All language subtitles for Are.You.Afraid.of.the.Dark.S06E07.The.Tale.of.the.Hunted.1080p.UPSCALED.DD.2.0.x265-edge2020

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,250 --> 00:00:06,041 [ Rain splashes ] 2 00:00:28,666 --> 00:00:33,166 [MUSIC PLAYING] 3 00:00:37,458 --> 00:00:39,375 Andy boy, you beat us. 4 00:00:39,583 --> 00:00:40,708 And the fire's blazing. 5 00:00:41,666 --> 00:00:41,833 Excellent. 6 00:00:41,916 --> 00:00:43,000 How come you didn't wait for us? 7 00:00:43,666 --> 00:00:44,291 I don't know. 8 00:00:44,750 --> 00:00:46,458 I kind of felt like hiking out here alone. 9 00:00:47,000 --> 00:00:47,958 Well, are you OK? 10 00:00:48,041 --> 00:00:48,500 What's the matter? 11 00:00:49,125 --> 00:00:52,083 Something happened last weekend, and it's been bugging me. 12 00:00:52,625 --> 00:00:53,166 What was it? 13 00:00:54,333 --> 00:00:56,375 Well, my family was having this big old cookout. 14 00:00:57,250 --> 00:00:59,125 We were playing badminton, and the birdie 15 00:00:59,208 --> 00:01:00,500 got stuck up high in this tree. 16 00:01:01,125 --> 00:01:01,791 Whoa, man. 17 00:01:02,250 --> 00:01:03,208 That's a drag. 18 00:01:03,916 --> 00:01:05,541 I could see why you're bummed. 19 00:01:05,875 --> 00:01:08,500 Quinn, so what happened? 20 00:01:09,166 --> 00:01:10,750 Well, nobody could get it. 21 00:01:10,833 --> 00:01:11,416 It was so high. 22 00:01:12,000 --> 00:01:13,000 So I got my slingshot. 23 00:01:13,708 --> 00:01:14,708 I'm a pretty good shot. 24 00:01:14,958 --> 00:01:17,375 And well, I nailed it first time. 25 00:01:18,083 --> 00:01:18,708 Fell right down. 26 00:01:19,416 --> 00:01:19,666 Cool. 27 00:01:20,291 --> 00:01:20,500 Luck. 28 00:01:20,916 --> 00:01:21,125 Yeah. 29 00:01:21,750 --> 00:01:23,000 My brother thought so too. 30 00:01:24,000 --> 00:01:25,708 That smooth bird flew into the tree, 31 00:01:26,000 --> 00:01:27,166 even higher in the birdie. 32 00:01:27,791 --> 00:01:30,041 My brother said, if you're so good, hit that bird. 33 00:01:31,166 --> 00:01:32,291 It was so far away. 34 00:01:33,166 --> 00:01:34,500 I never thought it'd come close. 35 00:01:35,083 --> 00:01:35,625 But you did. 36 00:01:36,375 --> 00:01:37,750 Yeah, I did. 37 00:01:38,916 --> 00:01:39,791 Couldn't believe it. 38 00:01:40,375 --> 00:01:42,166 It fell out of the tree, fluttering down. 39 00:01:43,750 --> 00:01:44,583 I ran up to it. 40 00:01:46,208 --> 00:01:47,166 But it was already-- 41 00:01:47,666 --> 00:01:48,750 Nice shooting, Deadeye. 42 00:01:50,791 --> 00:01:51,416 Deadeye's right. 43 00:01:53,250 --> 00:01:54,333 I looked at the poor thing. 44 00:01:55,833 --> 00:01:56,833 It was a morning dove. 45 00:01:58,250 --> 00:02:03,333 And all I could think of was, a second ago, it was alive. 46 00:02:06,000 --> 00:02:06,666 And because of me. 47 00:02:11,000 --> 00:02:14,416 Anyhow, it's been bugging me so much 48 00:02:14,958 --> 00:02:16,125 that it made me think of a story. 