All language subtitles for Anna.Lucasta.1958.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]ENGENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,552 --> 00:00:14,044 J a child of the night j 4 00:00:14,890 --> 00:00:17,131 j that's Anna j 5 00:00:20,270 --> 00:00:23,683 j' a passing delight j 6 00:00:24,900 --> 00:00:26,936 j that's Anna j 7 00:00:29,112 --> 00:00:31,979 j a will of the wisp j 8 00:00:31,990 --> 00:00:35,073 j' a delicate breeze j 9 00:00:35,077 --> 00:00:37,944 j the hummingbird's wings j 10 00:00:39,081 --> 00:00:41,572 j a thundering wave j 11 00:00:41,583 --> 00:00:44,541 j the calmest of seas j 12 00:00:44,545 --> 00:00:48,584 j she's all of these things j 13 00:00:48,590 --> 00:00:53,584 j so run little man j 14 00:00:53,595 --> 00:00:57,588 j and don't look back j 15 00:00:59,393 --> 00:01:01,725 j run little man j 16 00:01:01,728 --> 00:01:06,688 j or you'll pay the cost j 17 00:01:09,444 --> 00:01:12,436 j run if you can j 18 00:01:12,447 --> 00:01:17,237 j if you can't, you're lost j 19 00:01:19,621 --> 00:01:22,363 j a child of the night j' 20 00:01:24,251 --> 00:01:26,788 j that's Anna j 21 00:01:29,131 --> 00:01:32,168 j the last star in sight j 22 00:01:33,844 --> 00:01:36,256 j that's Anna j 23 00:01:38,265 --> 00:01:41,052 j it's lovely to dream j 24 00:01:41,059 --> 00:01:43,801 j but Anna's a dream j 25 00:01:43,812 --> 00:01:47,646 j that cannot come true j 26 00:01:49,401 --> 00:01:53,019 j once I was warned j 27 00:01:53,030 --> 00:01:57,990 j just as I'm warning you j 28 00:02:35,280 --> 00:02:36,986 Hi, Noah. 29 00:02:36,990 --> 00:02:39,106 Hello, Anna. How are you doing? 30 00:02:39,117 --> 00:02:41,733 Fightin' 'em off, Noah. Fightin' 'em off. 31 00:02:41,745 --> 00:02:44,111 Somebody threw a rock through uncle Ben's window 32 00:02:44,122 --> 00:02:46,238 and pinched a pair of binoculars. Any comments? 33 00:02:46,249 --> 00:02:47,705 I came across the bridge. 34 00:02:47,709 --> 00:02:49,745 I have nothing against uncle Ben. 35 00:02:49,753 --> 00:02:51,414 It's too dark to pitch rocks. 36 00:02:51,421 --> 00:02:53,537 That's the one thing I need, binoculars. 37 00:02:53,548 --> 00:02:55,084 And cops are not my favorite people. 38 00:02:55,092 --> 00:02:56,252 Take it easy. 39 00:02:56,259 --> 00:02:57,795 That's the talk, Anna. 40 00:02:57,803 --> 00:03:00,089 Hi, blanche, why don't you give the man back his binoculars? 41 00:03:00,097 --> 00:03:02,133 Of all the back-handed remarks. 42 00:03:02,140 --> 00:03:04,301 That's what I'm always telling you about her, eddy. 43 00:03:04,309 --> 00:03:06,095 You never know where you stand with her. 44 00:03:06,103 --> 00:03:07,309 He knows where he stands. 45 00:03:07,312 --> 00:03:09,098 Both of you better watch your step 46 00:03:09,106 --> 00:03:10,971 if you want to stand in good with me. 47 00:03:24,454 --> 00:03:26,740 Where is everyone tonight? 48 00:03:26,748 --> 00:03:30,707 The streets are like graveyards, houses like tombstones. 49 00:03:30,711 --> 00:03:32,872 Everything's slowed down to a stop. 50 00:03:35,340 --> 00:03:37,251 When your train is going too fast, 51 00:03:37,259 --> 00:03:40,717 god puts the brakes on to give you a chance to think. 52 00:03:40,721 --> 00:03:43,007 I don't want to think, I want to drink. 53 00:03:43,807 --> 00:03:45,468 Do it again. 54 00:03:45,475 --> 00:03:47,181 You ain't paid for the first one, baby. 55 00:03:47,185 --> 00:03:48,766 Ain't my credit good? 56 00:03:48,770 --> 00:03:50,101 With me, sure. 57 00:03:50,105 --> 00:03:52,187 But I've got the landlord to think of. 58 00:03:52,190 --> 00:03:55,273 Take out for the first one, Noah, and leave the bottle. 59 00:03:56,611 --> 00:03:58,192 I'm choosey who I drink with. 60 00:03:58,196 --> 00:04:01,154 Some people have absolutely no manners. 61 00:04:01,158 --> 00:04:02,898 I'll take a rum cola, Noah. 62 00:04:02,909 --> 00:04:04,194 Let her have it, Noah. 63 00:04:04,202 --> 00:04:05,442 Thanks, eddy. 64 00:04:05,454 --> 00:04:08,287 But drink it right here at the bar. 65 00:04:08,290 --> 00:04:10,201 Oh, don't let me spoil the party. 66 00:04:10,208 --> 00:04:11,664 This is for the party. 67 00:04:11,668 --> 00:04:13,909 Such a mercenary atmosphere. 68 00:04:15,172 --> 00:04:16,753 How about a little conversation? 69 00:04:17,591 --> 00:04:18,876 Converse. 70 00:04:20,677 --> 00:04:21,883 How you been? 71 00:04:21,887 --> 00:04:23,752 It worries you, huh? 72 00:04:23,764 --> 00:04:26,005 Yeah, I've been thinking about you. 73 00:04:26,016 --> 00:04:28,678 You know, I've been watching you for over a year now. 74 00:04:30,061 --> 00:04:32,473 How am I doing? 75 00:04:32,481 --> 00:04:36,224 You get along with the fleet, but so far they haven't named any ships after you. 76 00:04:36,234 --> 00:04:38,941 I don't mix with admirals. 77 00:04:41,948 --> 00:04:44,530 Look, I run an exclusive place uptown. 78 00:04:44,534 --> 00:04:46,240 We don't cater to sailors in my place. 79 00:04:46,244 --> 00:04:47,950 Just captains of industry. 80 00:04:47,954 --> 00:04:49,990 I'll dress you up in the right clothes, 81 00:04:49,998 --> 00:04:53,582 and you'd look natural on the arm of some tired businessman. 82 00:04:56,671 --> 00:04:57,956 What do I have to do? 83 00:04:58,632 --> 00:05:00,088 Be a hostess. 84 00:05:00,091 --> 00:05:02,252 You can talk plainer than that. 85 00:05:02,260 --> 00:05:06,754 That's all. Like I said, my club is real exclusive. No rough stuff. 86 00:05:06,765 --> 00:05:08,881 You just sit and drink with the customers. 87 00:05:08,892 --> 00:05:11,133 Rake-off on every drink. 88 00:05:11,144 --> 00:05:13,760 Of course, you'd have to learn how to smile a little. 89 00:05:13,772 --> 00:05:15,262 What goes with the smile? 90 00:05:15,273 --> 00:05:18,185 Mingle, like you do down here. Except you get paid for it. 91 00:05:18,193 --> 00:05:20,855 Get paid for what? So far you haven't said anything. 92 00:05:20,862 --> 00:05:23,399 Look, I run an exclusive club. 93 00:05:23,406 --> 00:05:27,524 What's different about your place makes it so exclusive? 94 00:05:27,536 --> 00:05:29,276 For one thing, the law won't bother you. 95 00:05:29,287 --> 00:05:30,697 You've got it made. 96 00:05:30,705 --> 00:05:32,912 Mmm-hmm. Yeah, I'm coming up in the world. 97 00:05:32,916 --> 00:05:34,531 Not in mine. 98 00:05:36,920 --> 00:05:38,911 I'd like to remedy that. 99 00:05:38,922 --> 00:05:40,753 What's your prescription, doctor? 100 00:05:41,883 --> 00:05:44,044 Me. 101 00:05:44,052 --> 00:05:48,261 I'm not all business. I take a little pleasure myself once in a while. 102 00:05:48,265 --> 00:05:51,974 Now, working in my place, it's only natural we'd spend a little time together. 103 00:05:51,977 --> 00:05:54,013 I'd rather do time than spend it with you. 104 00:05:54,020 --> 00:05:57,103 That's what your need. A couple of years softening up in the can. 105 00:05:57,107 --> 00:05:59,689 You're scaring me to death, louse. 106 00:06:01,111 --> 00:06:02,726 Now I'm getting mad. 107 00:06:07,325 --> 00:06:09,316 Ow! You rotten little bum! 108 00:06:09,327 --> 00:06:11,033 What'd she do to you, eddy? 109 00:06:11,037 --> 00:06:12,902 Burned me on the neck with her cigarette. 110 00:06:12,914 --> 00:06:14,495 He almost tore my arm off. 111 00:06:14,499 --> 00:06:16,740 Well, now you know where you stand with each other. 112 00:06:16,751 --> 00:06:19,413 I'm not wastin' my time with no waterfront tramps. 113 00:06:19,421 --> 00:06:20,786 Well, excuse me for livin'! 114 00:06:20,797 --> 00:06:22,833 Not you, but you. 115 00:06:22,841 --> 00:06:25,332 Better change your mind and stop being so particular. 116 00:06:25,343 --> 00:06:27,425 Someday you may need a pal. 117 00:06:27,429 --> 00:06:29,545 I'd rather pal with rats. 118 00:06:29,556 --> 00:06:31,592 Keep it up, and you will. 119 00:06:33,894 --> 00:06:35,930 Are you gonna stick around here all night? 120 00:06:35,937 --> 00:06:39,725 Well, you don't have to get so tough about it. 121 00:06:39,733 --> 00:06:41,940 I'm only going to stay for a little while. 122 00:06:41,943 --> 00:06:44,229 Gee, my feet are killing me. 123 00:06:44,237 --> 00:06:45,773 You got a smoke? 124 00:06:45,780 --> 00:06:48,112 You know they still sell 'em in every drugstore. 125 00:06:48,116 --> 00:06:50,152 Yeah, I know. 126 00:06:50,160 --> 00:06:52,776 But I'm cuttin' down on tobacco. 127 00:06:52,787 --> 00:06:54,743 Gives me the heartburn. 128 00:06:55,332 --> 00:06:57,573 Thanks, kid. 129 00:06:57,584 --> 00:06:59,950 Hey, Noah, I'm dyin' for a drink. 130 00:06:59,961 --> 00:07:02,077 I'm dyin' for a cash customer. 131 00:07:02,881 --> 00:07:04,087 Hey, Noah. 132 00:07:07,385 --> 00:07:10,092 How'd you like to buy a nice pair of binoculars? 133 00:07:10,096 --> 00:07:12,758 Go ahead and take a look through 'em. See what you could see. 134 00:07:12,766 --> 00:07:15,758 Without looking through 'em, I can see from 1 to 10 at hard labor. 135 00:07:15,769 --> 00:07:17,134 Give 'em back to uncle Ben. 136 00:07:17,145 --> 00:07:18,476 I didn't break that window. 137 00:07:18,480 --> 00:07:21,313 And I didn't steal no binoculars, either. 138 00:07:21,316 --> 00:07:25,400 I was walkin' down the street, mindin' my own business, 139 00:07:25,403 --> 00:07:27,268 and there was that hole in the window 140 00:07:27,280 --> 00:07:29,817 and the binoculars sittin' right there on the edge. 141 00:07:31,284 --> 00:07:34,902 They fell in my hand. I found 'em. 142 00:07:34,913 --> 00:07:38,952 Hey, Anna, do you think there's a reward for findin' lost articles? 143 00:07:40,251 --> 00:07:41,741 I'd sure like to be found. 144 00:07:41,753 --> 00:07:42,833 Yeah. 145 00:07:44,005 --> 00:07:48,089 Gee, you look a million miles away. 146 00:07:49,678 --> 00:07:51,839 Get lost, will you? Get lost. 147 00:07:52,847 --> 00:07:55,930 I was only tryin' to cheer you up. 148 00:07:55,934 --> 00:07:58,721 Stay in the dumps. Who cares? 149 00:07:58,728 --> 00:08:01,765 Hey, where you gonna sleep tonight? 150 00:08:01,773 --> 00:08:03,138 Why should I tell you? 151 00:08:03,149 --> 00:08:04,730 All right, be huffy. 152 00:08:04,734 --> 00:08:08,067 I don't care where I sleep. 153 00:08:08,071 --> 00:08:10,357 You better go on home, Anna. I'm locking up. 154 00:08:10,365 --> 00:08:13,198 Here's a couple of sandwiches for the road. 155 00:08:13,201 --> 00:08:16,068 What about something to wash 'em down with, Noah? 156 00:08:16,079 --> 00:08:19,037 Here, get yourself a cup of coffee some place. 157 00:08:28,883 --> 00:08:31,670 Do you know where a lady can sleep for 4 bits? 158 00:08:41,646 --> 00:08:43,432 Sell anything today, frank? 159 00:08:45,233 --> 00:08:47,975 Well, yes and no. 160 00:08:47,986 --> 00:08:50,773 Had a couple of very interesting prospects, Stanley. 161 00:08:50,780 --> 00:08:53,772 Yeah, but did you sell anything today? 162 00:08:53,783 --> 00:08:55,489 You know, you have a nasty habit 163 00:08:55,493 --> 00:08:57,233 of reducing everything to money. 164 00:08:57,245 --> 00:08:58,906 That's what I'm talkin' about: Money. 165 00:08:58,913 --> 00:09:00,619 Did you take in any? 166 00:09:00,623 --> 00:09:03,490 You make money your god and it'll plague you like the devil. 167 00:09:03,501 --> 00:09:06,413 I'm plagued with all the junk you got cluttering up this yard. 168 00:09:06,421 --> 00:09:08,252 Hey, give me a hand with this. 169 00:09:08,256 --> 00:09:10,588 You have absolutely no imagination. 170 00:09:10,592 --> 00:09:13,208 Can't you see this is a treasure trove of antiques? 171 00:09:13,219 --> 00:09:14,584 I say it's junk. 172 00:09:14,596 --> 00:09:16,928 Yes, but don't you know when junk gets old enough, 173 00:09:16,931 --> 00:09:19,217 it becomes antique? 174 00:09:19,225 --> 00:09:22,092 Now you take this little masterpiece, for instance. 175 00:09:22,103 --> 00:09:24,469 Now I can't leave this out all night. 176 00:09:24,481 --> 00:09:27,518 Might tempt some honest man to become a thief. 177 00:09:29,861 --> 00:09:31,021 Hello, darling. 178 00:09:31,029 --> 00:09:32,394 Hi, Stanley. 179 00:09:32,405 --> 00:09:33,815 Did you have a hard day? 180 00:09:33,823 --> 00:09:36,189 You said it. Monday's always a back-breaker. 181 00:09:36,201 --> 00:09:38,362 I know. You sit over on the couch. 182 00:09:38,369 --> 00:09:40,405 I'll help you with your slippers. 183 00:09:40,413 --> 00:09:41,903 Stella, 184 00:09:43,333 --> 00:09:45,039 look at that rip. 185 00:09:45,043 --> 00:09:46,908 Every time I raise my arm, it tears again. 186 00:09:46,920 --> 00:09:48,160 Take it off. I'll sew it up. 187 00:09:48,171 --> 00:09:49,536 Well, you sewed it up yesterday. 188 00:09:49,547 --> 00:09:51,538 I'll patch it from the inside. 189 00:09:51,549 --> 00:09:53,631 You're getting careless in more ways than one. 190 00:09:53,635 --> 00:09:55,876 How many times have I told you to wash your hands 191 00:09:55,887 --> 00:09:57,252 after handling that junk? 192 00:09:57,263 --> 00:09:58,753 What for? Dirt never hurt nobody. 193 00:09:58,765 --> 00:09:59,925 It's healthy. 194 00:09:59,933 --> 00:10:01,548 All that stuff about dirt and germs 195 00:10:01,559 --> 00:10:03,550 is just a lot of bunk. Ain't it, frank? 196 00:10:03,561 --> 00:10:07,099 Hey, ma, hurry up with the dinner, will you? 197 00:10:07,107 --> 00:10:08,392 I'm starved. 198 00:10:08,399 --> 00:10:11,857 Oh, frank, special delivery came for pa today. 199 00:10:11,861 --> 00:10:14,568 I saved the government 15 cents by bringing it up myself. 200 00:10:14,572 --> 00:10:17,780 When congress hears about this, I'm sure we're gonna get a tax cut. 201 00:10:17,784 --> 00:10:19,194 I'll take it up to pa. 202 00:10:19,202 --> 00:10:21,534 Why ain't he down here? It's time to eat. 203 00:10:21,538 --> 00:10:23,244 He's got another one of his headaches. 204 00:10:23,248 --> 00:10:24,658 Headaches. He's got a hangover. 205 00:10:24,666 --> 00:10:25,781 It's more than that. 206 00:10:25,792 --> 00:10:27,202 He's got some kind of psychosis. 207 00:10:27,210 --> 00:10:28,370 Psychosis, bunk. 208 00:10:28,378 --> 00:10:29,914 He just likes to hit the bottle. 209 00:10:29,921 --> 00:10:31,252 That's not true. 210 00:10:31,256 --> 00:10:33,463 Hey, wait a minute. Who's that letter from? 211 00:10:33,466 --> 00:10:38,085 Hey... hey, who'd have anything to write to Joe that was special delivery? 212 00:10:38,096 --> 00:10:39,757 It's from bessemer, Alabama. 213 00:10:39,764 --> 00:10:42,301 Probably one of his old cronies puttin' the bite on him. 214 00:10:42,308 --> 00:10:45,095 All folks down south think California's the gold country. 215 00:10:45,103 --> 00:10:46,843 Well, he ain't gonna get any of my money 216 00:10:46,855 --> 00:10:48,265 to send to those Alabama Hicks. 217 00:10:48,273 --> 00:10:49,729 That's easy, you ain't got none. 218 00:10:49,732 --> 00:10:51,017 You little nickel snatcher. 219 00:10:51,025 --> 00:10:52,390 Look, I got a business, eh. 220 00:10:52,402 --> 00:10:54,563 I put the money I make back into the enterprise. 221 00:10:54,571 --> 00:10:56,152 Enterprise? Don't make me laugh. 222 00:10:56,156 --> 00:10:58,238 You just use that not to take a job. 223 00:10:58,241 --> 00:11:00,402 Well, I'll ignore that unkind remark and tell you 224 00:11:00,410 --> 00:11:03,026 why I wouldn't give the old man a dime to send to Alabama. 225 00:11:03,037 --> 00:11:04,743 Why? It's the principle of the thing. 226 00:11:04,747 --> 00:11:06,362 Everyone's got to make their own way. 227 00:11:06,374 --> 00:11:08,114 That's democracy, everyone for himself. 228 00:11:08,126 --> 00:11:11,960 That ain't democracy. Democracy is, "all for all and one for one." 229 00:11:11,963 --> 00:11:13,794 And you're the one. 230 00:11:13,798 --> 00:11:15,789 I was until you had to go and make it 2. 231 00:11:15,800 --> 00:11:17,256 It ain't a question of democracy. 232 00:11:17,260 --> 00:11:19,125 It's a question of pampering people. 233 00:11:19,137 --> 00:11:21,048 Nobody never got nowhere with pamperin'. 234 00:11:21,055 --> 00:11:22,886 You take us, for instance. 235 00:11:22,891 --> 00:11:25,052 Now where'd we be if we'd stayed down in Alabama? 236 00:11:25,059 --> 00:11:26,299 Where do you think we are now? 237 00:11:26,311 --> 00:11:27,426 In California. 238 00:11:27,437 --> 00:11:28,552 What's that got us? 239 00:11:28,563 --> 00:11:29,848 I don't know where it got you. 240 00:11:29,856 --> 00:11:31,221 I know where it's gonna get me 241 00:11:31,232 --> 00:11:33,223 as soon as this tight money situation eases up. 242 00:11:33,234 --> 00:11:34,644 You just try walking out on me. 243 00:11:34,652 --> 00:11:36,108 Ain't that a woman for you? 244 00:11:36,112 --> 00:11:38,228 Always makin' the thing personal. 245 00:11:38,239 --> 00:11:39,399 Where was I? 246 00:11:39,407 --> 00:11:41,068 Easin' the money situation. 247 00:11:41,075 --> 00:11:43,566 Oh, yeah. The country ain't never going to balance the budget 248 00:11:43,578 --> 00:11:45,534 as long as they keep on givin' stuff away. 249 00:11:45,538 --> 00:11:48,996 Now, you take this here new thing, this here foreign giveaway program. 250 00:11:49,000 --> 00:11:50,160 Do you think that's right? 251 00:11:50,168 --> 00:11:51,999 Sure that's right because I heard a guy... 252 00:11:52,003 --> 00:11:54,415 Who the hell is telling this thing, me or you? Me. 253 00:11:54,422 --> 00:11:55,912 That's how much you know. 254 00:11:55,924 --> 00:11:57,630 I heard a guy talkin' only last night... 255 00:11:57,634 --> 00:12:00,592 Now you see? You see? What's the use? 256 00:12:00,595 --> 00:12:02,756 Trouble with you is, you listen to too much talk. 257 00:12:02,764 --> 00:12:04,755 Trouble with me is, I listen to too much you. 258 00:12:04,766 --> 00:12:06,427 Listen, now if you really want to know 259 00:12:06,434 --> 00:12:09,096 why we shouldn't send money to those southerners, I'll tell you. 260 00:12:09,103 --> 00:12:10,263 Why, frank? 