All language subtitles for Arabian Knight The Thief and the Cobbler 1995

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,760 --> 00:00:27,845 Legend has it that each shooting star is really an Arabian night riding across the heavens. 2 00:00:28,365 --> 00:00:33,065 And at the center of every star is an ancient story untouched by time. 3 00:00:34,365 --> 00:00:40,865 Long before the heroic tales of Aladdin and Ali Baba, the first Arabian night was chosen. 4 00:00:41,525 --> 00:00:45,825 But where would destiny find someone so courageous and pure of heart? 5 00:00:46,765 --> 00:00:52,957 Amid the swirling sands of the great Arabian desert was the golden City of Baghdad. 6 00:00:52,958 --> 00:00:58,045 And at its an enchanted castle dedicated to reason and goodness. 7 00:00:59,025 --> 00:01:03,705 High atop its tallest tower were three golden balls 8 00:01:03,706 --> 00:01:09,565 whose magic protected it from the evil King One Eye and his army of darkness. 9 00:01:12,985 --> 00:01:19,685 According to the prophecy, if the balls were ever removed, Baghdad would be in great danger. 10 00:01:27,005 --> 00:01:33,757 With only the Golden City left to conquer, the terrible One Eyes were on the march. 11 00:01:33,758 --> 00:01:36,385 One Eyes win again. 12 00:01:39,405 --> 00:01:49,345 - Must warn, and the king - and I shall conquer the Golden City. 13 00:01:55,865 --> 00:02:00,945 But the evil king One Eye, had overlooked one fearless scout 14 00:02:00,946 --> 00:02:04,725 who went to warn Baghdad before it was too late. 15 00:02:07,585 --> 00:02:14,025 As for who was going to stand up against One Eye's army, that's where our tale begins. 16 00:02:14,026 --> 00:02:19,885 Little did I know that the shooting star I had seen the night before was to be my own. 17 00:02:20,745 --> 00:02:25,065 At the time, I was a poor orphan working as a cobbler's apprentice. 18 00:02:25,066 --> 00:02:26,445 Life was simple. 19 00:02:27,145 --> 00:02:29,765 But all that was about to change. 20 00:02:32,825 --> 00:02:37,665 Not too far away, in another part of the city lived a thief. 21 00:02:37,666 --> 00:02:41,009 A man of few words, but many thoughts. 22 00:02:41,010 --> 00:02:43,605 Good morning, Arabia. 23 00:02:44,425 --> 00:02:46,137 I've had my coffee. 24 00:02:46,138 --> 00:02:47,585 Read the paper. 25 00:02:47,586 --> 00:02:50,005 Now it's time to get to work. 26 00:02:52,475 --> 00:02:53,415 Mine. 27 00:02:54,955 --> 00:02:58,163 The thief took his job very seriously. 28 00:02:58,164 --> 00:03:02,163 He would steal anything, especially anything gold. 29 00:03:03,076 --> 00:03:05,495 There's something gold right now. 30 00:03:08,395 --> 00:03:11,755 What does that old hag have in her hand? 31 00:03:11,756 --> 00:03:13,335 Is it a gold statue? 32 00:03:14,155 --> 00:03:16,975 No, it's bananas. 33 00:03:42,055 --> 00:03:45,875 I think she used to work in my school cafeteria. 34 00:03:51,745 --> 00:03:56,641 This place looks relatively free of old ladies now. 35 00:03:56,642 --> 00:04:01,205 What the thief thought he was going to find in my cobbler's shop, I'll never know. 36 00:04:01,825 --> 00:04:04,161 But that's where all the trouble started. 37 00:04:04,162 --> 00:04:05,845 What a dump. 38 00:04:06,745 --> 00:04:10,165 Nobody lives like this except college kids. 39 00:04:37,225 --> 00:04:37,625 Ow. 40 00:04:37,626 --> 00:04:37,833 Ow. 41 00:04:37,834 --> 00:04:38,129 Ow. 42 00:04:38,130 --> 00:04:38,417 Ow. 43 00:04:38,418 --> 00:04:39,049 Ow. 44 00:04:39,050 --> 00:04:40,433 Make way. 45 00:04:40,434 --> 00:04:41,361 Make way. 46 00:04:41,362 --> 00:04:42,045 Move. 47 00:04:57,745 --> 00:04:59,649 Have no fear. 48 00:04:59,650 --> 00:05:01,165 Have no fear. 49 00:05:01,189 --> 00:05:03,189 Zig Zag the Grand is here 50 00:05:11,925 --> 00:05:14,825 He's stitching me up like a boot. 51 00:05:15,525 --> 00:05:16,245 Sorry, kid. 52 00:05:16,246 --> 00:05:17,877 This boot was made for walking. 53 00:05:17,878 --> 00:05:19,525 Oooh. 54 00:05:19,526 --> 00:05:20,845 Come on, buddy. 55 00:05:20,846 --> 00:05:22,665 Put your hands together. 56 00:05:24,565 --> 00:05:29,185 Everyone knew the sorcerer Zigzag was immensely powerful. 57 00:05:29,845 --> 00:05:34,453 Over the years, he had gained the king's trust, but no one else's. 58 00:05:34,454 --> 00:05:35,661 Zigzag. 59 00:05:35,662 --> 00:05:37,545 Hail, Zigzag. 60 00:06:01,000 --> 00:06:02,600 Seize him. 61 00:06:02,924 --> 00:06:04,524 Take him. 62 00:06:05,155 --> 00:06:06,715 Seize him. 63 00:06:06,716 --> 00:06:07,695 Take him. 64 00:06:08,235 --> 00:06:09,415 Take him. 65 00:06:10,995 --> 00:06:13,175 Take him into the palace. 66 00:06:21,795 --> 00:06:22,855 Good morning. 67 00:06:25,555 --> 00:06:28,055 Why, what's the matter, Princess? 68 00:06:28,755 --> 00:06:31,735 Oh, I'm in a royal rut, Nanny. 69 00:06:32,365 --> 00:06:35,505 I know I could do more if I just had the chance. 70 00:06:36,006 --> 00:06:42,525 this life I live in regal splendor Seems a waste it's all pomp and circumstance Nanny. 71 00:06:44,045 --> 00:06:48,085 If I could help Father Instead of just sitting at his side 72 00:06:52,100 --> 00:06:54,672 if I could help just one person 73 00:06:55,605 --> 00:06:58,027 maybe then he'd understand there's more to me 74 00:06:58,551 --> 00:07:01,104 I'd be doing something useful 75 00:07:09,028 --> 00:07:20,363 yes, the pretty face. yes, the sunny smile. yes, each hair in place and yes, she can be guile 76 00:07:21,064 --> 00:07:33,595 Proper and polite Never makes a wave Born just to delight and bred to behave 77 00:07:34,019 --> 00:07:39,672 but she is more than this 78 00:07:40,396 --> 00:07:55,215 there's a mind in the body of this pretty miss she is more than this so much more so much more 79 00:07:55,216 --> 00:08:06,035 she is more than this 80 00:08:06,159 --> 00:08:10,031 Just like your mother out here without a veil 81 00:08:10,155 --> 00:08:13,231 Outwardly she's free 82 00:08:13,455 --> 00:08:25,935 Inwardly she's bound Given half the chance she might prove profound Has a thought or two 83 00:08:27,115 --> 00:08:43,115 different from the rest Has a point of view that must be expressed yet she is more than this 84 00:08:43,116 --> 00:08:58,819 There's a mind in the body of this pretty miss she is more than this so much more so much more 85 00:08:58,820 --> 00:09:05,915 she is more than this... 86 00:09:17,005 --> 00:09:18,037 Ugh. 87 00:09:18,038 --> 00:09:20,185 It's that awful Zigzag. 88 00:09:23,845 --> 00:09:28,325 As Zigzag's guards were taking me inside the royal palace, 89 00:09:28,326 --> 00:09:31,505 I gazed upon the princess for the first time. 90 00:09:32,245 --> 00:09:34,905 I had never seen anyone so beautiful. 91 00:09:36,285 --> 00:09:40,269 And the thief had never seen anything like the golden balls. 92 00:09:40,270 --> 00:09:43,265 Hello, Betty. 93 00:09:45,335 --> 00:09:46,551 Hey, guys, guys. 94 00:09:46,552 --> 00:09:47,327 Wait, wait, wait. 95 00:09:47,328 --> 00:09:48,555 Don't close it. 96 00:09:53,415 --> 00:09:54,223 Wake up. 97 00:09:54,224 --> 00:09:54,943 Wake up. 98 00:09:54,944 --> 00:09:55,635 Father. 99 00:09:57,015 --> 00:09:59,751 Oh, great king n. 100 00:09:59,752 --> 00:10:01,759 Have no fear, Zigzag. 101 00:10:01,760 --> 00:10:04,343 Your grand vizier is here. 102 00:10:04,344 --> 00:10:08,235 Oh, it's you, the Zigzag. 103 00:10:08,735 --> 00:10:10,935 Strange looking creature 104 00:10:10,936 --> 00:10:12,815 Look you're dropping you're tacs. 105 00:10:25,965 --> 00:10:28,725 Oh, greatest king of all the earth, 106 00:10:28,726 --> 00:10:35,125 this low born cobbler of no worth attacked me in the square today. 