49 00:02:17,250 --> 00:02:18,916 Things are born, and things die. 50 00:02:19,583 --> 00:02:20,500 That's the way it goes. 51 00:02:22,083 --> 00:02:23,750 But if you're going to step in and take 52 00:02:23,833 --> 00:02:26,625 nature into your own hands, then you better 53 00:02:26,708 --> 00:02:28,125 be ready to handle the outcome. 54 00:02:31,541 --> 00:02:34,333 Submitted for the approval of the Midnight Society. 55 00:02:35,416 --> 00:02:41,583 I call this story, The Tale of the Hunting. 56 00:02:58,833 --> 00:03:09,333 [MUSIC PLAYING] 57 00:03:11,500 --> 00:03:12,083 Little girl. 58 00:03:12,333 --> 00:03:12,708 Hey, Dad. 59 00:03:13,791 --> 00:03:14,750 Did you get stuck in the snow? 60 00:03:15,000 --> 00:03:15,166 Snow? 61 00:03:15,875 --> 00:03:16,500 What snow? 62 00:03:17,750 --> 00:03:19,666 Hey, you know your dad sent for paratus. 63 00:03:20,125 --> 00:03:20,875 Always prepared. 64 00:03:20,958 --> 00:03:21,583 That's right. 65 00:03:22,000 --> 00:03:22,958 He packed snowshoes. 66 00:03:25,083 --> 00:03:25,583 Hi, Gar. 67 00:03:26,000 --> 00:03:27,000 Did you have a good time? 68 00:03:27,541 --> 00:03:28,291 Yeah, you know it. 69 00:03:29,583 --> 00:03:30,958 Camping in December is pretty cold, though. 70 00:03:31,166 --> 00:03:32,125 Would have been tough without these. 71 00:03:32,875 --> 00:03:33,541 Your dad's the best. 72 00:03:34,041 --> 00:03:35,000 I'm just like him, you know. 73 00:03:35,083 --> 00:03:35,541 It's genetic. 74 00:03:36,208 --> 00:03:36,958 Just like him? 75 00:03:37,708 --> 00:03:38,000 Yeah. 76 00:03:38,375 --> 00:03:40,250 Got a little five o'clock shadow going on. 77 00:03:40,333 --> 00:03:40,541 Gar. 78 00:03:42,958 --> 00:03:45,750 So Diana, you're coming with us in the next trip. 79 00:03:47,208 --> 00:03:48,125 Yeah, I guess so. 80 00:03:48,208 --> 00:03:48,916 Oh, are you kidding? 81 00:03:49,375 --> 00:03:50,625 That's all I've been hearing about for a week. 82 00:03:50,708 --> 00:03:52,583 She must have repacked her gear at least 10 times. 83 00:03:53,000 --> 00:03:53,166 Dad. 84 00:03:53,791 --> 00:03:55,583 Yeah, we're going to see what kind of outdoorsman 85 00:03:55,666 --> 00:03:56,833 my girl really is. 86 00:03:56,916 --> 00:03:57,500 You're going to be great. 87 00:04:04,916 --> 00:04:05,625 Yeah, we've got one. 88 00:04:08,375 --> 00:04:09,083 It wasn't a blaze. 89 00:04:10,125 --> 00:04:10,416 A blaze? 90 00:04:10,833 --> 00:04:11,916 Smartest wolf in the pack. 91 00:04:12,458 --> 00:04:12,875 Been a menace. 92 00:04:13,750 --> 00:04:16,625 Been tracking it for years, but it always gets away. 93 00:04:16,833 --> 00:04:18,208 Today's a sly one, all right. 94 00:04:18,916 --> 00:04:19,458 But I'll get them. 95 00:04:19,791 --> 00:04:21,083 Just a matter of time. 96 00:04:22,958 --> 00:04:24,458 Hey, maybe on our trip, huh? 97 00:04:33,916 --> 00:04:35,333 Camping's kind of like going back to the days 98 00:04:35,416 --> 00:04:37,000 when you need to know all kinds of stuff to survive. 