Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,760 --> 00:00:27,845
Legend has it that each shooting star
is really an Arabian night riding across the heavens.
2
00:00:28,365 --> 00:00:33,065
And at the center of every star
is an ancient story untouched by time.
3
00:00:34,365 --> 00:00:40,865
Long before the heroic tales of Aladdin and Ali Baba,
the first Arabian night was chosen.
4
00:00:41,525 --> 00:00:45,825
But where would destiny find someone so courageous and pure of heart?
5
00:00:46,765 --> 00:00:52,957
Amid the swirling sands of the great Arabian desert was the golden City of Baghdad.
6
00:00:52,958 --> 00:00:58,045
And at its an enchanted castle dedicated to reason and goodness.
7
00:00:59,025 --> 00:01:03,705
High atop its tallest tower were three golden balls
8
00:01:03,706 --> 00:01:09,565
whose magic protected it from the
evil King One Eye and his army of darkness.
9
00:01:12,985 --> 00:01:19,685
According to the prophecy, if the balls were ever removed,
Baghdad would be in great danger.
10
00:01:27,005 --> 00:01:33,757
With only the Golden City left to conquer,
the terrible One Eyes were on the march.
11
00:01:33,758 --> 00:01:36,385
One Eyes win again.
12
00:01:39,405 --> 00:01:49,345
- Must warn, and the king
- and I shall conquer the Golden City.
13
00:01:55,865 --> 00:02:00,945
But the evil king One Eye, had overlooked one fearless scout
14
00:02:00,946 --> 00:02:04,725
who went to warn Baghdad before it was too late.
15
00:02:07,585 --> 00:02:14,025
As for who was going to stand up against One Eye's army,
that's where our tale begins.
16
00:02:14,026 --> 00:02:19,885
Little did I know that the shooting star
I had seen the night before was to be my own.
17
00:02:20,745 --> 00:02:25,065
At the time, I was a poor orphan working as a cobbler's apprentice.
18
00:02:25,066 --> 00:02:26,445
Life was simple.
19
00:02:27,145 --> 00:02:29,765
But all that was about to change.
20
00:02:32,825 --> 00:02:37,665
Not too far away, in another part of the city lived a thief.
21
00:02:37,666 --> 00:02:41,009
A man of few words, but many thoughts.
22
00:02:41,010 --> 00:02:43,605
Good morning, Arabia.
23
00:02:44,425 --> 00:02:46,137
I've had my coffee.
24
00:02:46,138 --> 00:02:47,585
Read the paper.
25
00:02:47,586 --> 00:02:50,005
Now it's time to get to work.
26
00:02:52,475 --> 00:02:53,415
Mine.
27
00:02:54,955 --> 00:02:58,163
The thief took his job very seriously.
28
00:02:58,164 --> 00:03:02,163
He would steal anything, especially anything gold.
29
00:03:03,076 --> 00:03:05,495
There's something gold right now.
30
00:03:08,395 --> 00:03:11,755
What does that old hag have in her hand?
31
00:03:11,756 --> 00:03:13,335
Is it a gold statue?
32
00:03:14,155 --> 00:03:16,975
No, it's bananas.
33
00:03:42,055 --> 00:03:45,875
I think she used to work in my school cafeteria.
34
00:03:51,745 --> 00:03:56,641
This place looks relatively free of old ladies now.
35
00:03:56,642 --> 00:04:01,205
What the thief thought he was going to find in my cobbler's shop, I'll never know.
36
00:04:01,825 --> 00:04:04,161
But that's where all the trouble started.
37
00:04:04,162 --> 00:04:05,845
What a dump.
38
00:04:06,745 --> 00:04:10,165
Nobody lives like this except college kids.
39
00:04:37,225 --> 00:04:37,625
Ow.
40
00:04:37,626 --> 00:04:37,833
Ow.
41
00:04:37,834 --> 00:04:38,129
Ow.
42
00:04:38,130 --> 00:04:38,417
Ow.
43
00:04:38,418 --> 00:04:39,049
Ow.
44
00:04:39,050 --> 00:04:40,433
Make way.
45
00:04:40,434 --> 00:04:41,361
Make way.
46
00:04:41,362 --> 00:04:42,045
Move.
47
00:04:57,745 --> 00:04:59,649
Have no fear.
48
00:04:59,650 --> 00:05:01,165
Have no fear.
49
00:05:01,189 --> 00:05:03,189
Zig Zag the Grand is here
50
00:05:11,925 --> 00:05:14,825
He's stitching me up like a boot.
51
00:05:15,525 --> 00:05:16,245
Sorry, kid.
52
00:05:16,246 --> 00:05:17,877
This boot was made for walking.
53
00:05:17,878 --> 00:05:19,525
Oooh.
54
00:05:19,526 --> 00:05:20,845
Come on, buddy.
55
00:05:20,846 --> 00:05:22,665
Put your hands together.
56
00:05:24,565 --> 00:05:29,185
Everyone knew the sorcerer Zigzag was immensely powerful.
57
00:05:29,845 --> 00:05:34,453
Over the years, he had gained the king's trust, but no one else's.
58
00:05:34,454 --> 00:05:35,661
Zigzag.
59
00:05:35,662 --> 00:05:37,545
Hail, Zigzag.
60
00:06:01,000 --> 00:06:02,600
Seize him.
61
00:06:02,924 --> 00:06:04,524
Take him.
62
00:06:05,155 --> 00:06:06,715
Seize him.
63
00:06:06,716 --> 00:06:07,695
Take him.
64
00:06:08,235 --> 00:06:09,415
Take him.
65
00:06:10,995 --> 00:06:13,175
Take him into the palace.
66
00:06:21,795 --> 00:06:22,855
Good morning.
67
00:06:25,555 --> 00:06:28,055
Why, what's the matter, Princess?
68
00:06:28,755 --> 00:06:31,735
Oh, I'm in a royal rut, Nanny.
69
00:06:32,365 --> 00:06:35,505
I know I could do more if I just had the chance.
70
00:06:36,006 --> 00:06:42,525
this life I live in regal splendor
Seems a waste it's all pomp and circumstance Nanny.
71
00:06:44,045 --> 00:06:48,085
If I could help Father Instead of just sitting at his side
72
00:06:52,100 --> 00:06:54,672
if I could help just one person
73
00:06:55,605 --> 00:06:58,027
maybe then he'd understand there's more to me
74
00:06:58,551 --> 00:07:01,104
I'd be doing something useful
75
00:07:09,028 --> 00:07:20,363
yes, the pretty face. yes, the sunny smile. yes, each hair in place and yes, she can be guile
76
00:07:21,064 --> 00:07:33,595
Proper and polite Never makes a wave
Born just to delight and bred to behave
77
00:07:34,019 --> 00:07:39,672
but she is more than this
78
00:07:40,396 --> 00:07:55,215
there's a mind in the body of this pretty miss
she is more than this so much more so much more
79
00:07:55,216 --> 00:08:06,035
she is more than this
80
00:08:06,159 --> 00:08:10,031
Just like your mother out here without a veil
81
00:08:10,155 --> 00:08:13,231
Outwardly she's free
82
00:08:13,455 --> 00:08:25,935
Inwardly she's bound Given half the chance she might prove profound Has a thought or two
83
00:08:27,115 --> 00:08:43,115
different from the rest Has a point of view that must be expressed yet she is more than this
84
00:08:43,116 --> 00:08:58,819
There's a mind in the body of this pretty miss she is more than this so much more so much more
85
00:08:58,820 --> 00:09:05,915
she is more than this...
86
00:09:17,005 --> 00:09:18,037
Ugh.
87
00:09:18,038 --> 00:09:20,185
It's that awful Zigzag.
88
00:09:23,845 --> 00:09:28,325
As Zigzag's guards were taking me inside the royal palace,
89
00:09:28,326 --> 00:09:31,505
I gazed upon the princess for the first time.
90
00:09:32,245 --> 00:09:34,905
I had never seen anyone so beautiful.
91
00:09:36,285 --> 00:09:40,269
And the thief had never seen anything like the golden balls.
92
00:09:40,270 --> 00:09:43,265
Hello, Betty.
93
00:09:45,335 --> 00:09:46,551
Hey, guys, guys.
94
00:09:46,552 --> 00:09:47,327
Wait, wait, wait.
95
00:09:47,328 --> 00:09:48,555
Don't close it.
96
00:09:53,415 --> 00:09:54,223
Wake up.
97
00:09:54,224 --> 00:09:54,943
Wake up.
98
00:09:54,944 --> 00:09:55,635
Father.
99
00:09:57,015 --> 00:09:59,751
Oh, great king n.
100
00:09:59,752 --> 00:10:01,759
Have no fear, Zigzag.
101
00:10:01,760 --> 00:10:04,343
Your grand vizier is here.
102
00:10:04,344 --> 00:10:08,235
Oh, it's you, the Zigzag.
103
00:10:08,735 --> 00:10:10,935
Strange looking creature
104
00:10:10,936 --> 00:10:12,815
Look you're dropping you're tacs.
105
00:10:25,965 --> 00:10:28,725
Oh, greatest king of all the earth,
106
00:10:28,726 --> 00:10:35,125
this low born cobbler of no worth attacked me in the square today.
107
00:10:35,126 --> 00:10:37,385
Shall we take his head away?
108
00:10:38,835 --> 00:10:43,467
Oh, yes, Zigzag, if you really think so.
109
00:10:43,468 --> 00:10:45,615
But what has he done?
110
00:10:46,515 --> 00:10:47,595
Attacked me.
111
00:10:47,596 --> 00:10:48,763
Oh, really?
112
00:10:48,764 --> 00:10:55,883
Yes, you great fool.
113
00:10:55,884 --> 00:10:56,259
What?