261 00:12:10,271 --> 00:12:11,431 Because it's pamperin... 262 00:12:11,439 --> 00:12:13,646 When they get hungry, they'll find a way to eat. 263 00:12:13,650 --> 00:12:15,641 And the only way to eat is to work. 264 00:12:15,652 --> 00:12:18,940 And the only ones who eat without workin' is the politicians. 265 00:12:18,947 --> 00:12:21,563 And just as soon as this country gets back on its feet again, 266 00:12:21,574 --> 00:12:23,565 that's just what I'm gonna be: A politician. 267 00:12:23,576 --> 00:12:27,239 And that's when the country will really be on its butt. 268 00:12:27,247 --> 00:12:30,114 Eh, I sure did marry beneath me. 269 00:12:30,124 --> 00:12:33,161 That's another trouble with the world today: Women. 270 00:12:34,379 --> 00:12:35,960 Hey, ma, when are we gonna eat? 271 00:12:35,964 --> 00:12:37,704 Now. 272 00:12:37,715 --> 00:12:41,333 If you don't get some solid food inside you, instead of all that candy, 273 00:12:41,344 --> 00:12:44,586 you'll give birth to a chocolate marshmallow. 274 00:12:44,597 --> 00:12:47,714 Dinner's ready, Joe. We're waitin' for you. 275 00:12:47,725 --> 00:12:52,059 All right, Theresa. I figured it was about time. Thank you, Katie. 276 00:12:52,063 --> 00:12:53,724 Did you have a nice nap, honey? 277 00:12:53,731 --> 00:12:55,437 I got a little sleep. 278 00:12:55,441 --> 00:12:57,523 Well, you're feelin' all right, then. 279 00:12:57,527 --> 00:12:59,233 No, Theresa, I feel terrible. 280 00:12:59,237 --> 00:13:01,068 Every time I try to read this letter, 281 00:13:01,072 --> 00:13:03,404 the words just jiggle around like bugs. 282 00:13:03,408 --> 00:13:05,319 Here, you read it for me, Katie. 283 00:13:05,326 --> 00:13:07,066 Of course, Joe. 284 00:13:07,078 --> 00:13:09,569 Are we gonna hold up my dinner for this mess? 285 00:13:09,580 --> 00:13:12,037 I want everyone to keep quiet and listen to it 286 00:13:12,041 --> 00:13:14,202 because it's from my old friend, Otis slocum, 287 00:13:14,210 --> 00:13:15,620 and it's bound to be good. 288 00:13:15,628 --> 00:13:17,744 If he wants our old clothes, he's out of luck. 289 00:13:17,755 --> 00:13:18,915 We got 'em on. 290 00:13:18,923 --> 00:13:20,914 Shh, let Katie read the letter. 291 00:13:20,925 --> 00:13:25,214 "My dear friend Joe lucasta, I hope you are fine and rich in California." 292 00:13:25,221 --> 00:13:26,586 Here it comes. 293 00:13:26,597 --> 00:13:28,758 "I just sold my farm because the doctor says 294 00:13:28,766 --> 00:13:31,223 "I work too hard and got to take it slow 295 00:13:31,227 --> 00:13:33,468 "and stay off my feet from here on. 296 00:13:33,479 --> 00:13:37,347 "All my boys and girls got married, all except Rudolf. 297 00:13:37,358 --> 00:13:40,771 Rudolf's getting painfully restless for a woman." 298 00:13:40,778 --> 00:13:42,484 Tell him to take a cold shower. 299 00:13:42,488 --> 00:13:44,524 Shut up, Stanley. 300 00:13:44,532 --> 00:13:46,068 Read on, Katie. 301 00:13:47,744 --> 00:13:50,110 "Good healthy women are scarce down around here 302 00:13:50,121 --> 00:13:51,986 "owing to so many of the young folk 303 00:13:51,998 --> 00:13:53,613 "leaving this part of the country. 304 00:13:53,624 --> 00:13:55,660 "So I gave Rudolf his share of the farm 305 00:13:55,668 --> 00:13:57,249 "so he can get himself a good wife" 306 00:13:57,253 --> 00:14:00,086 "when he comes west. He's bringing $4,000, Joe." 307 00:14:01,924 --> 00:14:04,131 "And I want you to pick him a good, strong woman, 308 00:14:04,135 --> 00:14:06,251 "clean and god-fearing. 309 00:14:06,262 --> 00:14:08,674 "I know you will do this, for old times' sake. 310 00:14:08,681 --> 00:14:11,047 "So bless you, Joe, and be good to my boy Rudolf. 311 00:14:11,059 --> 00:14:12,219 Otis slocum." 312 00:14:12,226 --> 00:14:13,557 What does that farmer think? 313 00:14:13,561 --> 00:14:15,426 You can buy a woman like you buy a pig? 314 00:14:15,438 --> 00:14:16,894 Sometimes pigs is a better buy. 315 00:14:16,898 --> 00:14:18,604 When are we gonna eat? 316 00:14:18,608 --> 00:14:21,350 I'll bring you yours in a trough. 317 00:14:21,361 --> 00:14:23,568 $4,000. 318 00:14:23,571 --> 00:14:26,404 That's a whole lot of money for a jerk to be carryin' around. 319 00:14:26,407 --> 00:14:27,738 Yeah, really too much. 320 00:14:27,742 --> 00:14:29,653 $4,000 is a lot of money. We need it bad. 321 00:14:29,660 --> 00:14:31,196 Frank, you can't stoop that low. 322 00:14:31,204 --> 00:14:32,944 Well, if he's willing to pay for a woman 323 00:14:32,955 --> 00:14:35,071 and we get him one, we ain't cheatin' him, are we? 324 00:14:35,083 --> 00:14:36,948 It's business. That's what it's like. 325 00:14:36,959 --> 00:14:39,826 Yeah, and I gotta get a whole new wardrobe after the baby comes. 326 00:14:39,837 --> 00:14:41,828 And we gotta get a new bed for Stella and me. 327 00:14:41,839 --> 00:14:45,206 I'm tired of nailin' that thing together in the middle of the night. 328 00:14:45,218 --> 00:14:46,754 This family could use a second car. 329 00:14:46,761 --> 00:14:48,843 There's a swell Ford down at the used-car lot 330 00:14:48,846 --> 00:14:51,007 for only $800. It's convertible, too. 331 00:14:51,015 --> 00:14:52,630 Stop it! 332 00:14:52,642 --> 00:14:55,258 Stop spending Otis slocum's money. I won't let you. 333 00:14:55,269 --> 00:14:57,009 Well, you ain't got it yet. 334 00:14:57,021 --> 00:14:59,307 Besides you don't have to do nothin'. We'll do it ourselves. 335 00:14:59,315 --> 00:15:00,475 I said, no! 336 00:15:00,483 --> 00:15:02,348 He just said you don't have to do nothin'. 337 00:15:02,360 --> 00:15:04,066 If we don't get it, somebody else will. 338 00:15:04,070 --> 00:15:05,776 What chance has a dumb son of a gun got 339 00:15:05,780 --> 00:15:07,566 keepin' that kind of money in this town? 340 00:15:07,573 --> 00:15:09,564 Don't let them do anything. It's disgusting. 341 00:15:09,575 --> 00:15:12,237 We ought to be able to get some real nice girl for Rudolf. 342 00:15:12,245 --> 00:15:15,203 All the girls I know are married or got kids. 343 00:15:15,206 --> 00:15:16,992 There's Irene's sister. 344 00:15:16,999 --> 00:15:19,786 But ever since she went to San Francisco, she wouldn't look at no farmer. 345 00:15:19,794 --> 00:15:21,409 How about Tom's daughter? 346 00:15:21,421 --> 00:15:23,503 What the devil's going on here? Give me some meat. 347 00:15:23,506 --> 00:15:25,246 He'd pay us to take her off his hands. 348 00:15:25,258 --> 00:15:26,498 Who did you say, Stanley? 349 00:15:26,509 --> 00:15:27,999 Tom's daughter. 350 00:15:28,010 --> 00:15:30,376 Say, by George, you've got somethin' there. 351 00:15:30,388 --> 00:15:32,344 She'd take anything in pants. 352 00:15:32,348 --> 00:15:34,259 You talk to her tomorrow, will you, stell? 353 00:15:34,267 --> 00:15:36,383 I'll call her tonight right after dinner. 354 00:15:36,394 --> 00:15:37,884 That's the best time to catch her. 355 00:15:37,895 --> 00:15:39,851 Good, be sure and do that, eh. Mmm-hmm. 356 00:15:39,856 --> 00:15:41,517 You've got it all figured out. 357 00:15:41,524 --> 00:15:44,061 It never struck you that Rudolf might have his own ideas 358 00:15:44,068 --> 00:15:46,354 of what he wants in a wife? 359 00:15:46,362 --> 00:15:49,399 You're right, Katie. You're absolutely right. 360 00:15:49,407 --> 00:15:51,568 We've got to get the guy somethin' good. 361 00:15:51,576 --> 00:15:53,817 We can't take a chance on a false number. Uh-huh. 362 00:15:53,828 --> 00:15:55,568 Oh, what's the use? 363 00:15:55,580 --> 00:15:57,366 I know who we'll get for Rudolf. 364 00:15:57,373 --> 00:15:58,658 Who, ma? 365 00:15:58,666 --> 00:15:59,781 Anna. 366 00:16:04,922 --> 00:16:07,129 Who did you say, Theresa? 367 00:16:07,133 --> 00:16:08,543 I said, Anna. 368 00:16:08,551 --> 00:16:10,883 Have you gone out of your mind? 369 00:16:10,887 --> 00:16:12,548 No, Joe. 370 00:16:12,555 --> 00:16:14,921 It come to me like a big light. 371 00:16:14,932 --> 00:16:17,264 Here's our chance to give Anna a fresh start. 372 00:16:17,268 --> 00:16:20,681 I made a rule, we don't talk about her in this house no more. 373 00:16:20,688 --> 00:16:22,599 And I keep that rule, Joe. 374 00:16:22,607 --> 00:16:24,563 We don't talk no bad about Anna. 375 00:16:24,567 --> 00:16:25,852 This is good for her. 376 00:16:25,860 --> 00:16:27,396 This is good we can do Anna. 377 00:16:27,403 --> 00:16:29,815 She ain't no good, but she'd do for him. 378 00:16:29,822 --> 00:16:31,403 You're speaking of your own sister. 379 00:16:31,407 --> 00:16:33,318 So what? She's nothing but a slut. 380 00:16:33,326 --> 00:16:34,657 Don't you say that, Stella. 381 00:16:34,660 --> 00:16:36,651 There's no one got a right to call her that. 382 00:16:36,662 --> 00:16:38,323 Pa didn't kick her out for nothing. 383 00:16:38,331 --> 00:16:41,038 You shut your mouth, or I'll slap you down! 384 00:16:41,042 --> 00:16:42,407 You just try. 385 00:16:42,418 --> 00:16:44,409 Nobody's gonna slap my wife down but me. 386 00:16:44,420 --> 00:16:45,535 You and who else? 387 00:16:45,546 --> 00:16:47,286 Right. Let's settle this thing. 388 00:16:47,298 --> 00:16:49,664 Let's all keep our heads. 389 00:16:49,675 --> 00:16:52,758 Now here's our chance to look at this thing from the human angle. 390 00:16:52,762 --> 00:16:53,922 What? 391 00:16:53,930 --> 00:16:55,716 Well, we've all got different angles. 392 00:16:55,723 --> 00:16:58,430 Let's just put them all together and do as I say. 393 00:16:58,434 --> 00:17:00,174 Now anybody can see that ma is right. 394 00:17:00,186 --> 00:17:01,892 She's absolutely right. 395 00:17:01,896 --> 00:17:04,808 Anna's the girl we ought to get for Rudolf, so we'll just get her. 396 00:17:04,815 --> 00:17:06,897 Never! Never in this world! 397 00:17:06,901 --> 00:17:08,186 Maybe she's changed. 398 00:17:08,194 --> 00:17:10,276 She don't look a day older. 399 00:17:10,279 --> 00:17:11,735 How do you know? 400 00:17:14,075 --> 00:17:15,815 Stanley? 401 00:17:15,826 --> 00:17:17,817 A friend of mine saw her. I didn't want to tell you, ma. 402 00:17:17,828 --> 00:17:19,693 Tell me what? 403 00:17:19,705 --> 00:17:21,286 Nothin' ma. Anyway, she's... she's lookin' just great. 404 00:17:21,290 --> 00:17:22,621 What if she won't have Rudolf? 405 00:17:22,625 --> 00:17:23,990 Stop that talk. 406 00:17:24,001 --> 00:17:26,617 Didn't you just hear Katie read the letter? 407 00:17:26,629 --> 00:17:30,918 Didn't you hear Otis tell me to find his son a god-fearing woman? 408 00:17:30,925 --> 00:17:32,756 Joe, you've got to give Anna this chance. 409 00:17:32,760 --> 00:17:34,091 Nol 410 00:17:34,095 --> 00:17:36,757 no, Theresa! Have you gone crazy? 411 00:17:36,764 --> 00:17:37,924 But, Joe, she... 412 00:17:37,932 --> 00:17:40,014 I swore it then, and I swear it now: 413 00:17:40,017 --> 00:17:45,762 She don't come back in this house! 414 00:17:47,733 --> 00:17:51,021 Well, I guess he means she don't come back in this house. 415 00:17:51,028 --> 00:17:54,270 No. No. Joe wants her back. 416 00:17:54,282 --> 00:17:56,398 It's just that stubborn, bullheaded pride of his 417 00:17:56,409 --> 00:17:58,115 that hates to admit he's done wrong. 418 00:17:58,119 --> 00:17:59,780 You don't know what you're doin', ma. 419 00:17:59,787 --> 00:18:01,994 They only want her back to sell her like an animal. 420 00:18:01,998 --> 00:18:04,034 I don't know what you're talkin' about, child. 421 00:18:04,041 --> 00:18:05,952 All I know is I want Anna back, that's all. 422 00:18:05,960 --> 00:18:07,245 I'll make Joe go fetch her. 423 00:18:07,253 --> 00:18:09,244 I'll break him down, you'll see. 424 00:18:09,255 --> 00:18:11,917 Do you think she can make that old ox see the light? 425 00:18:11,924 --> 00:18:15,166 If she don't, I guess I'll just have to have a little talk with him. 426 00:18:15,177 --> 00:18:16,917 If I don't get that new wardrobe, 427 00:18:16,929 --> 00:18:19,386 I won't be able to step out of this house. 428 00:18:19,390 --> 00:18:21,346 I never dreamt people could be so inhuman. 429 00:18:21,350 --> 00:18:23,261 At least we're not hypocrites. 430 00:18:23,269 --> 00:18:24,429 Well, who's a hypocrite? 431 00:18:24,437 --> 00:18:26,428 You. You're not so keen on living 432 00:18:26,439 --> 00:18:28,395 under the same roof with that streetwalker. 433 00:18:28,399 --> 00:18:29,889 That never entered my head. 434 00:18:29,900 --> 00:18:31,356 I'd like to meet Anna. 435 00:18:31,360 --> 00:18:33,567 I've a feeling she's got a lot of her mother in her. 436 00:18:33,571 --> 00:18:35,812 And I never met anyone sweeter and nicer than Theresa. 437 00:18:35,823 --> 00:18:36,938 Let go of me, Theresa. 438 00:18:36,949 --> 00:18:38,189 I won't let you go 439 00:18:38,200 --> 00:18:40,236 till you promise me you'll let Anna come back. 440 00:18:40,244 --> 00:18:41,859 Get away from me, Theresa! 441 00:18:41,871 --> 00:18:43,657 If we don't give her this chance, we may never get... 442 00:18:43,664 --> 00:18:45,370 - Oh, ma. - Are you hurt, ma? 443 00:18:45,374 --> 00:18:47,239 You girls take ma upstairs. Let her rest. 444 00:18:47,251 --> 00:18:49,492 He's got to give Anna another chance. He's got to. 445 00:18:49,503 --> 00:18:51,459 It's all right, ma, you leave him to me. 446 00:18:51,464 --> 00:18:52,749 Go up with them, Stanley. 447 00:18:52,757 --> 00:18:53,837 I wanna talk to him, too. 448 00:18:53,841 --> 00:18:55,081 I ain't talkin' to none of you. 449 00:18:55,092 --> 00:18:56,628 I'm gonna talk and you'll listen... 450 00:18:56,636 --> 00:18:58,092 You get out of my house! 451 00:18:58,095 --> 00:18:59,926 We only want to get some sense into you, pa. 452 00:18:59,930 --> 00:19:01,761 You two, get out! We should throw you out. 453 00:19:01,766 --> 00:19:03,176 Who's paid the rent for 2 years? 454 00:19:03,184 --> 00:19:04,299 Shut up! 455 00:19:04,310 --> 00:19:06,016 Don't tell me to shut up. 456 00:19:06,020 --> 00:19:07,430 Cut that out. Now beat it, like I told you. 457 00:19:07,438 --> 00:19:08,598 Go on! 458 00:19:10,775 --> 00:19:13,892 Gee, I hate to see that, Joe. That's bad, 459 00:19:13,903 --> 00:19:15,985 your own son raisin' his hand to you. 460 00:19:15,988 --> 00:19:17,819 That's bad upbringin... 461 00:19:17,823 --> 00:19:19,905 You ain't done so good by Stella, either. 462 00:19:19,909 --> 00:19:23,322 I had a hard job housebreaking that woman. 463 00:19:23,329 --> 00:19:27,447 Seems like the only one you showed any loving care for was Anna. 464 00:19:27,458 --> 00:19:29,198 You was real fond of her, wasn't you? 465 00:19:29,210 --> 00:19:30,416 I was. 466 00:19:30,419 --> 00:19:33,377 Yeah, she turned out to be your prize mistake. 467 00:19:34,590 --> 00:19:36,251 Well, that's the pity of it all, 468 00:19:36,258 --> 00:19:38,214 but as the old sayin' goes: 469 00:19:38,219 --> 00:19:42,428 "It's an ill wind that don't carry a silver lining." 470 00:19:42,431 --> 00:19:45,013 Now we can make some good out of all this bad, you and me. 471 00:19:45,017 --> 00:19:47,724 I know what you're drivin' at, so you can save your breath. 472 00:19:47,728 --> 00:19:49,389 Oh, sure. 473 00:19:49,397 --> 00:19:52,059 You ought to know I ain't the one for wastin' words. 474 00:19:52,066 --> 00:19:55,604 There's much quicker ways of gettin' things done than talk. 475 00:19:55,611 --> 00:19:57,442 Now why was it you kicked Anna out, Joe? 476 00:19:57,446 --> 00:19:59,232 Why did you do it? 477 00:19:59,240 --> 00:20:01,151 I did what the hymnbook told me. 478 00:20:01,158 --> 00:20:02,739 The hymnbook? 479 00:20:03,953 --> 00:20:06,069 Now you ain't a religious man, Joe. 480 00:20:06,080 --> 00:20:08,241 Can't even get you to go to church on Sunday. 481 00:20:08,249 --> 00:20:10,786 You rather lay in bed. 482 00:20:10,793 --> 00:20:12,784 No, it wasn't the hymnbook. 483 00:20:12,795 --> 00:20:14,911 Now, ma says it was your pride. 484 00:20:14,922 --> 00:20:17,629 Now you could have never took no pride in this family. 485 00:20:17,633 --> 00:20:19,794 So what was it, Joe, that made you kick her out? 486 00:20:19,802 --> 00:20:21,292 And why won't you have her back? 487 00:20:21,303 --> 00:20:23,965 'Cause I ain't gonna let you spend Otis slocum's money. 488 00:20:23,973 --> 00:20:26,760 There ain't nothin' in this world I hate more than I do a liar. 489 00:20:26,767 --> 00:20:28,177 That ain't a lie. It's the truth. 490 00:20:28,185 --> 00:20:29,675 You just heard from Otis today, 491 00:20:29,687 --> 00:20:32,520 yet you kept Anna out of this house for all this time. 492 00:20:32,523 --> 00:20:36,641 I'm gonna give you one last chance to say the truth, Joe. 493 00:20:36,652 --> 00:20:38,313 So come on, out with it. 494 00:20:38,320 --> 00:20:39,935 It'll save you a whole lot of sweat. 495 00:20:39,947 --> 00:20:41,858 I don't know what you're talkin' about. 496 00:20:41,866 --> 00:20:44,403 There ain't no truth but what I've already said. 497 00:20:44,410 --> 00:20:46,401 Oh, yes, there is. You're afraid. 498 00:20:46,412 --> 00:20:48,824 You're afraid to admit you done wrong. 499 00:20:48,831 --> 00:20:50,196 That's what's eatin' your guts. 500 00:20:50,207 --> 00:20:52,368 I did right, I tell you! I did right. 501 00:20:52,376 --> 00:20:54,207 What are you hollerin' about, Joe? 502 00:20:54,211 --> 00:20:55,997 What's the matter with you? 503 00:20:56,005 --> 00:20:57,461 Nothing. 504 00:20:58,632 --> 00:21:00,088 Nothing. 505 00:21:00,092 --> 00:21:01,832 Nothing? 506 00:21:01,844 --> 00:21:04,301 Look at you, trembling like an old fool. What are you trembling about? 