99 00:04:37,208 --> 00:04:40,625 I mean, you have to be part astronomer, doctor, builder, 100 00:04:41,000 --> 00:04:42,666 cook, sense of tense. 101 00:04:43,000 --> 00:04:43,791 Yeah, but it's cool. 102 00:04:43,875 --> 00:04:45,625 We're going to go snow, showing, canoeing, fishing, 103 00:04:45,916 --> 00:04:46,708 hunting, hiking. 104 00:04:47,333 --> 00:04:47,541 Hunting? 105 00:04:48,125 --> 00:04:48,583 Yeah, hunting. 106 00:04:49,333 --> 00:04:50,333 You're not serious, are you? 107 00:04:50,708 --> 00:04:52,000 Sure, my dad hunts all the time. 108 00:04:52,500 --> 00:04:53,666 Yeah, me too. 109 00:04:54,083 --> 00:04:54,916 I don't believe this. 110 00:04:55,000 --> 00:04:56,041 Do you even know what you're talking about? 111 00:04:56,750 --> 00:04:57,250 What's the matter? 112 00:04:57,583 --> 00:04:59,500 The matter is, you're talking about going out and killing 113 00:04:59,625 --> 00:05:00,500 things. - Oh, man. 114 00:05:00,583 --> 00:05:01,083 Here we go. 115 00:05:01,458 --> 00:05:02,875 You may have some romantic notion 116 00:05:02,958 --> 00:05:04,875 about recreating frontier life, but this 117 00:05:04,958 --> 00:05:06,083 isn't the old days, Diana. 118 00:05:06,541 --> 00:05:08,750 People around here don't need to hunt wild animals for food 119 00:05:08,833 --> 00:05:09,083 anymore. 120 00:05:19,916 --> 00:05:21,000 But it's different out in the wild. 121 00:05:21,625 --> 00:05:22,375 It's about survival. 122 00:05:23,208 --> 00:05:23,416 Survival? 123 00:05:23,791 --> 00:05:24,625 You can't pack a lunch? 124 00:05:25,916 --> 00:05:26,833 It's not about food. 125 00:05:27,500 --> 00:05:28,708 It's dangerous out there. 126 00:05:29,500 --> 00:05:30,583 Wolves are a threat to people. 127 00:05:31,083 --> 00:05:31,708 Look at the blades. 128 00:05:33,625 --> 00:05:34,916 You know as well as I do, there's 129 00:05:35,000 --> 00:05:37,208 a single case of a wolf attacking a person. 130 00:05:37,750 --> 00:05:39,416 You guys just like to shoot defenses animals. 131 00:05:40,750 --> 00:05:41,958 We don't always shoot them. 132 00:05:42,541 --> 00:05:43,791 Sometimes we trap the wolves. 133 00:05:44,083 --> 00:05:44,625 That's humane. 134 00:05:45,125 --> 00:05:45,500 Oh, really? 135 00:05:46,083 --> 00:05:46,958 You know about trapping? 136 00:05:47,541 --> 00:05:49,458 An animal can be caught in a trap for weeks, 137 00:05:49,958 --> 00:05:53,083 starving and frightened before someone finally finds them. 138 00:05:53,625 --> 00:05:54,625 Then the big brave trapper 139 00:05:54,708 --> 00:05:56,541 uses a club to beat them to death. 140 00:05:58,125 --> 00:05:58,958 Called that humane? 141 00:05:59,250 --> 00:06:00,458 It's quick and painless. 142 00:06:01,125 --> 00:06:03,125 You wouldn't think that if we were happening to you. 143 00:06:03,208 --> 00:06:03,833 But they're animals. 144 00:06:04,500 --> 00:06:05,458 And so are we. 145 00:06:09,833 --> 00:06:10,458 Come on, Diana. 