114
00:10:56,260 --> 00:10:56,579
What?
115
00:10:56,580 --> 00:10:57,175
What?
116
00:10:59,755 --> 00:11:00,187
What?
117
00:11:00,188 --> 00:11:00,563
What?
118
00:11:00,564 --> 00:11:00,803
What?
119
00:11:00,804 --> 00:11:01,195
What?
120
00:11:01,196 --> 00:11:01,699
What?
121
00:11:01,700 --> 00:11:01,963
What?
122
00:11:01,964 --> 00:11:02,195
What?
123
00:11:02,196 --> 00:11:02,627
What?
124
00:11:02,628 --> 00:11:04,019
It just so happens.
125
00:11:04,020 --> 00:11:06,801
Daddy, I need a cobbler.
126
00:11:06,802 --> 00:11:07,257
What?
127
00:11:07,258 --> 00:11:07,965
Huh?
128
00:11:09,585 --> 00:11:11,005
Yes, of course.
129
00:11:12,385 --> 00:11:13,125
What?
130
00:11:14,225 --> 00:11:15,285
Of course.
131
00:11:15,905 --> 00:11:23,165
Oh rose of the land, your slightest whim is my command.
132
00:11:25,745 --> 00:11:29,645
Go with Princess Yum Yum.
133
00:11:33,195 --> 00:11:38,243
That night, casting shadows over the sweet dreams of the people of Baghdad,
134
00:11:38,244 --> 00:11:41,735
Zigzag orchestrated his most sinister plan.
135
00:11:48,595 --> 00:11:49,507
They sleep.
136
00:11:49,508 --> 00:11:52,155
They're all asleep.
137
00:11:52,156 --> 00:11:55,215
But I am quite awake.
138
00:11:55,835 --> 00:11:57,295
Ey Phido?
139
00:11:58,895 --> 00:12:02,039
I rise above the human heap.
140
00:12:02,040 --> 00:12:05,235
The world is mine to take.
141
00:12:06,335 --> 00:12:07,383
Hey, Zig.
142
00:12:07,384 --> 00:12:10,559
- If I don't
- I need my beauty rest.
143
00:12:10,560 --> 00:12:13,807
Men are fools who walk in dreams.
144
00:12:13,808 --> 00:12:16,335
They sleep their lives away.
145
00:12:16,336 --> 00:12:21,035
But I, Zigzag, will reign supreme.
146
00:12:22,375 --> 00:12:27,755
for they are easy prey. Ey Phido?
147
00:12:27,915 --> 00:12:30,295
You're giving me heart attacks here
148
00:12:30,319 --> 00:12:38,491
for I intend to take as wife the daughter of the king.
149
00:12:39,515 --> 00:12:40,083
Smart.
150
00:12:40,084 --> 00:12:40,483
What?
151
00:12:40,484 --> 00:12:41,523
Not the stick.
152
00:12:41,524 --> 00:12:42,135
Now.
153
00:12:44,675 --> 00:12:53,653
And with her as my royal bride, I'll rule in public sight With Princess Yum Yum at my side.
154
00:12:53,654 --> 00:12:59,265
The crown is mine by right. Ey Phido?
155
00:13:01,325 --> 00:13:03,065
Is it getting hot in here?
156
00:13:06,085 --> 00:13:11,065
I must warn the king.
157
00:13:18,535 --> 00:13:23,775
The princess was so beautiful, and I was just an ordinary cobbler.
158
00:13:23,776 --> 00:13:28,995
I tried to impress her with some cobbling tricks because I was just too shy to speak.
159
00:13:31,455 --> 00:13:34,015
Doing a good job, is he?
160
00:13:34,016 --> 00:13:35,627
Of course he is nanny.
161
00:13:35,628 --> 00:13:39,335
do cobblers have names?
162
00:13:47,745 --> 00:13:49,085
What is your name?
163
00:13:49,985 --> 00:13:51,185
Tack.
164
00:13:51,186 --> 00:13:52,313
Tack?
165
00:13:52,314 --> 00:13:54,105
Is that your name?
166
00:13:54,106 --> 00:13:57,525
He doesn't have a lot to say for himself.
167
00:13:58,185 --> 00:14:00,725
- Tack...
- at your service.
168
00:14:05,945 --> 00:14:07,633
Oh, these horses.
169
00:14:07,634 --> 00:14:08,793
Does it ever end?
170
00:14:08,794 --> 00:14:10,179
Oh, that's a pretty one.
171
00:14:10,180 --> 00:14:13,307
Meanwhile, the thief was waiting for his opening.
172
00:14:13,308 --> 00:14:15,619
The opening of the palace gates.
173
00:14:15,620 --> 00:14:18,715
And his chance to steal the three golden balls.
174
00:14:18,716 --> 00:14:21,815
And these flies, when will they go away?
175
00:14:22,595 --> 00:14:24,375
Time to move them out.
176
00:14:26,755 --> 00:14:29,195
Gravity is our friend.
177
00:14:29,196 --> 00:14:30,691
More than a friend.
178
00:14:30,692 --> 00:14:31,615
Look out.
179
00:14:33,355 --> 00:14:34,935
Going up.
180
00:14:42,185 --> 00:14:43,585
Made it.
181
00:14:43,586 --> 00:14:44,365
Whoa.
182
00:14:45,465 --> 00:14:50,525
Okay, now, you see, this is the problem.
183
00:14:54,865 --> 00:14:57,845
Well, could have been worse.
184
00:15:09,085 --> 00:15:12,389
I can't help but question the color of this water.
185
00:15:12,390 --> 00:15:14,345
I'm going to stink for days.
186
00:15:16,765 --> 00:15:19,505
I just had this robe dry cleaned.
187
00:15:22,685 --> 00:15:24,485
Oh, boy.
188
00:15:24,486 --> 00:15:25,661
Just get.
189
00:15:25,662 --> 00:15:26,693
There we go.
190
00:15:26,694 --> 00:15:27,705
Oh, please.
191
00:15:29,655 --> 00:15:30,395
Hey.
192
00:15:31,975 --> 00:15:32,975
Excuse me.
193
00:15:32,976 --> 00:15:33,535
Pardon me.
194
00:15:33,536 --> 00:15:33,983
Pardon me.
195
00:15:33,984 --> 00:15:34,915
Can I go again?
196
00:15:38,695 --> 00:15:39,383
Ooh.
197
00:15:39,384 --> 00:15:40,007
Mom.
198
00:15:40,008 --> 00:15:41,159
What are you doing here?
199
00:15:41,160 --> 00:15:42,223
What am I doing here?
200
00:15:42,224 --> 00:15:43,439
What are you doing here?
201
00:15:43,440 --> 00:15:44,415
You never visit.
202
00:15:44,416 --> 00:15:45,791
You never call.
203
00:15:45,792 --> 00:15:47,447
Have you got a girl yet?
204
00:15:47,448 --> 00:15:48,063
Come on.
205
00:15:48,064 --> 00:15:48,495
What?
206
00:15:48,496 --> 00:15:49,875
You look skinny.
207
00:15:54,855 --> 00:15:56,275
I'm amazing.
208
00:15:59,675 --> 00:16:02,715
That's what I get for having a beer belly.
209
00:16:02,716 --> 00:16:03,455
No.
210
00:16:06,195 --> 00:16:07,915
I made it.
211
00:16:07,916 --> 00:16:08,947
Okay.
212
00:16:08,948 --> 00:16:10,215
Where am I?
213
00:16:11,235 --> 00:16:13,255
A Turkish restaurant.
214
00:16:14,675 --> 00:16:17,455
Oh, this must call the waiter.
215
00:16:22,195 --> 00:16:23,835
Oh, no.
216
00:16:23,836 --> 00:16:25,375
Not again.
217
00:16:34,945 --> 00:16:36,725
Your bath's ready.
218
00:16:39,945 --> 00:16:41,165
Hmm.
219
00:16:45,025 --> 00:16:47,405
The water's getting cold.
220
00:16:50,745 --> 00:16:53,809
Princess, he's a cobbler.
221
00:16:53,810 --> 00:16:56,855
Keep your eyes on your work, cobbler.
222
00:16:58,235 --> 00:16:59,495
Yes, ma'am.
223
00:17:00,875 --> 00:17:03,055
Nothing wrong with being a cobbler.
224
00:17:05,234 --> 00:17:07,615
Why can't I ever talk when it matters?
225
00:17:09,875 --> 00:17:14,467
As Churchill said, if at first, you don't succeed.
226
00:17:14,468 --> 00:17:16,175
Try another sewer.
227
00:17:24,624 --> 00:17:25,088
Hey.
228
00:17:25,089 --> 00:17:25,352
Uh.
229
00:17:25,353 --> 00:17:25,560
Oh.
230
00:17:25,561 --> 00:17:26,016
Look out.
231
00:17:26,017 --> 00:17:26,664
Come on, soldier.
232
00:17:26,665 --> 00:17:27,791
1, 2, 3.
233
00:17:27,792 --> 00:17:28,896
1, 2, 3.
234
00:17:28,897 --> 00:17:29,272
One.
235
00:17:29,273 --> 00:17:30,044
Ow.
236
00:17:32,064 --> 00:17:32,924
Ooh.
237
00:17:35,864 --> 00:17:39,204
They don't make castle gutters like they used to.
238
00:17:41,584 --> 00:17:43,024
Okay.
239
00:17:43,025 --> 00:17:43,456
See?
240
00:17:43,457 --> 00:17:48,905
Righty tighty, lefty, loosey should do it.
241
00:17:52,445 --> 00:17:53,185
Well.
242
00:17:54,205 --> 00:17:55,585
Hey, look.
243
00:17:57,725 --> 00:17:58,621
Soap.
244
00:17:58,622 --> 00:18:00,917
Oh, so that's what it looks like.
