Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:10,552 --> 00:00:14,044
J a child of the night j
4
00:00:14,890 --> 00:00:17,131
j that's Anna j
5
00:00:20,270 --> 00:00:23,683
j' a passing delight j
6
00:00:24,900 --> 00:00:26,936
j that's Anna j
7
00:00:29,112 --> 00:00:31,979
j a will of the wisp j
8
00:00:31,990 --> 00:00:35,073
j' a delicate breeze j
9
00:00:35,077 --> 00:00:37,944
j the hummingbird's wings j
10
00:00:39,081 --> 00:00:41,572
j a thundering wave j
11
00:00:41,583 --> 00:00:44,541
j the calmest of seas j
12
00:00:44,545 --> 00:00:48,584
j she's all of these things j
13
00:00:48,590 --> 00:00:53,584
j so run little man j
14
00:00:53,595 --> 00:00:57,588
j and don't look back j
15
00:00:59,393 --> 00:01:01,725
j run little man j
16
00:01:01,728 --> 00:01:06,688
j or you'll pay the cost j
17
00:01:09,444 --> 00:01:12,436
j run if you can j
18
00:01:12,447 --> 00:01:17,237
j if you can't, you're lost j
19
00:01:19,621 --> 00:01:22,363
j a child of the night j'
20
00:01:24,251 --> 00:01:26,788
j that's Anna j
21
00:01:29,131 --> 00:01:32,168
j the last star in sight j
22
00:01:33,844 --> 00:01:36,256
j that's Anna j
23
00:01:38,265 --> 00:01:41,052
j it's lovely to dream j
24
00:01:41,059 --> 00:01:43,801
j but Anna's a dream j
25
00:01:43,812 --> 00:01:47,646
j that cannot come true j
26
00:01:49,401 --> 00:01:53,019
j once I was warned j
27
00:01:53,030 --> 00:01:57,990
j just as I'm warning you j
28
00:02:35,280 --> 00:02:36,986
Hi, Noah.
29
00:02:36,990 --> 00:02:39,106
Hello, Anna. How are you doing?
30
00:02:39,117 --> 00:02:41,733
Fightin' 'em off, Noah.
Fightin' 'em off.
31
00:02:41,745 --> 00:02:44,111
Somebody threw a rock
through uncle Ben's window
32
00:02:44,122 --> 00:02:46,238
and pinched a pair of
binoculars. Any comments?
33
00:02:46,249 --> 00:02:47,705
I came across the bridge.
34
00:02:47,709 --> 00:02:49,745
I have nothing
against uncle Ben.
35
00:02:49,753 --> 00:02:51,414
It's too dark to pitch rocks.
36
00:02:51,421 --> 00:02:53,537
That's the one thing
I need, binoculars.
37
00:02:53,548 --> 00:02:55,084
And cops are not
my favorite people.
38
00:02:55,092 --> 00:02:56,252
Take it easy.
39
00:02:56,259 --> 00:02:57,795
That's the talk, Anna.
40
00:02:57,803 --> 00:03:00,089
Hi, blanche, why don't you give
the man back his binoculars?
41
00:03:00,097 --> 00:03:02,133
Of all the back-handed remarks.
42
00:03:02,140 --> 00:03:04,301
That's what I'm always
telling you about her, eddy.
43
00:03:04,309 --> 00:03:06,095
You never know where
you stand with her.
44
00:03:06,103 --> 00:03:07,309
He knows where he stands.
45
00:03:07,312 --> 00:03:09,098
Both of you
better watch your step
46
00:03:09,106 --> 00:03:10,971
if you want to stand
in good with me.
47
00:03:24,454 --> 00:03:26,740
Where is everyone tonight?
48
00:03:26,748 --> 00:03:30,707
The streets are like graveyards,
houses like tombstones.
49
00:03:30,711 --> 00:03:32,872
Everything's
slowed down to a stop.
50
00:03:35,340 --> 00:03:37,251
When your train is
going too fast,
51
00:03:37,259 --> 00:03:40,717
god puts the brakes on
to give you a chance to think.
52
00:03:40,721 --> 00:03:43,007
I don't want to think,
I want to drink.
53
00:03:43,807 --> 00:03:45,468
Do it again.
54
00:03:45,475 --> 00:03:47,181
You ain't paid for
the first one, baby.
55
00:03:47,185 --> 00:03:48,766
Ain't my credit good?
56
00:03:48,770 --> 00:03:50,101
With me, sure.
57
00:03:50,105 --> 00:03:52,187
But I've got
the landlord to think of.
58
00:03:52,190 --> 00:03:55,273
Take out for the first one,
Noah, and leave the bottle.