507 00:21:04,305 --> 00:21:06,671 Because all the things you say are lies. All lies. 508 00:21:06,682 --> 00:21:08,513 Then prove it! 509 00:21:08,517 --> 00:21:10,223 Prove it by bringin' her back and showin' all of us 510 00:21:10,227 --> 00:21:12,092 you can act like a father to her. 511 00:21:12,104 --> 00:21:14,015 A nice, kind father, Joe. 512 00:21:14,023 --> 00:21:16,139 No. No. 513 00:21:17,234 --> 00:21:19,065 Yellow, huh? 514 00:21:19,069 --> 00:21:21,606 Then I guess I'll just have to give you a little courage. 515 00:21:21,614 --> 00:21:23,605 This is where you need it, Joe, right here. 516 00:21:24,950 --> 00:21:27,316 Let's get downtown and get you on that bus for San Diego. 517 00:21:27,328 --> 00:21:29,193 I can't do it. I can't do it, I tell you. 518 00:21:29,205 --> 00:21:30,945 But you gotta, Joe. M-maybe tomorrow. 519 00:21:30,956 --> 00:21:32,571 No, tonight. 520 00:21:32,583 --> 00:21:34,744 Stanley, what was the name of that place your friend saw Anna? 521 00:21:34,752 --> 00:21:38,085 Noah's whart cafe. Is he gonna go? 522 00:21:38,088 --> 00:21:39,874 Your son asked you a question, Joe. 523 00:21:39,882 --> 00:21:41,122 I ain't got the fare. 524 00:21:41,133 --> 00:21:43,749 Here, give me some fare, Stanley. 525 00:21:43,761 --> 00:21:46,503 Easy. That money's Katie's as well as mine. 526 00:21:46,514 --> 00:21:48,880 Am I gonna have trouble with you, too? 527 00:21:51,227 --> 00:21:52,592 Come on, Joe. 528 00:21:52,603 --> 00:21:54,184 Frank, is he going? 529 00:21:54,188 --> 00:21:56,645 Yeah, ma. He had a change of heart. Is he really going? 530 00:21:56,649 --> 00:21:58,560 That's my good Joe. 531 00:21:58,567 --> 00:22:01,183 Come on, you're holdin' up the parade. 532 00:22:01,195 --> 00:22:04,028 Yeah, when you gotta go, you can't stay. 533 00:22:04,031 --> 00:22:06,022 I knew you'd do it, Joe. 534 00:22:06,033 --> 00:22:08,069 God bless you. 535 00:22:08,077 --> 00:22:10,443 We're gonna have our little Anna back again. 536 00:22:19,922 --> 00:22:21,128 Come on. 537 00:22:25,177 --> 00:22:27,463 Lester, boy, your fate is in my hands. 538 00:22:30,724 --> 00:22:32,089 Hey, Noah! 539 00:22:33,227 --> 00:22:34,387 I'm closed. 540 00:22:34,979 --> 00:22:36,094 Come on, man. 541 00:22:36,105 --> 00:22:37,936 Open up for a hot sailor on a cold night. 542 00:22:37,940 --> 00:22:40,056 Hey, Noah, it's Danny Johnson. Let him in. 543 00:22:40,067 --> 00:22:41,898 Now I'll never get to bed. 544 00:22:44,280 --> 00:22:46,566 Hi, Noah. Hey, wait a minute don't shut that door. 545 00:22:46,574 --> 00:22:47,984 There's a lonesome gob out there. 546 00:22:47,992 --> 00:22:49,323 Lester, what are you gonna do? 547 00:22:49,326 --> 00:22:51,317 Stand in the breeze all nightโ€? Come on in. 548 00:22:51,328 --> 00:22:52,317 Hello, baby. 549 00:22:52,329 --> 00:22:53,409 Hiya, Danny. 550 00:22:56,917 --> 00:22:58,748 Is it good to see you! 551 00:22:58,752 --> 00:23:00,834 Hey, don't handle me like a sack of potatoes. 552 00:23:00,838 --> 00:23:02,078 Hey, you lost weight, baby. 553 00:23:02,089 --> 00:23:03,420 Yeah, among other things. 554 00:23:03,424 --> 00:23:05,710 But you're still a fine-looking chick. Thanks. 555 00:23:05,718 --> 00:23:07,208 Hey, Lester, look what I found. 556 00:23:07,219 --> 00:23:08,834 Well, you sure don't lose no time. 557 00:23:08,846 --> 00:23:11,428 No, this is the girl I've been tellin' you about. Oh, pardon me. 558 00:23:11,432 --> 00:23:13,969 And pardon me. Is this the last of the convoy? 559 00:23:13,976 --> 00:23:16,183 Yeah, Noah, it's the last of the convoy. 560 00:23:16,186 --> 00:23:18,768 This is Lester. He's the cat with all the loot. He's treasurer. 561 00:23:18,772 --> 00:23:20,558 Lester, I want you to know Anna lucasta. 562 00:23:20,566 --> 00:23:23,353 Once you've met Anna, you've come up against the main event. 563 00:23:23,360 --> 00:23:24,475 How are you? 564 00:23:25,905 --> 00:23:27,896 It looks as though you've met someone in Lester. 565 00:23:27,907 --> 00:23:30,489 Now you know that I only know the best kind of people. 566 00:23:30,492 --> 00:23:32,904 Come here and tell me something. Why didn't you write me? 567 00:23:32,912 --> 00:23:34,573 We docked in long beach and took a cab 568 00:23:34,580 --> 00:23:36,366 all the way here to find you, didn't we? 569 00:23:36,373 --> 00:23:38,830 That's right, but it sure was worth the cab fare. 570 00:23:38,834 --> 00:23:40,950 Hey, your friend's got the makings. 571 00:23:40,961 --> 00:23:43,247 Yeah, I towed him along to bring out my finer qualities. 572 00:23:43,255 --> 00:23:44,916 He says I'm a gentleman in the rough. 573 00:23:44,924 --> 00:23:47,666 I sure am rough, ain't I, baby, and don't you love it? 574 00:23:49,219 --> 00:23:51,926 May... maybe I'd better go and write myself a letter. 575 00:23:51,931 --> 00:23:53,671 No, man, stay and enjoy yourself. 576 00:23:53,682 --> 00:23:55,172 Enjoy myself? 577 00:23:55,184 --> 00:23:57,926 Well, uh, maybe I could order some drinks? 578 00:23:59,021 --> 00:24:01,012 Hey, now, that's a good idea. 579 00:24:01,023 --> 00:24:02,888 Why couldn't you have thought of that? 580 00:24:02,900 --> 00:24:05,232 'Cause my mind's racing way ahead of that, baby. 581 00:24:05,235 --> 00:24:07,396 Yeah, but we've got company, remember? 582 00:24:09,615 --> 00:24:12,197 Did you say something about a drink, sailor? 583 00:24:12,201 --> 00:24:13,737 Pardon me for buttin' in. 584 00:24:13,744 --> 00:24:14,904 Don't apologize. 585 00:24:14,912 --> 00:24:16,322 You're too good-looking for that. 586 00:24:16,330 --> 00:24:18,412 Now come on. Don't get him all steamed up, baby. 587 00:24:18,415 --> 00:24:19,575 This is his first cruise. 588 00:24:19,583 --> 00:24:21,164 But not my first port. 589 00:24:21,168 --> 00:24:23,250 Now come on, folks, what'll it be? And let's make it snappy. 590 00:24:23,253 --> 00:24:24,663 Just bring out a big, fat bottle. 591 00:24:24,672 --> 00:24:25,752 Beer for me. 592 00:24:25,756 --> 00:24:27,087 What did that cab set us back? 593 00:24:27,091 --> 00:24:28,251 What's the difference? 594 00:24:28,258 --> 00:24:29,714 It was worth our while, wasn't it? 595 00:24:29,718 --> 00:24:31,925 It must have cost us $20 getting here. 596 00:24:31,929 --> 00:24:33,840 And I kept sayin' to myself on the ride, 597 00:24:33,847 --> 00:24:35,257 "maybe she hooked some bigshot. 598 00:24:35,265 --> 00:24:36,755 Maybe she left town or somethin." 599 00:24:36,767 --> 00:24:37,927 Quit your jazzin'. 600 00:24:37,935 --> 00:24:39,641 I ain't jazzin'. Ask Lester. 601 00:24:39,645 --> 00:24:41,306 But no more problems now, baby. 602 00:24:41,313 --> 00:24:43,895 I found you, and you ain't never gonna slip away from me again. 603 00:24:43,899 --> 00:24:45,890 You can bet your boots on that. 604 00:24:45,901 --> 00:24:49,393 Now truthfully, what does that do to you? 605 00:24:49,405 --> 00:24:51,441 Does that bring out my finer qualities, Lester? 606 00:24:51,448 --> 00:24:52,654 Well, it sort of... 607 00:24:52,658 --> 00:24:54,114 What does he know? 608 00:24:54,118 --> 00:24:55,824 He likes everything plain. He's got no taste. 609 00:24:55,828 --> 00:24:58,069 Wait a minute, there's something else that goes with it. 610 00:24:58,080 --> 00:24:59,616 Ah, here we are. Dig. 611 00:24:59,623 --> 00:25:00,623 Hey. 612 00:25:04,003 --> 00:25:06,415 Danny, this looks like it's been worn before. 613 00:25:08,757 --> 00:25:10,918 Now let me see if I can find the rest. 614 00:25:10,926 --> 00:25:13,258 Hey, wait a minute. Hey, where's papa? 615 00:25:13,262 --> 00:25:15,594 Lester, where's papa? 616 00:25:15,597 --> 00:25:18,714 If you left papa on the ship... here he is. 617 00:25:18,726 --> 00:25:19,932 Where do I wear that? 618 00:25:19,935 --> 00:25:21,721 You don't wear him, honey. 619 00:25:21,729 --> 00:25:23,344 He's someone you're gonna get to know real well. 620 00:25:23,355 --> 00:25:25,220 Another one of your west Indian puzzles. 621 00:25:25,232 --> 00:25:27,314 How do I take him apart? 622 00:25:27,317 --> 00:25:30,559 You don't take him apart. You treat him with respect, and he'll do you favors. 623 00:25:30,571 --> 00:25:32,983 Like right now, he's planning something really big for you. 624 00:25:32,990 --> 00:25:34,981 Do you know what he's talking about, Lester? 625 00:25:34,992 --> 00:25:36,323 Oh, it's a mighty big plan. 626 00:25:36,326 --> 00:25:37,736 Tell her who papa is. 627 00:25:37,745 --> 00:25:40,361 Uh, that's a model of agoue, the Haitian god of the sea. 628 00:25:40,372 --> 00:25:42,909 Seems he's good to sailors. 629 00:25:42,916 --> 00:25:45,282 Looks like papa and me has got something in common. 630 00:25:45,294 --> 00:25:46,875 Oh, come on, be serious, will you? 631 00:25:46,879 --> 00:25:48,585 You see, my cruise is up in a few days. 632 00:25:48,589 --> 00:25:50,955 And I ain't about to sign up for another 4-year hitch. 633 00:25:50,966 --> 00:25:53,082 What did they do? Give you the rush? Give me the rush? 634 00:25:53,093 --> 00:25:55,084 Did you hear that? Ain't it ridiculous, papa? 635 00:25:55,095 --> 00:25:57,006 The admiral himself begged me not to leave, 636 00:25:57,014 --> 00:25:58,174 didn't he, Lester? 637 00:25:58,182 --> 00:25:59,388 He cried like a baby. 638 00:25:59,391 --> 00:26:01,256 What do you do now? 639 00:26:01,268 --> 00:26:03,429 Now I get me a hack, and I go back to hackin'. 640 00:26:03,437 --> 00:26:05,678 And pretty papa here is gonna ride the radiator cap. 641 00:26:05,689 --> 00:26:07,099 There's the little matter 642 00:26:07,107 --> 00:26:08,517 of a previous drink for the lady. 643 00:26:08,525 --> 00:26:10,390 Lester, pay the man, will you? 644 00:26:11,904 --> 00:26:13,735 Here you are, honey. 645 00:26:13,739 --> 00:26:15,024 Here's looking at it. 646 00:26:15,032 --> 00:26:17,273 Happy times. 647 00:26:17,284 --> 00:26:19,195 Where did you say you are you from, Lester? 648 00:26:19,203 --> 00:26:20,443 Hartford, Connecticut. 649 00:26:20,454 --> 00:26:21,910 Oh, a real blue blood. 650 00:26:21,914 --> 00:26:23,745 You know, this cat can even speak French. 651 00:26:23,749 --> 00:26:25,159 No kidding? Yeah. 652 00:26:25,167 --> 00:26:26,782 Say something in French, Lester. 653 00:26:26,794 --> 00:26:28,409 Oh, I only know a few words. 654 00:26:28,420 --> 00:26:30,001 I bet they're the right ones. 655 00:26:30,005 --> 00:26:31,541 Yeah, but like I was saying... 656 00:26:31,548 --> 00:26:33,129 Yes, what were you saying, Danny? 657 00:26:33,133 --> 00:26:34,339 About the big plan. 658 00:26:34,343 --> 00:26:35,879 You're gonna go back to hackin'. 659 00:26:35,886 --> 00:26:37,126 That's only half of it, honey. 660 00:26:37,137 --> 00:26:38,843 You know how it is in the Navy, honey. 661 00:26:38,847 --> 00:26:40,758 You get pushed around from pillar to post. 662 00:26:40,766 --> 00:26:42,927 I figure now that I'm out, what I need is an anchor. 663 00:26:42,935 --> 00:26:44,141 Around your neck. 664 00:26:44,144 --> 00:26:46,476 Ha-ha-ha, funny. Funny, funny. 665 00:26:46,480 --> 00:26:48,562 I know what you think, you think like everybody else, 666 00:26:48,565 --> 00:26:50,726 you think that all I do is hang in joints like this 667 00:26:50,734 --> 00:26:52,975 with broads, and boozin', and lovin', don't you? 668 00:26:52,986 --> 00:26:54,726 Mmm-hmm. 669 00:26:54,738 --> 00:26:57,571 That's only part of it. There's another side, too: 670 00:26:57,574 --> 00:26:59,690 The side that wants a home with someone in it. 671 00:26:59,701 --> 00:27:02,568 Someone you come home to after a hard day's hackin' and say... 672 00:27:02,579 --> 00:27:03,819 "Hack me a hunk of steak." 673 00:27:03,831 --> 00:27:05,037 What do you mean? 674 00:27:05,040 --> 00:27:06,655 She means you're lookin' for a cook. 675 00:27:06,667 --> 00:27:09,158 What're you tryin' to do? Louse this thing up? 676 00:27:09,169 --> 00:27:11,205 What "thing"? What are you leading up to? 677 00:27:11,213 --> 00:27:13,545 Look, I'll give it to you straight, baby. 678 00:27:13,549 --> 00:27:16,541 A home without a woman in it is just a pile of cold bricks. 679 00:27:16,552 --> 00:27:19,259 Now what do you say me and you get together, huh? 680 00:27:27,104 --> 00:27:29,686 Are you asking me to marry you, Danny? 681 00:27:31,233 --> 00:27:33,098 Well, something like that. 682 00:27:34,236 --> 00:27:36,272 What's something like marriage? 683 00:27:36,280 --> 00:27:38,236 It's practically the same thing. 684 00:27:38,240 --> 00:27:39,776 What's the same thing? 685 00:27:39,783 --> 00:27:42,365 Look, honey, havin' a preacher say a few words over you, 686 00:27:42,369 --> 00:27:44,951 and giving him $2, anybody can do this. 687 00:27:44,955 --> 00:27:47,037 Let's me and you be different, huh? 688 00:27:47,040 --> 00:27:48,621 How different? 689 00:27:50,419 --> 00:27:52,876 Well, look, honey, take on the islands, for instance. 690 00:27:52,880 --> 00:27:54,120 Lester will bear this out. 691 00:27:54,131 --> 00:27:56,247 When a cat meets a chick and they dig each other, 692 00:27:56,258 --> 00:27:58,169 they put a coconut in middle of the ground, 693 00:27:58,177 --> 00:28:00,259 a guy comes along with a knife and goes, Chuck. 694 00:28:00,262 --> 00:28:01,718 And like that, they're married. 695 00:28:05,601 --> 00:28:07,887 Did you bring any coconuts in that bag, Danny? 696 00:28:09,104 --> 00:28:10,560 Why don't you marry her, Danny? 697 00:28:10,564 --> 00:28:12,020 Lester, the talking lamp is out. 698 00:28:12,024 --> 00:28:14,185 Take it easy, Danny. I was only putting you on. 699 00:28:14,193 --> 00:28:16,400 You said it so funny, you gave me goose pimples. 700 00:28:16,403 --> 00:28:17,813 You shouldn't scare me like that. 701 00:28:19,156 --> 00:28:21,067 What's wrong with you? Have you gone nuts? 702 00:28:21,074 --> 00:28:23,281 Sure I'm nuts. So are you nuts. The whole world's nuts. 703 00:28:23,285 --> 00:28:24,491 Come on, Lester, let's dance. 704 00:28:24,494 --> 00:28:25,734 Oh, I can't dance. 705 00:28:25,746 --> 00:28:27,657 What's the matter? You got goose pimples, too? 706 00:28:27,664 --> 00:28:28,744 No, I just can't dance. 707 00:28:28,749 --> 00:28:30,205 Oh, sure you can dance. 708 00:28:30,209 --> 00:28:31,540 I sure wish I could. 709 00:28:31,543 --> 00:28:33,124 I know you can dance if you want to. 710 00:28:43,430 --> 00:28:44,510 I ester. 711 00:28:59,321 --> 00:29:00,527 Break it up. 712 00:29:08,830 --> 00:29:11,321 Break it up. Break it up! 713 00:29:11,333 --> 00:29:15,121 No dancing allowed. Besides, there are those who would like to go to bed. 714 00:29:15,128 --> 00:29:17,084 Hey, you know, that ain't a bad idea, baby. 715 00:29:17,089 --> 00:29:18,329 Hey, what do you say, papa? 716 00:29:18,340 --> 00:29:20,001 Hey, what do you say about that, huh? 717 00:29:20,008 --> 00:29:22,249 But we haven't finished dancing yet. Don't close up. 718 00:29:22,261 --> 00:29:23,922 Come on, Lester, buy us another round. 719 00:29:23,929 --> 00:29:26,090 Yeah, and smile, Lester. Don't you want to be happy? 720 00:29:26,098 --> 00:29:28,464 Lester doesn't know whether he wants to be happy or good. 721 00:29:28,475 --> 00:29:30,636 But we do, don't we, baby? We sure do. 722 00:29:32,020 --> 00:29:33,305 Well, here's looking at you. 723 00:29:33,313 --> 00:29:34,723 Yeah, happy times. 724 00:29:48,161 --> 00:29:49,241 Noah. 725 00:29:49,246 --> 00:29:50,827 Well, what's with you? 726 00:29:54,376 --> 00:29:56,207 What can I do for you? 727 00:29:56,211 --> 00:29:59,328 Anna, I came up to see you and to talk to you. 728 00:30:01,425 --> 00:30:03,586 You handed me enough to last me a lifetime. 729 00:30:03,593 --> 00:30:05,504 You're on my territory now. 730 00:30:05,512 --> 00:30:07,048 I don't have to take anything from you here, so beat it! 731 00:30:07,055 --> 00:30:09,216 Hey, who is this old guy? 732 00:30:09,224 --> 00:30:11,465 Boys, you've got strong nerves. 733 00:30:11,476 --> 00:30:13,432 Meet my old man. 734 00:30:13,437 --> 00:30:14,768 What's on your mind, pop? 735 00:30:14,771 --> 00:30:16,762 I'd like to talk to my daughter alone. 736 00:30:16,773 --> 00:30:17,888 Let's go, Danny. 737 00:30:17,899 --> 00:30:19,605 No, don't go. Stick around. 738 00:30:19,609 --> 00:30:21,725 Well, you can't refuse to talk to your father. 739 00:30:21,737 --> 00:30:23,853 Who says I can't? It's a free country, ain't it? 740 00:30:23,864 --> 00:30:26,105 He told me what he thought of me when he kicked me out. 741 00:30:26,116 --> 00:30:29,950 I'm here to ask you to forget all that and to come home with me. 742 00:30:29,953 --> 00:30:31,909 Why the change of heart, pa? 743 00:30:31,913 --> 00:30:33,869 You think I'm loaded with loot or something? 744 00:30:33,874 --> 00:30:35,410 Don't talk that way to your father. 745 00:30:35,417 --> 00:30:37,032 Who says she can't? 746 00:30:37,044 --> 00:30:39,000 What are you butting in for? We still have free speech. 747 00:30:39,004 --> 00:30:40,869 It isn't only me that wants you home. 748 00:30:40,881 --> 00:30:42,587 It's the whole family. 749 00:30:44,426 --> 00:30:47,259 There ain't nothing wrong with ma, is there? 750 00:30:47,262 --> 00:30:51,505 Anything wrong? No. No, she's well. 751 00:30:51,516 --> 00:30:54,383 It's just that she wants to see you real bad. 752 00:30:54,394 --> 00:30:56,555 Won't you come home with me? 753 00:30:57,731 --> 00:30:58,811 I can't. 754 00:30:58,815 --> 00:30:59,895 Why? 755 00:31:06,365 --> 00:31:07,821 Why the hell do you think? 756 00:31:09,493 --> 00:31:10,903 Why are you buggin' her, old man? 757 00:31:10,911 --> 00:31:12,776 Can't you see you're getting her all upset? 758 00:31:12,788 --> 00:31:14,574 Now, you just keep out of this, sailor. 759 00:31:14,581 --> 00:31:16,412 This is none of your business. Who says so? 760 00:31:16,416 --> 00:31:17,906 I know what she's thinkin'. 761 00:31:17,918 --> 00:31:19,704 And so would you, if you'd use a little sense. 