245
00:18:00,918 --> 00:18:04,225
I've heard of it in storybooks and songs.
246
00:18:05,245 --> 00:18:06,645
What's that?
247
00:18:06,646 --> 00:18:08,741
Oh, A naked lady.
248
00:18:08,742 --> 00:18:09,837
But wait.
249
00:18:09,838 --> 00:18:12,505
A golden back scratcher.
250
00:18:13,645 --> 00:18:15,293
That cobbler.
251
00:18:15,294 --> 00:18:17,197
There's something about him.
252
00:18:17,198 --> 00:18:19,669
He's so shy and unassuming.
253
00:18:19,670 --> 00:18:21,853
I know he's just a pauper, but I.
254
00:18:21,854 --> 00:18:22,765
I really.
255
00:18:22,766 --> 00:18:24,109
I really like Him.
256
00:18:24,110 --> 00:18:24,825
Hey.
257
00:18:40,175 --> 00:18:40,915
Problem.
258
00:18:41,895 --> 00:18:43,311
Big problem.
259
00:18:43,312 --> 00:18:44,675
Really big problem.
260
00:18:46,535 --> 00:18:48,615
The Princess's shoe.
261
00:18:48,616 --> 00:18:50,435
Halt in the name of King Nod.
262
00:18:52,455 --> 00:18:53,595
Who are you?
263
00:18:55,575 --> 00:18:56,315
Sike.
264
00:18:57,175 --> 00:18:59,335
I couldn't believe what I was saying.
265
00:18:59,336 --> 00:19:01,636
Suddenly I was defending the crown.
266
00:19:03,495 --> 00:19:04,091
Stop Thief!
267
00:19:04,092 --> 00:19:05,615
Who decorated this?
268
00:19:18,855 --> 00:19:21,511
Oh clever tile work.
269
00:19:21,512 --> 00:19:23,295
Is this not something else?
270
00:19:23,296 --> 00:19:25,315
Oh, no. Not again!
271
00:19:39,575 --> 00:19:41,315
Give it back.
272
00:19:43,055 --> 00:19:44,595
Don't mind me.
273
00:20:00,535 --> 00:20:01,471
Aha.
274
00:20:01,472 --> 00:20:03,247
You've finished Yum Yum's shoe.
275
00:20:03,248 --> 00:20:05,315
You've done it very well.
276
00:20:06,805 --> 00:20:12,505
And now she has no need of you and put you in a cell.
277
00:20:25,725 --> 00:20:28,625
I was sure I would never see the Princess again.
278
00:20:31,215 --> 00:20:33,815
But I couldn't stop thinking about her.
279
00:20:33,816 --> 00:20:37,035
Little did I know that she was thinking about me too.
280
00:20:41,295 --> 00:20:53,095
I close my eyes and see his eyes so soft and warm and clear
281
00:20:53,119 --> 00:20:59,019
I dream awake of holding her
282
00:20:59,065 --> 00:21:04,121
I dream that she's right here
283
00:21:04,145 --> 00:21:14,098
I sense in all his silences More than his words could say
284
00:21:14,122 --> 00:21:29,135
don't fight your feelings says my heart A heart I will obey
- Am I feeling love?
285
00:21:32,435 --> 00:21:35,535
Am I feeling love?
286
00:21:38,395 --> 00:21:43,855
Can it really be happening to me?
287
00:21:44,395 --> 00:21:47,203
Am I feeling love?
288
00:21:51,004 --> 00:22:04,605
for sure A most unlikely match Implausible and strange
289
00:22:04,645 --> 00:22:16,415
but when it seems my heart and I refuse to rearrange
- Am I feeling love?
290
00:22:20,155 --> 00:22:23,295
Am I feeling love?
291
00:22:26,155 --> 00:22:31,695
Can it really be happening to me?
292
00:22:32,635 --> 00:22:36,855
Am I feeling love?
293
00:22:54,005 --> 00:22:58,237
The next morning, as I shared breakfast with my newfound friends,
294
00:22:58,238 --> 00:23:00,705
I could almost feel the trouble brewing.
295
00:23:02,605 --> 00:23:04,585
Zigzag was up to something.
296
00:23:05,305 --> 00:23:07,965
I had to escape and warn the princess.
297
00:23:31,395 --> 00:23:35,051
Zigzag had ordered a polo match in Yum Yum's honor.
298
00:23:35,052 --> 00:23:37,495
Of course, she was far from impressed.
299
00:23:46,115 --> 00:23:48,575
Oh, Imperial Majesty.
300
00:23:49,275 --> 00:23:52,171
Yes, yes. Zigzag.
301
00:23:52,172 --> 00:23:54,987
from Father's cafe.
302
00:23:54,988 --> 00:23:59,905
At my bidding was sent the best polo ponies of the Orient.
303
00:24:02,365 --> 00:24:03,465
Very nice.
304
00:24:04,125 --> 00:24:08,165
To please King Lord, beloved by all.
305
00:24:08,166 --> 00:24:12,005
Commence the game in short.
306
00:24:12,029 --> 00:24:14,029
PLAY BALL!!
307
00:24:22,325 --> 00:24:24,007
What an idiot I am.
308
00:24:24,008 --> 00:24:26,959
All that trouble for a stupid back scratcher.
309
00:24:26,960 --> 00:24:29,275
What's a small white ball?
310
00:24:30,215 --> 00:24:31,355
That's something.
311
00:24:39,855 --> 00:24:42,955
Maybe I should just leave this ball alone.
312
00:24:45,695 --> 00:24:46,595
Shoo
313
00:24:47,575 --> 00:24:49,395
Leave me alone.
314
00:24:51,165 --> 00:24:53,385
It's a devil ball.
315
00:24:57,245 --> 00:24:58,293
Mommy.
316
00:24:58,294 --> 00:24:59,365
Father.
317
00:24:59,366 --> 00:25:00,389
Father.
318
00:25:00,390 --> 00:25:00,797
What?
319
00:25:00,798 --> 00:25:01,141
What?
320
00:25:01,142 --> 00:25:04,069
Do you know where the cobbler has gone to?
321
00:25:04,070 --> 00:25:04,785
What?
322
00:25:05,325 --> 00:25:06,525
No.
323
00:25:06,526 --> 00:25:09,557
Isn't he with you fixing your shoe?
324
00:25:09,558 --> 00:25:10,309
No.
325
00:25:10,310 --> 00:25:12,185
He seems to have vanished.
326
00:25:12,765 --> 00:25:14,105
Oh, no.
327
00:25:15,325 --> 00:25:16,445
Duck can cover.
328
00:25:16,446 --> 00:25:18,545
Duck and cover out of the way bunny.
329
00:25:30,395 --> 00:25:31,027
Oh, hello.
330
00:25:31,028 --> 00:25:31,787
Ball.
331
00:25:31,788 --> 00:25:32,495
Ball.
332
00:25:36,675 --> 00:25:38,215
Polo ponies.
333
00:25:41,035 --> 00:25:41,815
Ugh.
334
00:25:46,115 --> 00:25:48,015
Whatever happened to badminton?
335
00:25:48,915 --> 00:25:53,499
Why is he?
336
00:25:56,300 --> 00:26:01,795
Happy is the kingdom in this milk and honeyed land.
337
00:26:02,735 --> 00:26:07,895
Happy are the subjects who live beneath your hand.
338
00:26:07,896 --> 00:26:14,943
We rejoice at all around us as this beauteous evening falls
339
00:26:14,944 --> 00:26:23,005
safe beneath the the sure protection of the ancient golden Balls.
340
00:26:27,105 --> 00:26:31,665
That night, King Nod's dreams turned into nightmares,
341
00:26:31,666 --> 00:26:36,605
foretelling the destruction of his kingdom by a Giant war machine.
342
00:26:47,755 --> 00:26:49,003
Zigzag.
343
00:26:49,004 --> 00:26:50,015
Zigzag.
344
00:26:51,475 --> 00:26:54,495
Get me Zigzag now.
345
00:27:03,675 --> 00:27:05,339
Everything hurts.
346
00:27:05,340 --> 00:27:07,243
Why do I do this?
347
00:27:07,244 --> 00:27:08,655
What's the point?
348
00:27:11,645 --> 00:27:13,285
Oh yeah.
349
00:27:13,286 --> 00:27:14,585
Pain's gone.
350
00:27:15,645 --> 00:27:16,397
Feeling good?
351
00:27:16,398 --> 00:27:17,785
Feeling fine.
352
00:27:23,000 --> 00:27:26,100
oh Great King Nod
353
00:27:26,125 --> 00:27:28,517
Have no fear, Zigzag.
354
00:27:28,518 --> 00:27:31,165
Your grand vizier is here.
355
00:27:31,166 --> 00:27:32,557
And destruction.
356
00:27:32,558 --> 00:27:33,545
Zigzag.
357
00:27:34,255 --> 00:27:37,567
My kingdom will come to destruction.
358
00:27:37,568 --> 00:27:38,479
And death.
359
00:27:38,480 --> 00:27:41,655
Be calm, serene highness.
360
00:27:41,656 --> 00:27:43,991
You must catch your breath.
361
00:27:43,992 --> 00:27:46,775
What dawn of disaster?
362
00:27:46,776 --> 00:27:48,559
Why speak you of death?
363
00:27:48,560 --> 00:27:49,895
I've had a dream.
364
00:27:49,896 --> 00:27:51,175
A nightmare?
365
00:27:51,176 --> 00:27:52,663
No, a vision.
366
00:27:52,664 --> 00:27:59,263
A vision of invasion by a race of one eyed men.
367
00:27:59,264 --> 00:28:03,527
All right, sport fans, we switch you now to the world champion pole vaulting event.
368
00:28:03,528 --> 00:28:05,287
Marv, it's an excellent day.
