,
703
00:39:16,938 --> 00:39:21,146
there's some sexy scenes of all
you beautiful girls dancing, yes?
704
00:39:21,229 --> 00:39:24,854
Oh, when I think of those scenes,
my goodness, I get so excited
705
00:39:24,938 --> 00:39:26,271
that it keeps me up at night.
706
00:39:26,354 --> 00:39:31,563
Uh, Mr. Wang, nobody is like Li Hsin-ni
when it comes to dancing.
707
00:39:31,688 --> 00:39:32,688
[Mr. Wang] Oh?
708
00:39:32,813 --> 00:39:35,688
[Yin-yin] The way she moves…
Oh! She's so sexy.
709
00:39:35,813 --> 00:39:38,052
-[Mr. Wang] Yeah.
-[Yin-yin] We're all just amateurs.
710
00:39:38,438 --> 00:39:40,271
We look so lame. [laughs]
711
00:39:40,354 --> 00:39:42,563
[Mr. Wang] Yes, that's right.
712
00:39:42,729 --> 00:39:44,563
You know, I almost forgot.
713
00:39:45,271 --> 00:39:48,563
Ni-ni, you're in that adult film.
714
00:39:48,646 --> 00:39:51,313
Imprisoned Love Slave, right?
715
00:39:51,938 --> 00:39:56,646
And in that movie, oh, Ni-ni,
your striptease scene was a classic.
716
00:39:57,021 --> 00:39:59,938
And did you know that all the men
that watched that scene,
717
00:40:00,021 --> 00:40:04,979
oh, you make them feel so good. [laughs]
718
00:40:05,063 --> 00:40:07,938
[chuckles] That's very flattering.
719
00:40:08,021 --> 00:40:09,646
-Cheers.
-[Mr. Wang] You're welcome.
720
00:40:11,063 --> 00:40:14,563
Hey. Ni-ni. You know what?
721
00:40:14,646 --> 00:40:17,146
Why don't you show us?
Give us an impromptu dance.
722
00:40:17,271 --> 00:40:20,313
I'm afraid
I've forgotten that dance. [chuckles]
723
00:40:20,396 --> 00:40:21,813
[Mr. Wang] What do you mean?
724
00:40:22,188 --> 00:40:25,021
Let me tell you that Ni-ni is really sexy.
725
00:40:25,354 --> 00:40:28,396
And being sexy doesn't mean
you have big boobies.
726
00:40:29,438 --> 00:40:32,896
Let me tell you,
it's your flirtation, Ni-ni.
727
00:40:32,979 --> 00:40:35,063
After seeing that dance,
728
00:40:35,146 --> 00:40:38,354
the way you move makes men feel tempted.
729
00:40:38,438 --> 00:40:40,104
It enchants their souls.
730
00:40:40,729 --> 00:40:42,646
Teach us. Come on.
731
00:40:42,729 --> 00:40:45,271
Like I said, I've forgotten that dance.
732
00:40:45,354 --> 00:40:47,854
-But thank you for the compliment.
-Yeah. That was so long ago.
733
00:40:47,938 --> 00:40:49,021
Cheers.
734
00:40:49,938 --> 00:40:51,521
[Mr. Wang] What's wrong with you?
735
00:40:53,146 --> 00:40:55,146
[tense music playing]
736
00:40:56,313 --> 00:40:58,604
[Mr. Wang]
What? You're not going to dance?
737
00:40:58,688 --> 00:41:01,146
If you don't dance,
you'll ruin the night for everyone.
738
00:41:01,938 --> 00:41:03,063
Will you dance?
739
00:41:03,146 --> 00:41:06,229
Because if you don't,
we're all just gonna sit here tonight.
740
00:41:06,313 --> 00:41:09,813
And we're just gonna sit here
and wait for Ni-ni to dance.
741
00:41:09,938 --> 00:41:12,104
Come on. Don't be petty. Dance for us!
742
00:41:13,479 --> 00:41:15,188
Ni-ni, dance for us!
743
00:41:15,271 --> 00:41:17,313
Okay. That's enough of that.
744
00:41:25,479 --> 00:41:28,938
Li Hsin-ni is not the only one
who can dance.
