All language subtitles for Are.You.Afraid.of.the.Dark.S06E13.The.Tale.of.Bigfoot.Ridge.1080p.UPSCALED.DD.2.0.x265-edge2020

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,166 [MUSIC] 2 00:00:17,166 --> 00:00:25,166 [MUSIC] 3 00:00:25,250 --> 00:00:36,916 Man, could you be any slower? 4 00:00:37,708 --> 00:00:39,000 How does this get so dirty? 5 00:00:40,166 --> 00:00:41,250 We're in the woods. 6 00:00:43,208 --> 00:00:44,750 It's supposed to be dirty. 7 00:00:46,000 --> 00:00:47,875 If he doesn't get here soon, I'm-- 8 00:00:48,791 --> 00:00:50,416 [MUSIC] 9 00:00:52,791 --> 00:00:53,458 Am I late? 10 00:00:54,083 --> 00:00:54,458 Wow. 11 00:00:55,875 --> 00:00:56,208 Yes. 12 00:00:58,541 --> 00:00:59,000 Excellent. 13 00:00:59,416 --> 00:00:59,958 You've been racing? 14 00:01:00,708 --> 00:01:02,083 No, training for a race. 15 00:01:02,375 --> 00:01:03,458 Very cool. 16 00:01:04,333 --> 00:01:06,166 You gotta be crazy to race those things. 17 00:01:06,958 --> 00:01:08,041 No, it's fun. 18 00:01:08,875 --> 00:01:10,416 If you call breaking bones fun-- 19 00:01:10,833 --> 00:01:12,041 Look, if you know what 20 00:01:12,125 --> 00:01:13,500 you're doing, you won't get hurt. 21 00:01:14,208 --> 00:01:15,208 Extreme sports rule! 22 00:01:16,416 --> 00:01:17,791 Then you're going to love my story. 23 00:01:19,625 --> 00:01:21,791 It's about some kids who are into extreme 24 00:01:21,875 --> 00:01:23,166 sports in a big way. 25 00:01:24,083 --> 00:01:25,166 They're pretty good at it, too. 26 00:01:26,666 --> 00:01:28,708 But the danger they face has nothing to 27 00:01:28,791 --> 00:01:29,625 do with their sport. 28 00:01:31,125 --> 00:01:32,666 They have to face something much more 29 00:01:32,750 --> 00:01:34,083 horrible than any face 30 00:01:34,166 --> 00:01:36,000 plant, wipeout, or 31 00:01:36,083 --> 00:01:37,166 header they've ever had. 32 00:01:38,625 --> 00:01:39,541 You might say these guys 33 00:01:39,625 --> 00:01:43,250 have no fear, but they should. 34 00:01:44,875 --> 00:01:45,458 Submitted for the 35 00:01:45,541 --> 00:01:47,458 approval of the Midnight Society, 36 00:01:48,041 --> 00:01:49,166 I call this story. 37 00:01:53,250 --> 00:01:55,333 The tale of Bigfoot Ridge. 38 00:01:58,250 --> 00:01:59,416 [MUSIC] 39 00:02:00,000 --> 00:02:04,250 [CRASH] 40 00:02:04,333 --> 00:02:09,416 [MUSIC] 41 00:02:09,500 --> 00:02:11,875 [CRASH] 42 00:02:11,958 --> 00:02:13,958 [MUSIC] 43 00:02:14,041 --> 00:02:16,500 [CRASH] [MUSIC] 44 00:02:16,583 --> 00:02:16,625 [CRASH] 45 00:02:16,666 --> 00:02:16,875 [MUSIC] 46 00:02:16,958 --> 00:02:18,541 [CRASH] That was awesome. 47 00:02:19,458 --> 00:02:20,708 Did you see the air I got? 48 00:02:21,333 --> 00:02:22,666 Now we go off the backside, right? 49 00:02:23,500 --> 00:02:24,250 Wrong, I'm done. 50 00:02:24,750 --> 00:02:25,708 Hey, you said if we-- 51 00:02:25,791 --> 00:02:27,375 Then let it go, all right. 