146 00:06:10,541 --> 00:06:10,875 Let's go. 147 00:06:11,625 --> 00:06:12,833 This girl is on another planet. 148 00:06:14,500 --> 00:06:15,625 Please think about what I said. 149 00:06:17,541 --> 00:06:21,000 [MUSIC PLAYING] 150 00:07:17,750 --> 00:07:38,708 [MUSIC PLAYING] 151 00:07:38,791 --> 00:07:40,625 [SCREAMING] 152 00:07:41,000 --> 00:07:41,958 Whoa, whoa, whoa. 153 00:07:42,041 --> 00:07:42,375 It's OK. 154 00:07:43,208 --> 00:07:44,291 It was a wolf, Dad. 155 00:07:44,375 --> 00:07:44,458 What? 156 00:07:45,041 --> 00:07:46,125 It's eyes were glowing. 157 00:07:46,208 --> 00:07:46,375 Look. 158 00:07:48,666 --> 00:07:48,708 [MUSIC PLAYING] 159 00:07:50,166 --> 00:07:51,958 I swear it was right there. 160 00:07:52,333 --> 00:07:53,500 This is probably one of the dogs. 161 00:07:54,083 --> 00:07:55,583 No, it was a wolf, Dad. 162 00:07:55,666 --> 00:07:56,583 I think it was the blaze. 163 00:07:58,333 --> 00:08:01,416 Hey, you know wolves still come up here, all right? 164 00:08:01,958 --> 00:08:02,666 Especially that one. 165 00:08:04,875 --> 00:08:08,291 Listen, a good hunter never loses his cool. 166 00:08:09,333 --> 00:08:11,041 You want to be a good hunter just like your old man, right? 167 00:08:11,666 --> 00:08:11,958 Yeah. 168 00:08:12,666 --> 00:08:12,958 OK. 169 00:08:14,625 --> 00:08:15,541 That's my girl. 170 00:08:15,750 --> 00:08:16,291 Go back to bed. 171 00:08:16,500 --> 00:08:16,708 Go. 172 00:08:20,083 --> 00:08:33,333 [MUSIC PLAYING] 173 00:08:37,416 --> 00:08:40,250 Animals have keen senses, but we can fool them. 174 00:08:40,791 --> 00:08:42,416 When you're stalking, do what wolves do. 175 00:08:44,083 --> 00:08:47,208 Stay downwind, keep low, and move slow. 176 00:08:47,500 --> 00:08:49,333 Keep low, move slow. 177 00:08:51,833 --> 00:08:53,375 What was that? 178 00:08:54,500 --> 00:08:55,000 I don't know. 179 00:08:55,750 --> 00:08:56,250 Keep low. 180 00:08:57,083 --> 00:08:58,166 Move slow. 181 00:09:06,708 --> 00:09:07,541 It's kind of spooky. 182 00:09:09,083 --> 00:09:13,791 Yeah, there's nothing to worry about. 183 00:09:19,333 --> 00:09:19,500 Hi. 184 00:09:21,750 --> 00:09:23,000 Sorry, did I scare you? 185 00:09:23,666 --> 00:09:25,291 What are you doing sticking up like that? 186 00:09:25,500 --> 00:09:26,250 What if I had a rifle? 187 00:09:26,625 --> 00:09:27,625 Yeah, what if you did? 188 00:09:32,500 --> 00:09:33,250 Come on, Diana, let's go. 189 00:09:33,625 --> 00:09:34,583 Hey, wait for Laura. 190 00:09:35,500 --> 00:09:36,333 No, you wait for Laura. 191 00:09:39,750 --> 00:09:41,375 Sorry, I guess I messed things up. 192 00:09:41,875 --> 00:09:42,708 No, it's not your fault. 193 00:09:43,375 --> 00:09:45,416 I was looking for you to give you this. 194 00:09:47,750 --> 00:09:48,041 For me? 195 00:09:48,625 --> 00:09:50,708 Yeah, it's from a local native tribe. 196 00:09:51,458 --> 00:09:51,875 It's a wolf. 197 00:09:53,250 --> 00:09:54,583 Yeah, they believe that wolves have 198 00:09:54,708 --> 00:09:57,000 ancient mystical powers unlike any other creature. 