59
00:03:56,611 --> 00:03:58,192
I'm choosey who I drink with.
60
00:03:58,196 --> 00:04:01,154
Some people have
absolutely no manners.
61
00:04:01,158 --> 00:04:02,898
I'll take a rum cola, Noah.
62
00:04:02,909 --> 00:04:04,194
Let her have it, Noah.
63
00:04:04,202 --> 00:04:05,442
Thanks, eddy.
64
00:04:05,454 --> 00:04:08,287
But drink it right here
at the bar.
65
00:04:08,290 --> 00:04:10,201
Oh, don't let me
spoil the party.
66
00:04:10,208 --> 00:04:11,664
This is for the party.
67
00:04:11,668 --> 00:04:13,909
Such a mercenary atmosphere.
68
00:04:15,172 --> 00:04:16,753
How about a little conversation?
69
00:04:17,591 --> 00:04:18,876
Converse.
70
00:04:20,677 --> 00:04:21,883
How you been?
71
00:04:21,887 --> 00:04:23,752
It worries you, huh?
72
00:04:23,764 --> 00:04:26,005
Yeah, I've been
thinking about you.
73
00:04:26,016 --> 00:04:28,678
You know, I've been watching
you for over a year now.
74
00:04:30,061 --> 00:04:32,473
How am I doing?
75
00:04:32,481 --> 00:04:36,224
You get along with the fleet, but so far
they haven't named any ships after you.
76
00:04:36,234 --> 00:04:38,941
I don't mix with admirals.
77
00:04:41,948 --> 00:04:44,530
Look, I run
an exclusive place uptown.
78
00:04:44,534 --> 00:04:46,240
We don't cater
to sailors in my place.
79
00:04:46,244 --> 00:04:47,950
Just captains of industry.
80
00:04:47,954 --> 00:04:49,990
I'll dress you up
in the right clothes,
81
00:04:49,998 --> 00:04:53,582
and you'd look natural on the
arm of some tired businessman.
82
00:04:56,671 --> 00:04:57,956
What do I have to do?
83
00:04:58,632 --> 00:05:00,088
Be a hostess.
84
00:05:00,091 --> 00:05:02,252
You can talk plainer than that.
85
00:05:02,260 --> 00:05:06,754
That's all. Like I said,
my club is real exclusive. No rough stuff.
86
00:05:06,765 --> 00:05:08,881
You just sit and drink
with the customers.
87
00:05:08,892 --> 00:05:11,133
Rake-off on every drink.
88
00:05:11,144 --> 00:05:13,760
Of course, you'd have to learn
how to smile a little.
89
00:05:13,772 --> 00:05:15,262
What goes with the smile?
90
00:05:15,273 --> 00:05:18,185
Mingle, like you do down here.
Except you get paid for it.
91
00:05:18,193 --> 00:05:20,855
Get paid for what? So far
you haven't said anything.
92
00:05:20,862 --> 00:05:23,399
Look, I run an exclusive club.
93
00:05:23,406 --> 00:05:27,524
What's different about your
place makes it so exclusive?
94
00:05:27,536 --> 00:05:29,276
For one thing,
the law won't bother you.
95
00:05:29,287 --> 00:05:30,697
You've got it made.
96
00:05:30,705 --> 00:05:32,912
Mmm-hmm. Yeah,
I'm coming up in the world.
97
00:05:32,916 --> 00:05:34,531
Not in mine.
98
00:05:36,920 --> 00:05:38,911
I'd like to remedy that.
99
00:05:38,922 --> 00:05:40,753
What's your prescription,
doctor?
100
00:05:41,883 --> 00:05:44,044
Me.
101
00:05:44,052 --> 00:05:48,261
I'm not all business. I take a little
pleasure myself once in a while.
102
00:05:48,265 --> 00:05:51,974
Now, working in my place, it's only
natural we'd spend a little time together.
103
00:05:51,977 --> 00:05:54,013
I'd rather do time
than spend it with you.
104
00:05:54,020 --> 00:05:57,103
That's what your need. A couple
of years softening up in the can.
105
00:05:57,107 --> 00:05:59,689
You're scaring me
to death, louse.
106
00:06:01,111 --> 00:06:02,726
Now I'm getting mad.
107
00:06:07,325 --> 00:06:09,316
Ow! You rotten little bum!
108
00:06:09,327 --> 00:06:11,033
What'd she do to you, eddy?
109
00:06:11,037 --> 00:06:12,902
Burned me on the neck
with her cigarette.
110
00:06:12,914 --> 00:06:14,495
He almost tore my arm off.
111
00:06:14,499 --> 00:06:16,740
Well, now you know where
you stand with each other.