107 00:10:35,126 --> 00:10:37,385 Shall we take his head away? 108 00:10:38,835 --> 00:10:43,467 Oh, yes, Zigzag, if you really think so. 109 00:10:43,468 --> 00:10:45,615 But what has he done? 110 00:10:46,515 --> 00:10:47,595 Attacked me. 111 00:10:47,596 --> 00:10:48,763 Oh, really? 112 00:10:48,764 --> 00:10:55,883 Yes, you great fool. 113 00:10:55,884 --> 00:10:56,259 What? 114 00:10:56,260 --> 00:10:56,579 What? 115 00:10:56,580 --> 00:10:57,175 What? 116 00:10:59,755 --> 00:11:00,187 What? 117 00:11:00,188 --> 00:11:00,563 What? 118 00:11:00,564 --> 00:11:00,803 What? 119 00:11:00,804 --> 00:11:01,195 What? 120 00:11:01,196 --> 00:11:01,699 What? 121 00:11:01,700 --> 00:11:01,963 What? 122 00:11:01,964 --> 00:11:02,195 What? 123 00:11:02,196 --> 00:11:02,627 What? 124 00:11:02,628 --> 00:11:04,019 It just so happens. 125 00:11:04,020 --> 00:11:06,801 Daddy, I need a cobbler. 126 00:11:06,802 --> 00:11:07,257 What? 127 00:11:07,258 --> 00:11:07,965 Huh? 128 00:11:09,585 --> 00:11:11,005 Yes, of course. 129 00:11:12,385 --> 00:11:13,125 What? 130 00:11:14,225 --> 00:11:15,285 Of course. 131 00:11:15,905 --> 00:11:23,165 Oh rose of the land, your slightest whim is my command. 132 00:11:25,745 --> 00:11:29,645 Go with Princess Yum Yum. 133 00:11:33,195 --> 00:11:38,243 That night, casting shadows over the sweet dreams of the people of Baghdad, 134 00:11:38,244 --> 00:11:41,735 Zigzag orchestrated his most sinister plan. 135 00:11:48,595 --> 00:11:49,507 They sleep. 136 00:11:49,508 --> 00:11:52,155 They're all asleep. 137 00:11:52,156 --> 00:11:55,215 But I am quite awake. 138 00:11:55,835 --> 00:11:57,295 Ey Phido? 139 00:11:58,895 --> 00:12:02,039 I rise above the human heap. 140 00:12:02,040 --> 00:12:05,235 The world is mine to take. 141 00:12:06,335 --> 00:12:07,383 Hey, Zig. 142 00:12:07,384 --> 00:12:10,559 - If I don't - I need my beauty rest. 143 00:12:10,560 --> 00:12:13,807 Men are fools who walk in dreams. 144 00:12:13,808 --> 00:12:16,335 They sleep their lives away. 145 00:12:16,336 --> 00:12:21,035 But I, Zigzag, will reign supreme. 146 00:12:22,375 --> 00:12:27,755 for they are easy prey. Ey Phido? 147 00:12:27,915 --> 00:12:30,295 You're giving me heart attacks here 148 00:12:30,319 --> 00:12:38,491 for I intend to take as wife the daughter of the king. 149 00:12:39,515 --> 00:12:40,083 Smart. 150 00:12:40,084 --> 00:12:40,483 What? 151 00:12:40,484 --> 00:12:41,523 Not the stick. 152 00:12:41,524 --> 00:12:42,135 Now. 153 00:12:44,675 --> 00:12:53,653 And with her as my royal bride, I'll rule in public sight With Princess Yum Yum at my side. 154 00:12:53,654 --> 00:12:59,265 The crown is mine by right. Ey Phido? 155 00:13:01,325 --> 00:13:03,065 Is it getting hot in here? 156 00:13:06,085 --> 00:13:11,065 I must warn the king. 157 00:13:18,535 --> 00:13:23,775 The princess was so beautiful, and I was just an ordinary cobbler. 158 00:13:23,776 --> 00:13:28,995 I tried to impress her with some cobbling tricks because I was just too shy to speak. 159 00:13:31,455 --> 00:13:34,015 Doing a good job, is he? 160 00:13:34,016 --> 00:13:35,627 Of course he is nanny. 161 00:13:35,628 --> 00:13:39,335 do cobblers have names? 162 00:13:47,745 --> 00:13:49,085 What is your name? 163 00:13:49,985 --> 00:13:51,185 Tack. 164 00:13:51,186 --> 00:13:52,313 Tack? 165 00:13:52,314 --> 00:13:54,105 Is that your name? 166 00:13:54,106 --> 00:13:57,525 He doesn't have a lot to say for himself. 167 00:13:58,185 --> 00:14:00,725 - Tack... - at your service. 168 00:14:05,945 --> 00:14:07,633 Oh, these horses. 169 00:14:07,634 --> 00:14:08,793 Does it ever end? 170 00:14:08,794 --> 00:14:10,179 Oh, that's a pretty one. 171 00:14:10,180 --> 00:14:13,307 Meanwhile, the thief was waiting for his opening. 172 00:14:13,308 --> 00:14:15,619 The opening of the palace gates. 173 00:14:15,620 --> 00:14:18,715 And his chance to steal the three golden balls. 174 00:14:18,716 --> 00:14:21,815 And these flies, when will they go away? 175 00:14:22,595 --> 00:14:24,375 Time to move them out. 176 00:14:26,755 --> 00:14:29,195 Gravity is our friend. 177 00:14:29,196 --> 00:14:30,691 More than a friend. 178 00:14:30,692 --> 00:14:31,615 Look out. 179 00:14:33,355 --> 00:14:34,935 Going up. 180 00:14:42,185 --> 00:14:43,585 Made it. 181 00:14:43,586 --> 00:14:44,365 Whoa. 182 00:14:45,465 --> 00:14:50,525 Okay, now, you see, this is the problem. 183 00:14:54,865 --> 00:14:57,845 Well, could have been worse. 184 00:15:09,085 --> 00:15:12,389 I can't help but question the color of this water. 185 00:15:12,390 --> 00:15:14,345 I'm going to stink for days. 186 00:15:16,765 --> 00:15:19,505 I just had this robe dry cleaned. 187 00:15:22,685 --> 00:15:24,485 Oh, boy. 188 00:15:24,486 --> 00:15:25,661 Just get. 189 00:15:25,662 --> 00:15:26,693 There we go. 190 00:15:26,694 --> 00:15:27,705 Oh, please. 191 00:15:29,655 --> 00:15:30,395 Hey. 192 00:15:31,975 --> 00:15:32,975 Excuse me. 193 00:15:32,976 --> 00:15:33,535 Pardon me. 194 00:15:33,536 --> 00:15:33,983 Pardon me. 195 00:15:33,984 --> 00:15:34,915 Can I go again? 196 00:15:38,695 --> 00:15:39,383 Ooh. 197 00:15:39,384 --> 00:15:40,007 Mom. 198 00:15:40,008 --> 00:15:41,159 What are you doing here? 199 00:15:41,160 --> 00:15:42,223 What am I doing here? 200 00:15:42,224 --> 00:15:43,439 What are you doing here? 201 00:15:43,440 --> 00:15:44,415 You never visit. 202 00:15:44,416 --> 00:15:45,791 You never call. 203 00:15:45,792 --> 00:15:47,447 Have you got a girl yet? 204 00:15:47,448 --> 00:15:48,063 Come on. 205 00:15:48,064 --> 00:15:48,495 What? 206 00:15:48,496 --> 00:15:49,875 You look skinny. 207 00:15:54,855 --> 00:15:56,275 I'm amazing. 208 00:15:59,675 --> 00:16:02,715 That's what I get for having a beer belly. 209 00:16:02,716 --> 00:16:03,455 No. 210 00:16:06,195 --> 00:16:07,915 I made it. 211 00:16:07,916 --> 00:16:08,947 Okay. 212 00:16:08,948 --> 00:16:10,215 Where am I? 213 00:16:11,235 --> 00:16:13,255 A Turkish restaurant. 214 00:16:14,675 --> 00:16:17,455 Oh, this must call the waiter. 215 00:16:22,195 --> 00:16:23,835 Oh, no. 216 00:16:23,836 --> 00:16:25,375 Not again. 217 00:16:34,945 --> 00:16:36,725 Your bath's ready. 218 00:16:39,945 --> 00:16:41,165 Hmm. 219 00:16:45,025 --> 00:16:47,405 The water's getting cold. 220 00:16:50,745 --> 00:16:53,809 Princess, he's a cobbler. 221 00:16:53,810 --> 00:16:56,855 Keep your eyes on your work, cobbler. 222 00:16:58,235 --> 00:16:59,495 Yes, ma'am. 223 00:17:00,875 --> 00:17:03,055 Nothing wrong with being a cobbler. 224 00:17:05,234 --> 00:17:07,615 Why can't I ever talk when it matters? 225 00:17:09,875 --> 00:17:14,467 As Churchill said, if at first, you don't succeed. 226 00:17:14,468 --> 00:17:16,175 Try another sewer. 227 00:17:24,624 --> 00:17:25,088 Hey. 228 00:17:25,089 --> 00:17:25,352 Uh. 229 00:17:25,353 --> 00:17:25,560 Oh. 230 00:17:25,561 --> 00:17:26,016 Look out. 231 00:17:26,017 --> 00:17:26,664 Come on, soldier. 232 00:17:26,665 --> 00:17:27,791 1, 2, 3. 233 00:17:27,792 --> 00:17:28,896 1, 2, 3. 234 00:17:28,897 --> 00:17:29,272 One. 235 00:17:29,273 --> 00:17:30,044 Ow. 236 00:17:32,064 --> 00:17:32,924 Ooh. 237 00:17:35,864 --> 00:17:39,204 They don't make castle gutters like they used to. 238 00:17:41,584 --> 00:17:43,024 Okay. 239 00:17:43,025 --> 00:17:43,456 See? 240 00:17:43,457 --> 00:17:48,905 Righty tighty, lefty, loosey should do it. 241 00:17:52,445 --> 00:17:53,185 Well. 242 00:17:54,205 --> 00:17:55,585 Hey, look. 243 00:17:57,725 --> 00:17:58,621 Soap. 244 00:17:58,622 --> 00:18:00,917 Oh, so that's what it looks like. 245 00:18:00,918 --> 00:18:04,225 I've heard of it in storybooks and songs. 