52 00:02:27,458 --> 00:02:28,041 But, Kirk-- 53 00:02:28,416 --> 00:02:28,666 No. 54 00:02:29,958 --> 00:02:32,666 How can you just give up? 55 00:02:33,041 --> 00:02:33,750 I'm not giving up. 56 00:02:34,166 --> 00:02:35,458 Then come with me. 57 00:02:36,625 --> 00:02:38,458 Danny, enough, all right? 58 00:02:38,541 --> 00:02:39,833 But we've got to keep searching. 59 00:02:42,291 --> 00:02:42,541 [MUSIC] 60 00:02:42,625 --> 00:02:42,875 I'm sorry. 61 00:02:47,750 --> 00:02:49,458 [MUSIC] 62 00:02:49,541 --> 00:02:49,833 [CRASH] 63 00:02:49,916 --> 00:02:53,000 [MUSIC] 64 00:02:53,083 --> 00:02:58,708 [CRASH] [MUSIC] [CRASH] [MUSIC] [CRASH] Gina? 65 00:03:05,875 --> 00:03:08,750 [MUSIC] 66 00:03:08,833 --> 00:03:12,666 [CRASH] 67 00:03:12,750 --> 00:03:18,708 [MUSIC] 68 00:03:18,791 --> 00:03:19,708 [CRASH] 69 00:03:19,791 --> 00:03:19,833 [MUSIC] 70 00:03:19,916 --> 00:03:21,916 [CRASH] 71 00:03:22,000 --> 00:03:22,083 [CRASH] 72 00:03:22,166 --> 00:03:22,333 [CRASH] [MUSIC] [CRASH] [CRASH] Hey. 73 00:03:23,583 --> 00:03:24,375 [CRASH] 74 00:03:25,416 --> 00:03:26,125 Look, uh-- 75 00:03:27,625 --> 00:03:28,416 I'm sorry I told you I'd 76 00:03:28,500 --> 00:03:29,791 go off the backside, but-- 77 00:03:30,416 --> 00:03:31,000 It was the only way I 78 00:03:31,083 --> 00:03:32,041 could get you to have some fun. 79 00:03:34,041 --> 00:03:36,333 [MUSIC] Danny, there's nothing more we can do. 80 00:03:37,708 --> 00:03:38,250 [MUSIC] 81 00:03:39,250 --> 00:03:40,416 Don't you think I miss her too? 82 00:03:40,500 --> 00:03:41,708 It's not about missing her. 83 00:03:42,250 --> 00:03:43,541 It's about finding her. 84 00:03:44,250 --> 00:03:47,208 [MUSIC] 85 00:03:47,291 --> 00:03:48,625 [CRASH] 86 00:03:48,708 --> 00:03:53,708 [MUSIC] 87 00:03:53,791 --> 00:03:55,416 [CRASH] 88 00:03:55,500 --> 00:03:56,291 [MUSIC] [CRASH] 89 00:03:56,375 --> 00:03:59,916 [DOOR SLAMS] 90 00:04:00,000 --> 00:04:07,625 [MUSIC] 91 00:04:07,708 --> 00:04:12,000 [CRASH] 92 00:04:12,083 --> 00:04:14,916 [MUSIC] 93 00:04:15,000 --> 00:04:17,083 [CRASH] 94 00:04:17,166 --> 00:04:17,291 [MUSIC] [CRASH] [MUSIC] [CRASH] Danny. 95 00:04:17,375 --> 00:04:19,166 [CRASH] 96 00:04:20,583 --> 00:04:21,208 Danny, help me. 97 00:04:21,916 --> 00:04:23,083 [MUSIC] 98 00:04:23,333 --> 00:04:25,750 [MUSIC] 99 00:04:27,041 --> 00:04:27,625 I need you. 100 00:04:28,791 --> 00:04:29,125 Gina? 101 00:04:31,125 --> 00:04:31,833 Gina? 102 00:04:32,875 --> 00:04:33,625 Hey. 103 00:04:34,416 --> 00:04:35,541 Hey, what's with all the shouting? 104 00:04:36,333 --> 00:04:38,375 Kirk, I just saw her. 105 00:04:39,166 --> 00:04:39,458 Who? 106 00:04:40,291 --> 00:04:40,875 Gina. Where? 107 00:04:41,541 --> 00:04:43,708 In the mirror, she asked me for help. 108 00:04:45,291 --> 00:04:45,500 Man. 109 00:04:47,208 --> 00:04:48,166 You're losing it. 110 00:04:48,625 --> 00:04:50,833 She's alive, Kirk. I saw her. 111 00:04:51,041 --> 00:04:52,208 And I saw her this afternoon too. 112 00:04:52,291 --> 00:04:54,583 Danny, nobody can live that long in the 113 00:04:54,666 --> 00:04:55,958 backcountry with no 114 00:04:56,041 --> 00:04:58,291 food, no shelter, no water. 