112
00:06:16,751 --> 00:06:19,413
I'm not wastin' my time
with no waterfront tramps.
113
00:06:19,421 --> 00:06:20,786
Well, excuse me for livin'!
114
00:06:20,797 --> 00:06:22,833
Not you, but you.
115
00:06:22,841 --> 00:06:25,332
Better change your mind
and stop being so particular.
116
00:06:25,343 --> 00:06:27,425
Someday you may need a pal.
117
00:06:27,429 --> 00:06:29,545
I'd rather pal with rats.
118
00:06:29,556 --> 00:06:31,592
Keep it up, and you will.
119
00:06:33,894 --> 00:06:35,930
Are you gonna stick
around here all night?
120
00:06:35,937 --> 00:06:39,725
Well, you don't have
to get so tough about it.
121
00:06:39,733 --> 00:06:41,940
I'm only going to stay
for a little while.
122
00:06:41,943 --> 00:06:44,229
Gee, my feet are killing me.
123
00:06:44,237 --> 00:06:45,773
You got a smoke?
124
00:06:45,780 --> 00:06:48,112
You know they still sell 'em
in every drugstore.
125
00:06:48,116 --> 00:06:50,152
Yeah, I know.
126
00:06:50,160 --> 00:06:52,776
But I'm cuttin' down on tobacco.
127
00:06:52,787 --> 00:06:54,743
Gives me the heartburn.
128
00:06:55,332 --> 00:06:57,573
Thanks, kid.
129
00:06:57,584 --> 00:06:59,950
Hey, Noah, I'm dyin'
for a drink.
130
00:06:59,961 --> 00:07:02,077
I'm dyin' for a cash customer.
131
00:07:02,881 --> 00:07:04,087
Hey, Noah.
132
00:07:07,385 --> 00:07:10,092
How'd you like to buy
a nice pair of binoculars?
133
00:07:10,096 --> 00:07:12,758
Go ahead and take a look through
'em. See what you could see.
134
00:07:12,766 --> 00:07:15,758
Without looking through 'em,
I can see from 1 to 10 at hard labor.
135
00:07:15,769 --> 00:07:17,134
Give 'em back to uncle Ben.
136
00:07:17,145 --> 00:07:18,476
I didn't break that window.
137
00:07:18,480 --> 00:07:21,313
And I didn't steal
no binoculars, either.
138
00:07:21,316 --> 00:07:25,400
I was walkin' down the street,
mindin' my own business,
139
00:07:25,403 --> 00:07:27,268
and there was that
hole in the window
140
00:07:27,280 --> 00:07:29,817
and the binoculars sittin'
right there on the edge.
141
00:07:31,284 --> 00:07:34,902
They fell in my hand.
I found 'em.
142
00:07:34,913 --> 00:07:38,952
Hey, Anna, do you think there's
a reward for findin' lost articles?
143
00:07:40,251 --> 00:07:41,741
I'd sure like to be found.
144
00:07:41,753 --> 00:07:42,833
Yeah.
145
00:07:44,005 --> 00:07:48,089
Gee, you look
a million miles away.
146
00:07:49,678 --> 00:07:51,839
Get lost, will you? Get lost.
147
00:07:52,847 --> 00:07:55,930
I was only tryin'
to cheer you up.
148
00:07:55,934 --> 00:07:58,721
Stay in the dumps. Who cares?
149
00:07:58,728 --> 00:08:01,765
Hey, where you gonna
sleep tonight?
150
00:08:01,773 --> 00:08:03,138
Why should I tell you?
151
00:08:03,149 --> 00:08:04,730
All right, be huffy.
152
00:08:04,734 --> 00:08:08,067
I don't care where I sleep.
153
00:08:08,071 --> 00:08:10,357
You better go on home, Anna.
I'm locking up.
154
00:08:10,365 --> 00:08:13,198
Here's a couple
of sandwiches for the road.
155
00:08:13,201 --> 00:08:16,068
What about something
to wash 'em down with, Noah?
156
00:08:16,079 --> 00:08:19,037
Here, get yourself
a cup of coffee some place.
157
00:08:28,883 --> 00:08:31,670
Do you know where
a lady can sleep for 4 bits?
158
00:08:41,646 --> 00:08:43,432
Sell anything today, frank?
159
00:08:45,233 --> 00:08:47,975
Well, yes and no.
160
00:08:47,986 --> 00:08:50,773
Had a couple of very interesting prospects,
Stanley.
161
00:08:50,780 --> 00:08:53,772
Yeah, but did you
sell anything today?
