All language subtitles for Are.You.Afraid.of.the.Dark.S06E08.The.Tale.of.the.Wisdom.Glass.1080p.UPSCALED.DD.2.0.x265-edge2020

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,833 [Music] 2 00:00:28,000 --> 00:00:30,958 [Music] 3 00:00:33,000 --> 00:00:34,375 Alright, where is he? 4 00:00:34,875 --> 00:00:35,125 Who? 5 00:00:35,416 --> 00:00:36,958 Who? Who don't I see? 6 00:00:37,375 --> 00:00:38,125 Andy's not here yet. 7 00:00:38,583 --> 00:00:39,875 You sure? I saw a 8 00:00:39,958 --> 00:00:41,083 candy wrapper on the trail. 9 00:00:41,166 --> 00:00:41,875 What's the trouble? 10 00:00:42,166 --> 00:00:43,916 Trouble is, I'm gonna pound that weezer. 11 00:00:44,125 --> 00:00:44,416 Why? 12 00:00:44,708 --> 00:00:46,583 Cause you ratted me out. That's why. 13 00:00:46,666 --> 00:00:47,416 What did you do now? 14 00:00:47,666 --> 00:00:49,250 That's just it. Nothing. 15 00:00:50,166 --> 00:00:51,458 A couple days ago, I 16 00:00:51,541 --> 00:00:52,666 stayed home from school sick. 17 00:00:53,333 --> 00:00:55,666 I had a note from my mom. Totally legit. 18 00:00:56,000 --> 00:00:58,625 But I lost it. Now you know no one's 19 00:00:58,708 --> 00:01:00,208 gonna believe that I really lost it. 20 00:01:00,291 --> 00:01:01,916 So I had to forge a new one. 21 00:01:02,291 --> 00:01:03,750 You forged a new one from your mother? 22 00:01:04,291 --> 00:01:06,083 It's no big deal. I had a 23 00:01:06,166 --> 00:01:08,000 real one. I just lost it. 24 00:01:08,250 --> 00:01:08,958 So what happened? 25 00:01:09,208 --> 00:01:10,083 So I gave it to the 26 00:01:10,166 --> 00:01:11,458 principal like a good little boy. 27 00:01:12,125 --> 00:01:13,500 But Andy was here. He 28 00:01:13,583 --> 00:01:15,125 looks at the note and says, 29 00:01:15,750 --> 00:01:17,291 "Hey, your mother's 30 00:01:17,375 --> 00:01:18,791 handwriting looks a lot like yours." 31 00:01:19,875 --> 00:01:20,000 Uh-oh. 32 00:01:20,791 --> 00:01:22,083 I could've smacked him. 33 00:01:23,375 --> 00:01:24,416 The principal compares 34 00:01:24,500 --> 00:01:26,333 my handwriting and bam! 35 00:01:26,791 --> 00:01:28,000 Two weeks detention. 36 00:01:28,458 --> 00:01:29,583 He didn't mean to write you out. 37 00:01:30,041 --> 00:01:31,083 It doesn't matter. 38 00:01:33,500 --> 00:01:34,541 Aren't you gonna wait for him? 39 00:01:35,125 --> 00:01:36,125 Why? He's not gonna 40 00:01:36,208 --> 00:01:37,833 show. He knows I'll deck him. 41 00:01:38,708 --> 00:01:39,791 He should hear this too. 42 00:01:40,625 --> 00:01:42,708 It's about friends and trust. 43 00:01:43,833 --> 00:01:45,291 Friends are the most important thing 44 00:01:45,375 --> 00:01:46,375 you're ever gonna have. 45 00:01:46,875 --> 00:01:48,375 You never ratted your friend. 46 00:01:49,000 --> 00:01:50,291 Cause sooner or later, 47 00:01:50,375 --> 00:01:51,000 it'll come back to you. 48 00:01:53,458 --> 00:01:54,875 And when it does, when you 49 00:01:54,958 --> 00:01:56,083 need that friend the most, 50 00:01:57,375 --> 00:01:59,958 you'll find yourself all alone with no 51 00:02:00,041 --> 00:02:02,833 one you can turn to. 52 00:02:03,500 --> 00:02:04,125 Submitted for the 53 00:02:04,208 --> 00:02:06,666 approval of the Midnight Society, 54 00:02:08,500 --> 00:02:09,500 I call this story... 