Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,646 --> 00:00:09,646
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:09,646 --> 00:00:11,938
[faucet running]
3
00:00:14,354 --> 00:00:16,688
Li Tzu-chi, you got this.
4
00:00:16,896 --> 00:00:18,938
-Ugh! See? We're not late.
-We're here!
5
00:00:19,021 --> 00:00:20,938
-Morning.
-Good morning.
6
00:00:21,354 --> 00:00:22,271
Morning.
7
00:00:22,354 --> 00:00:23,854
-Hi. Hello.
-[overlapping chatter]
8
00:00:26,271 --> 00:00:27,938
-[faucet stops]
-Go, go, go.
9
00:00:34,688 --> 00:00:37,729
Mr. Li, I'm supposed to tell you,
everyone's here.
10
00:00:37,938 --> 00:00:39,438
-Huh?
-Oh, wait. Uh…
11
00:00:39,521 --> 00:00:41,063
-You've got something… [chuckles]
-Huh?
12
00:00:41,438 --> 00:00:43,604
-No, I… It's still there. [laughs]
-Uh… Huh?
13
00:00:44,104 --> 00:00:45,021
There's a bit…
14
00:00:45,104 --> 00:00:46,688
-Hey, I got it.
-Oh. Sorry.
15
00:00:46,854 --> 00:00:48,896
Is it gone? Okay, thanks.
16
00:00:50,229 --> 00:00:51,563
You got this.
17
00:00:52,688 --> 00:00:53,688
[chuckles]
18
00:00:56,229 --> 00:00:57,313
[Hsin-ni] I really like your hair.
19
00:00:57,396 --> 00:00:58,979
[Li-fen] I don't need to shampoo.
It's super convenient.
20
00:00:59,063 --> 00:01:01,313
-You don't need to blow dry it.
-[Li-fen] Thank God.
21
00:01:01,396 --> 00:01:03,063
-Why is there no tea?
-[Yin-yin] Director?
22
00:01:03,146 --> 00:01:05,146
-[Yen-fang] The director is here.
-[Li-fen] Director.
23
00:01:05,271 --> 00:01:07,354
Did everyone get their revisions?
24
00:01:07,438 --> 00:01:09,646
-[Ya-chih] We did.
-We did. Yes. Thank you.
25
00:01:09,813 --> 00:01:13,313
Director, there are six main leads.
The remaining one--
26
00:01:13,396 --> 00:01:15,104
[Ya-chih]
That's still in discussion.
27
00:01:15,229 --> 00:01:16,479
Uh, let's skip over that part
28
00:01:16,563 --> 00:01:20,313
and go straight to…
Let's start at scene…
29
00:01:20,979 --> 00:01:22,188
Good morning.
30
00:01:22,271 --> 00:01:23,563
Where should I sit?
31
00:01:27,271 --> 00:01:29,604
[upbeat music playing]
32
00:01:29,688 --> 00:01:30,979
[Big Head] Oh, sit here.
33
00:01:31,271 --> 00:01:32,979
[Yen-fang]
We can make some room over here.
34
00:01:33,063 --> 00:01:34,104
Come on, sit.
35
00:01:34,188 --> 00:01:35,688
-Come on, move over.
-[Li-fen whispering] Ya-chih.
36
00:01:35,771 --> 00:01:37,146
[Yen-fang] Come on. Let's make some room.
37
00:01:37,229 --> 00:01:38,938
[Chou Fan] Thank you, Ms. Yen-fang.
38
00:01:39,021 --> 00:01:41,354
[Yen-fang] It's been quite a while
but you're still gorgeous.
39
00:01:41,438 --> 00:01:43,771
[Yin-yin] Actually, I thought
you might've quit the business.
40
00:01:45,229 --> 00:01:47,604
-Sorry, I have a lot of stuff.
-[Yen-fang] Come on, move over.
41
00:01:47,729 --> 00:01:49,229
-Gecko.
-[Gecko] Yes.
42
00:01:52,146 --> 00:01:53,688
Ai-ma. Sit.
43
00:01:56,021 --> 00:01:57,188
Welcome.
44
00:02:00,646 --> 00:02:05,396
Well, now that we're all here,
I'll hand it over to the director.
45
00:02:09,896 --> 00:02:12,063
-[music stops]
-[Tzu-chi] Scene 1. Tracking shot.
46
00:02:12,813 --> 00:02:15,771
A cleaning lady is pushing a cart
down the hallway.
47
00:02:20,188 --> 00:02:22,729
I'm sorry. [sighs]
48
00:02:23,938 --> 00:02:29,813
Uh, I want to thank all of the judges
and all of the talented actresses
49
00:02:29,896 --> 00:02:31,646
that were also nominated.
50
00:02:32,063 --> 00:02:33,521
Throughout my career…
51
00:02:38,688 --> 00:02:40,896
[urine trickling]
52
00:02:41,896 --> 00:02:43,813
Aren't you gonna ask how the reading went?
53
00:02:46,104 --> 00:02:47,438
Guess who showed up?
54
00:02:47,938 --> 00:02:49,146
Surprise me.
55
00:02:49,896 --> 00:02:52,146
Just take a guess. [groans]
56
00:02:52,604 --> 00:02:54,854
A huge A-lister. My goddess.
57
00:02:55,438 --> 00:02:58,188
-Who I've dreamt of meeting.
-[toilet flushing]
58
00:02:58,313 --> 00:03:00,104
[faucet running]
59
00:03:08,354 --> 00:03:09,479
[faucet stops]
60
00:03:09,688 --> 00:03:10,896
Chou Fan, right?
61
00:03:14,396 --> 00:03:17,188
Congratulations.
You get to act with your goddess.
62
00:03:17,813 --> 00:03:18,813
Yay.
63
00:03:20,063 --> 00:03:21,229
I'm going to bed.
64
00:03:22,771 --> 00:03:24,063
Goodnight, hotshot.
65
00:03:38,271 --> 00:03:41,729
[water running]
66
00:03:52,313 --> 00:03:53,396
[Tzu-chi] Are you hungry?
67
00:03:55,063 --> 00:03:56,854
She's not as good as she used to be.
68
00:03:57,563 --> 00:03:59,938
Her reading almost put me to sleep today.
69
00:04:01,688 --> 00:04:03,521
-Who?
-Really?
70
00:04:08,938 --> 00:04:10,271
Cut her some slack.
71
00:04:10,646 --> 00:04:11,896
She's out of practice.
72
00:04:12,646 --> 00:04:14,813
[Ya-chih] Hm. She's lost it.
73
00:04:16,354 --> 00:04:19,146
Don't look at me that way.
Actors can lose it.
74
00:04:19,979 --> 00:04:23,313
I guess it could be stage fright,
but it was a weak performance,
75
00:04:23,729 --> 00:04:25,063
even for a first read.
76
00:04:26,063 --> 00:04:27,771
Are you pissed off at her or me?
77
00:04:28,104 --> 00:04:29,104
Both of you.
78
00:04:31,729 --> 00:04:32,729
All right.
79
00:04:32,979 --> 00:04:33,979
I see.
80
00:04:35,896 --> 00:04:38,021
We thought you'd react like this.