762 00:31:19,711 --> 00:31:21,247 She don't belong at home no more. 763 00:31:21,254 --> 00:31:23,415 You should've thought of that before you kicked her out. 764 00:31:23,423 --> 00:31:25,584 What right have you to say that, Danny? 765 00:31:25,592 --> 00:31:27,173 She belongs at home if they want her. 766 00:31:27,177 --> 00:31:28,633 Have you anything better to offer? 767 00:31:28,637 --> 00:31:30,127 Will you quit buttin' in? 768 00:31:30,138 --> 00:31:32,220 At least Lester ain't depending on papa agoue. 769 00:31:32,224 --> 00:31:35,591 If you want the advice of your number one gin peddler, Anna, you'll go. 770 00:31:35,602 --> 00:31:37,308 At least it'll give you time to think. 771 00:31:37,312 --> 00:31:39,052 Who wants to spend a lifetime thinkin"? 772 00:31:39,064 --> 00:31:40,679 You might try it for 5 minutes! 773 00:31:40,690 --> 00:31:43,648 Anna, I have a bus ticket for you here in my pocket. 774 00:31:43,652 --> 00:31:45,517 Won't you come home with me? 775 00:31:48,573 --> 00:31:51,064 Stanley married one of them foster girls, didn't he? 776 00:31:51,076 --> 00:31:54,694 Katie, she's a nice girl. You'll like her, Anna. 777 00:31:54,704 --> 00:31:59,494 I guess mama still makes spoon bread and peach cobbler. 778 00:31:59,501 --> 00:32:02,868 And she sure keeps the linen nice and fresh. 779 00:32:02,879 --> 00:32:04,619 Won't you come home with me? 780 00:32:25,110 --> 00:32:26,896 Well, 781 00:32:26,903 --> 00:32:28,268 what have I got to lose? 782 00:32:28,280 --> 00:32:30,111 Nothing but your mind from boredom. 783 00:32:30,115 --> 00:32:32,356 At least it's 3 squares and a place to flop. 784 00:32:32,367 --> 00:32:34,733 You can have them with me, baby. 785 00:32:34,744 --> 00:32:36,700 I was many months without them, Danny, 786 00:32:36,705 --> 00:32:38,320 while you were riding the billows. 787 00:32:38,331 --> 00:32:40,743 Can we go up and get your things now, Anna? 788 00:32:40,750 --> 00:32:43,708 Take it easy, pa. I've got them all on. 789 00:32:43,712 --> 00:32:46,078 I'll think about you, Noah, whenever I get thirsty. 790 00:32:46,089 --> 00:32:47,750 Yeah, you do that, 791 00:32:47,757 --> 00:32:50,840 and you send me a postcard, you know, like "'x' marks my window." 792 00:32:50,844 --> 00:32:52,175 Will you frame it, Danny? 793 00:32:52,179 --> 00:32:53,385 I'll tear it up. 794 00:32:56,308 --> 00:32:58,549 Good hackin', kid. 795 00:32:58,560 --> 00:33:00,551 And take care of Lester, will you? 796 00:33:00,562 --> 00:33:03,554 Let him bring out your finer qualities. 797 00:33:11,531 --> 00:33:13,692 Well, I hope you're satisfied, bigmouth. 798 00:33:13,700 --> 00:33:15,406 You loused up my whole evening. 799 00:33:15,410 --> 00:33:17,116 She wasn't thinking about an evening. 800 00:33:17,120 --> 00:33:18,951 She was offering you a whole lifetime. 801 00:33:18,955 --> 00:33:21,913 Oh, Lester, boy, how did you ever get in the Navy? 802 00:33:36,723 --> 00:33:38,259 Well, I see you bought the car. 803 00:33:38,266 --> 00:33:39,972 Not exactly, frank. 804 00:33:39,976 --> 00:33:42,137 I got it on a 7-day trial. 805 00:33:42,145 --> 00:33:45,182 Well, not too big, not too small. 806 00:33:46,233 --> 00:33:47,723 I approve. 807 00:33:55,242 --> 00:33:57,153 How do you like it? 808 00:33:57,160 --> 00:33:58,775 You still sell the same junk. 809 00:33:58,787 --> 00:34:01,745 Hey, frank, come on. We'll be late. 810 00:34:02,582 --> 00:34:05,415 Oh! Stanley, it's beautiful. 811 00:34:05,418 --> 00:34:07,374 Can we use it to pick up Rudolf? 812 00:34:07,379 --> 00:34:09,244 It ain't exactly mine just yet. 813 00:34:10,757 --> 00:34:13,840 It will be by the time we get Rudolf back to this house. 814 00:34:13,843 --> 00:34:16,459 J oh, you better mind j 815 00:34:16,471 --> 00:34:18,837 j you better mind j 816 00:34:18,848 --> 00:34:21,260 j you've got to give an account at the judgment j 817 00:34:21,268 --> 00:34:23,259 j you better mind j 818 00:34:23,270 --> 00:34:25,556 j you better mind how you talk & 819 00:34:25,564 --> 00:34:26,770 j you better mind j 820 00:34:26,773 --> 00:34:28,764 ma, do you think that sign of frank's is gonna 821 00:34:28,775 --> 00:34:30,891 inspire Rudolf's confidence in this family? 822 00:34:30,902 --> 00:34:33,484 I think it's a very pretty sign, 823 00:34:35,031 --> 00:34:37,943 excepting I believe he would've inspired more confidence 824 00:34:37,951 --> 00:34:40,283 had he painted George Washington's picture up there. 825 00:34:41,413 --> 00:34:43,529 You feel pretty good today, aren't you, ma? 826 00:34:43,540 --> 00:34:45,201 Oh, with Anna back again, 827 00:34:45,208 --> 00:34:48,245 I got a feelin' everything's gonna be good for everybody. 828 00:34:48,253 --> 00:34:51,791 Ma, I think I'll quit my job and go into business with frank. 829 00:34:51,798 --> 00:34:53,413 Whatever makes you happy, son. 830 00:34:53,425 --> 00:34:56,007 Then I guess I better look for a steady job tomorrow. 831 00:34:56,011 --> 00:34:58,844 I thought you two was the happiest couple in the neighborhood. 832 00:34:58,847 --> 00:35:01,589 She's always pickin' on me. I can't do anything right. 833 00:35:01,600 --> 00:35:02,885 Oh, it's not him alone, ma. 834 00:35:02,892 --> 00:35:05,053 He's following frank and Stella's lead, as usual. 835 00:35:05,061 --> 00:35:06,221 What about? 836 00:35:06,229 --> 00:35:07,719 You know what they're planning to do 837 00:35:07,731 --> 00:35:09,596 as soon as they get Rudolf into this house. 838 00:35:09,608 --> 00:35:11,644 Well, we all hoping the same thing, Katie: 839 00:35:11,651 --> 00:35:13,892 That Rudolf will like Anna and she'll like him. 840 00:35:13,903 --> 00:35:15,393 You're for Anna, ain't you, Katie? 841 00:35:15,405 --> 00:35:16,736 You act as though you like her. 842 00:35:16,740 --> 00:35:18,571 Of course I do. 843 00:35:18,575 --> 00:35:21,567 She's an intelligent and attractive girl and very considerate. 844 00:35:21,578 --> 00:35:23,694 But I'm not going to be mixed up in any scheme 845 00:35:23,705 --> 00:35:25,195 to use her for other people's gain. 846 00:35:25,206 --> 00:35:27,413 You talking to me, Katie? No, she's slammin' me, 847 00:35:27,417 --> 00:35:29,078 because I think like frank and Stella, 848 00:35:29,085 --> 00:35:32,248 that if we make Anna respectable by marrying her to this country hick, 849 00:35:32,255 --> 00:35:34,587 we certainly rate a few of the potatoes he's carrying. 850 00:35:34,591 --> 00:35:37,674 Well, Katie, if they get married, I'm sure they'd both want to help out. 851 00:35:37,677 --> 00:35:39,759 You ain't suggested that to her, have you, ma? 852 00:35:39,763 --> 00:35:41,173 Of course not. 853 00:35:41,181 --> 00:35:43,638 I'm waitin' to see if Rudolf's good enough for Anna. 854 00:35:43,642 --> 00:35:45,633 You just live in the clouds, don't you, ma? 855 00:35:45,644 --> 00:35:49,102 I feel like I was in heaven ever since Anna come home. 856 00:35:49,105 --> 00:35:51,187 So good just to hear her voice, 857 00:35:51,191 --> 00:35:53,432 even though she does say frisky things. 858 00:35:53,443 --> 00:35:56,401 She made me laugh fit to bust the other night in bed, 859 00:35:56,404 --> 00:35:58,565 telling me all about them funny people 860 00:35:58,573 --> 00:36:00,859 she waited on in that restaurant in San Diego. 861 00:36:00,867 --> 00:36:02,949 So that's what she was slingin', eh, hash? 862 00:36:02,952 --> 00:36:05,739 Yeah, Stanley, that's how she lived. 863 00:36:05,747 --> 00:36:08,363 I always knew Anna was good at heart, 864 00:36:08,375 --> 00:36:11,117 and wouldn't end in the gutter because she made one slip. 865 00:36:11,127 --> 00:36:14,085 Do you think she only slipped once, ma? 866 00:36:14,089 --> 00:36:16,125 I know Anna's good. 867 00:36:16,132 --> 00:36:18,669 Ain't nobody can tell me different. 868 00:36:18,677 --> 00:36:22,010 I know that the first night she come home, cradled up in my arms, 869 00:36:22,013 --> 00:36:23,674 and cried herself to sleep. 870 00:36:23,682 --> 00:36:26,515 I knew her heart was just as good and sweet as it was 871 00:36:26,518 --> 00:36:30,511 when she was a little baby in that same bed at my breast. 872 00:36:30,522 --> 00:36:34,310 One time, she woke up, and she just said: 873 00:36:34,317 --> 00:36:38,651 "Is it rainin"?" And I said, "yes, honey, it's rainin'." 874 00:36:38,655 --> 00:36:40,737 She said, "that's nice." 875 00:36:40,740 --> 00:36:43,732 Went off to sleep again, just like a little baby. 876 00:36:47,539 --> 00:36:51,248 Joe, why ain't you down at the station to help bring Rudolf? 877 00:36:51,251 --> 00:36:53,242 I ain't got the heart to meet him, Theresa. 878 00:36:53,253 --> 00:36:55,369 Glued to a stool at Mike's saloon. 879 00:36:55,380 --> 00:36:56,711 Yeah, that's right. 880 00:36:56,715 --> 00:36:58,580 Now you keep sober and tidy up a bit 881 00:36:58,591 --> 00:37:00,001 to meet your best friend's boy. 882 00:37:00,009 --> 00:37:01,169 Let me alone. 883 00:37:01,177 --> 00:37:02,508 Come on, ma. Let's get the dinner. 884 00:37:04,097 --> 00:37:05,507 What's the matter, pa? 885 00:37:05,515 --> 00:37:07,972 You're nervous as an old dog with ticks. 886 00:37:07,976 --> 00:37:10,718 The lord strikes down them who mock their parents. 887 00:37:10,729 --> 00:37:12,640 Don't bring me that hymnbook hi-de-ho. 888 00:37:12,647 --> 00:37:14,183 I'm too fast for that mess. Ah. 889 00:37:14,190 --> 00:37:15,430 What's the matter, pa? 890 00:37:15,442 --> 00:37:17,023 Stanley riding you about your hymnbook? 891 00:37:17,026 --> 00:37:18,106 Where did you get that? 892 00:37:18,111 --> 00:37:20,102 Ma gave it to me. 893 00:37:20,113 --> 00:37:22,650 I thought I'd read for myself your gospel about dying and going to hell. 894 00:37:22,657 --> 00:37:25,069 There's a whole lot in here about heaven, too, 895 00:37:25,076 --> 00:37:26,566 and how to get there. 896 00:37:26,578 --> 00:37:27,818 I missed them. 897 00:37:28,455 --> 00:37:30,741 "Beulah land.โ€ 898 00:37:30,749 --> 00:37:34,958 My pappy and my grandpappy used to sing. 899 00:37:36,045 --> 00:37:37,080 And sing. 900 00:37:37,714 --> 00:37:38,749 And sing. 901 00:37:39,591 --> 00:37:43,834 J beulah land & 902 00:37:45,054 --> 00:37:49,969 j walk in beulah land & 903 00:37:55,023 --> 00:37:59,687 They used to sing and sing until they didn't have a bit of breath left. 904 00:37:59,694 --> 00:38:00,854 And no more gin. 905 00:38:00,862 --> 00:38:02,853 Don't you call my pappy a drunkard. 906 00:38:02,864 --> 00:38:04,400 You, you heathen! 907 00:38:04,407 --> 00:38:05,613 What's the matter, Stanley? 908 00:38:05,617 --> 00:38:07,653 Why do you always have to bring people down? 909 00:38:07,660 --> 00:38:09,571 We just got pa to singing. 910 00:38:09,579 --> 00:38:12,241 Come on, pa. Give out some more of that dwelling in beulah land. 911 00:38:12,248 --> 00:38:13,408 I forgot the tune. 912 00:38:13,416 --> 00:38:14,997 But you were just singing it. 913 00:38:15,001 --> 00:38:17,083 I forgot it, I told you. 914 00:38:17,086 --> 00:38:18,417 Come on, Stanley, let's dance. 915 00:38:18,421 --> 00:38:20,628 Not with my feet. 916 00:38:20,632 --> 00:38:22,247 How about you and me, pa? 917 00:38:22,258 --> 00:38:24,499 No. No. 918 00:38:26,679 --> 00:38:28,260 You taught me how. 919 00:38:29,265 --> 00:38:30,505 Remember? 920 00:38:34,229 --> 00:38:35,560 Let's dance, pa. 921 00:38:38,733 --> 00:38:41,224 No, don't put your hands on me. 922 00:38:42,403 --> 00:38:45,987 How dare you! Have you gone crazy? 923 00:38:46,699 --> 00:38:47,779 Pal 924 00:39:10,014 --> 00:39:13,138 J beulah land & 925 00:39:13,142 --> 00:39:15,679 Anna, would you like a cup of coffee or something? 926 00:39:16,771 --> 00:39:19,433 No, I-I'll wait for dinner. 927 00:39:22,527 --> 00:39:25,735 You're putting on a mighty big spread for that gentleman caller. 928 00:39:25,738 --> 00:39:27,148 Well, it's the least we could do 929 00:39:27,156 --> 00:39:28,817 for the son of an old friend of pa's. 930 00:39:30,410 --> 00:39:33,072 And frank and Stella drive all the way down to union station 931 00:39:33,079 --> 00:39:34,159 to pick him up? 932 00:39:34,163 --> 00:39:35,243 Simple courtesy. 933 00:39:35,248 --> 00:39:36,328 That's a new word for it. 934 00:39:36,332 --> 00:39:37,412 You shut up. 935 00:39:37,417 --> 00:39:38,702 You're not going to shut me up. 936 00:39:38,710 --> 00:39:40,826 Take it easy, Katie. I know what Rudolf's coming for. 937 00:39:40,837 --> 00:39:42,077 Ma told me. 938 00:39:42,088 --> 00:39:44,079 They're not interested in making you respectable. 939 00:39:44,090 --> 00:39:45,830 They're just out to get Rudolf's money. 940 00:39:45,842 --> 00:39:47,127 Are you out of your mind? 941 00:39:47,135 --> 00:39:48,750 Oh. 942 00:39:48,761 --> 00:39:50,217 So the guy's got dough? 943 00:39:50,722 --> 00:39:51,802 How much? 944 00:39:51,806 --> 00:39:52,921 His father gave him... 945 00:39:52,932 --> 00:39:54,217 $45. 946 00:39:54,225 --> 00:39:55,761 $4,000. 947 00:39:59,355 --> 00:40:01,016 Well, you can't do it, Anna. 948 00:40:01,024 --> 00:40:02,184 You can't. 949 00:40:02,191 --> 00:40:03,681 Why not? 950 00:40:03,693 --> 00:40:06,025 Don't you want to see me respectable, like Stanley says? 951 00:40:06,029 --> 00:40:08,736 You'd only be cheapening yourself. 952 00:40:08,740 --> 00:40:12,653 Well, I'm not too expensive anyway, Katie. 953 00:40:25,757 --> 00:40:26,997 Where's Rudolf? 954 00:40:27,008 --> 00:40:28,088 Yeah, where's Rudolf? 955 00:40:28,092 --> 00:40:29,878 Did he come in? He came in. 956 00:40:29,886 --> 00:40:31,501 What did you do with him? 957 00:40:31,512 --> 00:40:33,548 Oh, I took him out and bought him a couple of beers. 958 00:40:33,556 --> 00:40:35,467 He got real drowsy. 959 00:40:35,475 --> 00:40:38,717 Then I took him down to the hotel and watched him unpack. 960 00:40:38,728 --> 00:40:41,390 He's all set now for a long night's sleep. 961 00:40:41,397 --> 00:40:44,389 Tomorrow morning, I'll go buy him breakfast and take him to church. 962 00:40:44,400 --> 00:40:45,685 Ain't he coming up to dinner? 963 00:40:45,693 --> 00:40:47,399 No, he's not coming for dinner. 964 00:40:47,403 --> 00:40:49,314 Say, what's the mystery? 965 00:40:49,322 --> 00:40:51,313 You two been cooking up something. 966 00:40:51,324 --> 00:40:54,282 We've got to get a whole new approach to this thing, Stanley. 967 00:40:54,285 --> 00:40:56,071 This Rudolf ain't all we bargained for. 968 00:40:56,079 --> 00:40:57,410 What's the matter with him? 969 00:40:57,413 --> 00:40:58,698 Plenty. 970 00:40:58,706 --> 00:41:00,788 Our Rudolf graduated from agricultural college. 971 00:41:00,792 --> 00:41:01,952 Graduated from college? 972 00:41:01,960 --> 00:41:02,949 With honors. 973 00:41:02,961 --> 00:41:03,996 With honors? 974 00:41:04,003 --> 00:41:05,209 Mmm-hmm. Mmm-hmm. 975 00:41:05,213 --> 00:41:07,670 Yeah, that boy's daddy sure done us a dirty trick. 976 00:41:07,674 --> 00:41:09,915 We're still gonna marry him off to Anna, aren't we? 977 00:41:09,926 --> 00:41:11,416 Not a chance. He's too clean-cut. 978 00:41:11,427 --> 00:41:12,917 He'd see through her in a minute. 979 00:41:12,929 --> 00:41:14,760 Then how are we gonna get the dough? 980 00:41:14,764 --> 00:41:16,129 That's the problem. 981 00:41:16,140 --> 00:41:17,380 Are you sure he's got it? 982 00:41:17,392 --> 00:41:19,428 Oh, hell, yeah. 983 00:41:19,435 --> 00:41:22,177 He's got a wallet in his breast pocket there that makes him walk lopsided. 984 00:41:22,188 --> 00:41:24,725 If only we hadn't listened to ma about getting Anna. 985 00:41:24,732 --> 00:41:26,814 We should have got Tom's daughter, like I said. 986 00:41:26,818 --> 00:41:28,900 Listen, brainstorm, frank mentioned to Rudolf 987 00:41:28,903 --> 00:41:30,894 that Otis said he was anxious to get married. 988 00:41:30,905 --> 00:41:32,270 What do you think he said? What? 989 00:41:32,281 --> 00:41:35,273 "Oh, that was pa's idea. I came to California to get a job." 990 00:41:35,284 --> 00:41:37,946 Well, we got to keep Rudolf away from Anna. 991 00:41:37,954 --> 00:41:40,036 Can't have her disgracing us. Mmm-mmm. 992 00:41:40,039 --> 00:41:41,779 I'm afraid that won't be so easy. 993 00:41:41,791 --> 00:41:43,122 Why? 994 00:41:43,126 --> 00:41:44,957 Because now she's hot after Rudolf's dough. 995 00:41:44,961 --> 00:41:46,246 Who told her about the dough? 996 00:41:46,254 --> 00:41:47,460 You big blabbermouth! 997 00:41:47,463 --> 00:41:49,454 It was Katie, she gave the whole thing away. 998 00:41:49,465 --> 00:41:51,706 Look, can't I leave you two alone for a minute? 999 00:41:51,718 --> 00:41:53,049 The moment my back's turned, 1000 00:41:53,052 --> 00:41:55,338 some one of you gums up the works. 1001 00:41:55,346 --> 00:41:56,882 Oh, ma, they're back. 1002 00:41:56,889 --> 00:41:58,800 Got to get a brand-new approach. 1003 00:41:58,808 --> 00:42:01,550 Yes, sir, I know just what it's gonna be. 1004 00:42:01,561 --> 00:42:03,722 I'm gonna take the investment approach. 1005 00:42:03,730 --> 00:42:06,597 Get him to invest his money in something special. 1006 00:42:06,607 --> 00:42:08,723 I've got to approach him through his interest. 1007 00:42:08,735 --> 00:42:11,021 What is Rudolf's interest? Agriculture. 1008 00:42:11,029 --> 00:42:12,394 Mmm? 1009 00:42:12,405 --> 00:42:13,565 Frank? Yeah. 1010 00:42:13,573 --> 00:42:14,983 Where's Rudolf? 1011 00:42:14,991 --> 00:42:17,903 Oh, uh, he was all played out, ma. 1012 00:42:17,910 --> 00:42:19,696 That's a tough trip from Alabama. 1013 00:42:19,704 --> 00:42:21,069 When are we gonna eat? 1014 00:42:21,080 --> 00:42:23,071 He was too tired to come up to meet us all? 1015 00:42:23,082 --> 00:42:25,243 To meet Joe, his father's oldest friend? 1016 00:42:25,251 --> 00:42:29,494 Well, uh, I explained to him that Joe ain't been so strong lately, 1017 00:42:29,505 --> 00:42:31,917 and he agreed that tomorrow would be soon enough. 