55 00:02:12,708 --> 00:02:14,625 The tale of the wisdom glass. 56 00:02:24,000 --> 00:02:27,333 Uh, if there's a game you can't find, I'd 57 00:02:27,416 --> 00:02:29,458 be happy to order it for you. 58 00:02:29,541 --> 00:02:30,708 I'm sure you would. 59 00:02:31,000 --> 00:02:31,875 I'm sure you would. 60 00:02:35,000 --> 00:02:37,416 Hey, kid, enough already. 61 00:02:37,875 --> 00:02:38,916 Just lookin', dude. 62 00:02:39,250 --> 00:02:40,041 Yeah, well, look someplace 63 00:02:40,125 --> 00:02:41,250 else. This isn't a museum. 64 00:02:45,958 --> 00:02:48,791 I don't trust that type. 65 00:02:49,416 --> 00:02:50,291 Type? That's my 66 00:02:50,375 --> 00:02:51,541 brother you're talkin' about. 67 00:02:52,000 --> 00:02:53,708 I'm terribly sorry, Mr. 68 00:02:53,791 --> 00:02:54,666 Price. I had no idea... 69 00:02:54,750 --> 00:02:56,291 You have my father's number? Go fetch an 70 00:02:56,375 --> 00:02:57,583 authorization for my purchase. 71 00:02:58,250 --> 00:02:59,958 Go! Go! 72 00:03:00,333 --> 00:03:02,291 Yes, right away. Right away. 73 00:03:04,291 --> 00:03:06,791 Such a pathetic individual. 74 00:03:07,458 --> 00:03:09,583 Thanks, dude. That was pretty cool. 75 00:03:10,666 --> 00:03:11,083 Alan Price. 76 00:03:12,208 --> 00:03:12,500 Jimmy Miller. 77 00:03:16,458 --> 00:03:17,625 So what's captured your 78 00:03:17,708 --> 00:03:18,958 imagination, Jimmy Miller? 79 00:03:19,791 --> 00:03:21,000 Huh? Oh. 80 00:03:22,250 --> 00:03:24,291 Something I don't have the bread for. 81 00:03:26,000 --> 00:03:27,291 Wisdom Game. The 82 00:03:27,375 --> 00:03:28,750 ultimate journey of knowledge. 83 00:03:29,125 --> 00:03:29,875 Pretty cool, huh? 84 00:03:30,583 --> 00:03:32,125 Indeed. Would you like 85 00:03:32,208 --> 00:03:33,083 me to buy it for you? 86 00:03:34,000 --> 00:03:34,583 You know, serious. 87 00:03:35,333 --> 00:03:36,916 Why not? No reason to let a 88 00:03:37,000 --> 00:03:38,291 little thing like money... 89 00:03:38,666 --> 00:03:38,875 Surprise! 90 00:03:39,458 --> 00:03:40,083 Your Highness? 91 00:03:40,541 --> 00:03:42,041 Guess what? Daddy 92 00:03:42,125 --> 00:03:43,166 won't authorize payment. 93 00:03:43,625 --> 00:03:43,833 What? 94 00:03:44,041 --> 00:03:45,125 He says you've already blown your 95 00:03:45,208 --> 00:03:46,250 allowance, and it's time you 96 00:03:46,333 --> 00:03:47,708 learned the value of money. 97 00:03:48,333 --> 00:03:48,958 Guess I'm the teacher. 98 00:03:49,041 --> 00:03:50,208 Well, there's 99 00:03:50,291 --> 00:03:51,958 obviously been a mistake here. 100 00:03:52,208 --> 00:03:53,333 Yes, and I made it. 101 00:03:53,750 --> 00:03:55,666 Wasting my time with you. 102 00:03:57,041 --> 00:04:00,541 Oh, and you, dude, are not his brother. 103 00:04:00,875 --> 00:04:01,958 I gotta fly later. 104 00:04:03,875 --> 00:04:05,291 Well, we should discuss this. 105 00:04:05,833 --> 00:04:06,625 Here's your discussion. 106 00:04:07,875 --> 00:04:09,541 Get out! Now! And 107 00:04:09,625 --> 00:04:10,708 don't come back here again! 108 00:04:20,000 --> 00:04:24,333 Moving on, shredder. 109 00:04:33,208 --> 00:04:44,791 Um... Hey... Uh, hello? 