81
00:04:41,563 --> 00:04:44,146
When did "you two" become "we," huh?
82
00:04:45,104 --> 00:04:47,188
She was always against our relationship
83
00:04:47,271 --> 00:04:49,313
and now you and her have become "we"?
84
00:04:49,396 --> 00:04:51,354
Do you hear yourself?
85
00:04:52,979 --> 00:04:54,521
Did you invite her today?
86
00:04:55,604 --> 00:04:57,646
You reached out to her behind my back.
87
00:04:57,729 --> 00:04:59,438
-Where does that leave me?
-[sighs]
88
00:05:00,479 --> 00:05:01,854
This is work.
89
00:05:03,104 --> 00:05:05,104
Why are you getting so emotional?
90
00:05:05,188 --> 00:05:07,271
Everything I'm doing is for the company.
91
00:05:07,354 --> 00:05:08,479
No. It's for your film.
92
00:05:08,563 --> 00:05:10,146
[Tzu-chi] It's for our film.
93
00:05:10,896 --> 00:05:12,646
Start acting like a producer
94
00:05:12,729 --> 00:05:14,938
and stop letting your personal feelings
95
00:05:15,021 --> 00:05:16,729
-get in--
-Okay. So what I'm saying,
96
00:05:16,813 --> 00:05:20,729
as the producer, is that
her reading today didn't cut it.
97
00:05:24,646 --> 00:05:25,646
All right.
98
00:05:26,104 --> 00:05:28,604
So tell me then,
who do you think we should get?
99
00:05:28,688 --> 00:05:31,188
Who do you think would be a better choice
than Chou Fan?
100
00:05:31,271 --> 00:05:32,271
[Ya-chih] Me.
101
00:05:34,646 --> 00:05:36,354
[dramatic music playing]
102
00:05:36,438 --> 00:05:38,479
When was the last time you acted?
103
00:05:39,021 --> 00:05:41,063
Today, when Chou Fan showed up.
104
00:06:03,354 --> 00:06:04,354
Hsueh.
105
00:06:07,896 --> 00:06:10,938
If this movie flops like my first one,
106
00:06:12,229 --> 00:06:13,521
do you know what'll happen?
107
00:06:14,896 --> 00:06:16,188
It'll be over for me.
108
00:06:17,688 --> 00:06:19,438
I'll be gone, out of the game.
109
00:06:19,521 --> 00:06:20,646
I'll have nothing.
110
00:06:20,729 --> 00:06:22,896
Everyone's just waiting to see me fail.
111
00:06:23,438 --> 00:06:26,021
But no-- Hey, hey!
Didn't the doctor say you shouldn't…
112
00:06:31,521 --> 00:06:33,813
If it's a flop, you won't have nothing.
113
00:06:36,646 --> 00:06:37,854
You'll have me.
114
00:06:54,021 --> 00:06:56,063
[Ya-chih sighs]
I asked him if there was a place
115
00:06:56,146 --> 00:06:58,813
that I could keep some
of my personal stuff, you know.
116
00:06:59,604 --> 00:07:02,313
He just shut it down without listening.
117
00:07:02,396 --> 00:07:03,771
He wouldn't listen.
118
00:07:04,604 --> 00:07:07,021
I ended up apologizing to him.
119
00:07:07,188 --> 00:07:11,063
Anyway, the point is, you know,
when you watch a movie with someone
120
00:07:11,146 --> 00:07:13,896
you wanna just relax and enjoy it.
121
00:07:14,313 --> 00:07:18,354
But seriously, any film we watched
he'd always have to pause it.
122
00:07:18,521 --> 00:07:23,063
And he'd wanna analyze every single shot
and point out what the director did wrong.
123
00:07:23,771 --> 00:07:27,188
I'm an actress.
Does he really think that I don't know?
124
00:07:27,271 --> 00:07:30,438
Can't we just enjoy
a movie for entertainment?
125
00:07:32,396 --> 00:07:34,563
What do you think?
Should I move in with him?
126
00:07:34,688 --> 00:07:35,979
He rides his motorcycle
127
00:07:36,063 --> 00:07:37,438
-to go to the store.
-Hsueh Ya-chih,
128
00:07:37,563 --> 00:07:39,979
you need to stop talking about Li Tzu-chi.
129
00:07:40,521 --> 00:07:41,896
Why? What's the problem?
130
00:07:42,271 --> 00:07:46,146
Because ever since you two started dating,
he's all you talk about.
131
00:07:46,229 --> 00:07:49,604
I mean, how many times
have I heard this already?
132
00:07:49,854 --> 00:07:52,604
You know, I had five unusable takes today.
133
00:07:52,688 --> 00:07:54,104
I couldn't cry.
134
00:07:54,813 --> 00:07:56,188
Hey, I'm sorry.
135
00:07:56,771 --> 00:08:00,146
But I need your opinion,
should we move in together?
136
00:08:01,354 --> 00:08:03,354
Oh my God!
137
00:08:05,063 --> 00:08:06,063
Fine.
138
00:08:06,729 --> 00:08:08,354
You really want my opinion?
139
00:08:12,021 --> 00:08:14,771
Moving in with him is a stupid decision.
140
00:08:15,896 --> 00:08:18,396
Hey, we're actresses.
141
00:08:18,479 --> 00:08:22,229
No man will ever accept
we become different people at work.
142
00:08:22,313 --> 00:08:24,938
-I don't think he would have a…
-[shushing]
143
00:08:26,188 --> 00:08:28,646
Actors are meant to be alone.
144
00:08:29,438 --> 00:08:32,438
[dramatic music continues playing]
145
00:08:32,521 --> 00:08:34,146
[cell phone chimes]
146
00:08:44,979 --> 00:08:46,438
CHOU FAN: I MISS US
147
00:08:46,521 --> 00:08:47,979
[chuckles]
148
00:09:00,271 --> 00:09:01,729
-[maid] What are you doing here?
-Hey.
149
00:09:01,813 --> 00:09:03,271
You're not rostered on today.
150
00:09:04,313 --> 00:09:06,354
[Rogue] Oh, you've been looking
at my schedule,
151
00:09:06,438 --> 00:09:09,146
-haven't you?
-In your dreams. Get outta here.
152
00:09:19,729 --> 00:09:21,271
[doorbell ringing]
153
00:09:23,854 --> 00:09:25,271
What's the matter?
154
00:09:25,354 --> 00:09:27,313
[Rogue] Why do you have circles
under your eyes?
155
00:09:27,396 --> 00:09:28,521
What is this about?
156
00:09:28,896 --> 00:09:31,479
-[Rogue] I brought you some towels.
-[maid] Hey, hey, hey.
157
00:09:32,188 --> 00:09:34,354
I cleaned that room earlier today
158
00:09:34,479 --> 00:09:35,979
and I replaced the towels already.
159
00:09:36,771 --> 00:09:39,521
Uh, housekeeping told me to bring towels.
160
00:09:39,938 --> 00:09:41,396
Who told you that?
161
00:09:41,479 --> 00:09:42,646
Who in housekeeping?
162
00:09:42,729 --> 00:09:44,354
Hsiao-mi or Chieh?