745
00:41:29,063 --> 00:41:30,479
[Mr. Wang] Oh.
746
00:41:31,604 --> 00:41:33,729
[mellow music playing]
747
00:41:34,563 --> 00:41:36,396
-Whoo-hoo!
-[Mr. Wang] My goodness.
748
00:41:36,479 --> 00:41:37,854
-Yahoo!
-[Mr. Wang laughs]
749
00:41:37,938 --> 00:41:39,438
[vocalizing]
750
00:41:39,854 --> 00:41:42,771
[Mr. Wang] Wow! [laughs] Oh!
751
00:41:42,854 --> 00:41:43,854
[vocalizing]
752
00:41:44,354 --> 00:41:46,146
[Mr. Wang laughs]
753
00:41:49,813 --> 00:41:52,229
Goodness, gracious me.
754
00:41:53,396 --> 00:41:54,771
-Ooh!
-Oh! [chuckling]
755
00:41:56,229 --> 00:41:57,854
[Chou Fan vocalizing]
756
00:41:58,063 --> 00:42:01,354
[chuckling]
757
00:42:01,604 --> 00:42:03,771
-[Mr. Wang continues laughing]
-[Chou Fan] Whoo!
758
00:42:04,396 --> 00:42:07,104
-[Mr. Wang chuckling]
-[Chou Fan vocalizing]
759
00:42:07,229 --> 00:42:09,521
-Dance, dance, dance, dance.
-[softly] What do we do?
760
00:42:10,854 --> 00:42:14,438
-["Sound Wave" playing over phone]
-[vocalist rapping in Mandarin]
761
00:42:25,979 --> 00:42:27,813
[in English] Oh, Ms. Chih!
762
00:42:33,854 --> 00:42:37,646
Oh, oh! [laughs]
763
00:42:39,229 --> 00:42:43,563
Oh! [laughs] Ooh!
764
00:42:44,146 --> 00:42:45,646
Oh, this is great.
765
00:42:45,729 --> 00:42:48,021
Wow. [laughs]
766
00:42:48,104 --> 00:42:50,479
Oh, oh.
767
00:42:50,563 --> 00:42:52,813
Whoo-hoo!
768
00:42:52,896 --> 00:42:55,818
Whoo-hoo! [chuckles]
769
00:43:04,479 --> 00:43:06,313
[song concludes]
770
00:43:06,396 --> 00:43:08,188
[Mr. Wang laughs] Excellent.
771
00:43:08,271 --> 00:43:09,854
-[all applaud]
-[Mr. Wang] Splendid.
772
00:43:09,979 --> 00:43:11,688
That was amazing.
773
00:43:12,063 --> 00:43:13,438
Wonderful.
774
00:43:13,979 --> 00:43:15,229
-And I--
-[both laughing]
775
00:43:15,313 --> 00:43:17,021
And I just started dancing.
776
00:43:17,104 --> 00:43:20,813
-He didn't-- he didn't know what--
-You were so sexy with those moves.
777
00:43:20,896 --> 00:43:23,313
-See me like this.
-Oh, my God.
778
00:43:23,813 --> 00:43:25,979
[laughing]
779
00:43:26,063 --> 00:43:27,813
-Oh, very sexy.
-That was hilarious.
780
00:43:28,146 --> 00:43:30,271
Hey, I'm impressed you remembered it.
781
00:43:30,604 --> 00:43:32,021
I've been practicing.
782
00:43:34,979 --> 00:43:36,771
Oh, that was so good.
783
00:43:38,063 --> 00:43:39,063
Wow.
784
00:43:44,063 --> 00:43:46,229
[sighs] I should go and check on Ni-ni.
785
00:43:46,313 --> 00:43:49,104
She's been in the bathroom a while.
786
00:43:50,354 --> 00:43:52,938
This film would be better with you in it.
787
00:43:59,313 --> 00:44:00,563
Do you miss it?
788
00:44:02,938 --> 00:44:05,521
Miss it? I gave up acting.
789
00:44:06,229 --> 00:44:07,479
Do you miss us?
790
00:44:14,729 --> 00:44:19,813
You're the reason I said yes
to doing this.