110 00:04:46,083 --> 00:04:46,375 Dude! 111 00:04:49,000 --> 00:04:51,250 Whoa, nice ride! Hop in! 112 00:04:58,416 --> 00:05:01,291 Whoa. This place is bigger than my room. 113 00:05:01,958 --> 00:05:03,208 You forgot something. 114 00:05:03,541 --> 00:05:05,166 But I thought that gate cut you off. 115 00:05:05,625 --> 00:05:06,500 So misunderstanding. 116 00:05:07,166 --> 00:05:08,708 Shall we go to your house and try it out? 117 00:05:09,166 --> 00:05:10,333 You wanna go to my house? 118 00:05:11,125 --> 00:05:13,833 Why not? Afraid I might embarrass you in 119 00:05:13,916 --> 00:05:14,375 front of the neighbors? 120 00:05:15,583 --> 00:05:17,333 Absolutely. Let's go. 121 00:05:37,125 --> 00:05:38,458 My father calls. Don't 122 00:05:38,541 --> 00:05:40,250 answer it. Let him sweat a while. 123 00:05:41,916 --> 00:05:43,000 I feel like the prince 124 00:05:43,083 --> 00:05:44,583 slumming with the popper. 125 00:05:45,458 --> 00:05:46,041 And does that make 126 00:05:46,125 --> 00:05:48,166 you feel important, sir? 127 00:05:49,416 --> 00:05:52,000 Yes. In fact, yes it does. 128 00:05:52,833 --> 00:05:54,000 Don't cross me, Trevor. 129 00:05:58,333 --> 00:06:05,666 You like hockey? My dad 130 00:06:05,750 --> 00:06:06,875 and I go to a ton of games. 131 00:06:07,208 --> 00:06:08,500 I wouldn't know. My 132 00:06:08,583 --> 00:06:09,875 father's always too busy. 133 00:06:10,875 --> 00:06:11,458 Too bad. 134 00:06:15,458 --> 00:06:16,958 Okay, here we go. 135 00:06:18,583 --> 00:06:20,500 Are you sure this old thing can run it? 136 00:06:21,166 --> 00:06:21,541 I hope. 137 00:06:23,000 --> 00:06:25,000 Look, the game brought us online. 138 00:06:30,375 --> 00:06:31,375 Hey, what'd you do that for? 139 00:06:32,416 --> 00:06:33,625 I had to register our names. 140 00:06:34,500 --> 00:06:35,125 Is that a problem? 141 00:06:36,125 --> 00:06:38,416 Uh, no. No problem. 142 00:06:40,083 --> 00:06:41,166 Oh, cool. Looks like we 143 00:06:41,250 --> 00:06:41,958 registered just in time. 144 00:06:42,041 --> 00:06:43,416 There's a Wisdom Game 145 00:06:43,500 --> 00:06:44,500 Card tournament tomorrow. 146 00:06:45,541 --> 00:06:47,125 Top prize, ten thousand bucks! 147 00:06:51,625 --> 00:06:52,541 Why are you printing that? 148 00:06:53,250 --> 00:06:53,750 I'm not. 149 00:07:00,000 --> 00:07:01,750 It's directions to the tournament. 150 00:07:14,666 --> 00:07:17,166 I believe it just killed your computer. 151 00:07:20,291 --> 00:07:22,458 Who cares? I say we go to the tournament. 152 00:07:23,166 --> 00:07:25,250 If we win, we can split the cash. 153 00:07:26,041 --> 00:07:27,750 And I can buy any computer I want. 154 00:07:28,125 --> 00:07:28,958 Stay up for it? 155 00:07:30,291 --> 00:07:32,000 Yes. Yes, I am. 156 00:07:48,125 --> 00:07:48,583 Well, that's the 157 00:07:48,666 --> 00:07:49,916 place, according to this. 158 00:07:50,500 --> 00:07:51,708 Let's go check it out. 159 00:07:53,083 --> 00:07:54,083 All right, now, Trevor, wait 160 00:07:54,166 --> 00:07:56,083 here and don't fall asleep. 161 00:08:00,041 --> 00:08:01,125 Oh, this is it. 162 00:08:10,000 --> 00:08:12,750 What an odd place for a tournament. 163 00:08:30,000 --> 00:08:31,666 Unbelievable. 