163
00:09:44,438 --> 00:09:46,771
I don't remember.
164
00:09:46,854 --> 00:09:48,104
[maid] You're full of crap.
165
00:09:48,188 --> 00:09:50,604
We only have one planet Earth,
look after it.
166
00:09:54,521 --> 00:09:57,104
[groans]
167
00:09:58,438 --> 00:10:01,438
[grunting]
168
00:10:03,604 --> 00:10:06,271
-Are you trying to squash a bug?
-I suck!
169
00:10:06,604 --> 00:10:09,146
-I can't act anymore!
-Oh.
170
00:10:09,438 --> 00:10:11,938
Isn't acting your second nature?
171
00:10:12,021 --> 00:10:14,438
-It's easy, right?
-Fuck that!
172
00:10:14,854 --> 00:10:17,146
Acting is really difficult.
173
00:10:17,229 --> 00:10:19,104
And what makes you think I can act?
174
00:10:19,188 --> 00:10:20,313
You've never seen me.
175
00:10:21,979 --> 00:10:24,604
Since we've met,
I've seen all of your films.
176
00:10:29,438 --> 00:10:34,021
Oh, everyone wants to see me fail.
177
00:10:34,104 --> 00:10:35,688
What do you mean "everyone"?
178
00:10:36,938 --> 00:10:40,896
The media, critics,
the viewers, the rest of the cast,
179
00:10:40,979 --> 00:10:42,521
all want me to fail.
180
00:10:44,604 --> 00:10:46,188
What if I screw this up?
181
00:10:47,646 --> 00:10:48,729
[sighs]
182
00:10:50,271 --> 00:10:53,021
It's Hsueh Ya-chih's film.
183
00:10:53,813 --> 00:10:56,396
Oh, I can't screw it up.
184
00:10:56,813 --> 00:10:58,813
I can't screw it up.
185
00:10:58,938 --> 00:11:00,854
-Chou Hsiao-fan.
-[Chou Fan sobbing]
186
00:11:05,896 --> 00:11:08,229
-Chou Hsiao-fan.
-What do you want?
187
00:11:09,938 --> 00:11:11,646
[whimsical music playing]
188
00:11:11,813 --> 00:11:14,146
[whimpers] Mm.
189
00:11:15,979 --> 00:11:17,188
Oh!
190
00:11:17,688 --> 00:11:18,813
You look hideous.
191
00:11:18,938 --> 00:11:20,104
Fuck off!
192
00:11:21,521 --> 00:11:23,646
I haven't slept in two days.
193
00:11:23,729 --> 00:11:25,646
Hey, that's not the answer.
194
00:11:25,729 --> 00:11:27,063
Hey, no, I need that.
195
00:11:27,146 --> 00:11:29,604
What you need right now
is an adrenaline rush.
196
00:11:34,146 --> 00:11:35,521
-Now?
-Yeah.
197
00:11:35,854 --> 00:11:37,438
-You and me?
-Who else?
198
00:11:41,188 --> 00:11:44,521
But didn't you turn me down?
199
00:11:45,271 --> 00:11:47,479
And didn't you tell me
200
00:11:48,521 --> 00:11:51,146
I don't need a friend with benefits?
201
00:11:52,854 --> 00:11:54,438
What are you talking about?
202
00:11:55,771 --> 00:11:57,313
What are you talking about?
203
00:11:58,729 --> 00:12:01,729
-[Rogue] You got this.
-Okay. [grunts]
204
00:12:04,021 --> 00:12:05,021
[Rogue] Hey.
205
00:12:05,896 --> 00:12:07,104
You got this.
206
00:12:07,438 --> 00:12:08,604
Three more minutes.
207
00:12:08,688 --> 00:12:11,729
[energetic rock music playing]
208
00:12:15,146 --> 00:12:17,396
Uh, I can't breathe. [groans]
209
00:12:17,646 --> 00:12:18,938
You got this.
210
00:12:28,563 --> 00:12:29,646
I'm so tired.
211
00:12:29,729 --> 00:12:30,979
[Rogue] Do you feel better?
212
00:12:32,063 --> 00:12:34,688
[retches] I stink.
213
00:12:35,438 --> 00:12:36,479
Ugh!
214
00:12:36,813 --> 00:12:39,688
Can you run me a bath?
I need a bath. [sighs]
215
00:12:39,771 --> 00:12:41,646
[Rogue] Hey, what do you take me for?
216
00:12:42,438 --> 00:12:44,438
A good friend. Thanks.
217
00:12:45,354 --> 00:12:46,563
[Rogue] Fine.
218
00:12:50,771 --> 00:12:53,521
[faucet running]
219
00:12:53,604 --> 00:12:54,938
Should be ready in…
220
00:12:58,313 --> 00:12:59,354
Chou Hsiao-fan?
221
00:13:11,313 --> 00:13:13,104
Can you get into bed?
222
00:13:15,813 --> 00:13:17,188
[Chou fan moans]
223
00:13:18,354 --> 00:13:20,813
Hey, can you run me a bath?
224
00:13:21,021 --> 00:13:22,396
I need a bath.
225
00:13:24,063 --> 00:13:25,063
[Rogue] Yeah.
226
00:13:25,146 --> 00:13:29,229
But if you wanna sleep,
you need to get in the bed.
227
00:13:30,063 --> 00:13:31,271
I'll help you.
228
00:13:31,813 --> 00:13:32,938
Ready?
229
00:13:33,021 --> 00:13:34,354
-Here we go.
-[Chou Fan moans]
230
00:13:34,563 --> 00:13:36,188
[grunts]
231
00:13:36,896 --> 00:13:39,771
Oh, you're so heavy. [groans]
232
00:13:41,104 --> 00:13:43,521
[whimsical music playing]
233
00:13:43,646 --> 00:13:45,896
Chou Hsiao-fan, don't you want a bath?
234
00:13:55,188 --> 00:13:56,313
[groans
235
00:14:30,979 --> 00:14:32,271
[sighs]
236
00:14:47,063 --> 00:14:50,771
[upbeat music playing]
237
00:14:59,646 --> 00:15:00,813
[Rogue] You're awake?
238
00:15:00,896 --> 00:15:03,813
-Good morning.
-[Rogue] Good morning.
239
00:15:03,896 --> 00:15:05,354
What's the time?
240
00:15:06,271 --> 00:15:07,313
It's 8:00.
241
00:15:07,813 --> 00:15:09,979
-It's 8:00?
-It's 8:00!
242
00:15:10,479 --> 00:15:13,063
-I'm gonna be late. I gotta get to work.
-Oh.
243
00:15:13,146 --> 00:15:14,688
How long did we sleep?
244
00:15:14,813 --> 00:15:17,438
-About ten hours.
-Wow.
245
00:15:17,521 --> 00:15:19,438
That's the deepest sleep I've ever had.
246
00:15:19,521 --> 00:15:22,396
What did I tell you, a soak in the bath…
247
00:15:23,563 --> 00:15:24,729
-The bath?
-[faucet running]
248
00:15:25,479 --> 00:15:28,146
[yelling]
249
00:15:28,729 --> 00:15:30,813
-[screams]
-Wait.