246 00:18:05,245 --> 00:18:06,645 What's that? 247 00:18:06,646 --> 00:18:08,741 Oh, A naked lady. 248 00:18:08,742 --> 00:18:09,837 But wait. 249 00:18:09,838 --> 00:18:12,505 A golden back scratcher. 250 00:18:13,645 --> 00:18:15,293 That cobbler. 251 00:18:15,294 --> 00:18:17,197 There's something about him. 252 00:18:17,198 --> 00:18:19,669 He's so shy and unassuming. 253 00:18:19,670 --> 00:18:21,853 I know he's just a pauper, but I. 254 00:18:21,854 --> 00:18:22,765 I really. 255 00:18:22,766 --> 00:18:24,109 I really like Him. 256 00:18:24,110 --> 00:18:24,825 Hey. 257 00:18:40,175 --> 00:18:40,915 Problem. 258 00:18:41,895 --> 00:18:43,311 Big problem. 259 00:18:43,312 --> 00:18:44,675 Really big problem. 260 00:18:46,535 --> 00:18:48,615 The Princess's shoe. 261 00:18:48,616 --> 00:18:50,435 Halt in the name of King Nod. 262 00:18:52,455 --> 00:18:53,595 Who are you? 263 00:18:55,575 --> 00:18:56,315 Sike. 264 00:18:57,175 --> 00:18:59,335 I couldn't believe what I was saying. 265 00:18:59,336 --> 00:19:01,636 Suddenly I was defending the crown. 266 00:19:03,495 --> 00:19:04,091 Stop Thief! 267 00:19:04,092 --> 00:19:05,615 Who decorated this? 268 00:19:18,855 --> 00:19:21,511 Oh clever tile work. 269 00:19:21,512 --> 00:19:23,295 Is this not something else? 270 00:19:23,296 --> 00:19:25,315 Oh, no. Not again! 271 00:19:39,575 --> 00:19:41,315 Give it back. 272 00:19:43,055 --> 00:19:44,595 Don't mind me. 273 00:20:00,535 --> 00:20:01,471 Aha. 274 00:20:01,472 --> 00:20:03,247 You've finished Yum Yum's shoe. 275 00:20:03,248 --> 00:20:05,315 You've done it very well. 276 00:20:06,805 --> 00:20:12,505 And now she has no need of you and put you in a cell. 277 00:20:25,725 --> 00:20:28,625 I was sure I would never see the Princess again. 278 00:20:31,215 --> 00:20:33,815 But I couldn't stop thinking about her. 279 00:20:33,816 --> 00:20:37,035 Little did I know that she was thinking about me too. 280 00:20:41,295 --> 00:20:53,095 I close my eyes and see his eyes so soft and warm and clear 281 00:20:53,119 --> 00:20:59,019 I dream awake of holding her 282 00:20:59,065 --> 00:21:04,121 I dream that she's right here 283 00:21:04,145 --> 00:21:14,098 I sense in all his silences More than his words could say 284 00:21:14,122 --> 00:21:29,135 don't fight your feelings says my heart A heart I will obey - Am I feeling love? 285 00:21:32,435 --> 00:21:35,535 Am I feeling love? 286 00:21:38,395 --> 00:21:43,855 Can it really be happening to me? 287 00:21:44,395 --> 00:21:47,203 Am I feeling love? 288 00:21:51,004 --> 00:22:04,605 for sure A most unlikely match Implausible and strange 289 00:22:04,645 --> 00:22:16,415 but when it seems my heart and I refuse to rearrange - Am I feeling love? 290 00:22:20,155 --> 00:22:23,295 Am I feeling love? 291 00:22:26,155 --> 00:22:31,695 Can it really be happening to me? 292 00:22:32,635 --> 00:22:36,855 Am I feeling love? 293 00:22:54,005 --> 00:22:58,237 The next morning, as I shared breakfast with my newfound friends, 294 00:22:58,238 --> 00:23:00,705 I could almost feel the trouble brewing. 295 00:23:02,605 --> 00:23:04,585 Zigzag was up to something. 296 00:23:05,305 --> 00:23:07,965 I had to escape and warn the princess. 297 00:23:31,395 --> 00:23:35,051 Zigzag had ordered a polo match in Yum Yum's honor. 298 00:23:35,052 --> 00:23:37,495 Of course, she was far from impressed. 299 00:23:46,115 --> 00:23:48,575 Oh, Imperial Majesty. 300 00:23:49,275 --> 00:23:52,171 Yes, yes. Zigzag. 301 00:23:52,172 --> 00:23:54,987 from Father's cafe. 302 00:23:54,988 --> 00:23:59,905 At my bidding was sent the best polo ponies of the Orient. 303 00:24:02,365 --> 00:24:03,465 Very nice. 304 00:24:04,125 --> 00:24:08,165 To please King Lord, beloved by all. 305 00:24:08,166 --> 00:24:12,005 Commence the game in short. 306 00:24:12,029 --> 00:24:14,029 PLAY BALL!! 307 00:24:22,325 --> 00:24:24,007 What an idiot I am. 308 00:24:24,008 --> 00:24:26,959 All that trouble for a stupid back scratcher. 309 00:24:26,960 --> 00:24:29,275 What's a small white ball? 310 00:24:30,215 --> 00:24:31,355 That's something. 311 00:24:39,855 --> 00:24:42,955 Maybe I should just leave this ball alone. 312 00:24:45,695 --> 00:24:46,595 Shoo 313 00:24:47,575 --> 00:24:49,395 Leave me alone. 314 00:24:51,165 --> 00:24:53,385 It's a devil ball. 315 00:24:57,245 --> 00:24:58,293 Mommy. 316 00:24:58,294 --> 00:24:59,365 Father. 317 00:24:59,366 --> 00:25:00,389 Father. 318 00:25:00,390 --> 00:25:00,797 What? 319 00:25:00,798 --> 00:25:01,141 What? 320 00:25:01,142 --> 00:25:04,069 Do you know where the cobbler has gone to? 321 00:25:04,070 --> 00:25:04,785 What? 322 00:25:05,325 --> 00:25:06,525 No. 323 00:25:06,526 --> 00:25:09,557 Isn't he with you fixing your shoe? 324 00:25:09,558 --> 00:25:10,309 No. 325 00:25:10,310 --> 00:25:12,185 He seems to have vanished. 326 00:25:12,765 --> 00:25:14,105 Oh, no. 327 00:25:15,325 --> 00:25:16,445 Duck can cover. 328 00:25:16,446 --> 00:25:18,545 Duck and cover out of the way bunny. 329 00:25:30,395 --> 00:25:31,027 Oh, hello. 330 00:25:31,028 --> 00:25:31,787 Ball. 331 00:25:31,788 --> 00:25:32,495 Ball. 332 00:25:36,675 --> 00:25:38,215 Polo ponies. 333 00:25:41,035 --> 00:25:41,815 Ugh. 334 00:25:46,115 --> 00:25:48,015 Whatever happened to badminton? 335 00:25:48,915 --> 00:25:53,499 Why is he? 336 00:25:56,300 --> 00:26:01,795 Happy is the kingdom in this milk and honeyed land. 337 00:26:02,735 --> 00:26:07,895 Happy are the subjects who live beneath your hand. 338 00:26:07,896 --> 00:26:14,943 We rejoice at all around us as this beauteous evening falls 339 00:26:14,944 --> 00:26:23,005 safe beneath the the sure protection of the ancient golden Balls. 340 00:26:27,105 --> 00:26:31,665 That night, King Nod's dreams turned into nightmares, 341 00:26:31,666 --> 00:26:36,605 foretelling the destruction of his kingdom by a Giant war machine. 342 00:26:47,755 --> 00:26:49,003 Zigzag. 343 00:26:49,004 --> 00:26:50,015 Zigzag. 344 00:26:51,475 --> 00:26:54,495 Get me Zigzag now. 345 00:27:03,675 --> 00:27:05,339 Everything hurts. 346 00:27:05,340 --> 00:27:07,243 Why do I do this? 347 00:27:07,244 --> 00:27:08,655 What's the point? 348 00:27:11,645 --> 00:27:13,285 Oh yeah. 349 00:27:13,286 --> 00:27:14,585 Pain's gone. 350 00:27:15,645 --> 00:27:16,397 Feeling good? 351 00:27:16,398 --> 00:27:17,785 Feeling fine. 352 00:27:23,000 --> 00:27:26,100 oh Great King Nod 353 00:27:26,125 --> 00:27:28,517 Have no fear, Zigzag. 354 00:27:28,518 --> 00:27:31,165 Your grand vizier is here. 355 00:27:31,166 --> 00:27:32,557 And destruction. 356 00:27:32,558 --> 00:27:33,545 Zigzag. 357 00:27:34,255 --> 00:27:37,567 My kingdom will come to destruction. 358 00:27:37,568 --> 00:27:38,479 And death. 359 00:27:38,480 --> 00:27:41,655 Be calm, serene highness. 360 00:27:41,656 --> 00:27:43,991 You must catch your breath. 361 00:27:43,992 --> 00:27:46,775 What dawn of disaster? 362 00:27:46,776 --> 00:27:48,559 Why speak you of death? 363 00:27:48,560 --> 00:27:49,895 I've had a dream. 364 00:27:49,896 --> 00:27:51,175 A nightmare? 365 00:27:51,176 --> 00:27:52,663 No, a vision. 366 00:27:52,664 --> 00:27:59,263 A vision of invasion by a race of one eyed men. 367 00:27:59,264 --> 00:28:03,527 All right, sport fans, we switch you now to the world champion pole vaulting event. 