369
00:28:05,288 --> 00:28:09,199
The field's not too wet, there's a light wind blowing from the east.
370
00:28:09,200 --> 00:28:14,455
And if he doesn't get his smock caught in the pole, he could really go for the gold.
371
00:28:14,456 --> 00:28:15,395
Here we go.
372
00:28:16,655 --> 00:28:18,463
Oh, he blew it.
373
00:28:18,464 --> 00:28:18,999
Now.
374
00:28:19,000 --> 00:28:22,735
Excellent majesty, ruler supreme.
375
00:28:22,736 --> 00:28:28,015
I can safely assure you a dream's just a dream.
376
00:28:28,016 --> 00:28:30,407
Oh, I tell you, he's something else.
377
00:28:30,408 --> 00:28:32,405
The fact that he's hurting.
378
00:28:32,406 --> 00:28:34,213
Every bone in his body broken.
379
00:28:34,214 --> 00:28:34,773
Look at him move.
380
00:28:34,774 --> 00:28:35,293
Look at him move.
381
00:28:35,294 --> 00:28:35,493
Oh.
382
00:28:35,494 --> 00:28:36,405
Oh yeah, he's.
383
00:28:36,406 --> 00:28:36,981
Oh, there he is.
384
00:28:36,982 --> 00:28:37,413
There he goes.
385
00:28:37,414 --> 00:28:38,733
He's up, he's up.
386
00:28:38,734 --> 00:28:39,837
Oh, look at that form.
387
00:28:39,838 --> 00:28:41,157
Marvy's reaching.
388
00:28:41,158 --> 00:28:41,853
He's reaching.
389
00:28:41,854 --> 00:28:42,821
He's stretching.
390
00:28:42,822 --> 00:28:46,065
His long, bony, but beautiful toes are grasping for the brick.
391
00:28:47,685 --> 00:28:50,025
No... rats..
392
00:28:51,965 --> 00:28:53,677
I saw it, I tell you.
393
00:28:53,678 --> 00:28:56,695
Calm down, your highness.
394
00:28:56,696 --> 00:28:58,343
Invaders.
395
00:28:58,344 --> 00:29:00,055
One eye.
396
00:29:00,056 --> 00:29:03,355
But this is against what has been prophesied.
397
00:29:04,055 --> 00:29:08,607
For has it not been written we are safe from any threat
398
00:29:08,608 --> 00:29:12,807
as long as those three golden balls are on the minaret.
399
00:29:12,808 --> 00:29:19,103
Well, Marv, his father, a fireman, 20 years on the force instilled in him the attitude of never
400
00:29:19,104 --> 00:29:20,555
say die.
401
00:29:21,215 --> 00:29:23,471
Although frequently say...
402
00:29:23,472 --> 00:29:24,735
Where could tack be?
403
00:29:24,736 --> 00:29:25,463
Nanny?
404
00:29:25,464 --> 00:29:27,383
He left without a word.
405
00:29:27,384 --> 00:29:29,247
And he stole your shoe.
406
00:29:29,248 --> 00:29:31,823
Well, something's happened to him, I just know it.
407
00:29:31,824 --> 00:29:34,927
What's so special about this cobbler anyway?
408
00:29:34,928 --> 00:29:36,159
I just don't see it.
409
00:29:36,160 --> 00:29:38,115
Well, you need new glasses.
410
00:29:40,775 --> 00:29:43,995
What if the balls are taken away?
411
00:29:44,655 --> 00:29:49,075
A way has never been found to take the them away.
412
00:29:49,935 --> 00:29:54,635
What freak of nature could ever get up to the top of that minaret
413
00:29:58,059 --> 00:30:01,059
Yes, yes, yes, yes
414
00:30:12,300 --> 00:30:14,800
So many awnings
415
00:30:25,400 --> 00:30:27,400
ooh, naughty
416
00:30:30,815 --> 00:30:33,415
This concludes our pole vaulting event.
417
00:30:33,416 --> 00:30:36,355
And now let's move on to the floor exercises.
418
00:30:39,465 --> 00:30:43,325
I just have this funny feeling.
419
00:30:43,945 --> 00:30:45,265
Hmm.
420
00:30:45,266 --> 00:30:50,325
Finally I benefit from my parents being circus people.
421
00:30:55,985 --> 00:31:00,445
Rule number one, keep your eye on the wire and have feet like a monkey.
422
00:31:01,945 --> 00:31:05,673
Rule number two, it's always good to wear underwear when you're up this high.
423
00:31:05,674 --> 00:31:08,283
Otherwise you attract a sizable crowd.
424
00:31:08,284 --> 00:31:10,675
That brings us to rule Number three.
425
00:31:10,676 --> 00:31:12,083
Rule number three.
426
00:31:12,084 --> 00:31:13,395
Oh, what's rule number three?
427
00:31:13,396 --> 00:31:15,747
I always forget rule number three.
428
00:31:15,748 --> 00:31:17,547
Rule number one, Eyes and feet.
429
00:31:17,548 --> 00:31:19,803
Rule number two, Underwear.
430
00:31:19,804 --> 00:31:23,139
I think rule number three has something to do with not doing this.
431
00:31:23,140 --> 00:31:23,715
Or this.
432
00:31:23,716 --> 00:31:25,695
Or probably this.
433
00:31:26,395 --> 00:31:29,775
Rule number three, Throw down the stick and run like.
434
00:31:30,675 --> 00:31:31,507
Oh, got him.
435
00:31:31,508 --> 00:31:33,035
Oh, here I am with this.
436
00:31:33,036 --> 00:31:35,685
I'll make it out if I can just reset that one.
437
00:31:35,686 --> 00:31:36,665
Way deep.
438
00:31:40,925 --> 00:31:42,505
Finally, I was free.
439
00:31:43,285 --> 00:31:44,985
But freedom wasn't enough.
440
00:31:45,645 --> 00:31:47,465
I had to get to the princess.
441
00:31:48,165 --> 00:31:49,345
Boy, I just.
442
00:31:49,369 --> 00:31:51,369
get a foot.
443
00:31:51,445 --> 00:31:51,901
Hold on.
444
00:31:51,902 --> 00:31:52,285
Let me.
445
00:31:52,286 --> 00:31:53,813
Honey, how you get that breath?
446
00:31:53,814 --> 00:31:54,705
There we go.
447
00:31:58,875 --> 00:32:00,227
Oh, wow.
448
00:32:00,228 --> 00:32:06,395
Hey, wow.
449
00:32:06,396 --> 00:32:07,547
Okay, okay.
450
00:32:07,548 --> 00:32:09,455
Who's got the camera?
451
00:32:19,395 --> 00:32:23,575
You're gonna buy me a castle by the sea.
452
00:32:25,085 --> 00:32:31,865
And you're gonna buy me everything I need to turn the basement into a rec room.
453
00:32:33,325 --> 00:32:34,665
And with you.
454
00:32:36,965 --> 00:32:42,025
I tell you, sweetheart, I'm going to Disneyland.
455
00:32:47,325 --> 00:32:50,545
Who needs a genie when a tack will do the trick?
456
00:32:53,615 --> 00:32:55,983
It's not time to get up.
457
00:32:55,984 --> 00:33:03,075
Too early to rise Too early to open the king's sleepy eyes.
458
00:33:05,055 --> 00:33:06,235
Gotcha.
459
00:33:08,415 --> 00:33:14,755
Determined to warn King Nod, the fearless scout finally made it to the Golden City.
460
00:33:16,265 --> 00:33:17,865
Home again, home again.
461
00:33:17,866 --> 00:33:19,205
Jiggity, jiggity.
462
00:33:36,905 --> 00:33:38,193
What's all the commotion?
463
00:33:38,194 --> 00:33:39,737
Oh, it's not my fault.
464
00:33:39,738 --> 00:33:39,985
I.
465
00:33:39,986 --> 00:33:40,925
I didn't do it.
466
00:33:41,455 --> 00:33:42,715
I'll be going now.
467
00:33:44,535 --> 00:33:45,271
Wake up.
468
00:33:45,272 --> 00:33:45,847
Wake up.
469
00:33:45,848 --> 00:33:46,475
Father.
470
00:33:47,015 --> 00:33:48,355
Something's happening.
471
00:33:49,575 --> 00:33:52,515
Is this opportunity ringing?
472
00:33:54,215 --> 00:33:55,035
Hurry.
473
00:33:56,055 --> 00:34:00,195
I think there are some balls you should be bringing.
474
00:34:02,935 --> 00:34:04,975
Get those balls.
475
00:34:04,976 --> 00:34:06,711
Keep out of sight.
476
00:34:06,712 --> 00:34:07,717
Bring them to.
477
00:34:07,718 --> 00:34:10,175
To me late tonight.
478
00:34:25,000 --> 00:34:27,000
the balls, the balls,
479
00:34:37,864 --> 00:34:43,844
One, one, one eye.
480
00:34:44,545 --> 00:34:47,585
One eye
481
00:34:47,609 --> 00:34:49,401
is coming.
482
00:34:50,425 --> 00:34:51,844
One eye.
483
00:34:52,385 --> 00:34:53,565
One eye.
484
00:34:56,545 --> 00:34:57,529
The dream.
485
00:34:57,530 --> 00:34:58,685
The nightmare.
486
00:35:03,645 --> 00:35:05,785
The balls are gone.
487
00:35:07,605 --> 00:35:11,305
My kingdom will come to destruction and death.
488
00:35:24,845 --> 00:35:33,505
My loyal generals, my brave soldiers.
489
00:35:33,506 --> 00:35:38,005
the 3 golden balls have gone.
490
00:35:41,345 --> 00:35:46,645
Our city faces invasion.
491
00:35:48,385 --> 00:35:54,025
The mighty one eye is coming
492
00:35:54,049 --> 00:35:56,261
and I'll be going.