1018 00:42:31,924 --> 00:42:33,084 When are we gonna eat? 1019 00:42:33,092 --> 00:42:35,925 I never was so disappointed. 1020 00:42:35,928 --> 00:42:37,919 Got a real Southern dinner for the boy. 1021 00:42:37,930 --> 00:42:39,591 I think he's acting careless. 1022 00:42:39,599 --> 00:42:41,931 I don't think he's showing the proper respect. 1023 00:42:41,934 --> 00:42:43,174 Well, you're right there, ma. 1024 00:42:43,186 --> 00:42:44,972 He ain't showing respect. But then... 1025 00:42:44,979 --> 00:42:46,810 Well, you know these Southern hayseeds. 1026 00:42:46,814 --> 00:42:48,805 Did you tell him we were expectin' him? 1027 00:42:48,816 --> 00:42:50,397 I sure did. 1028 00:42:50,401 --> 00:42:52,608 But what can you do when a guy is all tired out 1029 00:42:52,612 --> 00:42:54,398 and don't want nothing but bed? 1030 00:42:54,405 --> 00:42:56,111 He was sure worn out, wasn't he, stell? 1031 00:42:56,115 --> 00:42:57,230 Could scarcely walk. 1032 00:42:59,368 --> 00:43:00,983 Someone's at the front door. 1033 00:43:03,247 --> 00:43:04,908 See who it is, Stanley. 1034 00:43:12,799 --> 00:43:15,256 Oh, frank, I think it's Rudolf. 1035 00:43:15,259 --> 00:43:17,375 Well, let the boy in, Stanley. 1036 00:43:18,262 --> 00:43:19,718 Won't you come in? 1037 00:43:21,432 --> 00:43:24,390 We's all mighty glad to see you, Rudolf. 1038 00:43:24,393 --> 00:43:26,054 Oh, thank you, ma'am. 1039 00:43:26,062 --> 00:43:28,098 I would have knowed you anywhere. 1040 00:43:28,106 --> 00:43:31,394 Why, he's the spittin' image of his pappy when he was his age, 1041 00:43:31,400 --> 00:43:33,516 so neat and good-looking. 1042 00:43:33,528 --> 00:43:36,065 Now, Mrs. lucasta, you're gonna get me all fussed. 1043 00:43:36,072 --> 00:43:37,858 Oh, you mustn't feel like that. 1044 00:43:37,865 --> 00:43:39,401 Got to make yourself at home, 1045 00:43:39,408 --> 00:43:42,366 and let me treat you like I would my own son Stanley. 1046 00:43:42,370 --> 00:43:43,985 It ain't right what frank said, 1047 00:43:43,996 --> 00:43:45,577 that you're too tired to eat, is it? 1048 00:43:45,581 --> 00:43:46,661 Too tired? 1049 00:43:46,666 --> 00:43:47,746 Uh-huh. 1050 00:43:47,750 --> 00:43:49,706 Oh, no, ma'am, I'm never too tired to eat. 1051 00:43:49,710 --> 00:43:52,326 That's the way I like to hear my sons talk. 1052 00:43:52,338 --> 00:43:53,373 I'm Katie. 1053 00:43:53,381 --> 00:43:54,837 Oh, hi, Katie. How are you? 1054 00:43:54,841 --> 00:43:56,752 Excuse me. I have to get back to the kitchen. 1055 00:43:56,759 --> 00:43:58,215 Come on in and sit down, Rudolf. 1056 00:43:58,219 --> 00:43:59,584 Make yourself at home. Come on. 1057 00:43:59,595 --> 00:44:00,801 Thanks, frank. 1058 00:44:00,805 --> 00:44:02,511 Uh, where's Anna? 1059 00:44:02,515 --> 00:44:03,880 Keep her up there. 1060 00:44:05,434 --> 00:44:06,594 Well, Rudolf. 1061 00:44:06,602 --> 00:44:08,593 Oh, I hope I'm not interrupting dinner, frank? 1062 00:44:08,604 --> 00:44:11,266 But I just didn't feel right not coming over to pay my respects. 1063 00:44:11,274 --> 00:44:12,605 Oh, think nothing of it. 1064 00:44:12,608 --> 00:44:14,564 Have a shot? I mean, a drink? 1065 00:44:14,569 --> 00:44:17,060 No, thanks. I still feel those 2 beers I had with you. 1066 00:44:18,739 --> 00:44:20,980 Well, it takes a wise man to know his own limitations. 1067 00:44:20,992 --> 00:44:23,324 That's a good paraphrase of socrates, frank. 1068 00:44:23,327 --> 00:44:25,739 Socrates? Oh, yeah, socrates. Sure. 1069 00:44:25,746 --> 00:44:27,111 I had to read him in college. 1070 00:44:27,123 --> 00:44:28,909 Uh, say, have a cigar, eh? 1071 00:44:28,916 --> 00:44:30,122 Uh, no, thanks. 1072 00:44:30,126 --> 00:44:31,957 No? But if you don't mind... 1073 00:44:31,961 --> 00:44:33,747 Oh, go right ahead. Help yourself. 1074 00:44:33,754 --> 00:44:35,745 Thank you. 1075 00:44:35,756 --> 00:44:39,999 Say, Rudolf, uh, what did they teach you in that agricultural college? 1076 00:44:40,011 --> 00:44:41,876 Most anything I wanted to learn. 1077 00:44:41,888 --> 00:44:44,220 Things like plowing and hoeing, I suppose, huh? 1078 00:44:44,223 --> 00:44:46,555 Plowing and hoeing? I knew all about that when I was 10. 1079 00:44:46,559 --> 00:44:48,390 You did, eh? 1080 00:44:50,021 --> 00:44:52,353 Well, of course, I suppose there's always, uh, new inventions, 1081 00:44:52,356 --> 00:44:55,473 oh, like mechanical plows and mechanical hoes, uh, electric... 1082 00:44:55,484 --> 00:44:58,066 Well, ever heard of a tractor, frank? 1083 00:44:58,070 --> 00:45:01,062 A trac... oh, tractors, sure. Oh, my, yes. 1084 00:45:01,073 --> 00:45:02,984 A tractor. 1085 00:45:02,992 --> 00:45:04,778 Yeah, you know, I was talking with a guy the other day. 1086 00:45:04,785 --> 00:45:06,741 Smart fellow he was, too. 1087 00:45:06,746 --> 00:45:10,580 And, uh, he had a brand-new approach to these, uh, tractors. 1088 00:45:10,583 --> 00:45:12,198 What was his hame? 1089 00:45:12,960 --> 00:45:15,076 His hame? 1090 00:45:15,087 --> 00:45:18,250 Oh... oh, well, you see, uh, he was just an inventor. You understand. 1091 00:45:18,257 --> 00:45:20,669 They like to keep these things secret, you see? 1092 00:45:21,928 --> 00:45:24,135 Nobody's gonna steal his name. 1093 00:45:24,138 --> 00:45:26,629 Uh, no, I... I suppose not. 1094 00:45:26,641 --> 00:45:27,756 Well, uh, 1095 00:45:27,767 --> 00:45:30,053 let's see. What was his name? He, uh, 1096 00:45:30,061 --> 00:45:31,176 not mccormick? 1097 00:45:31,187 --> 00:45:32,267 No, no, no. 1098 00:45:32,271 --> 00:45:34,432 Uh, it wasn't deere, was it? 1099 00:45:34,440 --> 00:45:35,440 Deere? 1100 00:45:36,150 --> 00:45:37,606 How do you spell that? 1101 00:45:37,610 --> 00:45:38,941 D-e-e-r-e. 1102 00:45:40,029 --> 00:45:41,360 That sounds like it. 1103 00:45:41,364 --> 00:45:44,356 Yeah, that's what it was, Mr. deere. I remember now. 1104 00:45:44,367 --> 00:45:46,232 He ought to know. 1105 00:45:46,244 --> 00:45:49,077 Along with mccormick, he's the biggest manufacturer of tractors in the world. 1106 00:45:49,080 --> 00:45:50,411 He... uh, 1107 00:45:50,414 --> 00:45:52,700 oh, well, no, that wasn't the man. 1108 00:45:52,708 --> 00:45:55,495 Uh, you... you see, this was just an inventor. 1109 00:45:55,503 --> 00:45:57,494 You understand? A private inventor. 1110 00:45:57,505 --> 00:45:58,711 Oh. 1111 00:45:58,714 --> 00:46:01,296 Well, pa taught me one thing real early. 1112 00:46:01,300 --> 00:46:04,258 Keep away from new inventions until they're foolproof. 1113 00:46:04,262 --> 00:46:06,719 Pa made his money with the old-fashioned plow and hoe. 1114 00:46:07,807 --> 00:46:09,343 Yeah. 1115 00:46:13,938 --> 00:46:16,395 Boy, your old man is a character. 1116 00:46:21,404 --> 00:46:22,564 Mmm, yeah. 1117 00:46:22,571 --> 00:46:24,061 Well, 1118 00:46:24,073 --> 00:46:28,817 uh, Rudolf, what is your, uh, special agricultural interest, son? 1119 00:46:28,828 --> 00:46:33,663 Well, frank, I'm interested in everything that goes into 1120 00:46:33,666 --> 00:46:35,452 and comes out of the earth. Uh-huh. 1121 00:46:35,459 --> 00:46:39,247 But in college, I... I did some special kind of work with fertilizers. 1122 00:46:39,255 --> 00:46:40,995 Yea... 1123 00:46:41,007 --> 00:46:43,123 Fertilizers? 1124 00:46:43,134 --> 00:46:44,920 That's just plain ordinary... 1125 00:46:44,927 --> 00:46:46,633 That ain't nothing but manure. 1126 00:46:46,637 --> 00:46:48,502 You ought to know someone in that, frank. 1127 00:46:48,514 --> 00:46:49,879 Pretzels, Rudolf? 1128 00:46:49,890 --> 00:46:51,255 Thank you, Stella. 1129 00:47:12,538 --> 00:47:14,074 Isn't anybody going to introduce us? 1130 00:47:14,081 --> 00:47:16,367 Oh, uh, that... That's... that's Anna. 1131 00:47:17,918 --> 00:47:20,876 How do you do, Anna? Y-you a neighbor? 1132 00:47:22,256 --> 00:47:23,416 A neighbor? 1133 00:47:23,424 --> 00:47:26,131 Oh, did I forget to mention I had a sister? 1134 00:47:26,135 --> 00:47:27,796 I've been away for such a long time, 1135 00:47:27,803 --> 00:47:29,418 they've hardly got accustomed to me. 1136 00:47:31,265 --> 00:47:33,506 Shouldn't take long to get accustomed to you. 1137 00:47:33,517 --> 00:47:35,382 It don't, as a rule. 1138 00:47:35,394 --> 00:47:37,760 Say, Rudolf, uh, how would you like me to take you around 1139 00:47:37,772 --> 00:47:40,058 and explain to you about all these antiques I got here? 1140 00:47:40,066 --> 00:47:41,397 Oh, I-I'd like to, frank. 1141 00:47:41,400 --> 00:47:42,515 Good, come along. 1142 00:47:42,526 --> 00:47:43,606 Later? 1143 00:47:43,611 --> 00:47:44,611 Oh. Well. 1144 00:47:48,616 --> 00:47:50,152 Where have you been living? 1145 00:47:50,159 --> 00:47:52,696 There's something about the sea that I've always liked. 1146 00:47:52,703 --> 00:47:55,365 Have you ever been to San Diego? 1147 00:47:55,373 --> 00:47:57,364 No, that's the large naval base, isn't it? 1148 00:47:57,375 --> 00:47:58,581 Mmm-hmm. 1149 00:47:58,584 --> 00:48:00,575 Lifeblood of the whole town, 1150 00:48:00,586 --> 00:48:03,077 the Navy and the merchant marine. 1151 00:48:03,089 --> 00:48:04,954 What... what did you do in San Diego? 1152 00:48:12,473 --> 00:48:14,429 Uh... 1153 00:48:14,433 --> 00:48:17,550 Well, wasn't that ma I heard calling us to dinner? 1154 00:48:17,561 --> 00:48:18,971 I didn't hear anybody. 1155 00:48:18,979 --> 00:48:20,594 Uh, well, I'll go hurry her up. 1156 00:48:22,233 --> 00:48:24,724 What did you say you did in San Diego? 1157 00:48:26,654 --> 00:48:28,690 Well, I didn't go to college. 1158 00:48:30,491 --> 00:48:31,947 Stanley says you graduated. 1159 00:48:33,077 --> 00:48:34,988 Yeah, just last month. 1160 00:48:36,664 --> 00:48:38,871 That's a good-looking ring you're wearing. 1161 00:48:38,874 --> 00:48:41,115 Keepsake from some college girl, I'll bet. 1162 00:48:41,127 --> 00:48:43,413 Oh, no, no, no, that's my fraternity ring. 1163 00:48:43,421 --> 00:48:47,084 Yes, that is an expensive hunk of jewelry you've got there. 1164 00:48:47,091 --> 00:48:50,128 Got to be careful with your valuables in this town. 1165 00:48:50,136 --> 00:48:52,422 I wouldn't carry too much cash around with me. 1166 00:48:52,430 --> 00:48:53,590 Yeah. 1167 00:48:53,597 --> 00:48:56,259 We've got some bad people in California. 1168 00:48:57,893 --> 00:49:00,384 Say, how'd you like to get a couple of beers before dinner, Rudolf? 1169 00:49:00,396 --> 00:49:01,886 Come on, let's go have one, huh? 1170 00:49:01,897 --> 00:49:04,354 Oh, no, thanks. I feel fine. 1171 00:49:04,358 --> 00:49:06,599 You do? What the hell... 1172 00:49:06,610 --> 00:49:08,066 Just fine. 1173 00:49:11,907 --> 00:49:16,196 Uh, except that it... it is a little warm in here, isn't it? 1174 00:49:16,203 --> 00:49:18,910 Why don't you take your coat off? 1175 00:49:18,914 --> 00:49:20,199 I-I-if you don't mind. 1176 00:49:20,207 --> 00:49:21,413 Be real casual. 1177 00:49:25,087 --> 00:49:26,418 Thank you. 1178 00:49:28,841 --> 00:49:31,082 What you totin'? A gun? 1179 00:49:31,093 --> 00:49:33,254 No, that's my wallet. 1180 00:49:33,262 --> 00:49:36,925 Say, Rudolf, I recently came into possession of a burglar-proof safe. 1181 00:49:36,932 --> 00:49:38,718 I can take this and... 1182 00:49:38,726 --> 00:49:40,091 Put it in the bank. 1183 00:49:41,187 --> 00:49:43,394 Yeah, I plan to deposit it tomorrow. 1184 00:49:43,397 --> 00:49:46,434 I'll take you down to my bank, introduce you to the manager. 1185 00:49:49,195 --> 00:49:50,560 Oh, that's Joe. 1186 00:49:53,741 --> 00:49:55,277 I guess you remember, I told you, 1187 00:49:55,284 --> 00:49:57,275 he wasn't very strong these days. 1188 00:50:03,083 --> 00:50:04,698 Hello, Mr. lucasta. 1189 00:50:04,710 --> 00:50:06,120 I'm awful glad to meet you. 1190 00:50:06,128 --> 00:50:07,959 I've heard about you all my life. 1191 00:50:07,963 --> 00:50:09,419 Otis. 1192 00:50:09,423 --> 00:50:11,914 No, I'm Otis' son, Rudolf. 1193 00:50:13,135 --> 00:50:14,135 Rudolf? 1194 00:50:15,596 --> 00:50:18,212 Rudolf. 1195 00:50:18,224 --> 00:50:20,590 Well, how's my old friend, Otis? 1196 00:50:20,601 --> 00:50:22,592 Oh, pa's just fine, Mr. lucasta. 1197 00:50:22,603 --> 00:50:25,595 He... he sends you his very best wishes. 1198 00:50:25,606 --> 00:50:29,565 Otis told me to get you a good wife. 1199 00:50:29,568 --> 00:50:31,650 So frank said. That's like pa. 1200 00:50:31,654 --> 00:50:34,236 He... he still think I'm in short pants. 1201 00:50:34,240 --> 00:50:36,902 You wanna watch out for the women, son. 1202 00:50:36,909 --> 00:50:37,989 Oh, sure. 1203 00:50:37,993 --> 00:50:39,654 And the wine. 1204 00:50:39,662 --> 00:50:43,075 If one don't get you, the other one will. 1205 00:50:43,082 --> 00:50:44,788 Watch out for your money. 1206 00:50:44,792 --> 00:50:46,999 Don't let nobody get hold of it. 1207 00:50:48,295 --> 00:50:49,455 No, sir. 1208 00:50:49,463 --> 00:50:50,919 You better put it... 1209 00:50:51,715 --> 00:50:52,921 You better... 1210 00:50:52,925 --> 00:50:54,836 You better put it down, Joe. 1211 00:50:54,843 --> 00:50:56,708 Come on now, sit down. 1212 00:50:56,720 --> 00:50:58,085 Let me go! 1213 00:50:58,097 --> 00:51:00,679 Can't you see I'm talking to my old friend Otis? 1214 00:51:00,683 --> 00:51:02,639 Well, it's too bad he can't hear you. 1215 00:51:02,643 --> 00:51:03,849 He's a thousand miles away. 1216 00:51:03,852 --> 00:51:05,683 That's Otis. That's Rudolf. 1217 00:51:05,688 --> 00:51:06,803 You let me alone. 1218 00:51:06,814 --> 00:51:09,977 I'm telling you, I'll fight you! 1219 00:51:10,693 --> 00:51:12,024 Just take it easy, Joe. 1220 00:51:12,027 --> 00:51:13,312 Let me go! 1221 00:51:13,320 --> 00:51:14,776 Leave him alone, frank. 1222 00:51:16,115 --> 00:51:19,278 Pa, would you like to have a cup of coffee? 1223 00:51:21,537 --> 00:51:25,029 You get away from me, or I'll slap you... 1224 00:51:25,040 --> 00:51:26,450 - Stanley! - Yeah? 1225 00:51:26,458 --> 00:51:27,618 Come here. 1226 00:51:28,794 --> 00:51:30,330 Let's go. 1227 00:51:30,337 --> 00:51:32,703 You'll have to excuse Joe, Rudolf. 1228 00:51:32,715 --> 00:51:34,580 He has a psychological problem. 1229 00:51:34,592 --> 00:51:36,253 Yeah. 1230 00:51:36,260 --> 00:51:38,300 He just can't seem to find the bottom of the bottle. 1231 00:52:15,299 --> 00:52:17,711 I never considered myself much of a dancer till tonight. 1232 00:52:17,718 --> 00:52:19,925 It must be you. Was that the mambo we were doing? 1233 00:52:19,928 --> 00:52:21,088 Ha. How do you like that! 1234 00:52:21,096 --> 00:52:22,961 I can do the mambo and never had a lesson. 1235 00:52:22,973 --> 00:52:24,258 Where'd you like to go now? 1236 00:52:24,266 --> 00:52:25,802 I'd like to go home. 1237 00:52:29,021 --> 00:52:31,353 I... I haven't had as much fun in my whole life, 1238 00:52:31,357 --> 00:52:33,393 as I've had this past week with you. 1239 00:52:33,400 --> 00:52:36,517 The night's gone so fast, I... I didn't realize it's past... past 1:00 already. 1240 00:52:36,528 --> 00:52:38,018 Is it really? 1241 00:52:38,030 --> 00:52:39,520 You sound tired. Are you? 1242 00:52:39,531 --> 00:52:40,771 A little. 1243 00:52:40,783 --> 00:52:42,114 Oh, I'm sorry, honey. 1244 00:52:42,117 --> 00:52:44,699 I... I kept you out late every single night, haven't I? 1245 00:52:44,703 --> 00:52:46,910 To you, I guess all these places are familiar. 1246 00:52:46,914 --> 00:52:50,077 But me, I've been having a ball. 1247 00:52:50,084 --> 00:52:52,075 It's good to be with you, Anna. 1248 00:52:52,086 --> 00:52:54,702 Gosh, I never thought I'd be lucky enough to run into anybody like you. 1249 00:52:54,713 --> 00:52:56,328 I'm glad you enjoyed your vacation. 1250 00:52:56,340 --> 00:52:58,422 Vacation? I've come to California to stay. 1251 00:52:58,425 --> 00:52:59,961 I've got my eyes on a job already. 1252 00:52:59,968 --> 00:53:01,128 Where? 1253 00:53:01,136 --> 00:53:03,127 Valley junior college. I sent my credentials. 1254 00:53:03,138 --> 00:53:04,674 I-I'm just waiting to hear now. 1255 00:53:04,682 --> 00:53:06,422 But I thought you wanted to farm. 1256 00:53:06,433 --> 00:53:08,719 Modern farming. 1257 00:53:08,727 --> 00:53:11,389 Oh! 1258 00:53:11,397 --> 00:53:14,810 You know, it's a mystery to me how you ever got yourself into that dress. 1259 00:53:14,817 --> 00:53:16,603 It looks like you were poured into it. 1260 00:53:16,610 --> 00:53:18,396 Now, what do you mean by that? 1261 00:53:18,404 --> 00:53:20,144 Have I said anything wrong? 1262 00:53:20,155 --> 00:53:23,864 Well, it isn't necessary to tell a girl how she fills out a dress. 1263 00:53:23,867 --> 00:53:26,654 Well, I haven't said anything I wouldn't to my own sisters, 1264 00:53:26,662 --> 00:53:28,368 and they never took offense. 1265 00:53:28,372 --> 00:53:31,159 Well, I guess it's probably just my dirty mind. 1266 00:53:31,166 --> 00:53:32,747 Don't say that about yourself. 1267 00:53:32,751 --> 00:53:34,161 You're just a little prudish, 1268 00:53:34,169 --> 00:53:35,705 and I like it. 1269 00:53:35,713 --> 00:53:38,170 Have it your way, brother. 1270 00:53:38,173 --> 00:53:40,255 Then we can be friends? 1271 00:53:40,259 --> 00:53:41,920 That shouldn't be difficult. 1272 00:53:42,845 --> 00:53:45,587 Gee, your hands are soft. 1273 00:53:45,597 --> 00:53:49,886 Soft and cool, like... like... like topsoil. 1274 00:53:49,893 --> 00:53:52,054 Rudolf, what are you? Just a college cutup? 1275 00:53:52,062 --> 00:53:53,677 Well, if that's the way I strike you, 1276 00:53:53,689 --> 00:53:55,429 sure, I'm just a college cutup. 1277 00:53:55,441 --> 00:53:58,308 Well, you can't be serious, telling me that my hands are like topsoil. 