199 00:09:57,416 --> 00:09:57,791 Cool, huh? 200 00:09:58,375 --> 00:09:59,083 Do you believe that? 201 00:09:59,666 --> 00:10:01,083 Well, I believe they believe it. 202 00:10:01,416 --> 00:10:03,666 But I know they respect wolves, and we should too. 203 00:10:09,083 --> 00:10:11,458 [MUSIC PLAYING] 204 00:10:12,833 --> 00:10:13,916 Hey, what are you thinking? 205 00:10:15,041 --> 00:10:15,250 Nothing. 206 00:10:16,583 --> 00:10:17,916 Thanks, this is really great. 207 00:10:20,708 --> 00:10:22,333 So are you going to go on that hunting trip? 208 00:10:23,625 --> 00:10:24,666 It's a camping trip. 209 00:10:25,500 --> 00:10:25,791 Whatever. 210 00:10:26,375 --> 00:10:27,583 Are you going to hunt with those guys? 211 00:10:28,708 --> 00:10:29,333 I don't know. 212 00:10:29,708 --> 00:10:32,333 I mean, I don't want to let my dad down, 213 00:10:32,416 --> 00:10:33,791 and I don't want to let down Gar either. 214 00:10:34,583 --> 00:10:35,750 Even if you think they're wrong? 215 00:10:36,250 --> 00:10:37,416 But I don't think they're wrong. 216 00:10:38,583 --> 00:10:39,750 I don't know if they're wrong. 217 00:10:40,416 --> 00:10:41,625 Just talk about something else, OK? 218 00:10:42,458 --> 00:10:42,750 Yeah. 219 00:10:46,666 --> 00:10:51,166 [MUSIC PLAYING] 220 00:10:51,250 --> 00:10:57,583 [DOGS BARKING] 221 00:11:08,375 --> 00:11:11,833 [MUSIC PLAYING] 222 00:11:38,375 --> 00:11:45,416 [MUSIC PLAYING] 223 00:11:47,333 --> 00:11:48,250 It's OK, honey. 224 00:11:49,041 --> 00:11:50,375 Let's scare it away some pests. 225 00:11:53,750 --> 00:11:53,833 [MUSIC PLAYING] 226 00:11:55,041 --> 00:12:05,750 [MUSIC PLAYING] 227 00:12:06,791 --> 00:12:08,541 Yeah, they believe that wolves have 228 00:12:08,625 --> 00:12:10,958 ancient mystical powers unlike any other creatures. 229 00:12:11,250 --> 00:12:11,791 Cool, huh? 230 00:12:11,916 --> 00:12:13,333 We're going to see what kind of outdoorsman 231 00:12:13,416 --> 00:12:14,250 my girl really is. 232 00:12:14,500 --> 00:12:15,916 I don't want to let down my dad, and I 233 00:12:16,000 --> 00:12:17,333 don't want to let them do it like that. 234 00:12:18,083 --> 00:12:19,041 No, you're saying? 235 00:12:20,625 --> 00:12:21,083 But they're animals? 236 00:12:21,833 --> 00:12:22,541 So are we. 237 00:12:23,875 --> 00:12:26,833 [MUSIC PLAYING] 238 00:12:53,833 --> 00:13:18,208 [MUSIC PLAYING] 239 00:13:19,958 --> 00:13:20,125 Diana? 240 00:13:21,416 --> 00:13:22,583 We're going to go check on the traps. 241 00:13:22,666 --> 00:13:23,333 I'll see you later. 