493
00:35:56,985 --> 00:36:02,715
Take up your positions with my blessing.
494
00:36:17,815 --> 00:36:20,075
Now, where are those balls?
495
00:36:20,815 --> 00:36:21,727
Make way.
496
00:36:21,728 --> 00:36:22,615
Coming through.
497
00:36:22,616 --> 00:36:23,995
Woman with a baby.
498
00:36:25,545 --> 00:36:27,685
Babies don't go, clank.
499
00:36:34,025 --> 00:36:36,033
The princess needed my help.
500
00:36:36,034 --> 00:36:38,085
I was the only one she could trust.
501
00:36:39,545 --> 00:36:42,205
From this point on, there was no turning back.
502
00:36:45,905 --> 00:36:49,325
I'm so hungry, I could eat a vegetarian.
503
00:36:50,915 --> 00:36:53,055
Gentlemen, what a delight.
504
00:36:54,555 --> 00:36:55,935
You miss me?
505
00:36:57,275 --> 00:36:59,403
Calling the Humane Society.
506
00:36:59,404 --> 00:37:02,855
We'll let this be our little secret.
507
00:37:04,035 --> 00:37:05,435
All right.
508
00:37:08,155 --> 00:37:09,035
Uh oh.
509
00:37:09,036 --> 00:37:10,235
Zigzag.
510
00:37:10,236 --> 00:37:14,375
I'll rule the land after one little thing.
511
00:37:18,045 --> 00:37:23,245
Now that I have the balls, I will go see the king.
512
00:37:23,246 --> 00:37:25,785
Must be hard to always talk and rhyme.
513
00:37:27,925 --> 00:37:29,941
Have no fear, Zigzag.
514
00:37:29,942 --> 00:37:30,773
Your grand.
515
00:37:30,774 --> 00:37:32,621
You're here, Zigzag.
516
00:37:32,622 --> 00:37:35,325
But where are the balls?
517
00:37:35,326 --> 00:37:37,397
Magic the way, my lord.
518
00:37:37,398 --> 00:37:38,665
Magic the way.
519
00:37:39,605 --> 00:37:41,585
Oh, no.
520
00:37:42,155 --> 00:37:45,835
Oh, you mustn't look so tragic.
521
00:37:45,836 --> 00:37:49,063
I am not unschooled in magic.
522
00:37:49,064 --> 00:37:51,055
you mean you
523
00:37:51,379 --> 00:37:52,579
alakazam.
524
00:37:56,195 --> 00:37:57,415
Observe.
525
00:37:58,555 --> 00:38:00,175
Well, look at that.
526
00:38:01,275 --> 00:38:02,135
Hmm.
527
00:38:03,555 --> 00:38:04,695
That's something.
528
00:38:05,595 --> 00:38:11,205
You see, I can restore the gold balls, though they be lost.
529
00:38:11,206 --> 00:38:13,645
I'll give you anything, Zigzag.
530
00:38:13,646 --> 00:38:14,677
Just do it.
531
00:38:14,678 --> 00:38:19,917
As my peril will be dire, you must grant my heart's desire.
532
00:38:19,918 --> 00:38:21,285
Which is?
533
00:38:21,286 --> 00:38:29,785
I require, Sire, your daughter, Yum Yum, to wed
534
00:38:29,809 --> 00:38:30,662
you?
535
00:38:30,686 --> 00:38:32,749
Worthy of my daughter?
536
00:38:32,750 --> 00:38:35,905
A practitioner of the black arts.
537
00:38:37,465 --> 00:38:38,205
No.
538
00:38:39,025 --> 00:38:41,761
She can only marry a man pure of heart.
539
00:38:41,762 --> 00:38:43,401
You will never marry her.
540
00:38:43,402 --> 00:38:44,045
Never.
541
00:38:45,625 --> 00:38:48,045
Not in a thousand years.
542
00:38:51,025 --> 00:38:54,121
We'll see who wins at the end of the day.
543
00:38:54,122 --> 00:38:56,673
We'll see who ends up grieving.
544
00:38:56,674 --> 00:38:59,165
I'll go to the One Eye right away.
545
00:38:59,825 --> 00:39:01,765
I'm taking the ball.
546
00:39:05,505 --> 00:39:06,377
Oh.
547
00:39:06,378 --> 00:39:07,993
My kingdom.
548
00:39:07,994 --> 00:39:10,545
What's to become of it?
549
00:39:10,546 --> 00:39:15,205
How can I defend the city against Witch?
550
00:39:15,865 --> 00:39:16,765
The Witch.
551
00:39:17,785 --> 00:39:19,745
She will have the answer.
552
00:39:19,746 --> 00:39:20,385
Witch?
553
00:39:20,386 --> 00:39:21,417
What witch?
554
00:39:21,418 --> 00:39:22,297
Who is she?
555
00:39:22,298 --> 00:39:24,057
One Eye's twin sister.
556
00:39:24,058 --> 00:39:26,089
The bearer of his other eye.
557
00:39:26,090 --> 00:39:29,635
Only she uses hers for the forces of good.
558
00:39:29,636 --> 00:39:31,547
She won't see just anyone.
559
00:39:31,548 --> 00:39:34,555
And I can't trust Zigzag.
560
00:39:34,556 --> 00:39:37,891
Oh, if only I had a son.
561
00:39:37,892 --> 00:39:39,171
A son?
562
00:39:39,172 --> 00:39:40,635
Nonsense.
563
00:39:40,636 --> 00:39:42,955
Where do I find this witch?
564
00:39:42,956 --> 00:39:44,611
In the desert, at the.
565
00:39:44,612 --> 00:39:45,507
What?
566
00:39:45,508 --> 00:39:46,323
You?
567
00:39:46,324 --> 00:39:46,835
Never.
568
00:39:46,836 --> 00:39:48,339
Much too dangerous, Father.
569
00:39:48,340 --> 00:39:50,651
I'm smarter than any man in this city.
570
00:39:50,652 --> 00:39:53,723
And faster than your clumsy henchman.
571
00:39:53,724 --> 00:39:55,779
But you're so young.
572
00:39:55,780 --> 00:39:57,145
So, so.
573
00:39:57,146 --> 00:39:59,289
So anxious, so excited.
574
00:39:59,290 --> 00:40:01,245
So ready to make you proud.
575
00:40:01,785 --> 00:40:04,065
You must trust me.
576
00:40:04,066 --> 00:40:06,225
There is no one else.
577
00:40:06,226 --> 00:40:07,817
My princess.
578
00:40:07,818 --> 00:40:09,825
I hardly know you.
579
00:40:09,826 --> 00:40:11,245
So brave.
580
00:40:12,065 --> 00:40:14,125
Just like your dear mother was.
581
00:40:15,145 --> 00:40:16,353
Very well.
582
00:40:16,354 --> 00:40:18,025
You will go.
583
00:40:18,026 --> 00:40:19,005
Look here.
584
00:40:19,745 --> 00:40:26,135
Seven leagues out into the desert, you will find the fabled Hands of Glory.
585
00:40:26,136 --> 00:40:28,915
At the very top dwells the Witch.
586
00:40:29,455 --> 00:40:32,515
Below the mountain sits a golden idol.
587
00:40:32,539 --> 00:40:34,539
Gold?
588
00:40:34,695 --> 00:40:35,871
Ruby?
589
00:40:36,072 --> 00:40:42,623
Listen when the sun is directly overhead, the reflection from the ruby points to a hidden door.
590
00:40:42,624 --> 00:40:47,535
Only at that moment will the mountain reveal the secret of the hidden door.
591
00:40:47,536 --> 00:40:48,801
But, oh, yum Yum.
592
00:40:48,802 --> 00:40:55,945
The desert is rife with robbers, crawling with cut throats and at worst, broiling with brigands.
593
00:40:55,946 --> 00:40:57,977
And you could get lost.
594
00:40:57,978 --> 00:40:59,545
Then I'll take a guide.
595
00:40:59,546 --> 00:41:02,713
You may have any man in the kingdom.
596
00:41:02,714 --> 00:41:03,885
Him, Father.
597
00:41:07,345 --> 00:41:08,257
Him?
598
00:41:08,258 --> 00:41:09,449
The cobbler?
599
00:41:09,450 --> 00:41:10,209
Yes.
600
00:41:10,210 --> 00:41:12,125
I need someone I can trust.
601
00:41:16,395 --> 00:41:17,611
So be it.
602
00:41:17,612 --> 00:41:19,575
The cobbler shall help you.
603
00:41:24,675 --> 00:41:28,363
So the princess and I set out to find the good witch
604
00:41:28,364 --> 00:41:32,043
Zig Zag rode off in search of the evil One Eyes.
605
00:41:32,044 --> 00:41:33,867
With the thief close behind.
606
00:41:33,868 --> 00:41:37,615
I knew our journey across the desert would be an adventure.
607
00:41:41,045 --> 00:41:45,565
After three blistering days, we encountered the king's worst fear.
608
00:41:45,566 --> 00:41:47,357
Those desert outlaws.
609
00:41:47,358 --> 00:41:48,573
The brigands.
610
00:41:48,574 --> 00:41:49,901
Things are different.
611
00:41:49,902 --> 00:41:52,637
Things is not what they used to be, you know.
612
00:41:52,638 --> 00:41:54,005
no...
613
00:41:54,029 --> 00:41:56,429
caravan Is coming.
614
00:41:59,645 --> 00:42:02,045
caravan Is coming.
615
00:42:02,245 --> 00:42:07,701
Here comes the caravan
616
00:42:07,702 --> 00:42:12,087
Caravan?
617
00:42:12,411 --> 00:42:14,411
it is! it is!
618
00:42:15,110 --> 00:42:20,010
Chieftain, it is a caravan!!!