1278 00:53:58,318 --> 00:54:00,900 You make it sound silly, and makes me out a plain ass. 1279 00:54:00,904 --> 00:54:02,735 Well, I didn't mean it that way. It's... 1280 00:54:02,740 --> 00:54:04,071 Well, you're such a funny kid. 1281 00:54:04,074 --> 00:54:05,905 I never met anybody like you before. 1282 00:54:05,909 --> 00:54:08,400 Well, I never met anyone like you. I sure never did. 1283 00:54:08,412 --> 00:54:10,448 You seem to be looking right through people, 1284 00:54:10,456 --> 00:54:12,196 and reading their thoughts. 1285 00:54:12,207 --> 00:54:14,539 According to you, I don't always read them right. 1286 00:54:14,543 --> 00:54:16,784 Oh, I think that's because you don't trust people. 1287 00:54:16,795 --> 00:54:18,660 Someone must have hurt you. 1288 00:54:18,672 --> 00:54:20,208 More than one, brother. 1289 00:54:20,215 --> 00:54:22,456 Why... why should anyone want to hurt you? 1290 00:54:25,429 --> 00:54:26,714 Let's go. 1291 00:54:40,402 --> 00:54:43,235 Here. It's getting a little cool. 1292 00:54:43,238 --> 00:54:44,774 Thanks. 1293 00:54:46,241 --> 00:54:48,357 I been talking with your mother. 1294 00:54:48,368 --> 00:54:50,233 She seems worried about you. 1295 00:54:50,245 --> 00:54:51,735 Why? 1296 00:54:51,747 --> 00:54:53,612 She's afraid you might leave home again. 1297 00:54:53,624 --> 00:54:55,580 I didn't intend to stay this long. 1298 00:54:55,584 --> 00:54:57,791 Then you haven't found me altogether unattractive? 1299 00:54:57,795 --> 00:54:58,910 I like you. 1300 00:54:58,921 --> 00:55:00,161 That's a beginning. 1301 00:55:00,172 --> 00:55:02,003 That's where it ends. 1302 00:55:04,718 --> 00:55:07,585 All week long, I thought we were getting to know each other 1303 00:55:07,596 --> 00:55:09,507 a little better every day. 1304 00:55:09,515 --> 00:55:12,257 Even if we didn't talk, I felt it, 1305 00:55:12,267 --> 00:55:15,851 that we were beginning to mean something to each other. 1306 00:55:15,854 --> 00:55:20,018 Then, back on the dance floor, while I was holding you close in my arms, 1307 00:55:20,025 --> 00:55:22,107 I knew I suddenly lost you. 1308 00:55:23,153 --> 00:55:25,895 What is it, Anna? Please tell me. 1309 00:55:39,211 --> 00:55:41,577 When I was little, pa was real good to me. 1310 00:55:41,588 --> 00:55:44,705 He changed when the boys started walking me home from school. 1311 00:55:44,716 --> 00:55:48,129 One of them, Charley, was a good dancer, so pa hated him. 1312 00:55:48,136 --> 00:55:51,594 So he made us break up the night of the school prom. 1313 00:55:51,598 --> 00:55:55,216 I left the house after dinner and came over here to this park. 1314 00:55:55,227 --> 00:55:59,470 I had a feeling Charley would come here, too, and he did. 1315 00:55:59,481 --> 00:56:01,972 We sat on this bench holding hands. 1316 00:56:03,318 --> 00:56:06,276 There wasn't much we could say to each other. 1317 00:56:08,115 --> 00:56:10,697 And then pa came tearing into the park like a maniac, 1318 00:56:10,701 --> 00:56:13,317 calling me every name under the sun. 1319 00:56:13,328 --> 00:56:15,114 He took hold of Charley and hit him hard. 1320 00:56:15,122 --> 00:56:16,328 Then he took hold of me. 1321 00:56:18,083 --> 00:56:22,326 I've never seen a look like that on a man's face before. 1322 00:56:22,337 --> 00:56:25,625 He... he dragged me back to the house, forced me to pack my bag, 1323 00:56:25,632 --> 00:56:27,668 took me down to the bus station, gave me $20, 1324 00:56:27,676 --> 00:56:29,758 and told me never to come home again. 1325 00:56:31,179 --> 00:56:33,295 I don't remember buying a ticket to anyplace. 1326 00:56:33,307 --> 00:56:36,174 I was crying so hard. 1327 00:56:36,184 --> 00:56:39,301 I just remember getting off in San Diego, 1328 00:56:39,313 --> 00:56:42,931 not knowing how to go about finding myself a place to stay. 1329 00:56:45,944 --> 00:56:50,062 Well, the fleet was in and a friendly sailor picked me up. 1330 00:56:50,073 --> 00:56:53,065 He took me to dinner, stole my $20, 1331 00:56:55,537 --> 00:56:58,745 and that's the last act of human kindness I experienced. 1332 00:57:35,118 --> 00:57:36,403 I'm not cold anymore. 1333 00:57:36,411 --> 00:57:38,242 The wind must have changed. 1334 00:57:38,246 --> 00:57:39,907 Don't go in yet. 1335 00:57:39,915 --> 00:57:41,325 You'll miss your bus. 1336 00:57:41,333 --> 00:57:43,244 I can't leave you like this. 1337 00:57:43,251 --> 00:57:45,788 I'm sorry I spoiled the evening for you. 1338 00:57:45,796 --> 00:57:47,206 You didn't. 1339 00:57:47,214 --> 00:57:48,795 I'm glad you told me the things you did. 1340 00:57:48,799 --> 00:57:51,131 It made you seem closer to me. 1341 00:57:51,134 --> 00:57:52,590 That's not why I told you. 1342 00:57:53,679 --> 00:57:55,294 I know. 1343 00:57:55,305 --> 00:57:56,966 You want to be honest with me. 1344 00:57:58,225 --> 00:58:01,058 Well, I'll be honest with you, Anna. 1345 00:58:01,061 --> 00:58:04,428 I love you. I want you to be my wife. 1346 00:58:06,900 --> 00:58:10,313 Look, you don't like this town, we don't have to live here. 1347 00:58:10,320 --> 00:58:14,233 Well, we can go back home. I can teach there. 1348 00:58:14,241 --> 00:58:16,823 We can go anywhere, as long as you're with me. 1349 00:58:26,253 --> 00:58:28,039 Hallelujah! 1350 00:58:29,297 --> 00:58:31,128 Hallelujah! 1351 00:58:31,133 --> 00:58:32,998 Don't say nothing, honey. 1352 00:58:33,010 --> 00:58:34,796 Just let me hug you. 1353 00:58:35,804 --> 00:58:38,386 And god bless you for loving my Anna. 1354 00:58:38,390 --> 00:58:39,596 Don't be a fool, ma. 1355 00:58:39,599 --> 00:58:41,135 Don't make something out of nothing. 1356 00:58:41,143 --> 00:58:43,134 You can't tell me, honey, you don't love him. 1357 00:58:43,145 --> 00:58:44,635 I saw the way you was kissing him. 1358 00:58:44,646 --> 00:58:46,386 I learned how to kiss a long time ago. 1359 00:58:46,398 --> 00:58:47,763 But don't you love me, Anna? 1360 00:58:47,774 --> 00:58:49,105 Even a little bit? 1361 00:58:49,109 --> 00:58:51,191 Sure I love you, more than a little. 1362 00:58:51,194 --> 00:58:52,479 But not enough to marry you. 1363 00:58:52,487 --> 00:58:54,398 Honey, you told me the other night in bed, 1364 00:58:54,406 --> 00:58:56,488 you'd get married if the right man came along. 1365 00:58:56,491 --> 00:58:57,981 People say funny things in bed, ma. 1366 00:58:57,993 --> 00:59:00,279 But I know you meant that, Anna. You wasn't being funny. 1367 00:59:00,287 --> 00:59:02,118 Whoever heard of such a crazy thing? 1368 00:59:02,122 --> 00:59:04,408 A guy walks into your house and says hello, 1369 00:59:04,416 --> 00:59:07,829 and the next thing you know, you're marrying him off to your daughter. 1370 00:59:07,836 --> 00:59:10,919 Nobody's marrying me off to anybody I don't want. 1371 00:59:10,922 --> 00:59:13,959 And it don't take 10 days to fall in love, it takes only 10 seconds. 1372 00:59:13,967 --> 00:59:16,299 I knew that the minute I saw your face. 1373 00:59:16,303 --> 00:59:18,919 But everybody isn't like you, Rudolf, 1374 00:59:18,930 --> 00:59:21,797 with nothing but goodness in them to show in their faces. 1375 00:59:21,808 --> 00:59:23,264 I know you're good, Anna. 1376 00:59:23,268 --> 00:59:24,599 She is good. 1377 00:59:24,603 --> 00:59:26,434 Can't you see what's happening, Anna? 1378 00:59:26,438 --> 00:59:29,726 God has sent this lovely boy into our home just for you. 1379 00:59:29,733 --> 00:59:31,519 He's sent him in answer to prayers, 1380 00:59:31,526 --> 00:59:33,767 'cause you never had a fair chance. 1381 00:59:33,779 --> 00:59:36,236 And the boy's fell in love with you from the start. 1382 00:59:36,239 --> 00:59:37,729 That's god's doing, too. 1383 00:59:37,741 --> 00:59:40,949 God's giving you your chance for love and happiness. 1384 00:59:40,952 --> 00:59:44,240 You ain't gonna break his heart and Rudolf's, too, are you? 1385 00:59:44,247 --> 00:59:47,410 God can stand anything, ma, but Rudolf ain't so husky. 1386 00:59:47,417 --> 00:59:50,329 Oh, come on. Stop fightin' me, will you, Anna? 1387 00:59:52,297 --> 00:59:54,959 Are you deaf, dumb, and blind? 1388 00:59:54,966 --> 00:59:57,503 Didn't you hear anything I told you in the park? 1389 00:59:57,511 --> 01:00:00,674 I heard what you said. Every word. 1390 01:00:00,680 --> 01:00:02,966 And it makes no difference. 1391 01:00:04,810 --> 01:00:07,096 What are you gonna do with a guy like this? 1392 01:00:07,104 --> 01:00:09,641 Love him, child, and make him happy. 1393 01:00:11,108 --> 01:00:13,474 Well, your ma's got the right idea. 1394 01:00:13,485 --> 01:00:16,522 Now come on, knock that chip off your shoulder. 1395 01:00:17,447 --> 01:00:19,233 Say you'll marry me. 1396 01:00:25,330 --> 01:00:27,366 At your own risk, Rudolf. 1397 01:00:27,374 --> 01:00:28,910 I'll take it. 1398 01:00:42,264 --> 01:00:43,925 What the hell's goin' on here? 1399 01:00:43,932 --> 01:00:45,342 They're going to be married. 1400 01:00:45,350 --> 01:00:46,715 Who? Anna and Rudolf? 1401 01:00:46,726 --> 01:00:48,182 Who do you think? 1402 01:00:48,186 --> 01:00:50,768 Well, what do you know! Congratulations, Anna. 1403 01:00:50,772 --> 01:00:52,979 Congratulations. 1404 01:00:52,983 --> 01:00:54,689 Thank you, Stella. 1405 01:00:54,693 --> 01:00:57,435 Ma, it looks like we're gonna lose our little Anna again. 1406 01:00:57,445 --> 01:01:00,187 You may kiss your brother-in-law, stell. 1407 01:01:02,159 --> 01:01:03,615 All right, all right. 1408 01:01:03,618 --> 01:01:06,610 What do you want to do? Give the impression our women are loose? 1409 01:01:06,621 --> 01:01:08,612 Where you kids gonna spend your honeymoon? 1410 01:01:08,623 --> 01:01:10,488 Where Anna wants to. 1411 01:01:10,500 --> 01:01:12,286 I know a nice little place in San Francisco. 1412 01:01:12,294 --> 01:01:13,454 How would you know? 1413 01:01:13,461 --> 01:01:14,951 You've never been to San Francisco. 1414 01:01:14,963 --> 01:01:16,294 A fellow told me about it. 1415 01:01:16,298 --> 01:01:18,084 Come on, let's everyone come inside 1416 01:01:18,091 --> 01:01:19,706 and have a drink to celebrate. 1417 01:01:19,718 --> 01:01:22,710 I don't know if I've ever been so happy. 1418 01:01:32,397 --> 01:01:35,264 J Wade in the water j 1419 01:01:35,275 --> 01:01:38,233 j Wade in the water, children j 1420 01:01:38,236 --> 01:01:41,103 j Wade in the water j 1421 01:01:41,114 --> 01:01:44,231 j god's gonna trouble the water j 1422 01:01:44,242 --> 01:01:46,153 frank, run upstairs and tell Katie 1423 01:01:46,161 --> 01:01:47,947 to give you the bride and groom. 1424 01:01:47,954 --> 01:01:49,239 The bride and groom? 1425 01:01:49,247 --> 01:01:51,112 Yes, she'll find them underneath my bed. 1426 01:01:51,124 --> 01:01:53,490 Hey, ma, lay off the liquor until after the weddin'. 1427 01:01:53,501 --> 01:01:56,334 Anna's upstairs dressin', Rudolf's down at the hotel waiting. 1428 01:01:56,338 --> 01:01:58,374 They're not underneath any bed. 1429 01:01:58,381 --> 01:02:00,963 I'm talking about the little bride and groom that goes on top of the cake. 1430 01:02:00,967 --> 01:02:03,504 Why didn't you say so? Hey, Katie. 1431 01:02:04,554 --> 01:02:06,090 - Katie? - Yes? 1432 01:02:06,097 --> 01:02:08,133 Get the bride and groom from under ma's bed. 1433 01:02:08,141 --> 01:02:09,597 They're in a cardboard box. 1434 01:02:09,601 --> 01:02:10,932 In a cardboard box. 1435 01:02:10,936 --> 01:02:12,346 All right. 1436 01:02:12,354 --> 01:02:14,595 Never can understand a woman's brain. 1437 01:02:14,606 --> 01:02:16,767 If they don't want to understand somethin', 1438 01:02:16,775 --> 01:02:18,936 nothin' on god's green earth will make them. 1439 01:02:18,944 --> 01:02:21,936 Just tell them there's a bride and groom in a box under a bed, 1440 01:02:21,947 --> 01:02:23,778 they know exactly what you mean. 1441 01:02:23,782 --> 01:02:28,276 That's easy, frank. Women just play dumb, men are born that way. 1442 01:02:28,286 --> 01:02:30,026 Oh, how do you feel, Joe? 1443 01:02:30,038 --> 01:02:32,370 I thought you was too sick to get out of bed, Joe. 1444 01:02:32,374 --> 01:02:33,614 I feel a little better. 1445 01:02:33,625 --> 01:02:35,286 Joe, you've come to yourself. 1446 01:02:35,293 --> 01:02:38,126 Maybe you'll change your mind and take Anna up the aisle. 1447 01:02:38,129 --> 01:02:40,290 No, Theresa, I ain't never gonna feel that good. 1448 01:02:40,298 --> 01:02:42,084 You go on back to bed and stay there. 1449 01:02:42,092 --> 01:02:44,048 I come and go as I please. 1450 01:02:44,052 --> 01:02:47,135 Right now, I'm pleased to look at your weddin' preparations. 1451 01:02:48,306 --> 01:02:50,467 All set for an orgy, ain't you? 1452 01:02:50,475 --> 01:02:52,716 If you've got it in your head you're comin' down to church 1453 01:02:52,727 --> 01:02:55,093 and raise a lot of ruckus, you better get it out. 1454 01:02:55,105 --> 01:02:57,437 'Cause one peep out of you, and I'll take you out 1455 01:02:57,440 --> 01:02:59,271 and dunk your head in the sink. 1456 01:02:59,276 --> 01:03:01,938 Don't talk crazy. Why would Joe want to break up the weddin'? 1457 01:03:01,945 --> 01:03:04,402 You wouldn't understand, ma. You're too young and cute. 1458 01:03:05,573 --> 01:03:07,063 Frank, answer the door. 1459 01:03:07,075 --> 01:03:10,192 I gotta get these funny-looking things out of my hair. 1460 01:03:10,203 --> 01:03:11,693 Oh, hey, ma. Uh-huh. 1461 01:03:11,705 --> 01:03:13,946 Put this away in a safe place, will you? 1462 01:03:21,548 --> 01:03:23,755 Rudolf, what are you doin' here? 1463 01:03:23,758 --> 01:03:26,044 Waitin' around in that hotel room just made me nervous. 1464 01:03:26,052 --> 01:03:28,134 Is everything going all right? Oh, sure. 1465 01:03:28,138 --> 01:03:29,298 How's Anna? 1466 01:03:29,306 --> 01:03:30,716 Just dancing with joy. 1467 01:03:30,724 --> 01:03:31,884 Is she nervous? 1468 01:03:31,891 --> 01:03:34,257 Well, nice and nervous, you know. 1469 01:03:34,269 --> 01:03:35,759 Well, where's Stanley? 1470 01:03:35,770 --> 01:03:37,601 No, he wouldn't be in there. 1471 01:03:37,605 --> 01:03:39,311 I sent him out to get the car washed. 1472 01:03:39,316 --> 01:03:40,977 He should've been back an hour ago. 1473 01:03:40,984 --> 01:03:42,599 What if he doesn't show up on time? 1474 01:03:42,610 --> 01:03:45,397 Well, then I'll act in the double capacity as your best man. 1475 01:03:45,405 --> 01:03:47,441 Be sure that everything comes out all right. 1476 01:03:47,449 --> 01:03:48,780 You got nothin' to worry about. 1477 01:03:56,166 --> 01:03:58,953 Hello, Mr. lucasta. I hope you're feelin' better today. 1478 01:03:58,960 --> 01:04:01,497 I've been feelin' dizzy all the morning, son. 1479 01:04:01,504 --> 01:04:03,290 Oh, I'm... I'm sorry to hear that. 1480 01:04:03,298 --> 01:04:05,163 I got a wire from my father this mornin'. 1481 01:04:05,175 --> 01:04:07,006 He sends his best wishes to everybody, 1482 01:04:07,010 --> 01:04:09,376 and his special regards to you, Mr. lucasta. 1483 01:04:09,387 --> 01:04:11,799 Yeah, I can see your pa driving your ma 1484 01:04:11,806 --> 01:04:14,764 to their wedding in that old high cart, 1485 01:04:14,768 --> 01:04:16,804 as though it was yesterday. 1486 01:04:22,150 --> 01:04:24,812 Well, I hope Stanley didn't have a flat tire. 1487 01:04:24,819 --> 01:04:26,935 Oh, no, the car's carryin' a spare. 1488 01:04:26,946 --> 01:04:30,279 Matter of fact, that's the only good tire on the car. 1489 01:04:33,620 --> 01:04:36,236 Maybe I better give you the ring and papers, Justin case. 1490 01:04:36,247 --> 01:04:37,953 Oh, yes, yes, yes. 1491 01:04:38,541 --> 01:04:40,372 Uh-huh. 1492 01:04:40,377 --> 01:04:42,242 Rather small... I mean, uh, little. 1493 01:04:42,253 --> 01:04:43,834 Uh, that is, rather neat. 1494 01:04:43,838 --> 01:04:46,580 It's not too expensive, but excellent taste. 1495 01:04:46,591 --> 01:04:50,300 License, huh? Yeah, let's see, uh-huh. 1496 01:04:50,303 --> 01:04:52,919 What is that? Oh. 1497 01:04:52,931 --> 01:04:55,798 Say, you know, these health certificates, uh, 1498 01:04:55,809 --> 01:04:58,926 that's somethin' new since I was married. 1499 01:05:01,147 --> 01:05:03,308 Yeah. All nice and healthy. 1500 01:05:03,316 --> 01:05:06,183 You're a healthy boy, all right. 1501 01:05:07,695 --> 01:05:10,277 You know, I was talkin' with a guy the other day. 1502 01:05:10,281 --> 01:05:12,863 Smart fellow he was, too. This is what he said. 1503 01:05:12,867 --> 01:05:15,074 He said, "the trouble with most modern marriages 1504 01:05:15,078 --> 01:05:17,114 is that they're all contracted in ignorance." 1505 01:05:17,122 --> 01:05:19,283 And he was right, too. He was 100 percent right. 1506 01:05:19,290 --> 01:05:22,202 Yes, it's wonderful how many ignorant people get married. 1507 01:05:22,210 --> 01:05:23,950 Ain't it the truth! 1508 01:05:25,797 --> 01:05:27,333 Katie, how's Anna, Katie? 1509 01:05:27,340 --> 01:05:28,625 Just fine. 1510 01:05:28,633 --> 01:05:30,965 Can I see her for a second? No, it's bad luck. 1511 01:05:30,969 --> 01:05:32,960 But I've got some important news to tell her. 1512 01:05:32,971 --> 01:05:34,131 I'll tell her. 1513 01:05:35,390 --> 01:05:36,721 What is it? 1514 01:05:36,724 --> 01:05:39,306 Valley junior college has confirmed my appointment. 1515 01:05:39,310 --> 01:05:42,097 I just got a letter from the... the head of the school. 1516 01:05:42,105 --> 01:05:44,596 They want me to start teaching in the fall term. 1517 01:05:44,607 --> 01:05:47,474 That's wonderful, Rudolf. I hear that's a very fine school. 1518 01:05:47,485 --> 01:05:50,318 A real live professor in the lucasta family. 1519 01:05:50,321 --> 01:05:51,902 Well, who'd have thought it? 1520 01:05:51,906 --> 01:05:53,737 Anna will be so thrilled when I tell her. 1521 01:05:53,741 --> 01:05:55,197 Let me tell her. Right now, 1522 01:05:55,201 --> 01:05:57,237 you've got to get out of here. 1523 01:05:57,245 --> 01:06:00,783 Your bride will be down, and you mustn't see her before church. 