242 00:13:23,416 --> 00:13:26,875 [MUSIC PLAYING] 243 00:13:53,416 --> 00:13:56,875 [MUSIC PLAYING] 244 00:14:24,583 --> 00:14:25,916 Look out! 245 00:14:29,250 --> 00:14:29,375 [MUSIC PLAYING] 246 00:14:29,458 --> 00:14:29,583 Hey. 247 00:14:30,791 --> 00:14:32,000 [MUSIC PLAYING] 248 00:14:32,083 --> 00:14:32,333 Easy. 249 00:14:33,708 --> 00:14:36,125 [MUSIC PLAYING] 250 00:14:37,125 --> 00:14:37,541 Easy now. 251 00:14:39,625 --> 00:14:41,708 [MUSIC PLAYING] 252 00:14:41,791 --> 00:14:42,541 What you got? 253 00:14:44,041 --> 00:14:47,166 [MUSIC PLAYING] 254 00:14:47,250 --> 00:14:47,458 [MUSIC PLAYING] 255 00:14:53,416 --> 00:14:56,208 [MUSIC PLAYING] 256 00:14:56,875 --> 00:14:58,166 Did you ever see anything like that? 257 00:14:58,416 --> 00:14:58,625 No. 258 00:15:00,083 --> 00:15:00,708 It was inside. 259 00:15:01,375 --> 00:15:03,000 It's like a tornado getting there. 260 00:15:03,083 --> 00:15:03,250 What? 261 00:15:06,458 --> 00:15:07,625 [MUSIC PLAYING] 262 00:15:07,708 --> 00:15:08,375 [MUSIC PLAYING] 263 00:15:08,458 --> 00:15:08,583 Diana? 264 00:15:11,000 --> 00:15:13,541 [MUSIC PLAYING] 265 00:15:20,000 --> 00:15:20,291 She's gone. 266 00:15:20,750 --> 00:15:20,958 Gone. 267 00:15:21,583 --> 00:15:22,291 Places of mess. 268 00:15:22,375 --> 00:15:23,500 That beast was in there all right. 269 00:15:24,125 --> 00:15:24,875 Must have scared her away. 270 00:15:25,250 --> 00:15:26,416 Never saw a wolf being so bold. 271 00:15:26,958 --> 00:15:27,958 Yeah. What's out there somewhere? 272 00:15:28,041 --> 00:15:28,708 And so is my baby. 273 00:15:29,000 --> 00:15:29,791 We got to find her. 274 00:15:30,000 --> 00:15:30,833 She couldn't have gone far. 275 00:15:30,916 --> 00:15:31,208 Let's go. 276 00:15:33,083 --> 00:15:35,500 [MUSIC PLAYING] 277 00:15:43,416 --> 00:15:45,375 All right, spread out and stay in here, Shawn. 278 00:15:46,875 --> 00:15:47,916 Keep an eye out for hunters. 279 00:15:48,625 --> 00:15:49,625 Don't get yourself shot. 280 00:15:49,708 --> 00:16:03,083 [MUSIC PLAYING] 281 00:16:03,666 --> 00:16:04,333 Diana! 282 00:16:09,541 --> 00:16:10,041 Diana! 283 00:16:14,541 --> 00:16:15,750 Well, she couldn't have gotten this far. 284 00:16:16,541 --> 00:16:17,125 What should we do? 285 00:16:18,500 --> 00:16:20,458 All right, you and the-- you and your dad keep looking. 286 00:16:20,916 --> 00:16:21,916 I'll head back to the truck. 287 00:16:22,000 --> 00:16:22,750 Maybe she took the road. 288 00:16:23,208 --> 00:16:24,083 How far should we go? 289 00:16:25,416 --> 00:16:26,791 Meet me at Grey's Meadow, all right? 290 00:16:27,375 --> 00:16:28,083 And be careful. 291 00:16:33,666 --> 00:16:37,875 [MUSIC PLAYING] 292 00:16:37,958 --> 00:16:44,458 [TIRES SCREECHING] 293 00:16:44,541 --> 00:16:45,208 Woo! 294 00:16:46,333 --> 00:16:46,708 Woo! 295 00:16:48,750 --> 00:16:49,875 Hey, what's going on? 296 00:16:50,583 --> 00:16:52,458 Wolf was in the house, one after Diana. 297 00:16:53,458 --> 00:16:54,000 Where is she? 298 00:16:54,500 --> 00:16:55,000 Is she OK? 299 00:16:55,708 --> 00:16:56,458 Somewhere in the woods. 300 00:16:59,750 --> 00:17:01,583 So help me if my little girl's hurt. 301 00:17:02,916 --> 00:17:04,125 That beast is going to pay. 302 00:17:05,166 --> 00:17:08,458 [TIRES SCREECHING] 303 00:17:08,541 --> 00:17:36,041 [MUSIC PLAYING] [SQUEALING] 304 00:17:36,125 --> 00:17:38,916 [SQUEALING] 305 00:17:40,250 --> 00:17:40,333 Huh? 306 00:17:48,333 --> 00:17:51,708 [MUSIC PLAYING] 307 00:17:51,833 --> 00:17:52,541 Diana! 