791
00:44:21,896 --> 00:44:24,896
-Listen, Chou Fan--
-At first, I thought
792
00:44:25,521 --> 00:44:28,771
that I'd come and talk to you
before I agreed.
793
00:44:30,229 --> 00:44:32,479
But I figured you'd shut me out.
794
00:44:32,563 --> 00:44:33,646
Mm-hmm. I would.
795
00:44:41,063 --> 00:44:42,104
Ya-chih…
796
00:44:49,646 --> 00:44:50,729
I'm sorry.
797
00:44:50,854 --> 00:44:51,813
[scoffs]
798
00:44:53,854 --> 00:44:56,688
[sighs] Don't do this.
Don't bring this up now.
799
00:44:57,021 --> 00:44:58,188
This isn't the time.
800
00:44:58,271 --> 00:45:00,646
When are you going to forgive me?
801
00:45:00,729 --> 00:45:02,585
-I don't know. Okay?
-Just tell me what you want.
802
00:45:02,685 --> 00:45:04,571
-I'll do anything.
-What do you expect me to say?
803
00:45:06,563 --> 00:45:07,729
[sighs]
804
00:45:08,896 --> 00:45:11,021
Okay. Eat that cigarette butt.
805
00:45:12,063 --> 00:45:14,979
If you really wanna show me
that you-- Hey, hey!
806
00:45:15,688 --> 00:45:18,563
-Oh my God. What?
-[uplifting music playing]
807
00:45:21,479 --> 00:45:22,813
You're unbelievable.
808
00:45:23,271 --> 00:45:25,063
You really are insane.
809
00:45:25,563 --> 00:45:26,563
That's right.
810
00:45:29,938 --> 00:45:33,021
More so than I was before.
811
00:45:40,729 --> 00:45:43,396
[music swelling]
812
00:46:07,229 --> 00:46:09,063
[music fading]
813
00:46:14,271 --> 00:46:16,896
You okay? I'll take you home.
814
00:46:16,979 --> 00:46:17,979
Come on.
815
00:46:18,938 --> 00:46:20,521
Mr. Wang gave me this.
816
00:46:26,354 --> 00:46:28,771
I think this is something
you need to know.
817
00:46:34,563 --> 00:46:36,021
[elevator bell rings]
818
00:46:41,688 --> 00:46:42,896
Hey, Ms. Hseuh.
819
00:46:42,979 --> 00:46:45,021
Do you have an appointment
with Mr. Wang today?
820
00:46:45,104 --> 00:46:47,188
Mr. Wang, I'm sorry, is currently…
821
00:46:50,146 --> 00:46:53,104
Um, Ms. Hseuh doesn't have
an appointment today.
822
00:46:54,688 --> 00:46:55,938
It's fine.
823
00:46:57,229 --> 00:46:59,021
I'll have a meeting with Ms. Hseuh.
824
00:46:59,104 --> 00:47:01,271
[assistant] But the car
is already waiting downstairs.
825
00:47:01,354 --> 00:47:03,521
-[Mr. Wang] It's okay.
-[assistant] Mm-hmm.
826
00:47:05,938 --> 00:47:06,938
[Mr. Wang] Take a seat.
827
00:47:09,354 --> 00:47:12,438
Listen, don't ever proposition
my talent again.
828
00:47:13,604 --> 00:47:14,771
Do you understand?
829
00:47:17,271 --> 00:47:19,021
[drawer opening]
830
00:47:22,229 --> 00:47:25,563
Ms. Hseuh, before coming to me…
831
00:47:26,979 --> 00:47:28,896
take care of your own problems.
832
00:47:35,104 --> 00:47:36,313
Do you understand?
833
00:47:37,104 --> 00:47:38,771
[dramatic music playing]
834
00:47:38,854 --> 00:47:40,688
LI HSIN-NI HAS LATE-NIGHT TRYST
WITH CHANGFENG GROUP'S SUCCESSOR
835
00:47:51,604 --> 00:47:54,563
["Hey Girl" playing]
836
00:48:02,021 --> 00:48:03,396
[vocalist singing in Mandarin]
837
00:51:35,479 --> 00:51:37,979
[song concludes]
838
00:51:37,979 --> 00:51:42,979
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
839
00:51:37,979 --> 00:51:47,979
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
57094
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.