162
00:08:53,783 --> 00:08:55,489
You know, you have a nasty habit
163
00:08:55,493 --> 00:08:57,233
of reducing everything to money.
164
00:08:57,245 --> 00:08:58,906
That's what
I'm talkin' about: Money.
165
00:08:58,913 --> 00:09:00,619
Did you take in any?
166
00:09:00,623 --> 00:09:03,490
You make money your god
and it'll plague you like the devil.
167
00:09:03,501 --> 00:09:06,413
I'm plagued with all the junk
you got cluttering up this yard.
168
00:09:06,421 --> 00:09:08,252
Hey, give me a hand with this.
169
00:09:08,256 --> 00:09:10,588
You have absolutely
no imagination.
170
00:09:10,592 --> 00:09:13,208
Can't you see this is a
treasure trove of antiques?
171
00:09:13,219 --> 00:09:14,584
I say it's junk.
172
00:09:14,596 --> 00:09:16,928
Yes, but don't you know
when junk gets old enough,
173
00:09:16,931 --> 00:09:19,217
it becomes antique?
174
00:09:19,225 --> 00:09:22,092
Now you take this little
masterpiece, for instance.
175
00:09:22,103 --> 00:09:24,469
Now I can't leave
this out all night.
176
00:09:24,481 --> 00:09:27,518
Might tempt some honest man
to become a thief.
177
00:09:29,861 --> 00:09:31,021
Hello, darling.
178
00:09:31,029 --> 00:09:32,394
Hi, Stanley.
179
00:09:32,405 --> 00:09:33,815
Did you have a hard day?
180
00:09:33,823 --> 00:09:36,189
You said it. Monday's
always a back-breaker.
181
00:09:36,201 --> 00:09:38,362
I know.
You sit over on the couch.
182
00:09:38,369 --> 00:09:40,405
I'll help you
with your slippers.
183
00:09:40,413 --> 00:09:41,903
Stella,
184
00:09:43,333 --> 00:09:45,039
look at that rip.
185
00:09:45,043 --> 00:09:46,908
Every time I raise my arm,
it tears again.
186
00:09:46,920 --> 00:09:48,160
Take it off. I'll sew it up.
187
00:09:48,171 --> 00:09:49,536
Well, you sewed it up yesterday.
188
00:09:49,547 --> 00:09:51,538
I'll patch it from the inside.
189
00:09:51,549 --> 00:09:53,631
You're getting careless
in more ways than one.
190
00:09:53,635 --> 00:09:55,876
How many times have
I told you to wash your hands
191
00:09:55,887 --> 00:09:57,252
after handling that junk?
192
00:09:57,263 --> 00:09:58,753
What for?
Dirt never hurt nobody.
193
00:09:58,765 --> 00:09:59,925
It's healthy.
194
00:09:59,933 --> 00:10:01,548
All that stuff
about dirt and germs
195
00:10:01,559 --> 00:10:03,550
is just a lot of bunk.
Ain't it, frank?
196
00:10:03,561 --> 00:10:07,099
Hey, ma, hurry up
with the dinner, will you?
197
00:10:07,107 --> 00:10:08,392
I'm starved.
198
00:10:08,399 --> 00:10:11,857
Oh, frank, special delivery
came for pa today.
199
00:10:11,861 --> 00:10:14,568
I saved the government 15
cents by bringing it up myself.
200
00:10:14,572 --> 00:10:17,780
When congress hears about this,
I'm sure we're gonna get a tax cut.
201
00:10:17,784 --> 00:10:19,194
I'll take it up to pa.
202
00:10:19,202 --> 00:10:21,534
Why ain't he down here?
It's time to eat.
203
00:10:21,538 --> 00:10:23,244
He's got another
one of his headaches.
204
00:10:23,248 --> 00:10:24,658
Headaches. He's got a hangover.
205
00:10:24,666 --> 00:10:25,781
It's more than that.
206
00:10:25,792 --> 00:10:27,202
He's got some kind of psychosis.
207
00:10:27,210 --> 00:10:28,370
Psychosis, bunk.
208
00:10:28,378 --> 00:10:29,914
He just likes to hit the bottle.
209
00:10:29,921 --> 00:10:31,252
That's not true.
210
00:10:31,256 --> 00:10:33,463
Hey, wait a minute.
Who's that letter from?
211
00:10:33,466 --> 00:10:38,085
Hey... hey, who'd have anything to
write to Joe that was special delivery?
212
00:10:38,096 --> 00:10:39,757
It's from bessemer, Alabama.
213
00:10:39,764 --> 00:10:42,301
Probably one of his old
cronies puttin' the bite on him.
214
00:10:42,308 --> 00:10:45,095
All folks down south think
California's the gold country.