368 00:28:03,528 --> 00:28:05,287 Marv, it's an excellent day. 369 00:28:05,288 --> 00:28:09,199 The field's not too wet, there's a light wind blowing from the east. 370 00:28:09,200 --> 00:28:14,455 And if he doesn't get his smock caught in the pole, he could really go for the gold. 371 00:28:14,456 --> 00:28:15,395 Here we go. 372 00:28:16,655 --> 00:28:18,463 Oh, he blew it. 373 00:28:18,464 --> 00:28:18,999 Now. 374 00:28:19,000 --> 00:28:22,735 Excellent majesty, ruler supreme. 375 00:28:22,736 --> 00:28:28,015 I can safely assure you a dream's just a dream. 376 00:28:28,016 --> 00:28:30,407 Oh, I tell you, he's something else. 377 00:28:30,408 --> 00:28:32,405 The fact that he's hurting. 378 00:28:32,406 --> 00:28:34,213 Every bone in his body broken. 379 00:28:34,214 --> 00:28:34,773 Look at him move. 380 00:28:34,774 --> 00:28:35,293 Look at him move. 381 00:28:35,294 --> 00:28:35,493 Oh. 382 00:28:35,494 --> 00:28:36,405 Oh yeah, he's. 383 00:28:36,406 --> 00:28:36,981 Oh, there he is. 384 00:28:36,982 --> 00:28:37,413 There he goes. 385 00:28:37,414 --> 00:28:38,733 He's up, he's up. 386 00:28:38,734 --> 00:28:39,837 Oh, look at that form. 387 00:28:39,838 --> 00:28:41,157 Marvy's reaching. 388 00:28:41,158 --> 00:28:41,853 He's reaching. 389 00:28:41,854 --> 00:28:42,821 He's stretching. 390 00:28:42,822 --> 00:28:46,065 His long, bony, but beautiful toes are grasping for the brick. 391 00:28:47,685 --> 00:28:50,025 No... rats.. 392 00:28:51,965 --> 00:28:53,677 I saw it, I tell you. 393 00:28:53,678 --> 00:28:56,695 Calm down, your highness. 394 00:28:56,696 --> 00:28:58,343 Invaders. 395 00:28:58,344 --> 00:29:00,055 One eye. 396 00:29:00,056 --> 00:29:03,355 But this is against what has been prophesied. 397 00:29:04,055 --> 00:29:08,607 For has it not been written we are safe from any threat 398 00:29:08,608 --> 00:29:12,807 as long as those three golden balls are on the minaret. 399 00:29:12,808 --> 00:29:19,103 Well, Marv, his father, a fireman, 20 years on the force instilled in him the attitude of never 400 00:29:19,104 --> 00:29:20,555 say die. 401 00:29:21,215 --> 00:29:23,471 Although frequently say... 402 00:29:23,472 --> 00:29:24,735 Where could tack be? 403 00:29:24,736 --> 00:29:25,463 Nanny? 404 00:29:25,464 --> 00:29:27,383 He left without a word. 405 00:29:27,384 --> 00:29:29,247 And he stole your shoe. 406 00:29:29,248 --> 00:29:31,823 Well, something's happened to him, I just know it. 407 00:29:31,824 --> 00:29:34,927 What's so special about this cobbler anyway? 408 00:29:34,928 --> 00:29:36,159 I just don't see it. 409 00:29:36,160 --> 00:29:38,115 Well, you need new glasses. 410 00:29:40,775 --> 00:29:43,995 What if the balls are taken away? 411 00:29:44,655 --> 00:29:49,075 A way has never been found to take the them away. 412 00:29:49,935 --> 00:29:54,635 What freak of nature could ever get up to the top of that minaret 413 00:29:58,059 --> 00:30:01,059 Yes, yes, yes, yes 414 00:30:12,300 --> 00:30:14,800 So many awnings 415 00:30:25,400 --> 00:30:27,400 ooh, naughty 416 00:30:30,815 --> 00:30:33,415 This concludes our pole vaulting event. 417 00:30:33,416 --> 00:30:36,355 And now let's move on to the floor exercises. 418 00:30:39,465 --> 00:30:43,325 I just have this funny feeling. 419 00:30:43,945 --> 00:30:45,265 Hmm. 420 00:30:45,266 --> 00:30:50,325 Finally I benefit from my parents being circus people. 421 00:30:55,985 --> 00:31:00,445 Rule number one, keep your eye on the wire and have feet like a monkey. 422 00:31:01,945 --> 00:31:05,673 Rule number two, it's always good to wear underwear when you're up this high. 423 00:31:05,674 --> 00:31:08,283 Otherwise you attract a sizable crowd. 424 00:31:08,284 --> 00:31:10,675 That brings us to rule Number three. 425 00:31:10,676 --> 00:31:12,083 Rule number three. 426 00:31:12,084 --> 00:31:13,395 Oh, what's rule number three? 427 00:31:13,396 --> 00:31:15,747 I always forget rule number three. 428 00:31:15,748 --> 00:31:17,547 Rule number one, Eyes and feet. 429 00:31:17,548 --> 00:31:19,803 Rule number two, Underwear. 430 00:31:19,804 --> 00:31:23,139 I think rule number three has something to do with not doing this. 431 00:31:23,140 --> 00:31:23,715 Or this. 432 00:31:23,716 --> 00:31:25,695 Or probably this. 433 00:31:26,395 --> 00:31:29,775 Rule number three, Throw down the stick and run like. 434 00:31:30,675 --> 00:31:31,507 Oh, got him. 435 00:31:31,508 --> 00:31:33,035 Oh, here I am with this. 436 00:31:33,036 --> 00:31:35,685 I'll make it out if I can just reset that one. 437 00:31:35,686 --> 00:31:36,665 Way deep. 438 00:31:40,925 --> 00:31:42,505 Finally, I was free. 439 00:31:43,285 --> 00:31:44,985 But freedom wasn't enough. 440 00:31:45,645 --> 00:31:47,465 I had to get to the princess. 441 00:31:48,165 --> 00:31:49,345 Boy, I just. 442 00:31:49,369 --> 00:31:51,369 get a foot. 443 00:31:51,445 --> 00:31:51,901 Hold on. 444 00:31:51,902 --> 00:31:52,285 Let me. 445 00:31:52,286 --> 00:31:53,813 Honey, how you get that breath? 446 00:31:53,814 --> 00:31:54,705 There we go. 447 00:31:58,875 --> 00:32:00,227 Oh, wow. 448 00:32:00,228 --> 00:32:06,395 Hey, wow. 449 00:32:06,396 --> 00:32:07,547 Okay, okay. 450 00:32:07,548 --> 00:32:09,455 Who's got the camera? 451 00:32:19,395 --> 00:32:23,575 You're gonna buy me a castle by the sea. 452 00:32:25,085 --> 00:32:31,865 And you're gonna buy me everything I need to turn the basement into a rec room. 453 00:32:33,325 --> 00:32:34,665 And with you. 454 00:32:36,965 --> 00:32:42,025 I tell you, sweetheart, I'm going to Disneyland. 455 00:32:47,325 --> 00:32:50,545 Who needs a genie when a tack will do the trick? 456 00:32:53,615 --> 00:32:55,983 It's not time to get up. 457 00:32:55,984 --> 00:33:03,075 Too early to rise Too early to open the king's sleepy eyes. 458 00:33:05,055 --> 00:33:06,235 Gotcha. 459 00:33:08,415 --> 00:33:14,755 Determined to warn King Nod, the fearless scout finally made it to the Golden City. 460 00:33:16,265 --> 00:33:17,865 Home again, home again. 461 00:33:17,866 --> 00:33:19,205 Jiggity, jiggity. 462 00:33:36,905 --> 00:33:38,193 What's all the commotion? 463 00:33:38,194 --> 00:33:39,737 Oh, it's not my fault. 464 00:33:39,738 --> 00:33:39,985 I. 465 00:33:39,986 --> 00:33:40,925 I didn't do it. 466 00:33:41,455 --> 00:33:42,715 I'll be going now. 467 00:33:44,535 --> 00:33:45,271 Wake up. 468 00:33:45,272 --> 00:33:45,847 Wake up. 469 00:33:45,848 --> 00:33:46,475 Father. 470 00:33:47,015 --> 00:33:48,355 Something's happening. 471 00:33:49,575 --> 00:33:52,515 Is this opportunity ringing? 472 00:33:54,215 --> 00:33:55,035 Hurry. 473 00:33:56,055 --> 00:34:00,195 I think there are some balls you should be bringing. 474 00:34:02,935 --> 00:34:04,975 Get those balls. 475 00:34:04,976 --> 00:34:06,711 Keep out of sight. 476 00:34:06,712 --> 00:34:07,717 Bring them to. 477 00:34:07,718 --> 00:34:10,175 To me late tonight. 478 00:34:25,000 --> 00:34:27,000 the balls, the balls, 479 00:34:37,864 --> 00:34:43,844 One, one, one eye. 480 00:34:44,545 --> 00:34:47,585 One eye 481 00:34:47,609 --> 00:34:49,401 is coming. 482 00:34:50,425 --> 00:34:51,844 One eye. 483 00:34:52,385 --> 00:34:53,565 One eye. 484 00:34:56,545 --> 00:34:57,529 The dream. 485 00:34:57,530 --> 00:34:58,685 The nightmare. 486 00:35:03,645 --> 00:35:05,785 The balls are gone. 487 00:35:07,605 --> 00:35:11,305 My kingdom will come to destruction and death. 488 00:35:24,845 --> 00:35:33,505 My loyal generals, my brave soldiers. 489 00:35:33,506 --> 00:35:38,005 the 3 golden balls have gone. 490 00:35:41,345 --> 00:35:46,645 Our city faces invasion. 491 00:35:48,385 --> 00:35:54,025 The mighty one eye is coming 492 00:35:54,049 --> 00:35:56,261 and I'll be going. 