308 00:17:55,333 --> 00:17:55,750 Diana! 309 00:17:58,375 --> 00:17:59,333 [MUSIC PLAYING] 310 00:18:18,333 --> 00:18:18,791 Diana! 311 00:18:24,208 --> 00:18:24,458 Diana! 312 00:18:25,500 --> 00:18:25,541 [GUNSHOT] 313 00:18:26,708 --> 00:18:27,458 Help! 314 00:18:39,083 --> 00:18:41,125 [MUSIC PLAYING] 315 00:18:41,208 --> 00:18:43,125 [MUTTERING] 316 00:18:48,333 --> 00:18:51,666 [MUTTERING] 317 00:18:51,750 --> 00:18:52,041 Please. 318 00:18:53,083 --> 00:18:53,791 Please don't hurt me. 319 00:18:54,625 --> 00:18:54,833 Please. 320 00:18:57,041 --> 00:18:57,250 Woo! 321 00:18:58,500 --> 00:18:58,666 Please. 322 00:19:00,000 --> 00:19:00,041 [MUTTERING] 323 00:19:00,083 --> 00:19:00,291 Somebody. 324 00:19:03,250 --> 00:19:04,250 [MUTTERING] 325 00:19:04,333 --> 00:19:09,375 [MUTTERING] 326 00:19:09,458 --> 00:19:17,250 [MUTTERING] [MUTTERING] Woo! 327 00:19:19,125 --> 00:19:19,333 Woo! 328 00:19:21,916 --> 00:19:22,375 Woo! 329 00:19:22,916 --> 00:19:23,083 [MUSIC PLAYING] 330 00:19:23,166 --> 00:19:23,500 Diana! 331 00:19:26,208 --> 00:19:29,083 [MUSIC PLAYING] 332 00:19:31,500 --> 00:19:31,958 You all right? 333 00:19:32,916 --> 00:19:33,458 I got caught. 334 00:19:33,875 --> 00:19:34,500 I couldn't move. 335 00:19:34,583 --> 00:19:35,166 Let me get you up here. 336 00:19:35,375 --> 00:19:35,833 And the wolves. 337 00:19:36,791 --> 00:19:37,000 What? 338 00:19:37,250 --> 00:19:37,750 You saw it? 339 00:19:38,625 --> 00:19:39,041 No, no. 340 00:19:39,166 --> 00:19:39,958 There were two of them. 341 00:19:40,041 --> 00:19:41,666 The ones in the house and the blaze. 342 00:19:43,125 --> 00:19:44,125 Lucky they didn't attack you. 343 00:19:44,750 --> 00:19:44,958 No. 344 00:19:46,208 --> 00:19:47,500 It's like they knew I was in trouble. 345 00:19:48,416 --> 00:19:49,208 That's why they called out. 346 00:19:49,500 --> 00:19:50,000 Yeah, sure. 347 00:19:50,666 --> 00:19:51,166 I'm serious. 348 00:19:51,750 --> 00:19:52,583 They were trying to help me. 349 00:19:53,625 --> 00:19:54,708 Let's get you back to the truck. 350 00:19:54,791 --> 00:19:55,291 Come on. Ready? 351 00:19:55,666 --> 00:19:55,958 Yeah. 352 00:19:56,041 --> 00:19:56,416 All right, go. 353 00:19:59,958 --> 00:20:03,791 [MUSIC PLAYING] 354 00:20:03,875 --> 00:20:06,083 [MUTTERING] 355 00:20:06,166 --> 00:20:08,375 [MUTTERING] 356 00:20:16,125 --> 00:20:17,125 [MUTTERING] 357 00:20:17,208 --> 00:20:19,500 Come on, girl. 358 00:20:20,083 --> 00:20:20,625 Mm-hmm. 359 00:20:21,625 --> 00:20:22,041 Come on. 360 00:20:24,208 --> 00:20:24,250 [MUSIC PLAYING] 361 00:20:24,291 --> 00:20:25,666 It's OK. 362 00:20:26,500 --> 00:20:26,916 Come on. 363 00:20:28,666 --> 00:20:29,458 [MUTTERING] Don't be afraid. 