115 00:04:58,916 --> 00:04:59,500 What's up, guys? 116 00:05:01,083 --> 00:05:02,458 Mom, you gotta talk to her. 117 00:05:04,291 --> 00:05:04,750 It's okay. 118 00:05:07,000 --> 00:05:07,958 Go see what's on the tube. 119 00:05:14,291 --> 00:05:17,625 I think I'm going crazy. 120 00:05:19,125 --> 00:05:20,291 You're just upset. 121 00:05:22,791 --> 00:05:25,833 Mom, I played over and over in my head. I 122 00:05:25,916 --> 00:05:26,958 don't know why Gina just 123 00:05:27,041 --> 00:05:28,750 took off the backside like that. 124 00:05:29,500 --> 00:05:32,000 She made a mistake. It's that simple. 125 00:05:32,875 --> 00:05:34,458 I should have gone with her. 126 00:05:36,291 --> 00:05:38,000 Danny, you have to let go of this guilt. 127 00:05:38,875 --> 00:05:41,000 But it was my fault. 128 00:05:41,083 --> 00:05:43,166 If I went with her... 129 00:05:43,250 --> 00:05:44,458 Then you'd both be lost. 130 00:05:45,833 --> 00:05:46,666 You did the right thing. 131 00:05:47,333 --> 00:05:49,583 The right thing would have been to stay 132 00:05:49,666 --> 00:05:50,208 with her. But I chickened out. 133 00:05:50,291 --> 00:05:55,208 And now she's gone. 134 00:05:58,750 --> 00:06:01,458 Come on. 135 00:06:02,666 --> 00:06:04,916 Ready for it. 136 00:06:07,333 --> 00:06:07,625 Kirk! 137 00:06:09,500 --> 00:06:11,083 That's it. That's it. 138 00:06:12,666 --> 00:06:13,791 Danny. 139 00:06:16,625 --> 00:06:17,125 I need help. 140 00:06:18,250 --> 00:06:19,458 Gina? Gina? 141 00:06:20,916 --> 00:06:22,333 Please help me. 142 00:06:25,125 --> 00:06:25,875 Where are you? 143 00:06:26,375 --> 00:06:27,375 I'm on Bigfoot Ridge. 144 00:06:40,416 --> 00:06:41,250 Man, it's freezing. 145 00:06:42,625 --> 00:06:43,916 I didn't think my truck was going to 146 00:06:44,000 --> 00:06:45,250 start. It was groaning like... 147 00:06:46,458 --> 00:06:47,000 What are you doing? 148 00:06:47,750 --> 00:06:48,500 Going boarding. 149 00:06:51,833 --> 00:06:54,333 Bigfoot Ridge. You can't board there. 150 00:06:55,208 --> 00:06:55,791 Watch me. 151 00:06:56,500 --> 00:06:57,000 Why there? 152 00:07:01,041 --> 00:07:02,125 Because Gina might be there. 153 00:07:04,625 --> 00:07:06,583 No way. That's 30 miles 154 00:07:06,666 --> 00:07:07,708 from where she left you. 155 00:07:07,791 --> 00:07:08,833 And nobody searched there. 156 00:07:08,916 --> 00:07:10,083 Because it doesn't make any sense. 157 00:07:11,708 --> 00:07:14,166 Look, Kirk. Gina and I have been tight 158 00:07:14,250 --> 00:07:14,875 since we were little. 159 00:07:15,291 --> 00:07:17,208 She starts a sentence. I end it. I think 160 00:07:17,291 --> 00:07:18,583 something. She says it. 161 00:07:19,125 --> 00:07:21,375 She's out there. I know it. 162 00:07:23,875 --> 00:07:26,375 I don't expect you to understand. 163 00:07:27,416 --> 00:07:28,916 It's freezing. And 164 00:07:29,000 --> 00:07:30,000 there's a storm coming in. 165 00:07:30,708 --> 00:07:31,500 Then I better hurry. 