215
00:10:45,103 --> 00:10:46,843
Well, he ain't gonna
get any of my money
216
00:10:46,855 --> 00:10:48,265
to send to those Alabama Hicks.
217
00:10:48,273 --> 00:10:49,729
That's easy, you ain't got none.
218
00:10:49,732 --> 00:10:51,017
You little nickel snatcher.
219
00:10:51,025 --> 00:10:52,390
Look, I got a business, eh.
220
00:10:52,402 --> 00:10:54,563
I put the money I make
back into the enterprise.
221
00:10:54,571 --> 00:10:56,152
Enterprise? Don't make me laugh.
222
00:10:56,156 --> 00:10:58,238
You just use that
not to take a job.
223
00:10:58,241 --> 00:11:00,402
Well, I'll ignore that
unkind remark and tell you
224
00:11:00,410 --> 00:11:03,026
why I wouldn't give the old
man a dime to send to Alabama.
225
00:11:03,037 --> 00:11:04,743
Why? It's the
principle of the thing.
226
00:11:04,747 --> 00:11:06,362
Everyone's got
to make their own way.
227
00:11:06,374 --> 00:11:08,114
That's democracy,
everyone for himself.
228
00:11:08,126 --> 00:11:11,960
That ain't democracy. Democracy is,
"all for all and one for one."
229
00:11:11,963 --> 00:11:13,794
And you're the one.
230
00:11:13,798 --> 00:11:15,789
I was until you had
to go and make it 2.
231
00:11:15,800 --> 00:11:17,256
It ain't
a question of democracy.
232
00:11:17,260 --> 00:11:19,125
It's a question
of pampering people.
233
00:11:19,137 --> 00:11:21,048
Nobody never got
nowhere with pamperin'.
234
00:11:21,055 --> 00:11:22,886
You take us, for instance.
235
00:11:22,891 --> 00:11:25,052
Now where'd we be if we'd
stayed down in Alabama?
236
00:11:25,059 --> 00:11:26,299
Where do you think we are now?
237
00:11:26,311 --> 00:11:27,426
In California.
238
00:11:27,437 --> 00:11:28,552
What's that got us?
239
00:11:28,563 --> 00:11:29,848
I don't know where it got you.
240
00:11:29,856 --> 00:11:31,221
I know where it's gonna get me
241
00:11:31,232 --> 00:11:33,223
as soon as this tight
money situation eases up.
242
00:11:33,234 --> 00:11:34,644
You just try walking out on me.
243
00:11:34,652 --> 00:11:36,108
Ain't that a woman for you?
244
00:11:36,112 --> 00:11:38,228
Always makin'
the thing personal.
245
00:11:38,239 --> 00:11:39,399
Where was I?
246
00:11:39,407 --> 00:11:41,068
Easin' the money situation.
247
00:11:41,075 --> 00:11:43,566
Oh, yeah. The country ain't
never going to balance the budget
248
00:11:43,578 --> 00:11:45,534
as long as they keep
on givin' stuff away.
249
00:11:45,538 --> 00:11:48,996
Now, you take this here new thing,
this here foreign giveaway program.
250
00:11:49,000 --> 00:11:50,160
Do you think that's right?
251
00:11:50,168 --> 00:11:51,999
Sure that's right
because I heard a guy...
252
00:11:52,003 --> 00:11:54,415
Who the hell is telling this thing,
me or you? Me.
253
00:11:54,422 --> 00:11:55,912
That's how much you know.
254
00:11:55,924 --> 00:11:57,630
I heard a guy
talkin' only last night...
255
00:11:57,634 --> 00:12:00,592
Now you see? You see?
What's the use?
256
00:12:00,595 --> 00:12:02,756
Trouble with you is,
you listen to too much talk.
257
00:12:02,764 --> 00:12:04,755
Trouble with me is,
I listen to too much you.
258
00:12:04,766 --> 00:12:06,427
Listen, now if you really
want to know
259
00:12:06,434 --> 00:12:09,096
why we shouldn't send money to
those southerners, I'll tell you.
260
00:12:09,103 --> 00:12:10,263
Why, frank?
261
00:12:10,271 --> 00:12:11,431
Because it's pamperin...
262
00:12:11,439 --> 00:12:13,646
When they get hungry,
they'll find a way to eat.
263
00:12:13,650 --> 00:12:15,641
And the only way
to eat is to work.
264
00:12:15,652 --> 00:12:18,940
And the only ones who eat
without workin' is the politicians.
265
00:12:18,947 --> 00:12:21,563
And just as soon as this country
gets back on its feet again,
266
00:12:21,574 --> 00:12:23,565
that's just what I'm
gonna be: A politician.