619
00:42:20,034 --> 00:42:21,634
caravan??
620
00:42:22,158 --> 00:42:24,158
A Caravan!!!
621
00:42:29,963 --> 00:42:33,963
What is it that we do now?
622
00:42:33,988 --> 00:42:34,979
He's right.
623
00:42:34,980 --> 00:42:36,035
What do we do?
624
00:42:36,036 --> 00:42:45,415
May I remind you gentlemen that when in doubt, consult the brigands handbook.
625
00:42:50,139 --> 00:42:52,539
The Book. Look.
626
00:42:58,565 --> 00:43:00,105
What does that book say?
627
00:43:00,129 --> 00:43:02,129
caravan....
628
00:43:02,153 --> 00:43:03,653
Caravan!
629
00:43:04,077 --> 00:43:07,077
Charge!!!
630
00:43:24,800 --> 00:43:26,800
Halt!
631
00:43:57,875 --> 00:43:59,855
And who are you?
632
00:44:00,435 --> 00:44:05,295
Well, I am Ruthless, the Chieftain.
633
00:44:06,475 --> 00:44:10,255
And this is my band of brigands.
634
00:44:16,375 --> 00:44:18,655
We are what happens when you don't finish school?
635
00:44:18,656 --> 00:44:21,703
Bom bom bom Bing boom, Boolibully bear, Billy Bool.
636
00:44:21,704 --> 00:44:24,351
Will, what happens when you don't finish school?
637
00:44:24,352 --> 00:44:29,735
Sent here 20 years ago by the king to guard his borders.
638
00:44:29,736 --> 00:44:34,435
We don't know when to return because no one here can read his orders.
639
00:44:37,375 --> 00:44:39,327
We are what happens when you don't finish?
640
00:44:39,328 --> 00:44:45,393
we are what happens when you don't finish school?
641
00:44:45,394 --> 00:44:50,125
Lately things have been so bad There just are no words to tell it.
642
00:44:50,705 --> 00:44:55,785
And if we should find the word I'm sure none of us could spell it.
643
00:44:55,786 --> 00:44:58,321
We miss our mothers and our fathers.
644
00:44:58,322 --> 00:45:03,377
It's a painful, sad condition it's hard to tell you just how much.
645
00:45:03,378 --> 00:45:05,765
Cause we never learned addition
646
00:45:16,835 --> 00:45:22,315
So we wait around and scare any traveler Passing through here.
647
00:45:22,316 --> 00:45:27,095
Since we never learned to train it's the only thing to do here.
648
00:45:29,955 --> 00:45:33,395
That's what happens when you don't finish school
649
00:45:35,185 --> 00:45:37,229
we are what happens when you don't finish school?
650
00:45:37,430 --> 00:45:40,085
A bomba bean bomb Booly booly.
651
00:45:40,086 --> 00:45:41,693
Just like my miss.
652
00:45:41,694 --> 00:45:46,825
Well, I am Princess Yum Yum, daughter of your king
653
00:45:46,926 --> 00:45:49,865
and hey that's my nanny you're sitting on.
654
00:45:51,005 --> 00:45:53,573
Our kingdom is in great danger.
655
00:45:53,574 --> 00:45:57,745
Therefore, I hereby declare you my royal guard.
656
00:45:58,485 --> 00:46:00,165
Royal guard?
657
00:46:00,166 --> 00:46:06,755
You guard our caravan while we find One Eyes sister, the Good Witch, and save our Golden Land.
658
00:46:08,975 --> 00:46:10,983
So where's the roadkill already?
659
00:46:10,984 --> 00:46:13,455
A bird's gotta eat, you know.
660
00:46:13,456 --> 00:46:15,519
The camp of the One Eyes.
661
00:46:15,520 --> 00:46:17,375
How very nice.
662
00:46:17,376 --> 00:46:21,751
Perhaps they'll be willing to pay my price.
663
00:46:21,752 --> 00:46:23,715
I'm wasting away here.
664
00:46:24,815 --> 00:46:28,155
I'll have these barbarians kissing my feet.
665
00:46:29,075 --> 00:46:34,215
And maybe we'll find you something to eat, ey Phido?
666
00:46:36,435 --> 00:46:38,547
Gentlemen, gentlemen.
667
00:46:38,548 --> 00:46:43,495
What a delight to meet you all here on such a fine night.
668
00:46:47,875 --> 00:46:49,355
Is this when we eat?
669
00:46:49,356 --> 00:46:50,115
I need to eat.
670
00:46:50,116 --> 00:46:51,171
I don't see any food.
671
00:46:51,172 --> 00:46:52,147
I'm still hungry.
672
00:46:52,148 --> 00:46:53,195
Here.
673
00:46:53,196 --> 00:46:56,147
I think I just lost my appetite.
674
00:46:56,148 --> 00:47:01,105
Who dares enter the camp of the mighty One Eye?
675
00:47:01,106 --> 00:47:05,065
Oh, mighty One Eye.
676
00:47:05,066 --> 00:47:06,449
Ay, ay.
677
00:47:06,450 --> 00:47:12,009
I am Zigzag, the grace of the Golden Land.
678
00:47:12,010 --> 00:47:14,993
And I am a magician.
679
00:47:14,994 --> 00:47:17,345
A sorcerer too.
680
00:47:17,346 --> 00:47:22,915
And I'm in a position, I think, to serve you.
681
00:47:22,939 --> 00:47:24,939
Sorcerer?
682
00:47:29,355 --> 00:47:39,995
I conjure demons, charm beasts and birds of prey too.
683
00:47:39,996 --> 00:47:41,055
Fido.
684
00:47:41,955 --> 00:47:43,083
Come on, boss.
685
00:47:43,084 --> 00:47:44,695
I need a rehearsal here.
686
00:47:45,795 --> 00:47:46,739
Fire.
687
00:47:46,740 --> 00:47:47,455
Fire.
688
00:47:50,025 --> 00:47:55,285
But as you will See, that's not all I can do.
689
00:48:04,785 --> 00:48:07,553
I have power over people.
690
00:48:07,554 --> 00:48:12,633
Though they may appear complex for me.
691
00:48:12,634 --> 00:48:19,065
They fall like playing cards and I control the decks.
692
00:48:26,805 --> 00:48:29,605
But all this is nothing.
693
00:48:29,606 --> 00:48:37,305
For now, in my hand is the very key to the Golden Land.
694
00:48:37,965 --> 00:48:42,605
For no man can take it, no matter how great.
695
00:48:43,465 --> 00:48:52,565
Unless he possesses these three balls of fate.
696
00:48:55,225 --> 00:49:01,005
You say you can charm beasts?
697
00:49:08,005 --> 00:49:14,805
Throw him to the alligator
698
00:49:18,029 --> 00:49:20,429
and I'll eat the leftovers.
699
00:49:24,165 --> 00:49:27,525
Wouldn't be a vacation without getting you a few gifts for the family.
700
00:49:27,526 --> 00:49:28,333
Let's see.
701
00:49:28,334 --> 00:49:29,389
For Mom.
702
00:49:29,390 --> 00:49:31,755
Yeah, Uncle Carl, sure.
703
00:49:32,575 --> 00:49:33,591
Let's see.
704
00:49:33,592 --> 00:49:37,755
Maybe this would be perfect for Aunt Betty's kitchen.
705
00:49:38,495 --> 00:49:41,359
I don't know what this is, but it's perfect for Dan.
706
00:49:41,360 --> 00:49:45,195
Yeah, and I'd better not forget the gang at the barbershop.
707
00:49:46,375 --> 00:49:49,445
It's all duty free isn't it?
708
00:50:21,221 --> 00:50:23,221
my friends
709
00:50:23,246 --> 00:50:24,845
I'll be your friend.
710
00:50:24,846 --> 00:50:30,277
it grieves me to see you fed on persons like me.
711
00:50:30,278 --> 00:50:31,389
With no meat.
712
00:50:31,390 --> 00:50:32,877
I don't mind eating meat.
713
00:50:32,878 --> 00:50:38,629
Just help me a little and I won't forget to feed you.
714
00:50:38,630 --> 00:50:42,253
Each day a surprise that is.
715
00:50:42,254 --> 00:50:47,065
Plump, portly, paunchy, and fat.
716
00:50:47,089 --> 00:50:50,089
Fat!
717
00:50:54,835 --> 00:50:59,915
At last we reached the Hands of Glory, the home of the Good witch.
718
00:50:59,916 --> 00:51:02,947
All we had to do was wait until the next day when the sun
719
00:51:02,948 --> 00:51:07,415
would be directly overhead and the magic moment would arrive.
720
00:51:13,115 --> 00:51:15,201
The Ruby look.
721
00:51:16,025 --> 00:51:18,025
Magic.
722
00:51:18,877 --> 00:51:25,093
Princess perhaps me and my
men ought to be staying here.
723
00:51:25,094 --> 00:51:25,413
Yes.
724
00:51:25,414 --> 00:51:26,229
Ruthless.
725
00:51:26,230 --> 00:51:27,453
You stay here.
726
00:51:27,454 --> 00:51:30,165
Tis magic from another world.
727
00:51:30,166 --> 00:51:31,837
Royal Guard? Hmm.
728
00:51:31,838 --> 00:51:34,093
We're big, but we're delicate.
729
00:51:34,094 --> 00:51:36,165
Let's find that hidden door.
730
00:51:36,166 --> 00:51:39,585
You find the door, I'll find the ruby.
731
00:51:43,205 --> 00:51:45,385
This looks like some kind of lever.
732
00:51:52,805 --> 00:51:54,425
You've done it, Tack.
733
00:52:05,165 --> 00:52:10,853
While we entered the witch's lair, the thief encountered some new friends of his own.