166 00:07:32,000 --> 00:07:32,750 Danny, don't. 167 00:07:45,291 --> 00:07:52,083 [dramatic music] 168 00:07:56,291 --> 00:07:56,833 Danny! 169 00:08:00,291 --> 00:08:01,458 Danny! 170 00:08:01,916 --> 00:08:02,125 Gina? 171 00:08:03,000 --> 00:08:03,958 I'm over here. 172 00:08:05,916 --> 00:08:06,083 Gina! 173 00:08:07,791 --> 00:08:08,416 Gina, wait! 174 00:08:15,666 --> 00:08:28,291 [dramatic music] 175 00:08:39,458 --> 00:08:39,625 Gina? 176 00:08:46,291 --> 00:08:49,708 Gina? 177 00:08:55,291 --> 00:09:01,750 It's just me. 178 00:09:02,000 --> 00:09:03,083 What are you doing here? 179 00:09:04,375 --> 00:09:06,291 Looking for Bigfoot. You seen him? 180 00:09:06,833 --> 00:09:07,125 No. 181 00:09:08,416 --> 00:09:09,875 But I saw Gina. I 182 00:09:09,958 --> 00:09:10,875 followed Danny on the board. 183 00:09:11,083 --> 00:09:11,208 Yeah, and I followed you, but there's only two sets of tracks. 184 00:09:11,291 --> 00:09:21,666 [sighs] We got a split. That 185 00:09:21,750 --> 00:09:22,916 storm's coming in fast. 186 00:09:27,958 --> 00:09:28,166 Gina? 187 00:09:30,750 --> 00:09:31,458 Gina? 188 00:09:34,500 --> 00:09:36,458 [beeping] 189 00:09:36,541 --> 00:09:37,208 Bigfoot? 190 00:09:37,291 --> 00:09:38,125 [beeping] Bigfoot? 191 00:09:41,166 --> 00:09:48,083 What was that? 192 00:09:48,500 --> 00:09:48,708 No. 193 00:09:55,291 --> 00:09:56,500 Oh! 194 00:09:59,291 --> 00:09:59,875 Danny! 195 00:10:01,291 --> 00:10:01,500 Danny! 196 00:10:02,541 --> 00:10:03,041 Help! 197 00:10:03,666 --> 00:10:05,291 Gina! She's here. 198 00:10:10,083 --> 00:10:10,291 Gina? 199 00:10:27,291 --> 00:10:29,916 I feel like really weak. 200 00:10:37,291 --> 00:10:41,666 [dramatic music] 201 00:10:41,750 --> 00:10:50,125 What was that? 202 00:10:51,500 --> 00:10:52,875 I felt like I weighed a ton. 203 00:10:54,416 --> 00:10:54,875 Danny! 204 00:10:56,541 --> 00:10:56,833 Kirk! 205 00:10:57,875 --> 00:10:59,500 Help! I'm in here! 206 00:11:00,708 --> 00:11:01,791 What's going on, Kirk? 207 00:11:03,041 --> 00:11:03,291 I don't know. 208 00:11:07,291 --> 00:11:10,500 [sighs] 209 00:11:10,583 --> 00:11:18,833 [beeping] 210 00:11:22,833 --> 00:11:23,208 Danny? 211 00:11:25,208 --> 00:11:25,416 Kirk? 212 00:11:27,333 --> 00:11:28,416 It's me. 213 00:11:30,791 --> 00:11:31,041 Gina? 214 00:11:32,583 --> 00:11:33,375 What's wrong with you? 215 00:11:33,458 --> 00:11:34,208 What did you do to us? 216 00:11:34,291 --> 00:11:36,958 It wasn't me. It was the Ombra. 217 00:11:37,833 --> 00:11:38,250 What? 218 00:11:39,666 --> 00:11:40,541 Don't look at me. 219 00:11:43,958 --> 00:11:49,250 What happened? 220 00:11:50,166 --> 00:11:52,416 The Ombra did this to me. 221 00:11:54,583 --> 00:11:56,666 Do I look as old as I feel? 222 00:11:58,750 --> 00:11:59,583 You look fine. 223 00:12:01,666 --> 00:12:02,458 What's this Ombra? 