250
00:15:31,854 --> 00:15:34,104
-What are you doing?
-I don't wanna get them wet.
251
00:15:36,271 --> 00:15:38,604
Then why take off your pants?
252
00:15:39,146 --> 00:15:40,688
I don't wanna get them wet.
253
00:15:43,438 --> 00:15:45,479
-Oh! Hey, hey, hey, hey, hey.
-[grunts]
254
00:15:45,563 --> 00:15:47,729
Wow, wow. Whoa, be careful.
255
00:15:48,604 --> 00:15:52,729
-[exclaims]
-[laughing]
256
00:15:52,813 --> 00:15:54,104
That was hysterical!
257
00:15:54,229 --> 00:15:55,854
Are sure you work here?
258
00:15:55,938 --> 00:15:57,729
You don't know how to use the shower.
259
00:15:58,146 --> 00:15:59,771
You are hilarious.
260
00:16:00,813 --> 00:16:02,563
Did I ask you to run a bath?
261
00:16:02,646 --> 00:16:04,604
-You did.
-[laughs]
262
00:16:04,688 --> 00:16:06,688
You should've just woken me up.
263
00:16:07,313 --> 00:16:09,313
I tried to.
But you were fast asleep.
264
00:16:09,438 --> 00:16:12,729
[laughs]
Then you should've tried harder, stupid.
265
00:16:12,813 --> 00:16:14,313
[chuckles]
266
00:16:17,771 --> 00:16:20,854
[soft music playing]
267
00:16:28,813 --> 00:16:29,938
Wow.
268
00:16:33,438 --> 00:16:36,188
I'm a Leo. I'm 183 centimeters.
269
00:16:36,271 --> 00:16:37,688
I've had two girlfriends.
270
00:16:38,521 --> 00:16:40,479
My life motto is "carpe diem."
271
00:16:40,563 --> 00:16:42,479
It's actually tattooed on my arm.
272
00:16:43,021 --> 00:16:44,938
Here. I mean here.
273
00:16:48,911 --> 00:16:50,677
I don't know why I'm telling you this.
274
00:16:50,752 --> 00:16:52,171
[grunts]
275
00:16:55,354 --> 00:16:56,354
Bye.
276
00:16:58,354 --> 00:16:59,521
[Rogue] Bye-bye.
277
00:17:01,479 --> 00:17:04,438
[door opens, closes]
278
00:17:09,604 --> 00:17:11,604
-[energetic dance music playing]
-[Sega] Eyes. Eyes.
279
00:17:11,688 --> 00:17:13,396
Now unleash your power.
280
00:17:13,479 --> 00:17:17,188
One, two, three, four,
five, six, seven, eight.
281
00:17:17,354 --> 00:17:21,188
Two, two, three, four, five, six,
and jump and fly.
282
00:17:21,271 --> 00:17:23,104
-One, two, three, four…
-Two, three, four, five.
283
00:17:23,188 --> 00:17:24,896
-…five, six, seven, eight.
-Six, seven, eight.
284
00:17:24,979 --> 00:17:26,979
-[Sega] Two, two, three, four…
-[Li-fen] Three, four.
285
00:17:27,396 --> 00:17:28,563
…five, six, seven, eight.
286
00:17:28,688 --> 00:17:32,646
Three, two, three, four,
now unleash your power.
287
00:17:41,396 --> 00:17:43,396
[Yen-fang] So tell me, how old are you?
288
00:17:43,854 --> 00:17:44,854
Twenty.
289
00:17:45,438 --> 00:17:46,813
What's the matter?
290
00:17:48,104 --> 00:17:49,729
[Big Head]
Thanks for your hard work today!
291
00:17:49,854 --> 00:17:52,354
The producer's brought refreshments.
Come on, help yourselves.
292
00:17:53,104 --> 00:17:54,563
Mr. Sega, thanks for your hard work.
293
00:17:55,021 --> 00:17:57,521
Oh, I don't have cold drinks. Thank you.
294
00:17:57,604 --> 00:17:58,604
Oh.
295
00:18:00,896 --> 00:18:02,813
-[Big Head] Gecko.
-[Gecko] Mr. Big Head!
296
00:18:02,896 --> 00:18:04,604
-Hey.
-Oh! Oh! Oh!
297
00:18:04,688 --> 00:18:06,271
-Thank you.
-[Big Head] We got a deal.
298
00:18:06,354 --> 00:18:08,354
Okay. Thank you.
299
00:18:08,729 --> 00:18:09,938
[Sega] Hey.
300
00:18:10,646 --> 00:18:11,729
Hello.
301
00:18:11,813 --> 00:18:12,938
-Hey.
-[Sega] Been a while.
302
00:18:13,021 --> 00:18:14,813
My name's Sega. Do you remember?
303
00:18:14,938 --> 00:18:16,688
[laughs nervously]
304
00:18:16,896 --> 00:18:17,896
I do.
305
00:18:18,313 --> 00:18:20,688
-[Sega] Um…
-You're a dance teacher?
306
00:18:21,104 --> 00:18:22,188
That's right.
307
00:18:22,438 --> 00:18:23,521
And your actress is…
308
00:18:24,813 --> 00:18:28,104
Uh, Ms. Yen-fang and Ms. Yin-yin.
309
00:18:28,479 --> 00:18:29,479
Okay.
310
00:18:30,146 --> 00:18:32,188
-Must be hard.
-[laughs]
311
00:18:32,271 --> 00:18:34,229
-I'm used to it.
-[Sega] Hmm.
312
00:18:36,021 --> 00:18:37,396
Uh, we really…
313
00:18:38,438 --> 00:18:42,229
Wow, that was a long time, huh?
314
00:18:43,646 --> 00:18:44,604
Yes.
315
00:18:45,688 --> 00:18:48,729
Actually, me and Andy
316
00:18:49,271 --> 00:18:51,729
haven't seen each other for a while.
317
00:18:51,813 --> 00:18:55,354
It's also a long time since we broke up.
318
00:18:56,771 --> 00:18:58,063
-Oh, uh…
-[Sega] Yes.
319
00:18:58,146 --> 00:19:01,146
[somber music playing]
320
00:19:04,729 --> 00:19:07,146
-Well, I better…
-Uh…
321
00:19:07,229 --> 00:19:08,896
-…go inside.
-Okay.
322
00:19:09,021 --> 00:19:10,813
-Uh, okay.
-Next time.
323
00:19:10,896 --> 00:19:11,896
-Bye then.
-Yes.
324
00:19:11,979 --> 00:19:13,104
Okay. Bye.
325
00:19:13,813 --> 00:19:15,229
-Well…
-Yes?
326
00:19:18,396 --> 00:19:22,021
Um, if you wanna grab a drink,
there's some here.
327
00:19:23,021 --> 00:19:24,021
Thank you.
328
00:19:45,813 --> 00:19:48,729
"Police station, midnight,
mother and police."
329
00:19:48,813 --> 00:19:52,813
"A match is struck, it lights
up the pitch-black darkness."
330
00:19:52,896 --> 00:19:54,313
"The mother smokes a cigarette."
331
00:19:54,646 --> 00:19:55,646
"Mother."