734
00:52:10,854 --> 00:52:13,269
Get the ruby off the fat guy's head.
735
00:52:13,270 --> 00:52:16,261
Gotta get the ruby off the fat guy's head.
736
00:52:16,262 --> 00:52:18,373
Gotta get the ruby off the fat guy.
737
00:52:18,374 --> 00:52:20,965
Look, no prayers.
738
00:52:20,966 --> 00:52:22,305
Blah, blah, blah.
739
00:52:23,005 --> 00:52:24,221
Ouch.
740
00:52:24,222 --> 00:52:25,245
We should have a sign.
741
00:52:25,246 --> 00:52:27,525
Be aware of signs.
742
00:52:27,549 --> 00:52:29,049
mama..
743
00:52:31,405 --> 00:52:34,205
But how can I get over these guys?
744
00:52:34,206 --> 00:52:35,133
Hey.
745
00:52:35,134 --> 00:52:38,079
Two trees on the ledge of an impossible to climb cliff.
746
00:52:38,080 --> 00:52:39,035
Perfect.
747
00:52:48,775 --> 00:52:52,115
Boy, I'd be dead if this mountain started to applaud.
748
00:52:58,895 --> 00:53:02,943
Well, I guess these would be the palm trees.
749
00:53:02,944 --> 00:53:03,865
Oh, yeah.
750
00:53:04,925 --> 00:53:07,933
Just how high up are we talking here?
751
00:53:07,934 --> 00:53:11,105
Ooh, pretty high.
752
00:53:14,965 --> 00:53:16,665
Don't lose your nerve.
753
00:53:17,645 --> 00:53:19,705
This will work fine.
754
00:53:20,685 --> 00:53:22,661
We're running out of time, Tack.
755
00:53:22,662 --> 00:53:24,669
Do you think the witch will help us?
756
00:53:24,670 --> 00:53:26,585
There's only one way to find out.
757
00:53:30,255 --> 00:53:33,395
Oh, look at that ruby.
758
00:53:36,575 --> 00:53:37,875
Here goes nothing.
759
00:53:51,095 --> 00:53:51,727
Yeah.
760
00:53:51,728 --> 00:53:52,903
Oh, I'm flying.
761
00:53:52,904 --> 00:53:54,235
I'm flying.
762
00:53:54,236 --> 00:53:55,611
Success is mine.
763
00:53:55,612 --> 00:53:56,043
I'm rich.
764
00:53:56,044 --> 00:53:56,459
I tell You.
765
00:53:56,460 --> 00:53:58,171
I'm rich, I tell you.
766
00:53:58,172 --> 00:53:59,735
I am rich.
767
00:54:14,675 --> 00:54:18,335
Who dares disturb the great witch?
768
00:54:19,445 --> 00:54:23,181
I am Princess Yum Yum of the Golden City.
769
00:54:23,182 --> 00:54:26,505
And this is Tack, the cobbler.
770
00:54:28,125 --> 00:54:30,029
Okay, yeah, yeah.
771
00:54:30,030 --> 00:54:30,745
Ready?
772
00:54:31,725 --> 00:54:32,133
Yeah.
773
00:54:32,134 --> 00:54:32,877
Get set.
774
00:54:32,878 --> 00:54:33,269
Hey.
775
00:54:33,270 --> 00:54:34,185
Here we go.
776
00:54:40,765 --> 00:54:41,557
Hey.
777
00:54:41,558 --> 00:54:45,225
Hey, hey, hey, hey.
778
00:54:45,845 --> 00:54:47,825
Yahoo.
779
00:54:50,645 --> 00:54:51,797
Attention, passengers.
780
00:54:51,798 --> 00:54:53,997
The seat belt sign has been turned off.
781
00:54:53,998 --> 00:54:56,157
You can walk about the cabin freely.
782
00:54:56,158 --> 00:55:00,825
Channel 8 on your headsets will be spotlighting the talents of Mel Torme.
783
00:55:01,525 --> 00:55:04,549
Our city is under an evil spell.
784
00:55:04,550 --> 00:55:05,501
The golden balls.
785
00:55:05,502 --> 00:55:10,725
My brother King One Eye possesses the golden balls.
786
00:55:10,726 --> 00:55:12,375
How could she know that?
787
00:55:12,376 --> 00:55:14,625
Oh, please, you must help us.
788
00:55:18,925 --> 00:55:22,949
When to the wall you find your back.
789
00:55:22,950 --> 00:55:24,125
Attack.
790
00:55:24,126 --> 00:55:24,865
Attack.
791
00:55:25,485 --> 00:55:26,225
Attack.
792
00:55:28,965 --> 00:55:31,221
How could we attack the one Eyes?
793
00:55:31,222 --> 00:55:35,973
Belief in yourself is what you lack.
794
00:55:35,974 --> 00:55:37,165
Attack.
795
00:55:37,166 --> 00:55:40,537
Attack and never look back.
796
00:55:40,538 --> 00:55:46,455
Faster.
797
00:55:46,456 --> 00:55:48,235
Take me to your master.
798
00:55:49,135 --> 00:55:51,075
My toes are killing me.
799
00:55:52,335 --> 00:55:54,835
One mistake will suffice.
800
00:55:55,535 --> 00:55:57,999
Don't treat me lightly.
801
00:55:58,000 --> 00:55:58,975
Twice.
802
00:55:58,976 --> 00:56:00,755
Take me to your master.
803
00:56:06,175 --> 00:56:06,879
Faster.
804
00:56:06,880 --> 00:56:08,095
Faster, you fool.
805
00:56:08,096 --> 00:56:09,155
Faster.
806
00:56:10,295 --> 00:56:11,175
Back to the city.
807
00:56:11,176 --> 00:56:12,087
Ruthless.
808
00:56:12,088 --> 00:56:13,119
Hurry.
809
00:56:13,120 --> 00:56:13,767
Hurry.
810
00:56:13,768 --> 00:56:14,327
Oh, yeah.
811
00:56:14,328 --> 00:56:14,903
Hurry.
812
00:56:14,904 --> 00:56:16,475
You're being carried.
813
00:56:19,055 --> 00:56:21,431
None shall escape.
814
00:56:21,432 --> 00:56:23,783
Except for the princess.
815
00:56:23,784 --> 00:56:25,655
That we agree?
816
00:56:25,656 --> 00:56:29,955
She is the price for my traitorous deed.
817
00:56:31,335 --> 00:56:39,815
Their soldiers will cower behind these walls when they see that we have the three golden balls.
818
00:56:39,816 --> 00:56:49,095
Tomorrow you shall ride at the front Sorcerer.
819
00:56:51,035 --> 00:56:56,075
The next morning, the sun rose, but darkness fell on Baghdad.
820
00:56:59,575 --> 00:57:00,995
One eyes.
821
00:57:01,975 --> 00:57:02,715
Attack.
822
00:57:22,215 --> 00:57:23,711
Oh, my God.
823
00:57:23,712 --> 00:57:24,875
My daughter.
824
00:57:28,345 --> 00:57:29,833
I was not crying.
825
00:57:29,834 --> 00:57:32,705
You were crying, you big sissy.
826
00:57:32,706 --> 00:57:34,325
I soiled myself.
827
00:57:39,905 --> 00:57:41,005
The cobbler
828
00:57:49,606 --> 00:57:52,895
When to the wall you find your back attack.
829
00:57:53,435 --> 00:57:54,595
Attack.
830
00:57:54,596 --> 00:57:55,335
A tack.
831
00:57:56,235 --> 00:57:56,975
A tack.
832
00:58:04,035 --> 00:58:04,775
Tack!
833
00:58:12,075 --> 00:58:15,655
It turned out one tack was all it took.
834
00:59:08,995 --> 00:59:11,025
Hey, what all the excitement about?
835
00:59:13,405 --> 00:59:16,985
Ooh, there's three familiar faces.
836
00:59:18,005 --> 00:59:19,985
I'd better go over and say hello.
837
00:59:24,565 --> 00:59:25,705
Tack!
838
00:59:26,405 --> 00:59:27,505
There they are.
839
00:59:30,165 --> 00:59:32,365
Finally, something easy.
840
00:59:32,366 --> 00:59:35,493
Just walk up the stairs, grab the balls and go home.
841
00:59:35,494 --> 00:59:37,445
I'll be in bed by 8
842
00:59:37,446 --> 00:59:40,773
Just walk up the stairs.
843
00:59:40,774 --> 00:59:42,625
Walk up, walk up.
844
00:59:43,165 --> 00:59:47,785
Okay, maybe in bed by 9
845
01:00:04,495 --> 01:00:06,715
I guess I'm safe up here.
846
01:00:08,335 --> 01:00:09,835
Apparently not.
847
01:00:10,615 --> 01:00:11,959
Thanks a lot, guys.
848
01:00:11,960 --> 01:00:13,915
I had a really good time.
849
01:00:17,935 --> 01:00:19,835
End of the ride, zigzag.
850
01:00:23,095 --> 01:00:25,075
I've got to get back to the palace.
851
01:00:29,195 --> 01:00:30,575
What cobbler?
852
01:00:32,275 --> 01:00:38,059
Oh Golden balls, shall I compare thee to a summer's day?
853
01:00:38,060 --> 01:00:39,495
Thou art far more.
854
01:00:40,555 --> 01:00:44,375
Whatever, man.
855
01:00:46,475 --> 01:00:48,095
Don't mind if I do.
856
01:00:51,235 --> 01:00:52,907
No, guys, come on.
857
01:00:52,908 --> 01:00:54,651
I'm not tall enough to ride this ride.
858
01:00:54,652 --> 01:00:56,421
And I suffer dizzy spells.
859
01:00:56,422 --> 01:00:56,925
Honest.
860
01:00:56,926 --> 01:00:58,425
And I'm pregnant.