224 00:12:05,791 --> 00:12:10,916 It makes you see things that aren't real. 225 00:12:12,541 --> 00:12:15,375 When I boarded off the backside, 226 00:12:15,625 --> 00:12:17,708 I thought I was following a 227 00:12:17,791 --> 00:12:20,291 guy from the Skeet Patrol. 228 00:12:22,291 --> 00:12:24,458 But it was the Ombra. 229 00:12:26,791 --> 00:12:29,125 It lures people here at the end. 230 00:12:29,333 --> 00:12:30,750 The skeleton from the other room. 231 00:12:32,166 --> 00:12:32,958 I was dressed in the 232 00:12:33,041 --> 00:12:33,833 Skeet Patrol uniform. 233 00:12:35,416 --> 00:12:37,833 There are bodies all over the lodge. 234 00:12:39,416 --> 00:12:40,166 I'm the next. 235 00:12:40,958 --> 00:12:43,166 No, you're not. We're getting out. 236 00:12:44,291 --> 00:12:53,708 [dramatic music] 237 00:13:00,583 --> 00:13:02,166 Look at me. 238 00:13:06,291 --> 00:13:07,250 Run! 239 00:13:15,291 --> 00:13:17,416 Don't look at its eyes. 240 00:13:20,500 --> 00:13:22,083 Come on. 241 00:13:27,291 --> 00:13:28,208 Fire. 242 00:13:29,583 --> 00:13:30,208 Keep it going. 243 00:13:31,500 --> 00:13:33,291 It stays away from the light. 244 00:13:34,000 --> 00:13:34,708 Can you take her? 245 00:13:35,541 --> 00:13:35,750 Yeah. 246 00:13:46,958 --> 00:13:53,041 [sirens] 247 00:13:53,125 --> 00:13:55,291 The storm's hit full force. 248 00:13:56,416 --> 00:13:57,583 Can we get to your truck? 249 00:13:58,250 --> 00:14:00,000 On this weather. It's up on the ridge. 250 00:14:00,541 --> 00:14:01,416 We're stuck here till morning. 251 00:14:07,625 --> 00:14:08,625 Why does it look like you? 252 00:14:09,291 --> 00:14:11,583 Because it's stolen everything I am. 253 00:14:12,500 --> 00:14:13,416 When it finds another 254 00:14:13,500 --> 00:14:15,875 victim, it'll look like them. 255 00:14:19,291 --> 00:14:22,125 Here. Drink this. You'll feel better. 256 00:14:25,333 --> 00:14:26,041 What is it, a ghost? 257 00:14:26,833 --> 00:14:28,583 I don't know, but it's ancient. 258 00:14:29,875 --> 00:14:31,458 It stays alive by luring 259 00:14:31,541 --> 00:14:34,333 victims and feeding off them. 260 00:14:35,416 --> 00:14:37,041 So that wasn't you I saw at home? 261 00:14:37,458 --> 00:14:38,916 No. It was an 262 00:14:39,000 --> 00:14:40,458 illusion to get you to come. 263 00:14:41,625 --> 00:14:43,875 I'm sorry, you guys. Now 264 00:14:43,958 --> 00:14:45,500 you're stuck here, too. 265 00:14:46,666 --> 00:14:47,916 We're all getting out of here. 266 00:14:48,125 --> 00:14:49,250 I'll find more stuff to burn. 267 00:15:00,625 --> 00:15:01,791 Don't look at me. 268 00:15:03,083 --> 00:15:04,041 Are you kidding me? 269 00:15:05,541 --> 00:15:07,291 I'm so happy to see you. 270 00:15:11,291 --> 00:15:14,208 [sirens] 271 00:15:17,291 --> 00:15:18,125 We all gave up hope. 272 00:15:19,333 --> 00:15:20,125 Except for Danny. 273 00:15:29,291 --> 00:15:30,041 Kirk? 274 00:15:38,291 --> 00:15:38,375 There. 275 00:15:39,291 --> 00:15:40,916 Take that. 276 00:15:42,041 --> 00:15:42,583 Danny, come on. 277 00:15:45,666 --> 00:15:47,000 Don't get out of the light. 