332
00:19:57,229 --> 00:19:59,354
"How many stab wounds did she have?"
333
00:20:01,271 --> 00:20:02,271
"It's dawn."
334
00:20:03,396 --> 00:20:06,146
"The woman walks out
of the investigation room."
335
00:20:07,313 --> 00:20:11,229
"She can't open her eyes
in the blinding daylight."
336
00:20:15,854 --> 00:20:18,938
"The mother lights another cigarette…
337
00:20:22,979 --> 00:20:24,479
looks to the sky."
338
00:20:29,063 --> 00:20:32,229
"The show must go on."
339
00:20:33,354 --> 00:20:34,729
"Finish."
340
00:20:34,854 --> 00:20:35,854
"The end."
341
00:20:36,729 --> 00:20:37,896
[cell phone beeps]
342
00:21:05,063 --> 00:21:06,146
[retches]
343
00:21:06,229 --> 00:21:09,229
[Yen-fang] Hey,
why are you only eating breakfast now?
344
00:21:09,604 --> 00:21:12,646
I got to bed a bit late last night,
so I overslept this morning.
345
00:21:12,729 --> 00:21:14,813
-Is that Ya-ya behind you?
-[Chris] Ya-ya.
346
00:21:14,896 --> 00:21:16,688
-Hey, Ya-ya.
-Ya-ya.
347
00:21:16,771 --> 00:21:18,188
Come say hi to Grandma.
348
00:21:18,313 --> 00:21:19,604
Come on, come on, come on. Hurry.
349
00:21:19,688 --> 00:21:20,813
-It's Grandma.
-[Yen-fang] Hello, Ya-ya.
350
00:21:20,896 --> 00:21:21,896
Ya-ya, look.
351
00:21:21,979 --> 00:21:23,396
-Hey.
-[Yen-fang] Hi, Tien-ya.
352
00:21:23,479 --> 00:21:24,729
-Hello.
-Grandma.
353
00:21:24,813 --> 00:21:25,979
Right.
354
00:21:26,063 --> 00:21:28,979
Oh, how cute, are you?
Hm, you miss Grandma?
355
00:21:30,313 --> 00:21:31,354
Have you missed me?
356
00:21:31,438 --> 00:21:34,313
I missed you heaps. [coos]
357
00:21:34,771 --> 00:21:36,104
I love you so much.
358
00:21:36,188 --> 00:21:37,563
[imitates smooching sound]
359
00:21:38,063 --> 00:21:39,729
You're so cute.
360
00:21:39,896 --> 00:21:40,896
Look.
361
00:21:41,021 --> 00:21:42,813
-Isn't she the cutest?
-I've put the script
362
00:21:42,896 --> 00:21:44,938
-along with the audio file on the table.
-What file?
363
00:21:45,021 --> 00:21:46,771
For the scenes, you can look it over.
364
00:21:46,854 --> 00:21:47,938
-I'll go on ahead.
-Okay.
365
00:21:48,021 --> 00:21:49,771
-Gecko, watch my granddaughter dance.
-What?
366
00:21:49,896 --> 00:21:50,979
She's such a beautiful dancer.
367
00:21:51,063 --> 00:21:52,479
-Let's do it next time.
-Come watch. Come on.
368
00:21:52,563 --> 00:21:54,521
-I'll tell her to dance for you.
-Next time.
369
00:21:54,688 --> 00:21:56,396
It'll only take a minute.
You gotta see this.
370
00:21:56,479 --> 00:21:57,896
Ya-ya-- Where's Ya-ya?
371
00:21:58,021 --> 00:21:59,021
Where's she gone?
372
00:21:59,146 --> 00:22:00,313
Why isn't she coming?
373
00:22:00,729 --> 00:22:01,854
Where's Ya-ya?
374
00:22:02,396 --> 00:22:04,313
Oh, Ya-ya's hungry, she went to eat.
375
00:22:04,438 --> 00:22:06,063
[clears throat] Oh, hey. Is that Gecko?
376
00:22:06,688 --> 00:22:09,479
Mmm! Gecko. Well, hello.
377
00:22:09,604 --> 00:22:12,104
Hey, Chris.
378
00:22:12,229 --> 00:22:14,438
It's been a while. Hey.
379
00:22:14,521 --> 00:22:17,313
[Chris] You take such good care of my mom.
Thank you.
380
00:22:17,396 --> 00:22:19,438
Ha-ha, always a pleasure.
381
00:22:19,979 --> 00:22:23,813
So Mom said that her eye problem's
cleared up. Thank you.
382
00:22:23,938 --> 00:22:25,896
-Oh, your mom's eyes--
-Yes, the doctor said
383
00:22:25,979 --> 00:22:28,479
I just need to rest more. Right?
384
00:22:28,563 --> 00:22:31,354
-[Chris] Mmm? Oh, okay.
-Anyway, enough for now.
385
00:22:31,438 --> 00:22:33,354
Gecko's very busy. So off you go.
386
00:22:33,438 --> 00:22:35,813
Hey, don't you have to go get ready
for work today?
387
00:22:36,396 --> 00:22:37,438
I gotta go.
388
00:22:37,521 --> 00:22:39,396
-[Chris] Oh, okay. Bye.
-[Yen-fang] Bye then.
389
00:22:42,563 --> 00:22:44,604
Hey, aren't you off home now?
390
00:22:44,688 --> 00:22:46,854
Why didn't you tell him
about the surgery?
391
00:22:47,604 --> 00:22:49,063
I haven't decided yet.
392
00:22:49,146 --> 00:22:51,771
Really? You can hardly read a thing.
393
00:22:51,896 --> 00:22:53,271
Not true. I can see.
394
00:22:53,688 --> 00:22:57,521
[chuckles]
Then why was I up all night for nothing?
395
00:22:57,979 --> 00:23:00,604
I recorded the whole script.
396
00:23:00,688 --> 00:23:01,688
-Well…
-You know what?
397
00:23:01,771 --> 00:23:04,104
The doctor already said
you need the surgery.
398
00:23:04,188 --> 00:23:07,021
I know. I already know
what the doctor said, okay?
399
00:23:07,104 --> 00:23:09,271
Don't be such a nag. Go home.
400
00:23:13,479 --> 00:23:16,021
-[smooth R&B music playing]
-[Sega] And then Ms. Yin-yin fell over.
401
00:23:16,521 --> 00:23:18,771
And no one was going to laugh.
No one laughed.
402
00:23:18,854 --> 00:23:20,768
-We all stayed quiet.
-[Gecko] Where was Ms. Yen?
403
00:23:20,868 --> 00:23:22,271
She came with me to the toilet.
404
00:23:22,354 --> 00:23:24,354
She pretended nothing had happened.
405
00:23:24,438 --> 00:23:27,021
It was totally crazy. I tell you.
Thank you.
406
00:23:28,938 --> 00:23:30,438
How long have we been here?
407
00:23:32,771 --> 00:23:34,063
Do you feel any better?
408
00:23:38,104 --> 00:23:40,229
-[cell phone ringing]
-Someone's calling.
409
00:23:41,313 --> 00:23:42,902
MS. YEN-FANG CALLING
410
00:23:43,354 --> 00:23:44,604
[Gecko] It's not working hours.