164 00:08:41,000 --> 00:08:47,708 Whoa. 165 00:08:48,500 --> 00:08:50,000 It's like the game came alive. 166 00:09:00,208 --> 00:09:00,458 Fascinating. 167 00:09:01,000 --> 00:09:14,333 Look at him. Whoa. 168 00:09:17,583 --> 00:09:19,708 You must heed the rules of wisdom, 169 00:09:20,416 --> 00:09:23,500 respect, integrity, and honesty. 170 00:09:24,416 --> 00:09:25,375 I am the keeper. 171 00:09:26,208 --> 00:09:27,625 You are newborns and 172 00:09:27,708 --> 00:09:29,166 must dress accordingly. 173 00:09:29,791 --> 00:09:31,000 Um, brown really isn't my color. 174 00:09:32,000 --> 00:09:41,208 What are your names? I will 175 00:09:41,291 --> 00:09:42,583 confirm your registration. 176 00:09:43,916 --> 00:09:45,000 Registration? Alan 177 00:09:45,083 --> 00:09:46,000 Price and Jimmy Miller. 178 00:09:48,250 --> 00:09:49,833 Hey, why does he need our names? 179 00:09:50,208 --> 00:09:52,000 Just to make sure that we are who we are. 180 00:09:54,083 --> 00:09:56,958 Um, maybe coming here wasn't such a good idea. 181 00:09:57,041 --> 00:10:00,416 I'm not sure. I'm not sure. I'm not sure. Um, maybe coming here 182 00:10:00,500 --> 00:10:01,583 wasn't such a good idea. 183 00:10:02,458 --> 00:10:04,875 Chill, dude. Everything's gonna be great. 184 00:10:09,000 --> 00:10:10,708 I think we should leave now. 185 00:10:11,291 --> 00:10:13,166 Now I see the truth. 186 00:10:14,083 --> 00:10:15,458 The newborns! 187 00:10:15,875 --> 00:10:16,791 Get them! 188 00:10:27,000 --> 00:10:27,916 What are you doing? 189 00:10:28,083 --> 00:10:29,333 Get off me! Let me go! 190 00:10:30,000 --> 00:10:33,333 We have been waiting for you. 191 00:10:34,291 --> 00:10:36,083 Let me go! This is the part of the game. 192 00:10:41,416 --> 00:10:42,958 This is no game. 193 00:10:44,000 --> 00:10:47,666 You are here to defend yourselves. 194 00:10:50,208 --> 00:10:52,666 And if guilty, you 195 00:10:52,750 --> 00:10:54,750 will pay for your crime. 196 00:10:55,000 --> 00:10:56,833 Crime? What crime? 197 00:10:57,416 --> 00:11:00,833 The crime of stealing wisdom. 198 00:11:07,000 --> 00:11:09,166 Why do they think we stole the game? 199 00:11:09,958 --> 00:11:11,375 I wouldn't know. 200 00:11:12,791 --> 00:11:14,833 You gotta make those creeps understand 201 00:11:14,916 --> 00:11:16,666 that they're making a big mistake. 202 00:11:17,458 --> 00:11:18,208 Me? Why me? 203 00:11:18,791 --> 00:11:20,000 Because they'll believe you. 204 00:11:22,125 --> 00:11:23,666 You look honest. 205 00:11:25,250 --> 00:11:26,958 I look like, well, 206 00:11:27,500 --> 00:11:28,666 someone that steals stuff. 207 00:11:28,875 --> 00:11:29,833 Oh, that's ridiculous. 208 00:11:30,916 --> 00:11:32,500 It's true. Whenever I go 209 00:11:32,583 --> 00:11:34,541 into a store, people watch me. 210 00:11:35,000 --> 00:11:35,458 Because I think I'm 211 00:11:35,541 --> 00:11:36,416 gonna pinch something. 212 00:11:37,541 --> 00:11:38,500 It gets pretty old. 213 00:11:40,041 --> 00:11:41,500 Yeah, well, that doesn't matter. 214 00:11:42,375 --> 00:11:43,958 They can't prove that we stole the game. 215 00:11:44,541 --> 00:11:45,958 We'll be out of here in no time. 216 00:11:51,250 --> 00:11:52,291 Order at the clock! 