278 00:15:51,291 --> 00:15:53,375 It's always out there, Wade. 279 00:15:54,291 --> 00:15:55,875 Well, I got bad news. 280 00:15:57,458 --> 00:15:58,583 We're almost out of stuff to burn. 281 00:15:59,708 --> 00:16:01,041 This virus is going to last us all night. 282 00:16:01,500 --> 00:16:04,250 We've got to have light or look at us. 283 00:16:06,166 --> 00:16:07,291 His battery's almost dead. 284 00:16:09,291 --> 00:16:12,083 [door opens] 285 00:16:15,291 --> 00:16:15,916 What about those? 286 00:16:18,625 --> 00:16:20,083 I tell them they're not that stupid. 287 00:16:31,375 --> 00:16:32,750 We got lights, but no power. 288 00:16:33,416 --> 00:16:34,791 Well, how do we get the power back on? 289 00:16:39,291 --> 00:16:43,375 [phone rings] 290 00:16:45,375 --> 00:16:46,500 What are we looking for? 291 00:16:51,291 --> 00:16:53,000 Probably the same thing he was. 292 00:16:58,583 --> 00:16:58,791 That. 293 00:17:00,291 --> 00:17:08,083 [sirens] 294 00:17:08,166 --> 00:17:09,500 We can fire up the generator. 295 00:17:12,291 --> 00:17:13,708 That was good. 296 00:17:15,875 --> 00:17:18,000 Get that thing off. 297 00:17:18,083 --> 00:17:18,750 I'm trying. 298 00:17:26,291 --> 00:17:27,458 We'll work. 299 00:17:28,291 --> 00:17:29,125 We should if there's gas. 300 00:17:30,875 --> 00:17:31,416 It's out there. 301 00:17:32,208 --> 00:17:33,666 He's waiting for this light to die. 302 00:17:34,083 --> 00:17:35,666 Let's hope this thing kicks over. 303 00:17:49,333 --> 00:17:49,500 Yes! 304 00:17:52,916 --> 00:17:54,000 Why aren't the lights on? 305 00:17:55,541 --> 00:17:56,750 There must be a fuse box. 306 00:17:58,291 --> 00:18:02,791 [sirens] 307 00:18:04,916 --> 00:18:05,458 Cover me. 308 00:18:09,125 --> 00:18:12,583 They look fine. 309 00:18:13,000 --> 00:18:14,708 So why won't the lights go on? 310 00:18:15,291 --> 00:18:16,250 This thing's ancient. 311 00:18:17,291 --> 00:18:18,083 There must be a newer 312 00:18:18,166 --> 00:18:19,375 main breaker somewhere else. 313 00:18:20,833 --> 00:18:21,041 [screams] 314 00:18:21,125 --> 00:18:21,458 Chris! 315 00:18:28,291 --> 00:18:30,666 Go! Get out of here! 316 00:18:37,375 --> 00:18:38,875 She's not going to last much longer. 317 00:18:42,375 --> 00:18:43,208 That's the last of it. 318 00:18:44,291 --> 00:18:45,833 We've got to get the lights on now. 319 00:18:47,500 --> 00:18:49,333 Put on your mittens. 320 00:18:49,708 --> 00:18:50,708 You want to go outside? 321 00:18:51,291 --> 00:18:52,958 Our only hope is to find the breaker box. 322 00:18:53,041 --> 00:18:53,875 It's probably outside. 323 00:18:54,375 --> 00:18:55,250 I'm not going. 324 00:18:55,333 --> 00:18:56,208 Danny, it's our only hope. 325 00:18:56,291 --> 00:18:58,083 I don't care. I'm not leaving Gina. 326 00:18:58,791 --> 00:18:59,000 No. 327 00:18:59,416 --> 00:19:01,791 I came this far, and I'm not letting her 328 00:19:01,875 --> 00:19:02,750 out of my sight again. 