1524 01:06:00,790 --> 01:06:03,156 Goodbye now, Rudolf. 1525 01:06:03,168 --> 01:06:04,783 Oh, goodbye, Katie. 1526 01:06:06,754 --> 01:06:08,915 Isn't Stanley back with the car yet? 1527 01:06:08,923 --> 01:06:10,914 Oh, I sent him down to get it washed. 1528 01:06:10,925 --> 01:06:12,916 He's probably taking a joyride. 1529 01:06:12,927 --> 01:06:16,169 Guess I have to knock some responsibility into that boy's head. 1530 01:06:16,181 --> 01:06:20,220 I tell you, Katie, this day is almost too much for a man to bear. 1531 01:06:49,797 --> 01:06:52,083 Ma's cake would've burned to a crisp, 1532 01:06:52,091 --> 01:06:54,457 if I didn't get a premonition in the middle of the night 1533 01:06:54,469 --> 01:06:56,755 to come down and shut off the oven. 1534 01:06:56,763 --> 01:07:00,381 Oh, sacrifice, sacrifice, sacrifice. That's my middle name. 1535 01:07:02,393 --> 01:07:04,759 The preacher ought to let you say a few words in church. 1536 01:07:04,771 --> 01:07:06,557 Ain't that some bride? 1537 01:07:06,564 --> 01:07:09,271 Now, who would think 2 women could look so different in the same dress? 1538 01:07:09,275 --> 01:07:11,357 When I wore it, you looked different yourself. 1539 01:07:11,361 --> 01:07:13,943 There was some sort of line to show where your chest started. 1540 01:07:15,490 --> 01:07:16,775 There's Stanley. 1541 01:07:16,783 --> 01:07:18,444 Hey, ma. Step on it. 1542 01:07:18,451 --> 01:07:20,316 All right, all right. 1543 01:07:23,164 --> 01:07:25,576 Stella, you sure do make pretty hats. 1544 01:07:25,583 --> 01:07:27,539 But, ma, you got it on upside down. 1545 01:07:27,544 --> 01:07:30,001 Oh, who'd know the difference? 1546 01:07:30,004 --> 01:07:31,414 Is it all right now? 1547 01:07:31,422 --> 01:07:32,958 You look just lovely. 1548 01:07:35,969 --> 01:07:38,711 My little baby. 1549 01:07:38,721 --> 01:07:41,258 This is all I've been livin' for. 1550 01:07:43,601 --> 01:07:44,932 Mom, I love you. 1551 01:07:44,936 --> 01:07:47,268 All right. Let's break it up and get goin'. Come on. 1552 01:07:47,272 --> 01:07:48,603 Come on, ma. 1553 01:07:48,606 --> 01:07:51,598 Don't cry, mama, don't cry. 1554 01:07:51,609 --> 01:07:57,445 Well, as the man said, "4 score and quite a few years ago, 1555 01:07:57,448 --> 01:08:01,782 our forefathers brought forth on this continent a new nation..." 1556 01:08:27,937 --> 01:08:29,052 May I help you? 1557 01:08:29,063 --> 01:08:30,428 I came to see the Dean. 1558 01:08:30,440 --> 01:08:31,930 Have you an appointment, sir? 1559 01:08:31,941 --> 01:08:34,603 No, I don't have an appointment, but I think he'll want to see me. 1560 01:08:34,611 --> 01:08:36,818 May I ask what it's about? 1561 01:08:36,821 --> 01:08:39,483 I have some information concerning that teacher he's going to hire here. 1562 01:08:39,490 --> 01:08:41,071 What's his name? Rudolf slocum. 1563 01:08:48,666 --> 01:08:50,281 What are you laughin' about? 1564 01:08:50,293 --> 01:08:53,160 I thought frank would never give you the ring. 1565 01:08:53,171 --> 01:08:55,378 He sure hated to part with it. 1566 01:09:06,768 --> 01:09:08,554 How's that, Mrs. slocum? 1567 01:09:08,561 --> 01:09:10,097 Couldn't be better. 1568 01:09:10,104 --> 01:09:12,390 We've done it. We really are traveling together. 1569 01:09:12,398 --> 01:09:15,014 Let's get away quickly, shall we? Let's not waste a minute. 1570 01:09:15,026 --> 01:09:17,233 I have to go to the hotel, check out, get my clothes. 1571 01:09:17,236 --> 01:09:18,521 I'll be back in 20 minutes. 1572 01:09:18,529 --> 01:09:20,736 But I don't want to wait for that. Can't we go now? 1573 01:09:20,740 --> 01:09:23,607 Your folks have gone to a lot of trouble for the celebration. 1574 01:09:23,618 --> 01:09:26,610 We should stay, wait until they get back, and cut the cake. 1575 01:09:26,621 --> 01:09:28,953 Sure, let's all sit down and have a piece of cake. 1576 01:09:28,956 --> 01:09:30,787 We're not gonna have our first argument 1577 01:09:30,792 --> 01:09:32,783 just as soon as we leave the church, are we? 1578 01:09:32,794 --> 01:09:34,330 I don't have an argument left in me. 1579 01:09:34,337 --> 01:09:35,793 Oh, we're never going to. 1580 01:09:35,797 --> 01:09:38,129 We're going to be happy all our lives together. 1581 01:09:38,132 --> 01:09:40,123 I'm sorry. I guess you're right. 1582 01:09:40,134 --> 01:09:41,624 Of course I am. 1583 01:09:43,346 --> 01:09:45,257 I'll be back before you miss me. 1584 01:09:45,264 --> 01:09:46,470 Rudolf! 1585 01:09:49,352 --> 01:09:52,719 Hold me. Hold me tight enough to kill me. 1586 01:10:06,536 --> 01:10:08,072 Hi. Anybody home? 1587 01:10:08,079 --> 01:10:10,491 You're early. The guests haven't started to arrive yet. 1588 01:10:10,498 --> 01:10:11,863 Mind if I wait inside? 1589 01:10:11,874 --> 01:10:13,455 Yeah. Make yourself at home. 1590 01:10:13,459 --> 01:10:14,619 Thanks. 1591 01:10:21,926 --> 01:10:23,041 Hello, baby. 1592 01:10:23,052 --> 01:10:24,383 Don't take your coat off. 1593 01:10:24,387 --> 01:10:25,547 Why? 1594 01:10:25,555 --> 01:10:27,466 You've got to get out of here right away. 1595 01:10:27,473 --> 01:10:28,758 What's goin' on here? 1596 01:10:28,766 --> 01:10:30,848 And what are you dressed up for, a fancy dress ball? 1597 01:10:30,852 --> 01:10:32,683 I've just been married. 1598 01:10:32,687 --> 01:10:35,645 Ah, come on, Anna. Don't shake me up. 1599 01:10:35,648 --> 01:10:37,855 Hey, it does look like somebody's been married. 1600 01:10:37,859 --> 01:10:39,770 It couldn't be you, could it? Why not? 1601 01:10:39,777 --> 01:10:41,267 I just got this letter you sent me. 1602 01:10:41,279 --> 01:10:43,110 I beat it down here, like you asked. 1603 01:10:43,114 --> 01:10:46,106 Danny, I thought after 2 days here, I wouldn't be able to stand it. 1604 01:10:46,117 --> 01:10:48,608 That's when I sent you that letter to come down and get me. 1605 01:10:48,619 --> 01:10:50,109 But a lot has happened since then. 1606 01:10:50,121 --> 01:10:52,783 Oh, go on. You ain't married. 1607 01:10:52,790 --> 01:10:55,122 Hey, wait a minute. 1608 01:10:55,126 --> 01:10:57,082 Hey, who was that guy that just left? 1609 01:10:57,086 --> 01:10:58,451 My husband. 1610 01:10:59,714 --> 01:11:03,673 Well, what do you know? What do you know? 1611 01:11:03,676 --> 01:11:05,917 Hey, what happened? Did that funny old man of yours 1612 01:11:05,928 --> 01:11:07,464 try to put somethin' over on you? 1613 01:11:07,472 --> 01:11:10,555 No, it's on the level, Danny, and it's of my own doing. 1614 01:11:10,558 --> 01:11:12,423 Who is this guy? Where'd he come from? 1615 01:11:12,435 --> 01:11:14,050 He's the swellest guy I've ever met. 1616 01:11:14,061 --> 01:11:15,176 When did you meet him? 1617 01:11:15,188 --> 01:11:16,519 When I came home. 1618 01:11:16,522 --> 01:11:18,228 What did he do? Put somethin' in your drink? 1619 01:11:18,232 --> 01:11:19,893 I don't know, but I'm sure floatin'. 1620 01:11:19,901 --> 01:11:22,483 Ah, come on, baby. You're talking to Danny Johnson, remember? 1621 01:11:22,487 --> 01:11:24,398 Well, you're a swell guy, too, Danny. 1622 01:11:24,405 --> 01:11:27,112 Thanks a lot, but you don't have to con me, Anna, ever. 1623 01:11:27,116 --> 01:11:28,947 Come on, what's the gimmick? 1624 01:11:28,951 --> 01:11:30,612 Is the heel loaded? 1625 01:11:30,620 --> 01:11:32,781 I wouldn't care if he didn't have a nickel. 1626 01:11:32,789 --> 01:11:34,450 Oh, then he is loaded. 1627 01:11:34,457 --> 01:11:36,539 That makes all the difference in the world. 1628 01:11:37,502 --> 01:11:39,959 What is this stuff? 1629 01:11:39,962 --> 01:11:42,169 Look. Danny, you're a good sport, aren't you? 1630 01:11:42,173 --> 01:11:44,209 It all depends. What's on your mind? 1631 01:11:44,217 --> 01:11:46,959 Will you beat it? Will you get out of here before he sees you? 1632 01:11:46,969 --> 01:11:48,254 Are you ashamed of me? 1633 01:11:48,262 --> 01:11:50,969 No. You know better than that. 1634 01:11:50,973 --> 01:11:52,964 I'm in love with the guy. 1635 01:11:54,268 --> 01:11:56,554 You used to tell me that, too, baby. 1636 01:11:56,562 --> 01:11:59,144 I didn't. I couldn't have. I... 1637 01:11:59,148 --> 01:12:01,355 I didn't know what it was until now. 1638 01:12:01,359 --> 01:12:04,851 You sure made me feel like it every time we came into port. 1639 01:12:04,862 --> 01:12:06,898 Well, I was always glad to see you, Danny. 1640 01:12:06,906 --> 01:12:08,942 I even missed you when you were... when you were away. 1641 01:12:08,950 --> 01:12:11,942 But, we were 2 kids out to get our kicks. To hell with tomorrow. 1642 01:12:11,953 --> 01:12:13,944 That's the way to live. What's your plan? 1643 01:12:13,955 --> 01:12:16,287 Marry a guy who kisses you goodbye at breakfast, 1644 01:12:16,290 --> 01:12:18,997 goes off to the office while you stay at home baking pies, 1645 01:12:19,001 --> 01:12:21,117 then he plays the fiddle to you? That's horrible! 1646 01:12:21,128 --> 01:12:22,493 Rudolf isn't a bit like that! 1647 01:12:22,505 --> 01:12:26,089 Rudolf? You married a guy named Rudolf? 1648 01:12:26,092 --> 01:12:29,926 Anna, that's not a name. That's a cigar. 1649 01:12:29,929 --> 01:12:32,045 I'm sorry you don't like his first name, 1650 01:12:32,056 --> 01:12:34,388 because his last name is slocum. 1651 01:12:36,310 --> 01:12:37,925 Rudolf slocum? 1652 01:12:39,188 --> 01:12:40,769 He sounds like a farmer. 1653 01:12:40,773 --> 01:12:42,479 That's what he is. 1654 01:12:43,776 --> 01:12:46,017 Oh, no, I don't believe it. 1655 01:12:46,028 --> 01:12:50,488 I... I just do not believe that you would marry a farm... 1656 01:12:50,491 --> 01:12:53,574 You know what I ought to do? I ought to punch him in his mouth. 1657 01:12:53,578 --> 01:12:55,284 In fact, that's what I'll do. 1658 01:12:55,288 --> 01:12:57,324 I'll wait here, when he walks in the door, 1659 01:12:57,331 --> 01:12:59,242 I'll beat his brains out. It's very simple. 1660 01:12:59,250 --> 01:13:00,911 You're getting out of here. Right now. 1661 01:13:00,918 --> 01:13:02,454 And leave you with this farmer? 1662 01:13:02,461 --> 01:13:04,076 Don't be silly. He's not your kind. 1663 01:13:04,088 --> 01:13:06,750 You'd go crazy in a week without the lights and swing. 1664 01:13:06,757 --> 01:13:08,964 That's why I'm here. That's what I'll give you. 1665 01:13:08,968 --> 01:13:10,959 I'm through with it. I don't want it anymore. 1666 01:13:10,970 --> 01:13:14,178 You can't get away from it! Anybody looking for it can see it in your eyes 1667 01:13:14,181 --> 01:13:15,967 like I did the first flash I got of you. 1668 01:13:15,975 --> 01:13:18,557 You don't belong to one man. You'll never belong to one man. 1669 01:13:18,561 --> 01:13:19,721 You can't! 1670 01:13:19,729 --> 01:13:22,141 Yes, I can. I know I can. Damn youl! 1671 01:13:22,148 --> 01:13:23,513 I know what you're trying to do. 1672 01:13:23,524 --> 01:13:24,889 You're trying to scare me! 1673 01:13:24,901 --> 01:13:27,108 I'm trying to save you a lot of grief, baby! 1674 01:13:27,111 --> 01:13:29,898 You and me, we're real people, Anna. We're the real stuff. 1675 01:13:29,906 --> 01:13:31,737 Many's the time we set the earth on fire. 1676 01:13:31,741 --> 01:13:34,107 You stick with me and we'll burn it up! 1677 01:13:46,589 --> 01:13:48,625 Are you... are you finished? 1678 01:13:51,218 --> 01:13:52,879 Yeah, I'm... I'm finished. 1679 01:13:52,887 --> 01:13:54,627 Now will you leave? 1680 01:13:56,766 --> 01:13:58,176 Yes, I'll leave. 1681 01:13:58,184 --> 01:14:00,800 And please don't try to see me anymore. 1682 01:14:01,479 --> 01:14:03,811 I'll remember that. 1683 01:14:03,814 --> 01:14:07,227 I'll remember that when you come crawlin' back to me. 1684 01:14:07,234 --> 01:14:10,101 When you do, I'll probably take you back 1685 01:14:10,112 --> 01:14:13,104 because I'm just about as weak as you are. 1686 01:14:14,659 --> 01:14:15,819 Oh, Anna... 1687 01:14:15,826 --> 01:14:17,407 Goodbye, Danny. 1688 01:14:19,288 --> 01:14:21,370 This ain't goodbye, baby. 1689 01:14:26,587 --> 01:14:29,249 How do you do? 1690 01:14:29,256 --> 01:14:31,167 Nice car you have outside there. 1691 01:14:31,175 --> 01:14:32,881 Thanks a lot. 1692 01:14:32,885 --> 01:14:35,877 Danny just came down to offer his congratulations. 1693 01:14:35,888 --> 01:14:37,253 Is that so? Yeah. 1694 01:14:37,264 --> 01:14:39,050 Congratulations to you, too, pop. 1695 01:14:39,058 --> 01:14:40,798 You ought to be a very happy man today. 1696 01:14:40,810 --> 01:14:43,597 I've seen you some place before. 1697 01:14:43,604 --> 01:14:45,265 Yeah, in San Diego. 1698 01:14:45,272 --> 01:14:48,105 Yes, you were the sailor that was kissing her at the bar. 1699 01:14:48,109 --> 01:14:49,440 Well, you know how it is, pop. 1700 01:14:49,443 --> 01:14:51,149 What's a little kiss between friends? 1701 01:14:51,153 --> 01:14:53,269 Nothing. Nothing at all, with folks like you. 1702 01:14:53,280 --> 01:14:56,238 I'm sorry we don't have time for a sermon. I've got to get dressed. 1703 01:14:56,242 --> 01:14:57,823 And Danny's anxious to be on his way. 1704 01:14:57,827 --> 01:14:59,533 Beat it, Danny. 1705 01:14:59,537 --> 01:15:01,869 You'd better hurry, daughter. You don't want to keep Danny waiting. 1706 01:15:01,872 --> 01:15:03,453 Uh, he's not waiting for me. 1707 01:15:03,457 --> 01:15:05,072 Go ahead, Danny, beat it! 1708 01:15:05,084 --> 01:15:08,326 You better wait, Danny. She'll be needing someone. 1709 01:15:10,589 --> 01:15:11,704 What for? 1710 01:15:11,716 --> 01:15:15,129 To take you away. 1711 01:15:15,136 --> 01:15:18,424 I'm driving away from here in a few minutes with... with my husband. 1712 01:15:18,431 --> 01:15:19,841 You think so? 1713 01:15:19,849 --> 01:15:22,215 You think he'll still want you when he knows all about you? 1714 01:15:22,226 --> 01:15:23,682 He does know! 1715 01:15:24,770 --> 01:15:26,726 I told him everything, pa. 1716 01:15:26,731 --> 01:15:28,767 I mean, everything. 1717 01:15:28,774 --> 01:15:30,639 Honest. 1718 01:15:30,651 --> 01:15:34,394 I tried to talk him out of it, but he wouldn't listen to me. 1719 01:15:34,405 --> 01:15:36,487 I know it's hard for you to believe that, 1720 01:15:36,490 --> 01:15:38,606 because you despise me so. 1721 01:15:38,617 --> 01:15:41,199 But it's true. 1722 01:15:41,203 --> 01:15:44,570 Won't you please try to let me make good now? 1723 01:15:44,582 --> 01:15:47,039 And if I mess it up, I promise you one thing: 1724 01:15:47,043 --> 01:15:48,999 I won't bother anybody anymore. 1725 01:15:49,003 --> 01:15:51,460 Nobody will ever see me again. 1726 01:15:52,631 --> 01:15:55,964 I'll know what to do and where to go. 1727 01:15:55,968 --> 01:15:57,629 You're just what you are, 1728 01:15:57,636 --> 01:16:00,127 and nothin' on god's green earth will ever change you. 1729 01:16:00,139 --> 01:16:02,346 Now wait a minute, pop. Why so fast on the trigger? 1730 01:16:02,349 --> 01:16:04,431 Besides, what's the percentage in you bustin' up 1731 01:16:04,435 --> 01:16:06,266 your little girl's wedding? 1732 01:16:06,270 --> 01:16:09,353 Shut up, Danny. Pa, I've got happiness in the palm of my hand. 1733 01:16:09,356 --> 01:16:12,063 And if you mess it up, I swear I'll kill you! 1734 01:16:12,068 --> 01:16:15,276 And I don't care what happens because there'll be nothing to live for. 1735 01:16:15,279 --> 01:16:17,520 Baby, you don't have to. If you want his mouth hushed, 1736 01:16:17,531 --> 01:16:19,613 I'll fix it so Rudolf won't understand a word. 1737 01:16:19,617 --> 01:16:21,608 Rudolf don't have to hear a word from me. 1738 01:16:21,619 --> 01:16:23,860 I don't have to tell him. 1739 01:16:23,871 --> 01:16:25,532 What have you got on your mind? 1740 01:16:25,539 --> 01:16:27,200 Theresa told me he was getting a job 1741 01:16:27,208 --> 01:16:29,119 somewhere near here, teaching. 1742 01:16:29,126 --> 01:16:30,741 He is. Is he? 1743 01:16:30,753 --> 01:16:33,790 You got somethin' to say, old man, you say it! 1744 01:16:33,798 --> 01:16:35,754 I don't have to say it. 1745 01:16:36,550 --> 01:16:38,086 It's been done. 1746 01:16:44,975 --> 01:16:48,138 I paid his Dean a visit. We had a nice talk. 1747 01:16:48,145 --> 01:16:50,010 He agreed he shouldn't hire a teacher 1748 01:16:50,022 --> 01:16:54,482 whose wife might teach his students something they can't get from books. 1749 01:16:55,194 --> 01:16:57,810 You crazy old idiot. 1750 01:16:57,822 --> 01:16:59,562 You're not protecting him. 1751 01:16:59,573 --> 01:17:01,484 You're destroying him! 1752 01:17:01,492 --> 01:17:03,699 And wherever else he tries to get a job, 1753 01:17:03,702 --> 01:17:06,034 I'll go and see that Dean, too. 1754 01:17:06,038 --> 01:17:08,575 Weren't you satisfied with messing up my life? 1755 01:17:08,582 --> 01:17:10,573 Must you mess up Rudolf's, too? 1756 01:17:10,584 --> 01:17:12,575 You don't care what man's making love to you, 1757 01:17:12,586 --> 01:17:14,292 just as long as it's a man. 1758 01:17:14,296 --> 01:17:16,912 Go back to your 3 square meals and your flop with Danny! 1759 01:17:16,924 --> 01:17:18,835 Let's go. I don't like the way he's acting. 1760 01:17:18,843 --> 01:17:20,174 Get me out of here! 1761 01:17:20,177 --> 01:17:21,883 Get the hell out of here! 1762 01:17:21,887 --> 01:17:24,048 Go on, take her out of here! 1763 01:17:24,056 --> 01:17:27,344 Put her in your damn car and drive her to hell! 1764 01:18:03,888 --> 01:18:05,594 Yeah. 1765 01:18:05,598 --> 01:18:07,134 I'll take it. 1766 01:18:10,603 --> 01:18:11,763 Money. 1767 01:18:15,983 --> 01:18:17,268 And burn this. 1768 01:18:37,880 --> 01:18:39,620 You gettin' good and lost, baby? 1769 01:18:39,632 --> 01:18:41,122 I never want to be found. 