493 00:35:56,985 --> 00:36:02,715 Take up your positions with my blessing. 494 00:36:17,815 --> 00:36:20,075 Now, where are those balls? 495 00:36:20,815 --> 00:36:21,727 Make way. 496 00:36:21,728 --> 00:36:22,615 Coming through. 497 00:36:22,616 --> 00:36:23,995 Woman with a baby. 498 00:36:25,545 --> 00:36:27,685 Babies don't go, clank. 499 00:36:34,025 --> 00:36:36,033 The princess needed my help. 500 00:36:36,034 --> 00:36:38,085 I was the only one she could trust. 501 00:36:39,545 --> 00:36:42,205 From this point on, there was no turning back. 502 00:36:45,905 --> 00:36:49,325 I'm so hungry, I could eat a vegetarian. 503 00:36:50,915 --> 00:36:53,055 Gentlemen, what a delight. 504 00:36:54,555 --> 00:36:55,935 You miss me? 505 00:36:57,275 --> 00:36:59,403 Calling the Humane Society. 506 00:36:59,404 --> 00:37:02,855 We'll let this be our little secret. 507 00:37:04,035 --> 00:37:05,435 All right. 508 00:37:08,155 --> 00:37:09,035 Uh oh. 509 00:37:09,036 --> 00:37:10,235 Zigzag. 510 00:37:10,236 --> 00:37:14,375 I'll rule the land after one little thing. 511 00:37:18,045 --> 00:37:23,245 Now that I have the balls, I will go see the king. 512 00:37:23,246 --> 00:37:25,785 Must be hard to always talk and rhyme. 513 00:37:27,925 --> 00:37:29,941 Have no fear, Zigzag. 514 00:37:29,942 --> 00:37:30,773 Your grand. 515 00:37:30,774 --> 00:37:32,621 You're here, Zigzag. 516 00:37:32,622 --> 00:37:35,325 But where are the balls? 517 00:37:35,326 --> 00:37:37,397 Magic the way, my lord. 518 00:37:37,398 --> 00:37:38,665 Magic the way. 519 00:37:39,605 --> 00:37:41,585 Oh, no. 520 00:37:42,155 --> 00:37:45,835 Oh, you mustn't look so tragic. 521 00:37:45,836 --> 00:37:49,063 I am not unschooled in magic. 522 00:37:49,064 --> 00:37:51,055 you mean you 523 00:37:51,379 --> 00:37:52,579 alakazam. 524 00:37:56,195 --> 00:37:57,415 Observe. 525 00:37:58,555 --> 00:38:00,175 Well, look at that. 526 00:38:01,275 --> 00:38:02,135 Hmm. 527 00:38:03,555 --> 00:38:04,695 That's something. 528 00:38:05,595 --> 00:38:11,205 You see, I can restore the gold balls, though they be lost. 529 00:38:11,206 --> 00:38:13,645 I'll give you anything, Zigzag. 530 00:38:13,646 --> 00:38:14,677 Just do it. 531 00:38:14,678 --> 00:38:19,917 As my peril will be dire, you must grant my heart's desire. 532 00:38:19,918 --> 00:38:21,285 Which is? 533 00:38:21,286 --> 00:38:29,785 I require, Sire, your daughter, Yum Yum, to wed 534 00:38:29,809 --> 00:38:30,662 you? 535 00:38:30,686 --> 00:38:32,749 Worthy of my daughter? 536 00:38:32,750 --> 00:38:35,905 A practitioner of the black arts. 537 00:38:37,465 --> 00:38:38,205 No. 538 00:38:39,025 --> 00:38:41,761 She can only marry a man pure of heart. 539 00:38:41,762 --> 00:38:43,401 You will never marry her. 540 00:38:43,402 --> 00:38:44,045 Never. 541 00:38:45,625 --> 00:38:48,045 Not in a thousand years. 542 00:38:51,025 --> 00:38:54,121 We'll see who wins at the end of the day. 543 00:38:54,122 --> 00:38:56,673 We'll see who ends up grieving. 544 00:38:56,674 --> 00:38:59,165 I'll go to the One Eye right away. 545 00:38:59,825 --> 00:39:01,765 I'm taking the ball. 546 00:39:05,505 --> 00:39:06,377 Oh. 547 00:39:06,378 --> 00:39:07,993 My kingdom. 548 00:39:07,994 --> 00:39:10,545 What's to become of it? 549 00:39:10,546 --> 00:39:15,205 How can I defend the city against Witch? 550 00:39:15,865 --> 00:39:16,765 The Witch. 551 00:39:17,785 --> 00:39:19,745 She will have the answer. 552 00:39:19,746 --> 00:39:20,385 Witch? 553 00:39:20,386 --> 00:39:21,417 What witch? 554 00:39:21,418 --> 00:39:22,297 Who is she? 555 00:39:22,298 --> 00:39:24,057 One Eye's twin sister. 556 00:39:24,058 --> 00:39:26,089 The bearer of his other eye. 557 00:39:26,090 --> 00:39:29,635 Only she uses hers for the forces of good. 558 00:39:29,636 --> 00:39:31,547 She won't see just anyone. 559 00:39:31,548 --> 00:39:34,555 And I can't trust Zigzag. 560 00:39:34,556 --> 00:39:37,891 Oh, if only I had a son. 561 00:39:37,892 --> 00:39:39,171 A son? 562 00:39:39,172 --> 00:39:40,635 Nonsense. 563 00:39:40,636 --> 00:39:42,955 Where do I find this witch? 564 00:39:42,956 --> 00:39:44,611 In the desert, at the. 565 00:39:44,612 --> 00:39:45,507 What? 566 00:39:45,508 --> 00:39:46,323 You? 567 00:39:46,324 --> 00:39:46,835 Never. 568 00:39:46,836 --> 00:39:48,339 Much too dangerous, Father. 569 00:39:48,340 --> 00:39:50,651 I'm smarter than any man in this city. 570 00:39:50,652 --> 00:39:53,723 And faster than your clumsy henchman. 571 00:39:53,724 --> 00:39:55,779 But you're so young. 572 00:39:55,780 --> 00:39:57,145 So, so. 573 00:39:57,146 --> 00:39:59,289 So anxious, so excited. 574 00:39:59,290 --> 00:40:01,245 So ready to make you proud. 575 00:40:01,785 --> 00:40:04,065 You must trust me. 576 00:40:04,066 --> 00:40:06,225 There is no one else. 577 00:40:06,226 --> 00:40:07,817 My princess. 578 00:40:07,818 --> 00:40:09,825 I hardly know you. 579 00:40:09,826 --> 00:40:11,245 So brave. 580 00:40:12,065 --> 00:40:14,125 Just like your dear mother was. 581 00:40:15,145 --> 00:40:16,353 Very well. 582 00:40:16,354 --> 00:40:18,025 You will go. 583 00:40:18,026 --> 00:40:19,005 Look here. 584 00:40:19,745 --> 00:40:26,135 Seven leagues out into the desert, you will find the fabled Hands of Glory. 585 00:40:26,136 --> 00:40:28,915 At the very top dwells the Witch. 586 00:40:29,455 --> 00:40:32,515 Below the mountain sits a golden idol. 587 00:40:32,539 --> 00:40:34,539 Gold? 588 00:40:34,695 --> 00:40:35,871 Ruby? 589 00:40:36,072 --> 00:40:42,623 Listen when the sun is directly overhead, the reflection from the ruby points to a hidden door. 590 00:40:42,624 --> 00:40:47,535 Only at that moment will the mountain reveal the secret of the hidden door. 591 00:40:47,536 --> 00:40:48,801 But, oh, yum Yum. 592 00:40:48,802 --> 00:40:55,945 The desert is rife with robbers, crawling with cut throats and at worst, broiling with brigands. 593 00:40:55,946 --> 00:40:57,977 And you could get lost. 594 00:40:57,978 --> 00:40:59,545 Then I'll take a guide. 595 00:40:59,546 --> 00:41:02,713 You may have any man in the kingdom. 596 00:41:02,714 --> 00:41:03,885 Him, Father. 597 00:41:07,345 --> 00:41:08,257 Him? 598 00:41:08,258 --> 00:41:09,449 The cobbler? 599 00:41:09,450 --> 00:41:10,209 Yes. 600 00:41:10,210 --> 00:41:12,125 I need someone I can trust. 601 00:41:16,395 --> 00:41:17,611 So be it. 602 00:41:17,612 --> 00:41:19,575 The cobbler shall help you. 603 00:41:24,675 --> 00:41:28,363 So the princess and I set out to find the good witch 604 00:41:28,364 --> 00:41:32,043 Zig Zag rode off in search of the evil One Eyes. 605 00:41:32,044 --> 00:41:33,867 With the thief close behind. 606 00:41:33,868 --> 00:41:37,615 I knew our journey across the desert would be an adventure. 607 00:41:41,045 --> 00:41:45,565 After three blistering days, we encountered the king's worst fear. 608 00:41:45,566 --> 00:41:47,357 Those desert outlaws. 609 00:41:47,358 --> 00:41:48,573 The brigands. 610 00:41:48,574 --> 00:41:49,901 Things are different. 611 00:41:49,902 --> 00:41:52,637 Things is not what they used to be, you know. 612 00:41:52,638 --> 00:41:54,005 no... 613 00:41:54,029 --> 00:41:56,429 caravan Is coming. 614 00:41:59,645 --> 00:42:02,045 caravan Is coming. 615 00:42:02,245 --> 00:42:07,701 Here comes the caravan 616 00:42:07,702 --> 00:42:12,087 Caravan? 617 00:42:12,411 --> 00:42:14,411 it is! it is! 618 00:42:15,110 --> 00:42:20,010 Chieftain, it is a caravan!!! 619 00:42:20,034 --> 00:42:21,634 caravan?? 620 00:42:22,158 --> 00:42:24,158 A Caravan!!! 