329 00:19:07,291 --> 00:19:09,125 I'm going to have to take the flashlight 330 00:19:09,208 --> 00:19:10,291 or I'll never find it. 331 00:19:10,750 --> 00:19:11,500 It's okay. 332 00:19:12,500 --> 00:19:13,250 How about these? 333 00:19:19,291 --> 00:19:20,625 It was, uh... 334 00:19:21,375 --> 00:19:22,541 It was pretty cool, you know, the way 335 00:19:22,625 --> 00:19:23,666 that you didn't give up on Gina. 336 00:19:27,291 --> 00:19:31,250 Don't give up on me either, okay? 337 00:19:33,125 --> 00:19:34,041 I'm getting those lights on. 338 00:19:37,291 --> 00:19:46,000 [sighs] 339 00:19:46,291 --> 00:19:49,291 [sighs] 340 00:20:18,625 --> 00:20:28,083 [sighs] 341 00:20:36,291 --> 00:20:36,708 Yes! 342 00:20:43,041 --> 00:20:45,166 [sighs] 343 00:20:45,500 --> 00:20:45,750 It's easier. 344 00:20:46,833 --> 00:20:47,416 I'll go better. 345 00:20:48,000 --> 00:20:56,416 Come on! 346 00:20:59,291 --> 00:20:59,833 Come on. 347 00:21:08,875 --> 00:21:20,041 [somber music] 348 00:21:20,291 --> 00:21:21,291 Kirk? 349 00:21:23,291 --> 00:21:24,500 Kirk, hurry! 350 00:21:29,291 --> 00:21:30,041 Yes! 351 00:21:46,541 --> 00:21:58,000 [screams] 352 00:21:58,083 --> 00:22:01,750 [screams] 353 00:22:01,833 --> 00:22:02,208 [screams] 354 00:22:02,291 --> 00:22:09,250 [screams] 355 00:22:09,333 --> 00:22:24,000 I guess it worked. 356 00:22:26,291 --> 00:22:28,750 It's kind of bright in here. 357 00:22:29,708 --> 00:22:29,916 Gina! 358 00:22:32,291 --> 00:22:36,458 [panting] 359 00:22:37,458 --> 00:22:37,916 You're back. 360 00:22:38,166 --> 00:22:38,500 Really? 361 00:22:39,041 --> 00:22:41,083 I feel like I'm a million years old. 362 00:22:42,041 --> 00:22:42,708 I'm starving. 363 00:22:45,750 --> 00:22:57,208 I never thought I'd see daylight again. 364 00:22:57,291 --> 00:22:58,208 I'll get the truck. 365 00:22:58,291 --> 00:23:02,416 Kirk said you were the only one who 366 00:23:02,500 --> 00:23:03,291 didn't give up on me. 367 00:23:04,083 --> 00:23:04,541 I couldn't. 368 00:23:05,333 --> 00:23:06,750 If I lost you, I was just 369 00:23:06,833 --> 00:23:07,750 gonna finish your sentences. 370 00:23:13,291 --> 00:23:14,416 The end. 371 00:23:14,708 --> 00:23:15,291 Great story. 372 00:23:15,500 --> 00:23:15,875 That's great. 373 00:23:15,958 --> 00:23:16,458 That's cool. 374 00:23:16,541 --> 00:23:16,916 That was good. 375 00:23:21,125 --> 00:23:22,458 You know, this is pretty cool. 376 00:23:23,958 --> 00:23:25,500 You know the best thing about it? 377 00:23:26,000 --> 00:23:26,208 What? 378 00:23:26,291 --> 00:23:29,083 When you got a bike, you 379 00:23:29,166 --> 00:23:30,166 don't have to walk home. 380 00:23:31,500 --> 00:23:31,791 Hey! 381 00:23:34,291 --> 00:23:35,500 Put out the fire! 382 00:23:36,291 --> 00:23:37,291 Don't blame me if you-- 383 00:23:37,916 --> 00:23:37,958 [crash] 384 00:23:38,000 --> 00:23:38,125 No! 385 00:23:39,291 --> 00:23:39,500 Dump! 386 00:23:41,291 --> 00:23:42,750 I hope he has a hard head. 23838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.