217 00:11:53,000 --> 00:11:54,291 You can't put us on trial. I 218 00:11:54,375 --> 00:11:55,916 insist on calling my father. 219 00:11:56,000 --> 00:11:58,791 We can. And we will. 220 00:11:59,375 --> 00:12:01,250 You're in wisdom now. 221 00:12:02,000 --> 00:12:05,375 Our way of doing things is our own. 222 00:12:06,666 --> 00:12:08,041 Where is the defendant's counsel? 223 00:12:09,083 --> 00:12:11,125 Unfortunate case though, I may be. 224 00:12:11,583 --> 00:12:14,500 Your case is fortunate to be with me. 225 00:12:16,166 --> 00:12:17,791 What? He's not a lawyer. 226 00:12:18,333 --> 00:12:20,250 He's a... a clown. 227 00:12:21,000 --> 00:12:22,041 A clown exactly. 228 00:12:22,958 --> 00:12:23,666 Come on, give us 229 00:12:23,750 --> 00:12:24,666 someone with credentials. 230 00:12:25,125 --> 00:12:26,500 Credentials, you tensels. 231 00:12:27,125 --> 00:12:29,375 Let's all use pencils. 232 00:12:29,916 --> 00:12:31,041 He's a nut job. 233 00:12:31,291 --> 00:12:34,083 But he's your nut job. 234 00:12:35,000 --> 00:12:37,791 Bring forth the wisdom glass. 235 00:12:39,583 --> 00:12:51,041 The Oracle of Ultimate 236 00:12:51,125 --> 00:12:54,166 Truth. The Wisdom Glass. 237 00:12:55,000 --> 00:12:56,291 My father's a lawyer. I 238 00:12:56,375 --> 00:12:58,375 demand you call him right now. 239 00:13:01,083 --> 00:13:05,500 The Wisdom Glass says request deny. 240 00:13:06,250 --> 00:13:07,750 Denied! A ride. 241 00:13:08,000 --> 00:13:10,250 You might get fried. 242 00:13:10,583 --> 00:13:13,208 We're sunk. We have the right to 243 00:13:13,291 --> 00:13:16,083 represent ourselves. You're fired. 244 00:13:16,750 --> 00:13:22,000 Fired, fired. I'm getting fired. 245 00:13:23,041 --> 00:13:27,125 Request denied. Your counsel stays. 246 00:13:27,916 --> 00:13:28,958 This is insane. 247 00:13:30,166 --> 00:13:32,625 Not another word. 248 00:13:33,000 --> 00:13:37,166 Now, let us proceed. 249 00:13:39,958 --> 00:13:42,833 Everyone knows that wisdom is 250 00:13:42,916 --> 00:13:45,208 something that one acquires. 251 00:13:46,375 --> 00:13:51,750 It cannot be bought, bartered, or stolen. 252 00:13:53,333 --> 00:13:57,458 Admit that you stole the game. 253 00:13:57,750 --> 00:13:59,041 I've told you a thousand 254 00:13:59,125 --> 00:14:00,958 times. I didn't steal it. 255 00:14:01,041 --> 00:14:05,791 I object. My client said 256 00:14:05,875 --> 00:14:13,208 that six times, not a thousand. 257 00:14:13,291 --> 00:14:14,500 He can't object to me. 258 00:14:14,750 --> 00:14:15,666 Overrule. 259 00:14:17,208 --> 00:14:21,083 How can you say that even once when we 260 00:14:21,166 --> 00:14:24,000 have indisputable proof to the contrary? 261 00:14:24,541 --> 00:14:26,000 Proof? What proof? 262 00:14:32,000 --> 00:14:33,500 Uh-oh. 263 00:14:34,125 --> 00:14:35,500 That's him! Oh, yeah, 264 00:14:35,583 --> 00:14:36,500 I never forget a face. 265 00:14:36,958 --> 00:14:38,166 He was looking at the game, and then he 266 00:14:38,250 --> 00:14:39,666 ran out of the store, and it went back to 267 00:14:39,750 --> 00:14:40,791 the shelf. It was gone. 268 00:14:43,166 --> 00:14:44,916 Um, where are we? 269 00:14:45,500 --> 00:14:47,458 No way! I didn't steal it! 270 00:14:48,833 --> 00:14:49,708 Al-Al-Aland, say something! 