267
00:12:23,576 --> 00:12:27,239
And that's when the country
will really be on its butt.
268
00:12:27,247 --> 00:12:30,114
Eh, I sure did marry beneath me.
269
00:12:30,124 --> 00:12:33,161
That's another trouble
with the world today: Women.
270
00:12:34,379 --> 00:12:35,960
Hey, ma, when are we gonna eat?
271
00:12:35,964 --> 00:12:37,704
Now.
272
00:12:37,715 --> 00:12:41,333
If you don't get some solid food
inside you, instead of all that candy,
273
00:12:41,344 --> 00:12:44,586
you'll give birth
to a chocolate marshmallow.
274
00:12:44,597 --> 00:12:47,714
Dinner's ready, Joe.
We're waitin' for you.
275
00:12:47,725 --> 00:12:52,059
All right, Theresa. I figured it
was about time. Thank you, Katie.
276
00:12:52,063 --> 00:12:53,724
Did you have a nice nap, honey?
277
00:12:53,731 --> 00:12:55,437
I got a little sleep.
278
00:12:55,441 --> 00:12:57,523
Well, you're feelin'
all right, then.
279
00:12:57,527 --> 00:12:59,233
No, Theresa, I feel terrible.
280
00:12:59,237 --> 00:13:01,068
Every time I try
to read this letter,
281
00:13:01,072 --> 00:13:03,404
the words just
jiggle around like bugs.
282
00:13:03,408 --> 00:13:05,319
Here, you read it for me, Katie.
283
00:13:05,326 --> 00:13:07,066
Of course, Joe.
284
00:13:07,078 --> 00:13:09,569
Are we gonna hold up
my dinner for this mess?
285
00:13:09,580 --> 00:13:12,037
I want everyone to keep quiet
and listen to it
286
00:13:12,041 --> 00:13:14,202
because it's from my old friend,
Otis slocum,
287
00:13:14,210 --> 00:13:15,620
and it's bound to be good.
288
00:13:15,628 --> 00:13:17,744
If he wants our old clothes,
he's out of luck.
289
00:13:17,755 --> 00:13:18,915
We got 'em on.
290
00:13:18,923 --> 00:13:20,914
Shh, let Katie read the letter.
291
00:13:20,925 --> 00:13:25,214
"My dear friend Joe lucasta, I hope
you are fine and rich in California."
292
00:13:25,221 --> 00:13:26,586
Here it comes.
293
00:13:26,597 --> 00:13:28,758
"I just sold my farm
because the doctor says
294
00:13:28,766 --> 00:13:31,223
"I work too hard
and got to take it slow
295
00:13:31,227 --> 00:13:33,468
"and stay off my
feet from here on.
296
00:13:33,479 --> 00:13:37,347
"All my boys and girls got married,
all except Rudolf.
297
00:13:37,358 --> 00:13:40,771
Rudolf's getting painfully
restless for a woman."
298
00:13:40,778 --> 00:13:42,484
Tell him to take a cold shower.
299
00:13:42,488 --> 00:13:44,524
Shut up, Stanley.
300
00:13:44,532 --> 00:13:46,068
Read on, Katie.
301
00:13:47,744 --> 00:13:50,110
"Good healthy women
are scarce down around here
302
00:13:50,121 --> 00:13:51,986
"owing to so many
of the young folk
303
00:13:51,998 --> 00:13:53,613
"leaving this
part of the country.
304
00:13:53,624 --> 00:13:55,660
"So I gave Rudolf
his share of the farm
305
00:13:55,668 --> 00:13:57,249
"so he can get
himself a good wife"
306
00:13:57,253 --> 00:14:00,086
"when he comes west.
He's bringing $4,000, Joe."
307
00:14:01,924 --> 00:14:04,131
"And I want you to pick him a good,
strong woman,
308
00:14:04,135 --> 00:14:06,251
"clean and god-fearing.
309
00:14:06,262 --> 00:14:08,674
"I know you will do this,
for old times' sake.
310
00:14:08,681 --> 00:14:11,047
"So bless you, Joe,
and be good to my boy Rudolf.
311
00:14:11,059 --> 00:14:12,219
Otis slocum."
312
00:14:12,226 --> 00:14:13,557
What does that farmer think?
313
00:14:13,561 --> 00:14:15,426
You can buy a woman
like you buy a pig?
314
00:14:15,438 --> 00:14:16,894
Sometimes pigs is a better buy.
315
00:14:16,898 --> 00:14:18,604
When are we gonna eat?
316
00:14:18,608 --> 00:14:21,350
I'll bring you
yours in a trough.