364 00:20:29,708 --> 00:20:30,541 Come on. 365 00:20:31,875 --> 00:20:31,958 [MUTTERING] 366 00:20:32,041 --> 00:20:34,750 Come on. 367 00:20:35,500 --> 00:20:36,000 [MUTTERING] 368 00:20:36,083 --> 00:20:36,291 Come on. 369 00:20:39,125 --> 00:20:39,208 [MUTTERING] 370 00:20:39,291 --> 00:20:40,041 You OK, girl? 371 00:20:40,500 --> 00:20:40,916 [MUTTERING] 372 00:20:41,000 --> 00:20:41,833 I'm so scared. 373 00:20:43,875 --> 00:20:44,375 How about some water? 374 00:20:44,458 --> 00:20:53,750 [MUTTERING] 375 00:20:53,833 --> 00:21:02,750 [SIGHS] [MUSIC PLAYING] 376 00:21:02,833 --> 00:21:03,250 [DOOR SLAMS] 377 00:21:03,333 --> 00:21:04,833 [MUSIC PLAYING] [MUTTERING] I'm scared. 378 00:21:07,416 --> 00:21:07,458 [MUTTERING] 379 00:21:08,208 --> 00:21:09,666 Get-- get away! 380 00:21:10,000 --> 00:21:10,416 Get away! 381 00:21:10,708 --> 00:21:11,541 Leave her alone! 382 00:21:11,625 --> 00:21:11,958 Stay back. 383 00:21:13,125 --> 00:21:14,000 Where's my daughter, you muggle? 384 00:21:15,000 --> 00:21:15,791 She's harmless. 385 00:21:16,458 --> 00:21:17,083 Don't hurt her. 386 00:21:17,375 --> 00:21:17,625 Harmless? 387 00:21:19,000 --> 00:21:20,083 This beast was in my house. 388 00:21:20,291 --> 00:21:20,958 Scared my daughter up. 389 00:21:21,041 --> 00:21:22,583 That doesn't sound harmless to me. 390 00:21:23,458 --> 00:21:23,708 [MUTTERING] 391 00:21:25,000 --> 00:21:25,375 Don't. 392 00:21:26,000 --> 00:21:26,750 Don't, please, don't. 393 00:21:27,000 --> 00:21:27,333 No, man. 394 00:21:27,416 --> 00:21:27,875 Don't do it. 395 00:21:29,125 --> 00:21:31,750 [MUTTERING] 396 00:21:31,833 --> 00:21:35,708 [MUTTERING] 397 00:21:35,791 --> 00:21:50,250 [MUTTERING] [MUTTERING] 398 00:21:50,333 --> 00:21:56,666 [MUTTERING] 399 00:21:56,750 --> 00:21:58,916 A little more of you. 400 00:22:01,250 --> 00:22:02,583 Press down on the sides to release it. 401 00:22:04,250 --> 00:22:06,000 [MUSIC PLAYING] 402 00:22:12,708 --> 00:22:21,875 [MUTTERING] 403 00:22:33,958 --> 00:22:34,250 Diana! 404 00:22:36,791 --> 00:22:36,916 What-- 405 00:22:37,625 --> 00:22:38,541 Dad, I was just a little-- 406 00:22:38,875 --> 00:22:40,625 a little lost, but no, my back everything's OK. 407 00:22:41,041 --> 00:22:41,250 Oh. 408 00:22:42,541 --> 00:22:45,250 [LAUGHS] 409 00:22:45,333 --> 00:23:00,500 [MUSIC PLAYING] 410 00:23:08,833 --> 00:23:10,416 Nobody ever knew what happened to Diana. 411 00:23:11,708 --> 00:23:15,541 After a while, people forgot, or pretended to. 412 00:23:17,083 --> 00:23:19,000 Even Diana looked back on it like a dream, 413 00:23:19,750 --> 00:23:20,833 but one thing was real. 414 00:23:22,291 --> 00:23:23,833 She never wanted to go hunting again. 415 00:23:27,916 --> 00:23:32,166 Well, I guess there's nothing left to do but to declare 416 00:23:32,250 --> 00:23:34,666 this meeting of the Midnight Society closed. 417 00:23:36,916 --> 00:23:37,708 That was really good. 418 00:23:38,583 --> 00:23:38,625 Thanks. 419 00:23:39,166 --> 00:23:39,375 Amen. 420 00:23:41,333 --> 00:23:44,333 [MUSIC PLAYING] 27000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.