621 00:42:29,963 --> 00:42:33,963 What is it that we do now? 622 00:42:33,988 --> 00:42:34,979 He's right. 623 00:42:34,980 --> 00:42:36,035 What do we do? 624 00:42:36,036 --> 00:42:45,415 May I remind you gentlemen that when in doubt, consult the brigands handbook. 625 00:42:50,139 --> 00:42:52,539 The Book. Look. 626 00:42:58,565 --> 00:43:00,105 What does that book say? 627 00:43:00,129 --> 00:43:02,129 caravan.... 628 00:43:02,153 --> 00:43:03,653 Caravan! 629 00:43:04,077 --> 00:43:07,077 Charge!!! 630 00:43:24,800 --> 00:43:26,800 Halt! 631 00:43:57,875 --> 00:43:59,855 And who are you? 632 00:44:00,435 --> 00:44:05,295 Well, I am Ruthless, the Chieftain. 633 00:44:06,475 --> 00:44:10,255 And this is my band of brigands. 634 00:44:16,375 --> 00:44:18,655 We are what happens when you don't finish school? 635 00:44:18,656 --> 00:44:21,703 Bom bom bom Bing boom, Boolibully bear, Billy Bool. 636 00:44:21,704 --> 00:44:24,351 Will, what happens when you don't finish school? 637 00:44:24,352 --> 00:44:29,735 Sent here 20 years ago by the king to guard his borders. 638 00:44:29,736 --> 00:44:34,435 We don't know when to return because no one here can read his orders. 639 00:44:37,375 --> 00:44:39,327 We are what happens when you don't finish? 640 00:44:39,328 --> 00:44:45,393 we are what happens when you don't finish school? 641 00:44:45,394 --> 00:44:50,125 Lately things have been so bad There just are no words to tell it. 642 00:44:50,705 --> 00:44:55,785 And if we should find the word I'm sure none of us could spell it. 643 00:44:55,786 --> 00:44:58,321 We miss our mothers and our fathers. 644 00:44:58,322 --> 00:45:03,377 It's a painful, sad condition it's hard to tell you just how much. 645 00:45:03,378 --> 00:45:05,765 Cause we never learned addition 646 00:45:16,835 --> 00:45:22,315 So we wait around and scare any traveler Passing through here. 647 00:45:22,316 --> 00:45:27,095 Since we never learned to train it's the only thing to do here. 648 00:45:29,955 --> 00:45:33,395 That's what happens when you don't finish school 649 00:45:35,185 --> 00:45:37,229 we are what happens when you don't finish school? 650 00:45:37,430 --> 00:45:40,085 A bomba bean bomb Booly booly. 651 00:45:40,086 --> 00:45:41,693 Just like my miss. 652 00:45:41,694 --> 00:45:46,825 Well, I am Princess Yum Yum, daughter of your king 653 00:45:46,926 --> 00:45:49,865 and hey that's my nanny you're sitting on. 654 00:45:51,005 --> 00:45:53,573 Our kingdom is in great danger. 655 00:45:53,574 --> 00:45:57,745 Therefore, I hereby declare you my royal guard. 656 00:45:58,485 --> 00:46:00,165 Royal guard? 657 00:46:00,166 --> 00:46:06,755 You guard our caravan while we find One Eyes sister, the Good Witch, and save our Golden Land. 658 00:46:08,975 --> 00:46:10,983 So where's the roadkill already? 659 00:46:10,984 --> 00:46:13,455 A bird's gotta eat, you know. 660 00:46:13,456 --> 00:46:15,519 The camp of the One Eyes. 661 00:46:15,520 --> 00:46:17,375 How very nice. 662 00:46:17,376 --> 00:46:21,751 Perhaps they'll be willing to pay my price. 663 00:46:21,752 --> 00:46:23,715 I'm wasting away here. 664 00:46:24,815 --> 00:46:28,155 I'll have these barbarians kissing my feet. 665 00:46:29,075 --> 00:46:34,215 And maybe we'll find you something to eat, ey Phido? 666 00:46:36,435 --> 00:46:38,547 Gentlemen, gentlemen. 667 00:46:38,548 --> 00:46:43,495 What a delight to meet you all here on such a fine night. 668 00:46:47,875 --> 00:46:49,355 Is this when we eat? 669 00:46:49,356 --> 00:46:50,115 I need to eat. 670 00:46:50,116 --> 00:46:51,171 I don't see any food. 671 00:46:51,172 --> 00:46:52,147 I'm still hungry. 672 00:46:52,148 --> 00:46:53,195 Here. 673 00:46:53,196 --> 00:46:56,147 I think I just lost my appetite. 674 00:46:56,148 --> 00:47:01,105 Who dares enter the camp of the mighty One Eye? 675 00:47:01,106 --> 00:47:05,065 Oh, mighty One Eye. 676 00:47:05,066 --> 00:47:06,449 Ay, ay. 677 00:47:06,450 --> 00:47:12,009 I am Zigzag, the grace of the Golden Land. 678 00:47:12,010 --> 00:47:14,993 And I am a magician. 679 00:47:14,994 --> 00:47:17,345 A sorcerer too. 680 00:47:17,346 --> 00:47:22,915 And I'm in a position, I think, to serve you. 681 00:47:22,939 --> 00:47:24,939 Sorcerer? 682 00:47:29,355 --> 00:47:39,995 I conjure demons, charm beasts and birds of prey too. 683 00:47:39,996 --> 00:47:41,055 Fido. 684 00:47:41,955 --> 00:47:43,083 Come on, boss. 685 00:47:43,084 --> 00:47:44,695 I need a rehearsal here. 686 00:47:45,795 --> 00:47:46,739 Fire. 687 00:47:46,740 --> 00:47:47,455 Fire. 688 00:47:50,025 --> 00:47:55,285 But as you will See, that's not all I can do. 689 00:48:04,785 --> 00:48:07,553 I have power over people. 690 00:48:07,554 --> 00:48:12,633 Though they may appear complex for me. 691 00:48:12,634 --> 00:48:19,065 They fall like playing cards and I control the decks. 692 00:48:26,805 --> 00:48:29,605 But all this is nothing. 693 00:48:29,606 --> 00:48:37,305 For now, in my hand is the very key to the Golden Land. 694 00:48:37,965 --> 00:48:42,605 For no man can take it, no matter how great. 695 00:48:43,465 --> 00:48:52,565 Unless he possesses these three balls of fate. 696 00:48:55,225 --> 00:49:01,005 You say you can charm beasts? 697 00:49:08,005 --> 00:49:14,805 Throw him to the alligator 698 00:49:18,029 --> 00:49:20,429 and I'll eat the leftovers. 699 00:49:24,165 --> 00:49:27,525 Wouldn't be a vacation without getting you a few gifts for the family. 700 00:49:27,526 --> 00:49:28,333 Let's see. 701 00:49:28,334 --> 00:49:29,389 For Mom. 702 00:49:29,390 --> 00:49:31,755 Yeah, Uncle Carl, sure. 703 00:49:32,575 --> 00:49:33,591 Let's see. 704 00:49:33,592 --> 00:49:37,755 Maybe this would be perfect for Aunt Betty's kitchen. 705 00:49:38,495 --> 00:49:41,359 I don't know what this is, but it's perfect for Dan. 706 00:49:41,360 --> 00:49:45,195 Yeah, and I'd better not forget the gang at the barbershop. 707 00:49:46,375 --> 00:49:49,445 It's all duty free isn't it? 708 00:50:21,221 --> 00:50:23,221 my friends 709 00:50:23,246 --> 00:50:24,845 I'll be your friend. 710 00:50:24,846 --> 00:50:30,277 it grieves me to see you fed on persons like me. 711 00:50:30,278 --> 00:50:31,389 With no meat. 712 00:50:31,390 --> 00:50:32,877 I don't mind eating meat. 713 00:50:32,878 --> 00:50:38,629 Just help me a little and I won't forget to feed you. 714 00:50:38,630 --> 00:50:42,253 Each day a surprise that is. 715 00:50:42,254 --> 00:50:47,065 Plump, portly, paunchy, and fat. 716 00:50:47,089 --> 00:50:50,089 Fat! 717 00:50:54,835 --> 00:50:59,915 At last we reached the Hands of Glory, the home of the Good witch. 718 00:50:59,916 --> 00:51:02,947 All we had to do was wait until the next day when the sun 719 00:51:02,948 --> 00:51:07,415 would be directly overhead and the magic moment would arrive. 720 00:51:13,115 --> 00:51:15,201 The Ruby look. 721 00:51:16,025 --> 00:51:18,025 Magic. 722 00:51:18,877 --> 00:51:25,093 Princess perhaps me and my men ought to be staying here. 723 00:51:25,094 --> 00:51:25,413 Yes. 724 00:51:25,414 --> 00:51:26,229 Ruthless. 725 00:51:26,230 --> 00:51:27,453 You stay here. 726 00:51:27,454 --> 00:51:30,165 Tis magic from another world. 727 00:51:30,166 --> 00:51:31,837 Royal Guard? Hmm. 728 00:51:31,838 --> 00:51:34,093 We're big, but we're delicate. 729 00:51:34,094 --> 00:51:36,165 Let's find that hidden door. 730 00:51:36,166 --> 00:51:39,585 You find the door, I'll find the ruby. 731 00:51:43,205 --> 00:51:45,385 This looks like some kind of lever. 