317
00:14:21,361 --> 00:14:23,568
$4,000.
318
00:14:23,571 --> 00:14:26,404
That's a whole lot of money
for a jerk to be carryin' around.
319
00:14:26,407 --> 00:14:27,738
Yeah, really too much.
320
00:14:27,742 --> 00:14:29,653
$4,000 is a lot of money.
We need it bad.
321
00:14:29,660 --> 00:14:31,196
Frank, you can't stoop that low.
322
00:14:31,204 --> 00:14:32,944
Well, if he's willing
to pay for a woman
323
00:14:32,955 --> 00:14:35,071
and we get him one,
we ain't cheatin' him, are we?
324
00:14:35,083 --> 00:14:36,948
It's business.
That's what it's like.
325
00:14:36,959 --> 00:14:39,826
Yeah, and I gotta get a whole
new wardrobe after the baby comes.
326
00:14:39,837 --> 00:14:41,828
And we gotta get
a new bed for Stella and me.
327
00:14:41,839 --> 00:14:45,206
I'm tired of nailin' that thing
together in the middle of the night.
328
00:14:45,218 --> 00:14:46,754
This family could
use a second car.
329
00:14:46,761 --> 00:14:48,843
There's a swell Ford
down at the used-car lot
330
00:14:48,846 --> 00:14:51,007
for only $800.
It's convertible, too.
331
00:14:51,015 --> 00:14:52,630
Stop it!
332
00:14:52,642 --> 00:14:55,258
Stop spending Otis slocum's
money. I won't let you.
333
00:14:55,269 --> 00:14:57,009
Well, you ain't got it yet.
334
00:14:57,021 --> 00:14:59,307
Besides you don't have to do
nothin'. We'll do it ourselves.
335
00:14:59,315 --> 00:15:00,475
I said, no!
336
00:15:00,483 --> 00:15:02,348
He just said you don't
have to do nothin'.
337
00:15:02,360 --> 00:15:04,066
If we don't get it,
somebody else will.
338
00:15:04,070 --> 00:15:05,776
What chance has
a dumb son of a gun got
339
00:15:05,780 --> 00:15:07,566
keepin' that kind of money
in this town?
340
00:15:07,573 --> 00:15:09,564
Don't let them do anything.
It's disgusting.
341
00:15:09,575 --> 00:15:12,237
We ought to be able to get
some real nice girl for Rudolf.
342
00:15:12,245 --> 00:15:15,203
All the girls I know
are married or got kids.
343
00:15:15,206 --> 00:15:16,992
There's Irene's sister.
344
00:15:16,999 --> 00:15:19,786
But ever since she went to San Francisco,
she wouldn't look at no farmer.
345
00:15:19,794 --> 00:15:21,409
How about Tom's daughter?
346
00:15:21,421 --> 00:15:23,503
What the devil's going on
here? Give me some meat.
347
00:15:23,506 --> 00:15:25,246
He'd pay us to take
her off his hands.
348
00:15:25,258 --> 00:15:26,498
Who did you say, Stanley?
349
00:15:26,509 --> 00:15:27,999
Tom's daughter.
350
00:15:28,010 --> 00:15:30,376
Say, by George,
you've got somethin' there.
351
00:15:30,388 --> 00:15:32,344
She'd take anything in pants.
352
00:15:32,348 --> 00:15:34,259
You talk to her tomorrow,
will you, stell?
353
00:15:34,267 --> 00:15:36,383
I'll call her tonight
right after dinner.
354
00:15:36,394 --> 00:15:37,884
That's the best
time to catch her.
355
00:15:37,895 --> 00:15:39,851
Good, be sure and do that,
eh. Mmm-hmm.
356
00:15:39,856 --> 00:15:41,517
You've got it all figured out.
357
00:15:41,524 --> 00:15:44,061
It never struck you that
Rudolf might have his own ideas
358
00:15:44,068 --> 00:15:46,354
of what he wants in a wife?
359
00:15:46,362 --> 00:15:49,399
You're right, Katie.
You're absolutely right.
360
00:15:49,407 --> 00:15:51,568
We've got to get the guy
somethin' good.
361
00:15:51,576 --> 00:15:53,817
We can't take a chance
on a false number. Uh-huh.
362
00:15:53,828 --> 00:15:55,568
Oh, what's the use?
363
00:15:55,580 --> 00:15:57,366
I know who we'll get for Rudolf.
364
00:15:57,373 --> 00:15:58,658
Who, ma?
365
00:15:58,666 --> 00:15:59,781
Anna.
366
00:16:04,922 --> 00:16:07,129
Who did you say, Theresa?