271 00:14:51,333 --> 00:14:53,125 He did it! He stole the game! 272 00:14:55,291 --> 00:14:57,958 Dude! I told him not to, 273 00:14:58,041 --> 00:14:59,458 but he wouldn't listen to me. 274 00:15:01,000 --> 00:15:05,541 This is most unusual. I 275 00:15:05,625 --> 00:15:08,375 must consult a higher power. 276 00:15:11,750 --> 00:15:13,708 The wisdom glass says, 277 00:15:14,500 --> 00:15:17,208 "It's time for lunch." 278 00:15:21,000 --> 00:15:22,375 Take them away. 279 00:15:22,625 --> 00:15:24,000 They're spoiling my appetite. 280 00:15:25,000 --> 00:15:29,458 What's the deal? I 281 00:15:29,541 --> 00:15:30,375 thought we were friends. 282 00:15:31,125 --> 00:15:32,791 Look, it was me, all 283 00:15:32,875 --> 00:15:34,791 right? I stole the stupid game. 284 00:15:35,583 --> 00:15:37,458 Why? I mean, you're like rich. 285 00:15:38,458 --> 00:15:41,000 Well, you saw the guy in the store. He 286 00:15:41,083 --> 00:15:42,041 made me look foolish. 287 00:15:43,000 --> 00:15:44,666 Nobody makes me look foolish. 288 00:15:45,625 --> 00:15:47,041 He only really got you back good. 289 00:15:48,000 --> 00:15:50,125 And now you're making me look bad. You're 290 00:15:50,208 --> 00:15:51,375 a real piece of work, you know that? 291 00:15:51,750 --> 00:15:51,958 Look, Jimmy, I understand you're a fool. 292 00:15:52,041 --> 00:15:54,166 Jimmy, I understand why 293 00:15:54,250 --> 00:15:55,666 you're angry, and I'm sorry. 294 00:15:56,875 --> 00:15:58,000 But you have to see my dilemma. 295 00:15:59,541 --> 00:16:01,750 I'm a 4.0 student, top of my class. 296 00:16:02,833 --> 00:16:06,041 My father has big plans for me, and if he 297 00:16:06,125 --> 00:16:06,875 finds out about all 298 00:16:06,958 --> 00:16:08,750 this, I could lose that. 299 00:16:09,000 --> 00:16:10,583 And it doesn't matter if I take the heat, 300 00:16:10,666 --> 00:16:12,291 because I'm just a big loser, right? 301 00:16:12,708 --> 00:16:15,583 Jimmy, I need you to plead guilty. 302 00:16:16,791 --> 00:16:18,333 You want me to take the rap for you? 303 00:16:18,416 --> 00:16:19,083 I'll give you anything, 304 00:16:19,291 --> 00:16:20,416 anything! Name your price! 305 00:16:25,083 --> 00:16:27,333 You know, all your money, and your limo, 306 00:16:27,416 --> 00:16:28,416 and your fancy clothes, 307 00:16:28,750 --> 00:16:30,250 they don't mean squat to me. 308 00:16:31,166 --> 00:16:32,333 The way you stood up for me in that 309 00:16:32,416 --> 00:16:35,333 store, that was pretty cool. 310 00:16:37,708 --> 00:16:40,375 So for that, I'll do it. 311 00:16:40,916 --> 00:16:43,416 Oh, yes! Thank you, thank you. 312 00:16:44,166 --> 00:16:45,875 And what is it you have to 313 00:16:45,958 --> 00:16:47,750 tell the court, young man? 314 00:16:51,333 --> 00:16:53,750 It was me. I stole the game. 315 00:16:53,833 --> 00:16:57,625 Work is done! Time for fun! 316 00:16:58,375 --> 00:17:00,333 Signage, you fool! 317 00:17:02,125 --> 00:17:04,291 The accused has confessed. 318 00:17:05,166 --> 00:17:06,333 Do you have anything to 319 00:17:06,416 --> 00:17:07,958 say before I pass sentence? 