861
01:01:09,125 --> 01:01:10,945
No more tricks, sorcerer.
862
01:01:15,325 --> 01:01:16,269
Ooh.
863
01:01:16,270 --> 01:01:17,261
Get him, Tack.
864
01:01:17,262 --> 01:01:20,429
Well, if I can fit, you can fit.
865
01:01:20,430 --> 01:01:22,705
And once we get in here, we're safe.
866
01:01:25,125 --> 01:01:26,101
Ah.
867
01:01:26,102 --> 01:01:26,581
You.
868
01:01:26,582 --> 01:01:27,141
You there.
869
01:01:27,142 --> 01:01:28,493
Where do you think you're going?
870
01:01:28,494 --> 01:01:29,485
I'm talking to you.
871
01:01:29,486 --> 01:01:30,965
Do you hear me?
872
01:01:30,966 --> 01:01:33,585
If I find out that's just gold paint.
873
01:01:46,085 --> 01:01:47,665
Man, this is getting old.
874
01:01:49,645 --> 01:01:51,425
Well, as long as I'm here.
875
01:01:54,725 --> 01:01:55,785
Cakewalk.
876
01:01:58,165 --> 01:01:59,105
Tack.
877
01:02:00,525 --> 01:02:03,125
Oh, Tack, you did it.
878
01:02:03,126 --> 01:02:06,225
Well, I guess they never ran into a cobbler before.
879
01:02:07,045 --> 01:02:09,645
Well, I've got you two back.
880
01:02:09,646 --> 01:02:10,621
Now.
881
01:02:10,622 --> 01:02:12,181
How do I get the third one?
882
01:02:12,182 --> 01:02:12,981
Yep.
883
01:02:12,982 --> 01:02:13,795
Whoa.
884
01:02:20,375 --> 01:02:21,919
Oh, it's you.
885
01:02:21,920 --> 01:02:23,015
Hey, welcome back.
886
01:02:23,016 --> 01:02:25,543
Hey, I can see my house from here.
887
01:02:25,544 --> 01:02:27,315
Oh, man.
888
01:02:34,735 --> 01:02:35,071
Oh.
889
01:02:35,072 --> 01:02:35,943
What was that?
890
01:02:35,944 --> 01:02:36,615
Are they kidding?
891
01:02:36,616 --> 01:02:37,343
Wow.
892
01:02:37,344 --> 01:02:38,543
Oh, no, no.
893
01:02:38,544 --> 01:02:40,005
Oh, please, I.
894
01:02:40,785 --> 01:02:44,245
Now I know why they make you keep your hands inside the car at all times.
895
01:02:45,105 --> 01:02:47,525
Oh, this is bad.
896
01:02:56,705 --> 01:02:58,445
Shouldn't there be tracks here?
897
01:03:07,235 --> 01:03:11,775
The greatest wizard has to know exactly when it's time to.
898
01:03:15,835 --> 01:03:17,275
Look who dropped it.
899
01:03:17,276 --> 01:03:18,875
My friends.
900
01:03:18,876 --> 01:03:22,683
My friends, Are you still here?
901
01:03:22,684 --> 01:03:25,283
I haven't fed you yet, I fear.
902
01:03:25,284 --> 01:03:27,219
Ah, a smogasbord.
903
01:03:27,220 --> 01:03:28,963
Ooh, my bottom.
904
01:03:28,964 --> 01:03:30,787
Oh, my top.
905
01:03:30,788 --> 01:03:33,051
Greedies, don't you ever stop?
906
01:03:33,052 --> 01:03:35,031
Here's Phido.
907
01:03:35,032 --> 01:03:36,843
You too Phido.
908
01:03:36,844 --> 01:03:40,275
Man's best friend.
909
01:03:40,895 --> 01:03:43,195
oh for zigzag then.
910
01:03:43,735 --> 01:03:46,115
It is the end.
911
01:03:47,655 --> 01:03:49,195
My machine.
912
01:03:52,495 --> 01:03:53,591
My daughter.
913
01:03:53,592 --> 01:03:54,671
You're safe.
914
01:03:54,672 --> 01:03:57,145
I'll just melt these down and
915
01:03:58,269 --> 01:04:01,585
maybe no one will notice.
916
01:04:01,625 --> 01:04:03,721
The golden balls.
917
01:04:03,722 --> 01:04:05,225
They noticed.
918
01:04:05,226 --> 01:04:06,657
You found them.
919
01:04:06,658 --> 01:04:08,137
Oh, wonderful.
920
01:04:08,138 --> 01:04:09,377
Wonderful.
921
01:04:09,378 --> 01:04:12,925
Oh, Well, I guess I should do the right thing.
922
01:04:20,505 --> 01:04:23,449
And with the greatest courage, Tack,
923
01:04:23,450 --> 01:04:31,355
you have saved our kingdom and your friend returned the golden balls.
924
01:04:32,175 --> 01:04:34,035
It was my civic duty.
925
01:04:37,975 --> 01:04:42,847
And so One Eye and his army were defeated for all eternity.
926
01:04:42,848 --> 01:04:45,915
The prophecy is fulfilled.
927
01:04:47,055 --> 01:04:52,505
The city owes you a great debt of gratitude, O Cobbler.
928
01:04:52,506 --> 01:04:54,865
How can we ever repay you?
929
01:04:54,866 --> 01:04:55,565
Father?
930
01:04:57,745 --> 01:05:03,065
With the golden balls returned, Baghdad was once again happy and secure.
931
01:05:03,066 --> 01:05:09,765
And when Princess Yum Yum and I were wed, I became Prince Tack, the first Arabian Knight.
932
01:05:10,425 --> 01:05:11,725
I love you.
933
01:05:13,345 --> 01:05:14,805
And I love you.
934
01:05:17,435 --> 01:05:20,815
And I love big distractions like weddings.
935
01:05:32,475 --> 01:05:37,963
So next time you see a shooting star, be proud of who you really are.
936
01:05:37,964 --> 01:05:43,825
Do in your heart what you know is right, and you shall become an Arabian Knight.
937
01:05:44,805 --> 01:05:45,341
Oh.
938
01:05:45,342 --> 01:05:48,189
And as for the thief, he spent years in jail.
939
01:05:48,190 --> 01:05:52,165
But when he learned his lesson, the king made him head of palace security.
940
01:05:52,166 --> 01:05:55,317
And even agreed to let him take one last thing.
941
01:05:55,318 --> 01:05:57,301
I shouldn't steal again, but maybe.
942
01:05:57,302 --> 01:05:59,589
Yeah, just the E and then the H.
943
01:05:59,590 --> 01:06:00,813
And what about the T?
944
01:06:00,814 --> 01:06:01,477
Yeah, D.
945
01:06:01,478 --> 01:06:06,005
And I'll just hold on to these little goodies until the reviews come out.
946
01:06:06,006 --> 01:06:06,621
What's this?
947
01:06:06,622 --> 01:06:07,265
Yeah.
948
01:06:09,265 --> 01:06:09,825
Film.
949
01:06:09,826 --> 01:06:10,313
Oh, yeah.
950
01:06:10,314 --> 01:06:11,945
Oh, get that.
951
01:06:11,946 --> 01:06:16,605
I'll just tuck that away under my little cloak and I'm on my way.
952
01:06:17,425 --> 01:06:20,245
These flies are driving me crazy.
953
01:06:24,145 --> 01:06:41,067
It's so amazing, so strange and so rare that I can look to my side and find you
954
01:06:41,068 --> 01:06:56,955
standing there the thought is so dazing I can't believe my mind to think that
955
01:06:56,956 --> 01:07:10,665
I now possess the dream my heart designed I never thought, I never knew
956
01:07:11,405 --> 01:07:25,705
against all odds that we make it through somehow it's so amazing who could
957
01:07:25,706 --> 01:07:26,565
explain?
958
01:07:27,425 --> 01:07:44,489
Who could predict this love is so amazing Whoever thought, whoever knew Two different
959
01:07:44,490 --> 01:07:54,883
lives in their two different worlds Somehow silence found Is this great new love still
960
01:07:54,884 --> 01:09:12,850
love, True love I close my eyes and see his eyes so, so soft and warm and clear My dream
961
01:09:12,851 --> 01:09:30,835
awake of holding her I dream that she's right here I sins in all his silences More than
962
01:09:30,836 --> 01:09:46,011
his words could say don't fight your feelings says my heart A heart I will obey Am I
963
01:09:46,012 --> 01:09:47,624
feeling love?
964
01:09:51,124 --> 01:09:54,104
Am I feeling love?
965
01:09:57,124 --> 01:10:02,285
Can it, will it be happening to me?
966
01:10:03,145 --> 01:10:05,645
Am I feeling love?
967
01:10:11,705 --> 01:10:20,645
For sure A most unlikely match Implausible and strange
968
01:10:23,555 --> 01:10:35,175
but when it seems my heart and I refuse to rerange how am I feeling love?
969
01:10:38,835 --> 01:10:41,735
How am I feeling love?
970
01:10:44,875 --> 01:10:49,975
Can it really be happening to me?
971
01:10:50,795 --> 01:10:53,295
Am I feeling love?
972
01:10:58,595 --> 01:11:04,571
I think I feel he'd be there for me Ooh,
973
01:11:04,572 --> 01:11:17,025
I feel I think I could be there for her easily Am I feeling love?
974
01:11:20,605 --> 01:11:23,545
Am I feeling love?
975
01:11:26,525 --> 01:11:31,665
Could it really be happening to me?
976
01:11:32,565 --> 01:11:35,065
Am I feeling love?
977
01:11:38,525 --> 01:11:41,395
Am I feeling love?
978
01:11:47,735 --> 01:12:00,015
This first time feeling so sweet and healing it has me asking Am I feeling.
65491
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.