732 00:51:52,805 --> 00:51:54,425 You've done it, Tack. 733 00:52:05,165 --> 00:52:10,853 While we entered the witch's lair, the thief encountered some new friends of his own. 734 00:52:10,854 --> 00:52:13,269 Get the ruby off the fat guy's head. 735 00:52:13,270 --> 00:52:16,261 Gotta get the ruby off the fat guy's head. 736 00:52:16,262 --> 00:52:18,373 Gotta get the ruby off the fat guy. 737 00:52:18,374 --> 00:52:20,965 Look, no prayers. 738 00:52:20,966 --> 00:52:22,305 Blah, blah, blah. 739 00:52:23,005 --> 00:52:24,221 Ouch. 740 00:52:24,222 --> 00:52:25,245 We should have a sign. 741 00:52:25,246 --> 00:52:27,525 Be aware of signs. 742 00:52:27,549 --> 00:52:29,049 mama.. 743 00:52:31,405 --> 00:52:34,205 But how can I get over these guys? 744 00:52:34,206 --> 00:52:35,133 Hey. 745 00:52:35,134 --> 00:52:38,079 Two trees on the ledge of an impossible to climb cliff. 746 00:52:38,080 --> 00:52:39,035 Perfect. 747 00:52:48,775 --> 00:52:52,115 Boy, I'd be dead if this mountain started to applaud. 748 00:52:58,895 --> 00:53:02,943 Well, I guess these would be the palm trees. 749 00:53:02,944 --> 00:53:03,865 Oh, yeah. 750 00:53:04,925 --> 00:53:07,933 Just how high up are we talking here? 751 00:53:07,934 --> 00:53:11,105 Ooh, pretty high. 752 00:53:14,965 --> 00:53:16,665 Don't lose your nerve. 753 00:53:17,645 --> 00:53:19,705 This will work fine. 754 00:53:20,685 --> 00:53:22,661 We're running out of time, Tack. 755 00:53:22,662 --> 00:53:24,669 Do you think the witch will help us? 756 00:53:24,670 --> 00:53:26,585 There's only one way to find out. 757 00:53:30,255 --> 00:53:33,395 Oh, look at that ruby. 758 00:53:36,575 --> 00:53:37,875 Here goes nothing. 759 00:53:51,095 --> 00:53:51,727 Yeah. 760 00:53:51,728 --> 00:53:52,903 Oh, I'm flying. 761 00:53:52,904 --> 00:53:54,235 I'm flying. 762 00:53:54,236 --> 00:53:55,611 Success is mine. 763 00:53:55,612 --> 00:53:56,043 I'm rich. 764 00:53:56,044 --> 00:53:56,459 I tell You. 765 00:53:56,460 --> 00:53:58,171 I'm rich, I tell you. 766 00:53:58,172 --> 00:53:59,735 I am rich. 767 00:54:14,675 --> 00:54:18,335 Who dares disturb the great witch? 768 00:54:19,445 --> 00:54:23,181 I am Princess Yum Yum of the Golden City. 769 00:54:23,182 --> 00:54:26,505 And this is Tack, the cobbler. 770 00:54:28,125 --> 00:54:30,029 Okay, yeah, yeah. 771 00:54:30,030 --> 00:54:30,745 Ready? 772 00:54:31,725 --> 00:54:32,133 Yeah. 773 00:54:32,134 --> 00:54:32,877 Get set. 774 00:54:32,878 --> 00:54:33,269 Hey. 775 00:54:33,270 --> 00:54:34,185 Here we go. 776 00:54:40,765 --> 00:54:41,557 Hey. 777 00:54:41,558 --> 00:54:45,225 Hey, hey, hey, hey. 778 00:54:45,845 --> 00:54:47,825 Yahoo. 779 00:54:50,645 --> 00:54:51,797 Attention, passengers. 780 00:54:51,798 --> 00:54:53,997 The seat belt sign has been turned off. 781 00:54:53,998 --> 00:54:56,157 You can walk about the cabin freely. 782 00:54:56,158 --> 00:55:00,825 Channel 8 on your headsets will be spotlighting the talents of Mel Torme. 783 00:55:01,525 --> 00:55:04,549 Our city is under an evil spell. 784 00:55:04,550 --> 00:55:05,501 The golden balls. 785 00:55:05,502 --> 00:55:10,725 My brother King One Eye possesses the golden balls. 786 00:55:10,726 --> 00:55:12,375 How could she know that? 787 00:55:12,376 --> 00:55:14,625 Oh, please, you must help us. 788 00:55:18,925 --> 00:55:22,949 When to the wall you find your back. 789 00:55:22,950 --> 00:55:24,125 Attack. 790 00:55:24,126 --> 00:55:24,865 Attack. 791 00:55:25,485 --> 00:55:26,225 Attack. 792 00:55:28,965 --> 00:55:31,221 How could we attack the one Eyes? 793 00:55:31,222 --> 00:55:35,973 Belief in yourself is what you lack. 794 00:55:35,974 --> 00:55:37,165 Attack. 795 00:55:37,166 --> 00:55:40,537 Attack and never look back. 796 00:55:40,538 --> 00:55:46,455 Faster. 797 00:55:46,456 --> 00:55:48,235 Take me to your master. 798 00:55:49,135 --> 00:55:51,075 My toes are killing me. 799 00:55:52,335 --> 00:55:54,835 One mistake will suffice. 800 00:55:55,535 --> 00:55:57,999 Don't treat me lightly. 801 00:55:58,000 --> 00:55:58,975 Twice. 802 00:55:58,976 --> 00:56:00,755 Take me to your master. 803 00:56:06,175 --> 00:56:06,879 Faster. 804 00:56:06,880 --> 00:56:08,095 Faster, you fool. 805 00:56:08,096 --> 00:56:09,155 Faster. 806 00:56:10,295 --> 00:56:11,175 Back to the city. 807 00:56:11,176 --> 00:56:12,087 Ruthless. 808 00:56:12,088 --> 00:56:13,119 Hurry. 809 00:56:13,120 --> 00:56:13,767 Hurry. 810 00:56:13,768 --> 00:56:14,327 Oh, yeah. 811 00:56:14,328 --> 00:56:14,903 Hurry. 812 00:56:14,904 --> 00:56:16,475 You're being carried. 813 00:56:19,055 --> 00:56:21,431 None shall escape. 814 00:56:21,432 --> 00:56:23,783 Except for the princess. 815 00:56:23,784 --> 00:56:25,655 That we agree? 816 00:56:25,656 --> 00:56:29,955 She is the price for my traitorous deed. 817 00:56:31,335 --> 00:56:39,815 Their soldiers will cower behind these walls when they see that we have the three golden balls. 818 00:56:39,816 --> 00:56:49,095 Tomorrow you shall ride at the front Sorcerer. 819 00:56:51,035 --> 00:56:56,075 The next morning, the sun rose, but darkness fell on Baghdad. 820 00:56:59,575 --> 00:57:00,995 One eyes. 821 00:57:01,975 --> 00:57:02,715 Attack. 822 00:57:22,215 --> 00:57:23,711 Oh, my God. 823 00:57:23,712 --> 00:57:24,875 My daughter. 824 00:57:28,345 --> 00:57:29,833 I was not crying. 825 00:57:29,834 --> 00:57:32,705 You were crying, you big sissy. 826 00:57:32,706 --> 00:57:34,325 I soiled myself. 827 00:57:39,905 --> 00:57:41,005 The cobbler 828 00:57:49,606 --> 00:57:52,895 When to the wall you find your back attack. 829 00:57:53,435 --> 00:57:54,595 Attack. 830 00:57:54,596 --> 00:57:55,335 A tack. 831 00:57:56,235 --> 00:57:56,975 A tack. 832 00:58:04,035 --> 00:58:04,775 Tack! 833 00:58:12,075 --> 00:58:15,655 It turned out one tack was all it took. 834 00:59:08,995 --> 00:59:11,025 Hey, what all the excitement about? 835 00:59:13,405 --> 00:59:16,985 Ooh, there's three familiar faces. 836 00:59:18,005 --> 00:59:19,985 I'd better go over and say hello. 837 00:59:24,565 --> 00:59:25,705 Tack! 838 00:59:26,405 --> 00:59:27,505 There they are. 839 00:59:30,165 --> 00:59:32,365 Finally, something easy. 840 00:59:32,366 --> 00:59:35,493 Just walk up the stairs, grab the balls and go home. 841 00:59:35,494 --> 00:59:37,445 I'll be in bed by 8 842 00:59:37,446 --> 00:59:40,773 Just walk up the stairs. 843 00:59:40,774 --> 00:59:42,625 Walk up, walk up. 844 00:59:43,165 --> 00:59:47,785 Okay, maybe in bed by 9 845 01:00:04,495 --> 01:00:06,715 I guess I'm safe up here. 846 01:00:08,335 --> 01:00:09,835 Apparently not. 847 01:00:10,615 --> 01:00:11,959 Thanks a lot, guys. 848 01:00:11,960 --> 01:00:13,915 I had a really good time. 849 01:00:17,935 --> 01:00:19,835 End of the ride, zigzag. 850 01:00:23,095 --> 01:00:25,075 I've got to get back to the palace. 851 01:00:29,195 --> 01:00:30,575 What cobbler? 852 01:00:32,275 --> 01:00:38,059 Oh Golden balls, shall I compare thee to a summer's day? 853 01:00:38,060 --> 01:00:39,495 Thou art far more. 854 01:00:40,555 --> 01:00:44,375 Whatever, man. 855 01:00:46,475 --> 01:00:48,095 Don't mind if I do. 856 01:00:51,235 --> 01:00:52,907 No, guys, come on. 857 01:00:52,908 --> 01:00:54,651 I'm not tall enough to ride this ride. 858 01:00:54,652 --> 01:00:56,421 And I suffer dizzy spells. 859 01:00:56,422 --> 01:00:56,925 Honest. 860 01:00:56,926 --> 01:00:58,425 And I'm pregnant. 861 01:01:09,125 --> 01:01:10,945 No more tricks, sorcerer. 862 01:01:15,325 --> 01:01:16,269 Ooh. 863 01:01:16,270 --> 01:01:17,261 Get him, Tack. 864 01:01:17,262 --> 01:01:20,429 Well, if I can fit, you can fit. 865 01:01:20,430 --> 01:01:22,705 And once we get in here, we're safe. 866 01:01:25,125 --> 01:01:26,101 Ah. 867 01:01:26,102 --> 01:01:26,581 You. 868 01:01:26,582 --> 01:01:27,141 You there. 