1770 01:20:39,543 --> 01:20:41,784 Hi, blanche. How's the world treating you? 1771 01:20:41,795 --> 01:20:44,707 Hi, Noah. How are all the animals in this smelly old ark? 1772 01:20:44,715 --> 01:20:47,081 Meet the world's greatest lover, Danny Johnson. 1773 01:20:47,092 --> 01:20:49,083 Danny, meet Noah. Blanche, meet Danny. 1774 01:20:49,094 --> 01:20:50,129 Danny, meet Anna. 1775 01:20:51,430 --> 01:20:53,295 Don't just stand there, man. Bring out the best. 1776 01:20:53,307 --> 01:20:54,922 Ain't nothin' too good for my old lady. 1777 01:20:54,933 --> 01:20:56,594 What are you using for money? 1778 01:20:56,602 --> 01:20:58,467 If I had money, I wouldn't be here. 1779 01:20:58,479 --> 01:21:00,970 Come on, you know I'm good for it. Bust loose, will you? 1780 01:21:00,981 --> 01:21:04,144 Yeah, bust loose with the cork and let the gin flow. 1781 01:21:04,151 --> 01:21:06,267 What's the matter, Noah? You paralyzed? 1782 01:21:06,278 --> 01:21:07,814 You've both had enough already. 1783 01:21:07,821 --> 01:21:09,982 Enough? I never get enough of anything. 1784 01:21:09,990 --> 01:21:11,275 I just got started. 1785 01:21:11,283 --> 01:21:13,695 Great idea you had, comin' here to your friends. 1786 01:21:13,702 --> 01:21:15,283 Your friends wouldn't even let us in. 1787 01:21:15,287 --> 01:21:18,529 Oh, Anna, if you wish, you may stay at my place tonight. 1788 01:21:18,540 --> 01:21:20,451 Never mind. I know that old gag: 1789 01:21:20,459 --> 01:21:21,995 "Let's all pitch in together." 1790 01:21:22,002 --> 01:21:23,617 I'm pitching in with Danny. 1791 01:21:23,629 --> 01:21:26,166 Didn't I promise to love you forever and ever? 1792 01:21:26,173 --> 01:21:27,834 Or was that some other guy? 1793 01:21:27,841 --> 01:21:29,126 I'm thirsty. 1794 01:21:29,134 --> 01:21:31,216 Hey, Noah, come on, a couple of beers, huh? 1795 01:21:31,220 --> 01:21:32,460 Beers? What's the matter? 1796 01:21:32,471 --> 01:21:33,927 You gone cheapskate or somethin'? 1797 01:21:33,931 --> 01:21:35,637 You been flingin' the dough pretty good. 1798 01:21:35,641 --> 01:21:37,757 Come on, spend it. Mine's double gin. 1799 01:21:37,768 --> 01:21:40,259 You ain't gettin' even a beer, Anna. 1800 01:21:46,735 --> 01:21:47,850 Give it to me. 1801 01:21:47,861 --> 01:21:49,601 What are you doing? 1802 01:21:49,613 --> 01:21:51,854 Look, I'm no mooch. When I'm broke, I quit. So does the broad with me. 1803 01:21:51,865 --> 01:21:53,947 But I can't stop now. We've got to keep going. 1804 01:21:53,951 --> 01:21:55,316 Honey, I'm with you all the way, 1805 01:21:55,327 --> 01:21:57,409 but we've used up this town and that's for sure. 1806 01:21:57,413 --> 01:21:59,495 But we've got to go, go, go, Danny. Time's a-wasting. 1807 01:21:59,498 --> 01:22:01,238 Honey, get your hooks out of me! 1808 01:22:01,250 --> 01:22:03,992 I'm trying to figure it out. I'm thinkin'. 1809 01:22:04,002 --> 01:22:05,867 I smell wood burning. 1810 01:22:05,879 --> 01:22:08,291 Well, that's funny. That's real funny. 1811 01:22:11,468 --> 01:22:14,005 Well, come to the party, man. You're driftin'. 1812 01:22:14,012 --> 01:22:15,877 You know, sometimes I can't ever figure out 1813 01:22:15,889 --> 01:22:17,971 how I got mixed up with you in the first place. 1814 01:22:17,975 --> 01:22:19,431 I never asked you for nothin'. 1815 01:22:19,435 --> 01:22:21,391 Oh, no, not much. Just every stitch on your back, 1816 01:22:21,395 --> 01:22:22,760 booze by the case, 1817 01:22:22,771 --> 01:22:24,511 and spending money like I was printing it myself. 1818 01:22:24,523 --> 01:22:26,639 It's not fashionable to go broke in this town, Danny. 1819 01:22:26,650 --> 01:22:27,981 You're out of style. 1820 01:22:27,985 --> 01:22:29,646 I told you, Anna, to quit pushin' me. 1821 01:22:29,653 --> 01:22:30,768 Who's pushin'? 1822 01:22:30,779 --> 01:22:32,770 That's what you need is a good push. 1823 01:22:37,286 --> 01:22:38,286 You... 1824 01:22:41,665 --> 01:22:43,906 No. That's what you'd like, isn't it? 1825 01:22:43,917 --> 01:22:46,784 I'm not about to go to the chair for beating your brains out! 1826 01:22:46,795 --> 01:22:49,161 That's exactly what I'd do with another night of you. 1827 01:22:49,173 --> 01:22:51,038 Go ahead and laugh! 1828 01:22:51,049 --> 01:22:52,459 You know what she did? 1829 01:22:52,468 --> 01:22:53,878 She busted up my cab. 1830 01:22:53,886 --> 01:22:55,626 Papa agoue was riding the radiator cap 1831 01:22:55,637 --> 01:22:58,595 and she knocked his head clean off and busted my luck with it. 1832 01:22:58,599 --> 01:23:01,762 If she busted your luck, why do you keep tagging along with her? 1833 01:23:01,768 --> 01:23:04,601 6 months pay gone down the drain in one lousy week. 1834 01:23:04,605 --> 01:23:06,061 And for what? 1835 01:23:06,064 --> 01:23:08,396 Oh, hit the road. Who needs you? 1836 01:23:08,400 --> 01:23:10,265 You bet I'll hit the road, baby. 1837 01:23:10,277 --> 01:23:12,609 I must have had rocks in my head to carry you this far. 1838 01:23:12,613 --> 01:23:14,274 And I'll take this, if you don't mind. 1839 01:23:14,281 --> 01:23:16,146 I don't figure on keeping up the payments. 1840 01:23:16,158 --> 01:23:18,274 It's nothing but a piece of junk, anyway. 1841 01:23:18,285 --> 01:23:20,196 It stopped running the moment I kissed you. 1842 01:23:20,204 --> 01:23:21,614 You kissed me, all right, baby. 1843 01:23:21,622 --> 01:23:23,658 You're the kiss-of-death broad. That's you. 1844 01:23:23,665 --> 01:23:25,781 Danny Johnson's got a lot of traveling to do, 1845 01:23:25,792 --> 01:23:28,124 and a lot of livin' to do, and I'm checkin' out. 1846 01:23:28,128 --> 01:23:30,039 And don't bother writing me any letters 1847 01:23:30,047 --> 01:23:31,958 because from now on, I'm sticking to women 1848 01:23:31,965 --> 01:23:34,206 who have only one thing on their minds: 1849 01:23:34,218 --> 01:23:35,298 Me. 1850 01:23:38,931 --> 01:23:40,842 Danny. 1851 01:23:40,849 --> 01:23:43,841 Anna, I was just talking to eddy over at the chambers. 1852 01:23:43,852 --> 01:23:46,514 Seems like he's given the gate to one of his girls 1853 01:23:46,522 --> 01:23:49,730 and now she's tryin' to make out like he was beating her up, 1854 01:23:49,733 --> 01:23:52,145 at the very same time he was down here 1855 01:23:52,152 --> 01:23:53,983 gettin' a hole burned in his neck 1856 01:23:53,987 --> 01:23:55,978 by that cigarette you pushed into him. 1857 01:23:55,989 --> 01:23:58,150 You remember that night, don't you? 1858 01:23:58,158 --> 01:23:59,989 Heaven knows you never give me 1859 01:23:59,993 --> 01:24:02,109 no reason to do you no favors. 1860 01:24:02,120 --> 01:24:06,079 But when I see somebody throwing themselves away like you are, 1861 01:24:06,083 --> 01:24:09,450 it's just my natural instinct to try and save them. 1862 01:24:09,461 --> 01:24:12,749 And I don't care what you say, eddy's a swell guy. 1863 01:24:12,756 --> 01:24:14,417 He needs you for a witness to prove 1864 01:24:14,424 --> 01:24:16,460 he wasn't even in the chambers that night. 1865 01:24:16,468 --> 01:24:18,959 So if you go to him and tell him you'll stand by him, 1866 01:24:18,971 --> 01:24:20,507 you could have his shirt. 1867 01:24:20,514 --> 01:24:23,130 In fact, you could move right into the job 1868 01:24:23,141 --> 01:24:25,132 he just threw that broad out of. 1869 01:24:25,143 --> 01:24:26,428 No, thanks, blanche. 1870 01:24:26,436 --> 01:24:28,142 Now you look here, Anna. 1871 01:24:28,146 --> 01:24:31,263 You can't go around kicking every man who likes you in the pants. 1872 01:24:31,275 --> 01:24:33,140 Pretty soon, there'll be none left. 1873 01:24:33,151 --> 01:24:35,233 Why don't you go haunt some other bar? 1874 01:24:35,237 --> 01:24:37,148 Oh, don't you rush me. 1875 01:24:38,031 --> 01:24:40,272 Anna, 1876 01:24:40,284 --> 01:24:42,991 you can't fight eddy off forever. 1877 01:24:42,995 --> 01:24:46,829 And besides, you'd be doing me an important favor with him. 1878 01:24:46,832 --> 01:24:48,288 Huh, Anna? 1879 01:24:48,292 --> 01:24:50,874 Good night, blanche. 1880 01:24:50,877 --> 01:24:53,539 All right, I'm leavin' already. 1881 01:24:57,634 --> 01:25:01,126 Anna, there's a nice breeze comin' right off the ocean. 1882 01:25:05,726 --> 01:25:07,307 Oh. Oh, well. 1883 01:25:38,258 --> 01:25:39,839 What's with you? 1884 01:25:48,518 --> 01:25:51,100 It would look ridiculous on me, anyway. 1885 01:25:54,358 --> 01:25:56,440 Planning on shipping out, huh? 1886 01:25:56,443 --> 01:25:57,603 Rio. 1887 01:25:57,611 --> 01:25:58,896 What? 1888 01:25:58,904 --> 01:26:00,519 Rio de Janeiro. You know, Brazil. 1889 01:26:00,530 --> 01:26:01,770 That's the spot. 1890 01:26:01,782 --> 01:26:04,273 Brazil? I saw that on a map once. 1891 01:26:04,284 --> 01:26:05,774 That's at the bottom of the world. 1892 01:26:05,786 --> 01:26:07,276 No, it ain't. 1893 01:26:07,287 --> 01:26:09,198 Same distance below the equator that we are above it, 1894 01:26:09,206 --> 01:26:10,662 and the climate's even nicer. 1895 01:26:12,793 --> 01:26:15,375 I got a cousin that runs a soft drink joint down there. 1896 01:26:15,379 --> 01:26:18,963 Let me see. The iberia leaves tomorrow night, the hispanita on the 20th. 1897 01:26:18,965 --> 01:26:21,001 Hey, I know the mate on the hispanita. 1898 01:26:21,009 --> 01:26:22,590 He'd let me work my passage over. 1899 01:26:23,762 --> 01:26:25,298 Take me with you, Danny. 1900 01:26:25,305 --> 01:26:27,011 I intend to. 1901 01:26:27,015 --> 01:26:28,846 First I got to work your fare. 1902 01:26:28,850 --> 01:26:30,465 I can work. I can do anything. 1903 01:26:30,477 --> 01:26:31,887 I'll shovel coal. 1904 01:26:31,895 --> 01:26:33,726 Honey, ships today use oil. 1905 01:26:33,730 --> 01:26:35,937 I'll have to buy your ticket. 1906 01:26:35,941 --> 01:26:37,306 Sell your cab. 1907 01:26:37,317 --> 01:26:39,273 Can't. It's in hock up to the hilt. 1908 01:26:39,277 --> 01:26:41,939 Wait a minute. The hispanita on the 20th. 1909 01:26:41,947 --> 01:26:44,108 If I work around the clock hackin', 1910 01:26:44,116 --> 01:26:45,822 we could make the one on the 20th. 1911 01:26:45,826 --> 01:26:48,659 No, let's take the one tomorrow night. The first one that's leaving. 1912 01:26:48,662 --> 01:26:49,947 Honey, relax. We'll go. 1913 01:26:49,955 --> 01:26:51,491 2 weeks won't make a difference. 1914 01:26:51,498 --> 01:26:52,613 It will to me. 1915 01:26:52,624 --> 01:26:53,784 My cousin must be 1916 01:26:53,792 --> 01:26:55,157 really busting them up down there. 1917 01:26:55,168 --> 01:26:57,454 Imagine, a place with booze on every corner, 1918 01:26:57,462 --> 01:26:59,293 and they're just getting used to soda pop. 1919 01:26:59,297 --> 01:27:01,333 It'll be a good business to break into. 1920 01:27:01,341 --> 01:27:02,797 On the cuff? Thanks. 1921 01:27:02,801 --> 01:27:04,291 Maybe if we went down to the wharf, 1922 01:27:04,302 --> 01:27:06,167 the skipper on iberia will give us a break. 1923 01:27:06,179 --> 01:27:07,794 Not on your life. I know him. 1924 01:27:07,806 --> 01:27:10,047 Better chance cutting bait with a shark than get his favor. 1925 01:27:10,058 --> 01:27:12,344 Maybe I could sweet-talk him. That's out. 1926 01:27:12,352 --> 01:27:14,092 I don't even want you to joke about it. 1927 01:27:14,104 --> 01:27:15,469 I wasn't joking. 1928 01:27:15,480 --> 01:27:18,187 I said, we'll go when I can pay your fare. 1929 01:27:18,191 --> 01:27:21,183 Let's get out of here tonight, Danny. I gotta. 1930 01:27:21,194 --> 01:27:22,855 Now let me think. 1931 01:27:22,863 --> 01:27:24,649 Maybe I can hit Noah on the head. 1932 01:27:24,656 --> 01:27:26,487 He ought to be good for about $20. 1933 01:27:26,491 --> 01:27:28,402 For $20, you'd have to kill me. 1934 01:27:29,453 --> 01:27:30,943 That's funny. Funny. 1935 01:27:32,914 --> 01:27:34,950 I've got money. 1936 01:27:34,958 --> 01:27:36,664 You been holding out on me? 1937 01:27:36,668 --> 01:27:40,126 No, it's the money Rudolf gave me to buy my trousseau. 1938 01:27:40,130 --> 01:27:41,745 Where is it? 1939 01:27:41,757 --> 01:27:44,123 I hid it in my room. 1940 01:27:44,134 --> 01:27:46,170 Come on, baby, there's still gas in the cab. 1941 01:27:46,178 --> 01:27:47,509 Let's go. 1942 01:27:47,512 --> 01:27:49,093 What's wrong? 1943 01:27:49,097 --> 01:27:50,678 Nothin'. 1944 01:27:50,682 --> 01:27:52,297 It's yours, ain't it? 1945 01:27:52,309 --> 01:27:54,595 I mean, he gave it to you? 1946 01:27:54,603 --> 01:27:56,218 Honey, Brazil. 1947 01:28:03,195 --> 01:28:05,436 And we'll never come back to this place again? 1948 01:28:05,447 --> 01:28:07,859 What for? We only have bad times to remember here. 1949 01:28:07,866 --> 01:28:09,231 I wish we were on that boat now. 1950 01:28:09,242 --> 01:28:10,527 Soon, baby, soon. 1951 01:28:33,266 --> 01:28:34,346 Come on. 1952 01:28:34,351 --> 01:28:35,716 No, I better wait here. 1953 01:28:35,727 --> 01:28:37,934 Oh, it's Sunday. They're all in church. 1954 01:28:43,235 --> 01:28:44,475 Come on. 1955 01:28:55,914 --> 01:28:56,903 Why, 1956 01:28:56,915 --> 01:28:58,246 it's not here. 1957 01:28:58,250 --> 01:28:59,865 Are you sure you put it there? 1958 01:28:59,876 --> 01:29:01,707 I thought I put it in my doll. 1959 01:29:01,711 --> 01:29:04,794 Aw, honey, this is no good. You can't find it rummaging around like this. 1960 01:29:04,798 --> 01:29:07,289 Relax and take your time. 1961 01:29:07,300 --> 01:29:10,133 Close your eyes and think. 1962 01:29:10,136 --> 01:29:13,799 Honey, will you... honey, will you sit down and listen to me? 1963 01:29:16,309 --> 01:29:18,516 Ah. Now, with that kind of money, baby, 1964 01:29:18,520 --> 01:29:20,727 we can buy 2 tickets and travel cabin style. 1965 01:29:22,274 --> 01:29:23,764 Who's that? 1966 01:29:23,775 --> 01:29:26,266 The old man must be in his room. Let's get out of here. 1967 01:29:32,200 --> 01:29:33,940 You better give a look. 1968 01:29:33,952 --> 01:29:35,943 He's just sleeping off a drunk. 1969 01:29:37,789 --> 01:29:39,620 He sounds sick to me. 1970 01:30:13,783 --> 01:30:16,115 He ain't sick or drunk. 1971 01:30:16,119 --> 01:30:17,780 He's dying, Anna. 1972 01:30:19,205 --> 01:30:21,617 I couldn't even hear his heartbeat. 1973 01:30:23,084 --> 01:30:25,791 I tell you, Anna, your old man is dying. 1974 01:30:26,880 --> 01:30:28,245 Just a month too late. 1975 01:30:28,256 --> 01:30:30,247 A lot of good that's gonna do me now. 1976 01:30:30,258 --> 01:30:31,794 That's a terrible thing to say. 1977 01:30:31,801 --> 01:30:33,792 You go over there and say something to him. 1978 01:30:33,803 --> 01:30:36,795 You hold his hand, make it up if you have to, but do something. 1979 01:30:36,806 --> 01:30:39,718 I'll go call the doctor. Where's the phone? 1980 01:30:39,726 --> 01:30:41,341 In the living room. I'l go. 1981 01:30:41,353 --> 01:30:44,345 No. You stay here. I'll go. 1982 01:30:52,197 --> 01:30:53,403 Angel. 1983 01:30:54,616 --> 01:30:58,108 Did you have a good day at school today? 1984 01:30:58,119 --> 01:31:00,531 Did teacher give you some homework? 1985 01:31:01,414 --> 01:31:03,871 I'll help you with your homework. 1986 01:31:05,627 --> 01:31:08,994 My little smart baby. 1987 01:31:09,005 --> 01:31:12,998 Someday you're gonna grow up and be a real fine lady. 1988 01:31:17,931 --> 01:31:19,046 Anna, 1989 01:31:21,518 --> 01:31:23,679 if I'm not workin' next Sunday, 1990 01:31:23,687 --> 01:31:26,804 I'll take you to the z-z-zoo. 1991 01:31:26,815 --> 01:31:29,557 Remember that old elephant? 1992 01:31:29,567 --> 01:31:31,432 He... he remembers you. 1993 01:31:32,821 --> 01:31:36,689 Remember how he took the peanuts that you gave him? 1994 01:31:36,700 --> 01:31:39,783 That's because he likes you, 1995 01:31:39,786 --> 01:31:43,404 and he knows that you like him, too. 1996 01:31:43,415 --> 01:31:45,997 E-e-elephants are smart, that way. 1997 01:31:54,843 --> 01:31:56,049 Anna, 1998 01:31:58,471 --> 01:32:01,178 my little... little... little baby. 1999 01:32:05,937 --> 01:32:08,269 Oh, good Jesus, 2000 01:32:09,733 --> 01:32:12,691 sweet, sweet Jesus, 2001 01:32:14,362 --> 01:32:18,480 look after and watch over my little... 2002 01:32:24,330 --> 01:32:25,615 Baby. 2003 01:32:30,837 --> 01:32:32,828 Pa. Pa. 2004 01:32:34,090 --> 01:32:36,456 The doctor's on his way. 2005 01:32:50,023 --> 01:32:51,934 He... he kept calling me "angel," 2006 01:32:51,941 --> 01:32:54,227 like he used to when I was little. 2007 01:32:55,278 --> 01:32:57,894 I didn't know what to say to him. 2008 01:32:57,906 --> 01:33:01,148 All I could do was sit here and watch him die, 2009 01:33:01,159 --> 01:33:04,947 while he prayed to Jesus to watch over me! 2010 01:34:40,133 --> 01:34:42,795 What's got... What's got into that boy? 2011 01:34:42,802 --> 01:34:44,963 Well, he can't be that hungry. 2012 01:34:44,971 --> 01:34:48,509 Oh, yes, the preacher did make an extra-long sermon. 2013 01:34:48,516 --> 01:34:50,381 Gotta speak to that man. 2014 01:34:50,393 --> 01:34:52,349 He sure takes good care of the soul. 2015 01:34:52,353 --> 01:34:54,435 But the state of stress the world's in today, 2016 01:34:54,439 --> 01:34:56,771 a man's got to have a pretty good pair of kidneys. 2017 01:34:56,774 --> 01:34:59,436 You know, I was reading in the medical journal the other day, 2018 01:34:59,444 --> 01:35:00,900 the doctors say the chief trouble 2019 01:35:00,904 --> 01:35:03,065 with modern-day civilization is the headache. 2020 01:35:03,072 --> 01:35:04,858 And you know what a headache is? 2021 01:35:04,866 --> 01:35:06,902 It's a message from the stomach to the brain: 2022 01:35:06,910 --> 01:35:09,276 "Don't send down no more garbage." 144018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.