411
00:23:44,688 --> 00:23:45,854
I'm off-duty.
412
00:23:45,938 --> 00:23:48,979
[laughs]
413
00:23:50,021 --> 00:23:51,646
[Sega] Okay, ten points.
414
00:23:55,854 --> 00:23:57,021
Give me a smoke.
415
00:24:20,146 --> 00:24:21,729
How long since you did it?
416
00:24:23,854 --> 00:24:24,938
Huh?
417
00:24:25,354 --> 00:24:27,063
How long since you did it?
418
00:24:28,354 --> 00:24:29,521
[Gecko] Did what?
419
00:24:32,146 --> 00:24:33,229
You wanna do this?
420
00:24:33,354 --> 00:24:34,479
[Gecko] Did what?
421
00:24:34,563 --> 00:24:35,938
I'm not sure what you mean.
422
00:24:36,021 --> 00:24:37,771
Come on. Come on. Say it.
423
00:24:37,854 --> 00:24:39,229
Go on. I dare you.
424
00:24:39,313 --> 00:24:41,354
Gecko, when did you last make love?
425
00:24:41,438 --> 00:24:43,271
[laughs]
426
00:24:43,354 --> 00:24:44,479
Like this.
427
00:24:44,688 --> 00:24:46,271
["Lullaby" playing]
428
00:24:46,813 --> 00:24:48,063
Oh, bad dancer.
429
00:24:48,146 --> 00:24:52,896
♪ Like the moon
Just stay with me ♪
430
00:24:52,979 --> 00:24:54,104
[Sega] You're great.
431
00:24:55,438 --> 00:25:00,563
♪ There's rain very hard in my dream ♪
432
00:25:02,646 --> 00:25:07,021
♪ We get wet
Then we kiss on the street ♪
433
00:25:07,104 --> 00:25:08,396
I'm taking you in.
434
00:25:09,021 --> 00:25:10,771
I'll need your fingerprints.
435
00:25:10,938 --> 00:25:13,854
♪ Oh… ♪
436
00:25:14,146 --> 00:25:17,146
[Chou Fan] Wow. It smells so good.
437
00:25:17,313 --> 00:25:18,313
[Rogue] How is it?
438
00:25:18,396 --> 00:25:19,313
Mm!
439
00:25:19,563 --> 00:25:22,146
♪ Let me fall asleep… ♪
440
00:25:22,313 --> 00:25:24,688
-[laughs]
-I don't know what you find funny?
441
00:25:25,479 --> 00:25:26,604
I don't know.
442
00:25:28,563 --> 00:25:31,354
♪ Oh ♪
443
00:25:32,229 --> 00:25:38,188
♪ Just wanna have a good dream ♪
444
00:25:38,396 --> 00:25:39,646
[Ai-ma] Am I keeping you awake?
445
00:25:39,729 --> 00:25:40,771
No, it's fine.
446
00:25:40,979 --> 00:25:42,563
[song concludes]
447
00:25:49,146 --> 00:25:50,479
[Ai-ma] I've been so anxious.
448
00:25:51,313 --> 00:25:54,813
Working with these A-list actors,
there's a lot of pressure.
449
00:25:54,896 --> 00:25:56,396
I get so nervous.
450
00:25:58,938 --> 00:26:00,188
I can't fall asleep.
451
00:26:00,521 --> 00:26:03,229
I keep thinking about
working with Chou Fan.
452
00:26:03,313 --> 00:26:05,229
Oh my God. Oh my God. Oh my God.
453
00:26:05,313 --> 00:26:07,021
[Wei-jen] Did you freak out
when you met her?
454
00:26:07,104 --> 00:26:08,313
I kept my cool.
455
00:26:10,313 --> 00:26:15,063
One day, when I'm famous,
working with Chou Fan…
456
00:26:15,146 --> 00:26:16,813
We wouldn't live together here.
457
00:26:17,479 --> 00:26:18,563
Of course not.
458
00:26:19,479 --> 00:26:21,938
Once I'm famous, we'll buy a big house.
459
00:26:33,021 --> 00:26:36,604
One day, when you're famous…
460
00:26:39,896 --> 00:26:41,313
I'll be there behind you,
461
00:26:41,438 --> 00:26:44,188
holding your handbag, and your coat.
462
00:26:49,271 --> 00:26:55,021
When you're famous, you'll dump me
like you dumped Ms. Pang Chieh.
463
00:27:00,479 --> 00:27:03,063
[somber music playing]
464
00:27:03,146 --> 00:27:04,646
[Wei-jen] Don't wanna play anymore?
465
00:27:05,438 --> 00:27:06,771
You started it.
466
00:27:08,563 --> 00:27:10,313
I have an early start.
467
00:27:13,188 --> 00:27:16,396
One day, when you're…
468
00:27:31,021 --> 00:27:33,146
I hope that day never comes.
469
00:27:39,646 --> 00:27:41,688
[music continues]
470
00:28:16,188 --> 00:28:18,188
[excited chatter]
471
00:28:27,688 --> 00:28:29,104
MS. CHUBBY
472
00:28:29,188 --> 00:28:31,604
IT'S NORMAL TO BE NERVOUS.
I CAN'T EAT EITHER WHEN I'M NERVOUS.
473
00:28:31,685 --> 00:28:34,063
IT'S ALSO YOUR FIRST LEAD ROLE.
AND YOU'RE DOING A MOVIE
474
00:28:34,938 --> 00:28:36,938
[dancer 1] All right, turn around.
Turn, look.
475
00:28:37,021 --> 00:28:39,479
[excited chatter continues]
476
00:28:39,563 --> 00:28:40,896
[dancer 2] No, I didn't.
477
00:28:41,354 --> 00:28:43,771
[dancer 1] What is this?
Here, let me show you. Look carefully.
478
00:28:43,854 --> 00:28:45,146
[dancer 3] How is it?
479
00:28:46,646 --> 00:28:48,438
-[dancer 2] Yes.
-[dancer 3] Hurry!
480
00:28:50,688 --> 00:28:51,729
[dancer 2] Hurry up.
481
00:28:51,854 --> 00:28:53,252
You have to turn your head there later.
482
00:28:53,352 --> 00:28:54,646
[dancer 3] Of course. No, like this.
483
00:28:54,729 --> 00:28:55,854
Hey, turn it again.
484
00:28:57,104 --> 00:28:59,063
[dancer 1] Whatever. Just do it like this.
485
00:28:59,188 --> 00:29:01,438
Just do it like this.
Hey, what are you doing?
486
00:29:10,438 --> 00:29:11,646
[door closes]
487
00:29:13,104 --> 00:29:15,479
Big Head said you haven't been
in the office.
488
00:29:16,438 --> 00:29:17,646
What have you been doing?
489
00:29:19,271 --> 00:29:20,354
[Ya-chih] I'm organizing.
490
00:29:21,771 --> 00:29:24,396
I'm getting rid of things I don't need.
491
00:29:24,479 --> 00:29:25,563
Do you mean Chou Fan?
492
00:29:25,938 --> 00:29:27,938
-[loud thud
-[groans]
493
00:29:28,604 --> 00:29:30,896
How long are you gonna keep doing this?