869 01:01:27,142 --> 01:01:28,493 Where do you think you're going? 870 01:01:28,494 --> 01:01:29,485 I'm talking to you. 871 01:01:29,486 --> 01:01:30,965 Do you hear me? 872 01:01:30,966 --> 01:01:33,585 If I find out that's just gold paint. 873 01:01:46,085 --> 01:01:47,665 Man, this is getting old. 874 01:01:49,645 --> 01:01:51,425 Well, as long as I'm here. 875 01:01:54,725 --> 01:01:55,785 Cakewalk. 876 01:01:58,165 --> 01:01:59,105 Tack. 877 01:02:00,525 --> 01:02:03,125 Oh, Tack, you did it. 878 01:02:03,126 --> 01:02:06,225 Well, I guess they never ran into a cobbler before. 879 01:02:07,045 --> 01:02:09,645 Well, I've got you two back. 880 01:02:09,646 --> 01:02:10,621 Now. 881 01:02:10,622 --> 01:02:12,181 How do I get the third one? 882 01:02:12,182 --> 01:02:12,981 Yep. 883 01:02:12,982 --> 01:02:13,795 Whoa. 884 01:02:20,375 --> 01:02:21,919 Oh, it's you. 885 01:02:21,920 --> 01:02:23,015 Hey, welcome back. 886 01:02:23,016 --> 01:02:25,543 Hey, I can see my house from here. 887 01:02:25,544 --> 01:02:27,315 Oh, man. 888 01:02:34,735 --> 01:02:35,071 Oh. 889 01:02:35,072 --> 01:02:35,943 What was that? 890 01:02:35,944 --> 01:02:36,615 Are they kidding? 891 01:02:36,616 --> 01:02:37,343 Wow. 892 01:02:37,344 --> 01:02:38,543 Oh, no, no. 893 01:02:38,544 --> 01:02:40,005 Oh, please, I. 894 01:02:40,785 --> 01:02:44,245 Now I know why they make you keep your hands inside the car at all times. 895 01:02:45,105 --> 01:02:47,525 Oh, this is bad. 896 01:02:56,705 --> 01:02:58,445 Shouldn't there be tracks here? 897 01:03:07,235 --> 01:03:11,775 The greatest wizard has to know exactly when it's time to. 898 01:03:15,835 --> 01:03:17,275 Look who dropped it. 899 01:03:17,276 --> 01:03:18,875 My friends. 900 01:03:18,876 --> 01:03:22,683 My friends, Are you still here? 901 01:03:22,684 --> 01:03:25,283 I haven't fed you yet, I fear. 902 01:03:25,284 --> 01:03:27,219 Ah, a smogasbord. 903 01:03:27,220 --> 01:03:28,963 Ooh, my bottom. 904 01:03:28,964 --> 01:03:30,787 Oh, my top. 905 01:03:30,788 --> 01:03:33,051 Greedies, don't you ever stop? 906 01:03:33,052 --> 01:03:35,031 Here's Phido. 907 01:03:35,032 --> 01:03:36,843 You too Phido. 908 01:03:36,844 --> 01:03:40,275 Man's best friend. 909 01:03:40,895 --> 01:03:43,195 oh for zigzag then. 910 01:03:43,735 --> 01:03:46,115 It is the end. 911 01:03:47,655 --> 01:03:49,195 My machine. 912 01:03:52,495 --> 01:03:53,591 My daughter. 913 01:03:53,592 --> 01:03:54,671 You're safe. 914 01:03:54,672 --> 01:03:57,145 I'll just melt these down and 915 01:03:58,269 --> 01:04:01,585 maybe no one will notice. 916 01:04:01,625 --> 01:04:03,721 The golden balls. 917 01:04:03,722 --> 01:04:05,225 They noticed. 918 01:04:05,226 --> 01:04:06,657 You found them. 919 01:04:06,658 --> 01:04:08,137 Oh, wonderful. 920 01:04:08,138 --> 01:04:09,377 Wonderful. 921 01:04:09,378 --> 01:04:12,925 Oh, Well, I guess I should do the right thing. 922 01:04:20,505 --> 01:04:23,449 And with the greatest courage, Tack, 923 01:04:23,450 --> 01:04:31,355 you have saved our kingdom and your friend returned the golden balls. 924 01:04:32,175 --> 01:04:34,035 It was my civic duty. 925 01:04:37,975 --> 01:04:42,847 And so One Eye and his army were defeated for all eternity. 926 01:04:42,848 --> 01:04:45,915 The prophecy is fulfilled. 927 01:04:47,055 --> 01:04:52,505 The city owes you a great debt of gratitude, O Cobbler. 928 01:04:52,506 --> 01:04:54,865 How can we ever repay you? 929 01:04:54,866 --> 01:04:55,565 Father? 930 01:04:57,745 --> 01:05:03,065 With the golden balls returned, Baghdad was once again happy and secure. 931 01:05:03,066 --> 01:05:09,765 And when Princess Yum Yum and I were wed, I became Prince Tack, the first Arabian Knight. 932 01:05:10,425 --> 01:05:11,725 I love you. 933 01:05:13,345 --> 01:05:14,805 And I love you. 934 01:05:17,435 --> 01:05:20,815 And I love big distractions like weddings. 935 01:05:32,475 --> 01:05:37,963 So next time you see a shooting star, be proud of who you really are. 936 01:05:37,964 --> 01:05:43,825 Do in your heart what you know is right, and you shall become an Arabian Knight. 937 01:05:44,805 --> 01:05:45,341 Oh. 938 01:05:45,342 --> 01:05:48,189 And as for the thief, he spent years in jail. 939 01:05:48,190 --> 01:05:52,165 But when he learned his lesson, the king made him head of palace security. 940 01:05:52,166 --> 01:05:55,317 And even agreed to let him take one last thing. 941 01:05:55,318 --> 01:05:57,301 I shouldn't steal again, but maybe. 942 01:05:57,302 --> 01:05:59,589 Yeah, just the E and then the H. 943 01:05:59,590 --> 01:06:00,813 And what about the T? 944 01:06:00,814 --> 01:06:01,477 Yeah, D. 945 01:06:01,478 --> 01:06:06,005 And I'll just hold on to these little goodies until the reviews come out. 946 01:06:06,006 --> 01:06:06,621 What's this? 947 01:06:06,622 --> 01:06:07,265 Yeah. 948 01:06:09,265 --> 01:06:09,825 Film. 949 01:06:09,826 --> 01:06:10,313 Oh, yeah. 950 01:06:10,314 --> 01:06:11,945 Oh, get that. 951 01:06:11,946 --> 01:06:16,605 I'll just tuck that away under my little cloak and I'm on my way. 952 01:06:17,425 --> 01:06:20,245 These flies are driving me crazy. 953 01:06:24,145 --> 01:06:41,067 It's so amazing, so strange and so rare that I can look to my side and find you 954 01:06:41,068 --> 01:06:56,955 standing there the thought is so dazing I can't believe my mind to think that 955 01:06:56,956 --> 01:07:10,665 I now possess the dream my heart designed I never thought, I never knew 956 01:07:11,405 --> 01:07:25,705 against all odds that we make it through somehow it's so amazing who could 957 01:07:25,706 --> 01:07:26,565 explain? 958 01:07:27,425 --> 01:07:44,489 Who could predict this love is so amazing Whoever thought, whoever knew Two different 959 01:07:44,490 --> 01:07:54,883 lives in their two different worlds Somehow silence found Is this great new love still 960 01:07:54,884 --> 01:09:12,850 love, True love I close my eyes and see his eyes so, so soft and warm and clear My dream 961 01:09:12,851 --> 01:09:30,835 awake of holding her I dream that she's right here I sins in all his silences More than 962 01:09:30,836 --> 01:09:46,011 his words could say don't fight your feelings says my heart A heart I will obey Am I 963 01:09:46,012 --> 01:09:47,624 feeling love? 964 01:09:51,124 --> 01:09:54,104 Am I feeling love? 965 01:09:57,124 --> 01:10:02,285 Can it, will it be happening to me? 966 01:10:03,145 --> 01:10:05,645 Am I feeling love? 967 01:10:11,705 --> 01:10:20,645 For sure A most unlikely match Implausible and strange 968 01:10:23,555 --> 01:10:35,175 but when it seems my heart and I refuse to rerange how am I feeling love? 969 01:10:38,835 --> 01:10:41,735 How am I feeling love? 970 01:10:44,875 --> 01:10:49,975 Can it really be happening to me? 971 01:10:50,795 --> 01:10:53,295 Am I feeling love? 972 01:10:58,595 --> 01:11:04,571 I think I feel he'd be there for me Ooh, 973 01:11:04,572 --> 01:11:17,025 I feel I think I could be there for her easily Am I feeling love? 974 01:11:20,605 --> 01:11:23,545 Am I feeling love? 975 01:11:26,525 --> 01:11:31,665 Could it really be happening to me? 976 01:11:32,565 --> 01:11:35,065 Am I feeling love? 977 01:11:38,525 --> 01:11:41,395 Am I feeling love? 978 01:11:47,735 --> 01:12:00,015 This first time feeling so sweet and healing it has me asking Am I feeling. 65491

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.