320 00:17:11,833 --> 00:17:12,708 Go easy on him. 321 00:17:14,500 --> 00:17:15,958 You are free to go. 322 00:17:16,041 --> 00:17:21,375 Don't worry, he'll be fine. There are many possible sentences we 323 00:17:21,458 --> 00:17:23,416 could hand down to you for committing 324 00:17:23,500 --> 00:17:25,166 this terrible crime. 325 00:17:25,958 --> 00:17:28,541 We could ask you to pay for the game. 326 00:17:30,041 --> 00:17:31,708 We could ask you to write a 327 00:17:31,791 --> 00:17:34,500 ten-thousand-word essay 328 00:17:34,583 --> 00:17:37,416 on the evils of stealing. 329 00:17:38,708 --> 00:17:41,000 Or you may even be 330 00:17:41,083 --> 00:17:42,958 set free with a warning. 331 00:17:43,041 --> 00:17:46,958 Okay. So what's it gonna be? 332 00:17:47,208 --> 00:17:48,500 It will be determined 333 00:17:48,583 --> 00:17:52,416 by the wisdom glass. 334 00:18:03,000 --> 00:18:07,666 Jimmy Miller, for having stolen wisdom, 335 00:18:08,708 --> 00:18:10,000 you are to be immediately... 336 00:18:15,750 --> 00:18:17,250 Executed! 337 00:18:17,750 --> 00:18:18,250 What? 338 00:18:18,666 --> 00:18:21,458 The wisdom glass has spoken. 339 00:18:22,541 --> 00:18:24,041 Carry out the sentence. 340 00:18:25,583 --> 00:18:28,208 Court is adjourned. 341 00:18:28,291 --> 00:18:30,000 Wait! You can't do this! 342 00:18:34,250 --> 00:18:39,625 You can't execute me for stealing a game? 343 00:18:39,875 --> 00:18:41,291 But we can. 344 00:18:42,000 --> 00:18:44,166 In the world of wisdom, 345 00:18:44,875 --> 00:18:47,333 stealing is a capital of events. 346 00:18:48,041 --> 00:18:50,541 Bad mistake, bad mistake. Too much at 347 00:18:50,625 --> 00:18:52,416 stake for a bad mistake. 348 00:18:52,875 --> 00:18:53,750 You can't do this! 349 00:18:58,875 --> 00:18:59,333 Let's go. 350 00:18:59,625 --> 00:19:00,250 Where's your friend? 351 00:19:00,791 --> 00:19:02,166 We had an argument. He's not 352 00:19:02,250 --> 00:19:03,625 my friend anymore. Let's go. 353 00:19:03,875 --> 00:19:04,708 Let's do that. What 354 00:19:04,791 --> 00:19:05,583 should I do with these? 355 00:19:06,208 --> 00:19:06,750 What are they? 356 00:19:07,375 --> 00:19:08,666 Tickets for the hockey game tonight. 357 00:19:09,125 --> 00:19:10,041 Jimmy asked me to hold 358 00:19:10,125 --> 00:19:11,000 on to them for you guys. 359 00:19:13,000 --> 00:19:16,208 He got us tickets for a hockey game? 360 00:19:16,458 --> 00:19:18,375 Well, he said you'd never been, and he 361 00:19:18,458 --> 00:19:19,958 wanted to return the favor for 362 00:19:20,041 --> 00:19:21,375 giving him that computer game. 363 00:19:27,000 --> 00:19:29,208 I can't do this! I 364 00:19:29,291 --> 00:19:30,416 didn't even steal the game! 365 00:19:31,000 --> 00:19:33,958 It's a shame. He really seemed to like 366 00:19:34,041 --> 00:19:35,958 you for something other than your money. 367 00:19:38,916 --> 00:19:39,291 Oh well. 368 00:19:40,541 --> 00:19:40,791 Wait! 369 00:19:42,000 --> 00:19:43,166 Hold these. 370 00:19:47,875 --> 00:19:48,875 This is a joke, right? 