494
00:29:32,563 --> 00:29:34,563
Oh, An Actor's Challenge.
495
00:29:34,896 --> 00:29:37,063
Hm. Do you think if I read this,
I'll win an award?
496
00:29:37,313 --> 00:29:39,896
[Hsin-ni]
I know you don't wanna see Chou Fan,
497
00:29:40,188 --> 00:29:42,479
but isn't this taking it a little bit far?
498
00:29:42,979 --> 00:29:46,521
How many more years are
you gonna keep punishing each other?
499
00:29:46,604 --> 00:29:47,813
[Li-fen] It's been long enough.
500
00:29:47,896 --> 00:29:49,479
[Hsin-ni] We could all be
hanging out again.
501
00:29:49,563 --> 00:29:52,313
You're the only one of us who's resisting.
502
00:29:52,438 --> 00:29:55,604
Do you know how exhausting it is to be
stuck between you two?
503
00:29:55,688 --> 00:29:57,563
[Ya-chih]
If you want to be her friend, go ahead.
504
00:29:57,688 --> 00:29:59,229
Why are you getting mad at me?
505
00:29:59,563 --> 00:30:01,771
You're mad at me, Li Tzu-chi is mad at me.
506
00:30:01,854 --> 00:30:04,438
-[Hsin-ni] I'm not mad.
-[Ya-chih] Everyone gets to be mad at me.
507
00:30:04,521 --> 00:30:05,688
When is it my turn?
508
00:30:05,771 --> 00:30:08,396
-When do I get to be mad, huh?
-[Li-fen] Hey, what are you doing?
509
00:30:08,479 --> 00:30:10,229
I thought you weren't meant
to be drinking.
510
00:30:13,896 --> 00:30:15,688
[Ya-chih] I checked my calendar today.
511
00:30:16,188 --> 00:30:17,646
My God. It was full.
512
00:30:19,104 --> 00:30:22,813
You know, it has been so long
since I've had a break.
513
00:30:22,896 --> 00:30:24,354
Why am I working so hard?
514
00:30:24,563 --> 00:30:25,563
Hmm?
515
00:30:26,729 --> 00:30:29,354
-[chair scraping]
-He wants a baby. All right.
516
00:30:29,479 --> 00:30:30,521
We'll do it.
517
00:30:30,938 --> 00:30:32,771
He wants to make a film, we do it.
518
00:30:33,604 --> 00:30:35,813
What the hell am I doing, huh?
519
00:30:40,854 --> 00:30:41,979
So you guys are giving up?
520
00:30:42,146 --> 00:30:44,313
I'm giving up. I am.
521
00:30:44,479 --> 00:30:45,479
I'm giving up.
522
00:30:45,896 --> 00:30:47,688
[Li-fen] After everything
you went through?
523
00:30:47,771 --> 00:30:50,313
-You spent so much money.
-You want a drink? Hm?
524
00:30:58,104 --> 00:31:01,563
Why is there a lantern
from a ramen restaurant
525
00:31:01,938 --> 00:31:03,271
in our home?
526
00:31:04,938 --> 00:31:06,854
Huh? How did that happen?
527
00:31:07,146 --> 00:31:08,979
Li Tzu-chi must have bought it.
528
00:31:09,063 --> 00:31:12,438
Oh! Oh my God! Oh!
529
00:31:13,354 --> 00:31:15,563
What the hell is that plant!
530
00:31:15,896 --> 00:31:17,813
[gasps] Oh, it's so ugly.
531
00:31:17,896 --> 00:31:20,188
It looks like an alien? Ew!
532
00:31:20,271 --> 00:31:21,813
[quirky music playing]
533
00:31:22,063 --> 00:31:26,438
You don't need to hold on to me.
I'm already coming with you.
534
00:31:26,646 --> 00:31:29,438
Your hair feels so soft and smooth.
535
00:31:29,521 --> 00:31:31,104
I'm jealous.
536
00:31:32,938 --> 00:31:34,229
You're so slim, my goodness.
537
00:31:34,313 --> 00:31:35,813
-[Hsin-ni] You have great hair.
-You look fantastic.
538
00:31:35,896 --> 00:31:37,688
-[Ya-chih] You're stressing me out.
-[Li-fen] What did she say?
539
00:31:37,771 --> 00:31:38,896
You're stressing her out.
540
00:31:38,979 --> 00:31:40,146
-Shut up.
-And you.
541
00:31:40,229 --> 00:31:41,313
And you.
542
00:31:41,771 --> 00:31:43,521
-[Chou Fan] Wait!
-[Ya-chih and Li-fen scream]
543
00:31:44,854 --> 00:31:46,979
[Li-fen] Good reflexes.
544
00:31:47,646 --> 00:31:48,729
You see that?
545
00:31:49,563 --> 00:31:50,563
Hi.
546
00:32:03,479 --> 00:32:05,396
So how's the dance class?
547
00:32:10,688 --> 00:32:11,729
It's hard work.
548
00:32:12,104 --> 00:32:14,063
-It is hard.
-Hm. It is.
549
00:32:14,146 --> 00:32:16,979
Is it? Ai-ma says she likes it.
550
00:32:17,438 --> 00:32:18,938
Fuck, I wanna punch her.
551
00:32:19,396 --> 00:32:21,229
Because she's only 20.
552
00:32:21,604 --> 00:32:23,229
Only just turned 20.
553
00:32:23,313 --> 00:32:25,229
Fuck, now I really wanna punch her.
554
00:32:26,521 --> 00:32:29,813
[sighs] Four hours of torture.
555
00:32:29,896 --> 00:32:31,313
-Yeah.
[Hsin-ni] We can do it.
556
00:32:31,813 --> 00:32:37,146
If I hear Mr. Sega say,
"Unleash your power,"
557
00:32:37,229 --> 00:32:39,063
I'll commit murder.
558
00:32:41,563 --> 00:32:45,271
Oh my God. Cinema paragons.
559
00:32:45,354 --> 00:32:47,271
-Oh my. Hello.
-Oh my God.
560
00:32:47,354 --> 00:32:49,313
Mr. Sega. Hi.
561
00:32:49,396 --> 00:32:52,021
Hey, this time, are your stomachs empty?
562
00:32:52,396 --> 00:32:54,771
They've learned their lesson
from last time.
563
00:32:55,146 --> 00:32:56,563
[Sega] Oh, super.
564
00:32:57,271 --> 00:32:59,563
Today, it's gonna hurt.
565
00:32:59,646 --> 00:33:03,438
But don't worry. It's okay.
Just unleash your power.
566
00:33:03,521 --> 00:33:05,104
[laughs]
567
00:33:05,229 --> 00:33:07,771
What's wrong? You got this.
568
00:33:09,563 --> 00:33:10,813
We got this.
569
00:33:11,396 --> 00:33:14,563
[laughs]
570
00:33:14,771 --> 00:33:15,729
[Yin-yin] Seriously?
571
00:33:15,813 --> 00:33:17,188
-[Ya-chih] Why is she out there now?
-[Sega] Shh!
572
00:33:17,271 --> 00:33:18,146
'Cause…
573
00:33:18,271 --> 00:33:20,146
-[Yin-Yin] Oh, them.
-[Sega] Shut up.
574
00:33:20,229 --> 00:33:23,896
-…she's waiting for you to go talk to her.
-[Sega shushing]
575
00:33:25,146 --> 00:33:26,979
Ow! That hurts.
576
00:33:29,854 --> 00:33:31,354
[Yin-yin] Well, here's what I think.
577
00:33:31,438 --> 00:33:32,729
[Sega] Don't do that.
578
00:33:33,896 --> 00:33:36,396
[chuckling] You serious?
579
00:33:36,479 --> 00:33:38,229
-[Yin-yin] He talked about that?
-[Sega] But…
580
00:33:38,313 --> 00:33:39,729
[Yin-yin] I don't believe it.
581
00:33:41,271 --> 00:33:42,313
Take your time.
582
00:33:42,688 --> 00:33:44,104
[Li-fen] She's going to her.
583
00:33:49,479 --> 00:33:51,521
We're on a break. I'm not slacking.
584
00:33:54,396 --> 00:33:56,104
Your knee injury.
585
00:33:57,188 --> 00:33:58,688
If it's too painful, tell him.
586
00:34:00,396 --> 00:34:01,688
I'm an actor.
587
00:34:09,188 --> 00:34:11,313
-[Chou Fan] Uh…
-[Ya-chih] No. Thank you. I don't smoke.
588
00:34:15,229 --> 00:34:18,021
You've looked at my cigarettes
three times already.
589
00:34:18,104 --> 00:34:19,188
I quit.
590
00:34:24,271 --> 00:34:26,313
[somber music playing]
591
00:34:27,688 --> 00:34:28,896
For your health?
592
00:34:30,438 --> 00:34:31,854
[Ya-chih] I guess you could say that.
593
00:34:34,979 --> 00:34:37,063
Can I ask why you accepted…
594
00:34:45,813 --> 00:34:46,896
[groans]
595
00:34:51,396 --> 00:34:53,854
I haven't acted in three years.
596
00:34:55,104 --> 00:34:56,354
I want to act again.
597
00:35:00,563 --> 00:35:01,646
Okay.
598
00:35:07,396 --> 00:35:08,646
[Chou Fan] Ya-chih.
599
00:35:12,271 --> 00:35:14,563
Some people are smokers,
some people aren't.
600
00:35:15,229 --> 00:35:18,479
If you weren't a smoker, you'd know.
601
00:35:19,896 --> 00:35:21,438
I told you I quit.
602
00:35:27,438 --> 00:35:28,813
[Hsin-ni whispering] Hey, Ya-chih.
603
00:35:30,063 --> 00:35:31,604
-How did it go?
-[Li-fen] Yeah.
604
00:35:32,813 --> 00:35:34,146
Unleash your power.
605
00:35:34,229 --> 00:35:36,729
-Mr. Sega, put them to work.
-[Li-fen] What the fuck!
606
00:35:43,354 --> 00:35:45,521
-[Ai-ma] Let go. Give it back.
-[Wei-jen] Just come home.
607
00:35:45,646 --> 00:35:48,271
-We can talk.
-Let go. Let go of it!
608
00:35:48,354 --> 00:35:50,229
-[Wei-jen] This is stupid.
-[Ai-ma] Give it back!
609
00:35:50,313 --> 00:35:52,438
-Hey! Hey, hey, hey, hey, hey…
-[indistinct shouting]
610
00:35:52,521 --> 00:35:54,729
Hey! What are you doing?
611
00:35:54,938 --> 00:35:56,313
Is there a problem here?
612
00:35:56,396 --> 00:35:58,146
-Shih Ai-ma!
-[Chou Fan] Who are you?
613
00:35:58,813 --> 00:36:01,063
-Ask her.
-I asked you, didn't I?
614
00:36:05,896 --> 00:36:07,688
You've got your goddess on your side.
615
00:36:09,646 --> 00:36:10,854
Congratulations.
616
00:36:11,896 --> 00:36:12,979
It must feel great.
617
00:36:13,146 --> 00:36:14,521
You need to go!
618
00:36:15,104 --> 00:36:16,271
Get out of here!
619
00:36:27,063 --> 00:36:28,104
Who is he?
620
00:36:29,229 --> 00:36:32,354
My ex. We just broke up.
621
00:36:32,771 --> 00:36:33,938
Fuck.
622
00:36:35,146 --> 00:36:37,104
And how are you? Are you okay?
623
00:36:37,188 --> 00:36:39,563
[somber music playing]
624
00:36:39,771 --> 00:36:40,896
It's all right.
625
00:36:41,979 --> 00:36:43,438
[Wei-jen] It's always been her dream.
626
00:36:44,688 --> 00:36:46,563
And I supported her the whole way.
627
00:36:47,604 --> 00:36:48,604
For what?
628
00:36:49,938 --> 00:36:54,521
Fuck, she even left
without even telling me it was over.
629
00:36:57,563 --> 00:37:00,229
I feel like a tissue she's used
and thrown away.
630
00:37:00,313 --> 00:37:01,854
[Ai-ma] He doesn't understand me.
631
00:37:02,188 --> 00:37:05,771
He's always saying,
"I love you. I love you. I love you."
632
00:37:05,854 --> 00:37:07,646
But he has no idea what I want.
633
00:37:07,813 --> 00:37:09,438
I fucking deserve this.
634
00:37:10,396 --> 00:37:12,563
Why did I fall for a fucking actress?
635
00:37:12,896 --> 00:37:14,896
What's it got to do with being an actress?
636
00:37:15,854 --> 00:37:16,896
[Ai-ma] I do love him.
637
00:37:17,438 --> 00:37:19,604
But I don't think he knows the real me.
638
00:37:20,021 --> 00:37:22,729
I just can't see how it's going to work.
639
00:37:22,938 --> 00:37:26,271
Listen to me. Never trust an actress.
640
00:37:27,104 --> 00:37:30,521
I think you're right, Ms. Fan. Ms. Fan?
641
00:37:30,604 --> 00:37:31,979
Huh? What?
642
00:37:32,938 --> 00:37:34,688
Actors are meant to be alone.
643
00:37:39,771 --> 00:37:43,354
[Wei-jen] When she laughs
and when she cries, it's all fake.
644
00:37:44,813 --> 00:37:46,563
Bro, I'm telling you…
645
00:37:47,771 --> 00:37:51,563
never fall in love with an actress.
646
00:38:08,563 --> 00:38:09,943
EXCLUSIVELY FOR
CHOU HSIAO-FAN'S FILMING
647
00:38:12,479 --> 00:38:13,979
[doorbell ringing]
648
00:38:15,604 --> 00:38:17,271
[door opens]
649
00:38:20,813 --> 00:38:22,063
[Rogue] What are you doing here?
650
00:38:22,271 --> 00:38:27,104
-["Hey Girl" playing]
-[vocalist singing in Mandarin]
651
00:41:55,271 --> 00:41:59,188
[song concludes]
652
00:41:59,188 --> 00:42:04,188
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
653
00:41:59,188 --> 00:42:09,188
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
42935
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.