371 00:19:53,000 --> 00:19:54,833 This can't be real! 372 00:20:06,791 --> 00:20:07,375 Stop! 373 00:20:12,000 --> 00:20:14,208 Jimmy didn't do it! I did! I asked him to 374 00:20:14,291 --> 00:20:16,833 lie for me! I'm the one! I took the game! 375 00:20:17,375 --> 00:20:19,541 And... Whoa! What were 376 00:20:19,625 --> 00:20:20,708 you going to do to him? 377 00:20:22,458 --> 00:20:24,500 Are you confessing now? 378 00:20:24,875 --> 00:20:27,041 I didn't mean to steal it. I just ran out 379 00:20:27,125 --> 00:20:28,541 of the store and it was in my hand. 380 00:20:31,500 --> 00:20:35,833 Release the prisoner. 381 00:20:42,000 --> 00:20:44,000 Sorry, man. It was cool. 382 00:20:44,458 --> 00:20:48,583 What you did was very brave, young man. 383 00:20:49,375 --> 00:20:51,625 It seems you've learned 384 00:20:51,708 --> 00:20:55,666 what wisdom is all about. 385 00:21:01,041 --> 00:21:02,666 Now execute him! 386 00:21:03,166 --> 00:21:03,625 What? 387 00:21:03,708 --> 00:21:05,625 The judgment of the wisdom 388 00:21:05,708 --> 00:21:09,000 glass must be carried out. 389 00:21:10,000 --> 00:21:12,000 What? He's a jerk! 390 00:21:12,583 --> 00:21:13,500 Jimmy! Help! 391 00:21:16,000 --> 00:21:17,541 Let him go! Or I'll smash it! 392 00:21:17,791 --> 00:21:18,000 No! 393 00:21:18,500 --> 00:21:20,541 Don't you perhaps do that! 394 00:21:26,458 --> 00:21:27,291 Release the boy. 395 00:21:30,500 --> 00:21:33,458 Now, everybody be cool. And 396 00:21:33,541 --> 00:21:34,541 the wisdom thingy is safe. 397 00:21:36,000 --> 00:21:40,583 Hey, I'll smash it! 398 00:21:51,625 --> 00:22:03,208 You want this so bad? Then go get it! 399 00:22:03,291 --> 00:22:03,500 No! 400 00:22:04,000 --> 00:22:06,416 That's not it! Stop it! 401 00:22:07,500 --> 00:22:10,416 Come on! 402 00:22:22,958 --> 00:22:25,000 See? I'm no fool! 403 00:22:35,000 --> 00:22:36,291 Let's go! Come on! 404 00:22:36,375 --> 00:22:37,833 Come on, John! Come on! 405 00:22:37,916 --> 00:22:38,458 Let's go! 406 00:22:38,958 --> 00:22:39,833 You're awesome! 407 00:22:40,500 --> 00:22:40,958 Man, you two... 408 00:22:42,125 --> 00:22:43,916 Trevor, why aren't we moving? 409 00:22:44,750 --> 00:22:46,500 The judgment of the wisdom 410 00:22:46,583 --> 00:22:49,458 glass must be carried out. 411 00:22:50,208 --> 00:22:51,833 What is a jerk? 412 00:22:53,875 --> 00:22:54,375 Almost! 413 00:23:05,000 --> 00:23:05,500 The end. 414 00:23:06,208 --> 00:23:06,916 That was awesome. 415 00:23:07,333 --> 00:23:08,000 Impressed, Gwen. 416 00:23:10,375 --> 00:23:10,916 He's here? 417 00:23:13,125 --> 00:23:13,416 Hi. 418 00:23:14,333 --> 00:23:15,333 You are history. 419 00:23:16,125 --> 00:23:16,500 Easy! 420 00:23:17,083 --> 00:23:18,208 I got too much attention 421 00:23:18,291 --> 00:23:19,250 because of you, me boy! 422 00:23:19,333 --> 00:23:20,833 Wait, wait. I called your 423 00:23:20,916 --> 00:23:23,000 mom and told her what happened. 424 00:23:23,416 --> 00:23:24,625 She called the principal and sent him 425 00:23:24,708 --> 00:23:26,083 another note. You're off the hook. 426 00:23:28,041 --> 00:23:29,125 Yeah, uh... 427 00:23:29,208 --> 00:23:30,375 I think the word's "thanks." 428 00:23:32,125 --> 00:23:33,500 Yeah, well, um... 429 00:23:35,541 --> 00:23:37,250 You told my mom I forged 430 00:23:37,333 --> 00:23:39,250 your name? Are you Ben? 431 00:23:42,500 --> 00:23:43,208 Be careful! 432 00:23:45,541 --> 00:23:46,583 We need to go! 29051

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.