367
00:16:07,133 --> 00:16:08,543
I said, Anna.
368
00:16:08,551 --> 00:16:10,883
Have you gone out of your mind?
369
00:16:10,887 --> 00:16:12,548
No, Joe.
370
00:16:12,555 --> 00:16:14,921
It come to me like a big light.
371
00:16:14,932 --> 00:16:17,264
Here's our chance
to give Anna a fresh start.
372
00:16:17,268 --> 00:16:20,681
I made a rule, we don't talk
about her in this house no more.
373
00:16:20,688 --> 00:16:22,599
And I keep that rule, Joe.
374
00:16:22,607 --> 00:16:24,563
We don't talk no bad about Anna.
375
00:16:24,567 --> 00:16:25,852
This is good for her.
376
00:16:25,860 --> 00:16:27,396
This is good we can do Anna.
377
00:16:27,403 --> 00:16:29,815
She ain't no good,
but she'd do for him.
378
00:16:29,822 --> 00:16:31,403
You're speaking
of your own sister.
379
00:16:31,407 --> 00:16:33,318
So what?
She's nothing but a slut.
380
00:16:33,326 --> 00:16:34,657
Don't you say that, Stella.
381
00:16:34,660 --> 00:16:36,651
There's no one got
a right to call her that.
382
00:16:36,662 --> 00:16:38,323
Pa didn't kick
her out for nothing.
383
00:16:38,331 --> 00:16:41,038
You shut your mouth,
or I'll slap you down!
384
00:16:41,042 --> 00:16:42,407
You just try.
385
00:16:42,418 --> 00:16:44,409
Nobody's gonna slap
my wife down but me.
386
00:16:44,420 --> 00:16:45,535
You and who else?
387
00:16:45,546 --> 00:16:47,286
Right. Let's settle this thing.
388
00:16:47,298 --> 00:16:49,664
Let's all keep our heads.
389
00:16:49,675 --> 00:16:52,758
Now here's our chance to look
at this thing from the human angle.
390
00:16:52,762 --> 00:16:53,922
What?
391
00:16:53,930 --> 00:16:55,716
Well, we've all got
different angles.
392
00:16:55,723 --> 00:16:58,430
Let's just put them all
together and do as I say.
393
00:16:58,434 --> 00:17:00,174
Now anybody can see
that ma is right.
394
00:17:00,186 --> 00:17:01,892
She's absolutely right.
395
00:17:01,896 --> 00:17:04,808
Anna's the girl we ought to get for Rudolf,
so we'll just get her.
396
00:17:04,815 --> 00:17:06,897
Never! Never in this world!
397
00:17:06,901 --> 00:17:08,186
Maybe she's changed.
398
00:17:08,194 --> 00:17:10,276
She don't look a day older.
399
00:17:10,279 --> 00:17:11,735
How do you know?
400
00:17:14,075 --> 00:17:15,815
Stanley?
401
00:17:15,826 --> 00:17:17,817
A friend of mine saw her.
I didn't want to tell you, ma.
402
00:17:17,828 --> 00:17:19,693
Tell me what?
403
00:17:19,705 --> 00:17:21,286
Nothin' ma. Anyway,
she's... she's lookin' just great.
404
00:17:21,290 --> 00:17:22,621
What if she won't have Rudolf?
405
00:17:22,625 --> 00:17:23,990
Stop that talk.
406
00:17:24,001 --> 00:17:26,617
Didn't you just hear
Katie read the letter?
407
00:17:26,629 --> 00:17:30,918
Didn't you hear Otis tell me to
find his son a god-fearing woman?
408
00:17:30,925 --> 00:17:32,756
Joe, you've got
to give Anna this chance.
409
00:17:32,760 --> 00:17:34,091
Nol
410
00:17:34,095 --> 00:17:36,757
no, Theresa!
Have you gone crazy?
411
00:17:36,764 --> 00:17:37,924
But, Joe, she...
412
00:17:37,932 --> 00:17:40,014
I swore it then,
and I swear it now:
413
00:17:40,017 --> 00:17:45,762
She don't come
back in this house!
414
00:17:47,733 --> 00:17:51,021
Well, I guess he means she
don't come back in this house.
415
00:17:51,028 --> 00:17:54,270
No. No. Joe wants her back.
416
00:17:54,282 --> 00:17:56,398
It's just that stubborn,
bullheaded pride of his
417
00:17:56,409 --> 00:17:58,115
that hates to admit
he's done wrong.
418
00:17:58,119 --> 00:17:59,780
You don't know
what you're doin', ma.
419
00:17:59,787 --> 00:18:01,994
They only want her back
to sell her like an animal.
420
00:18:01,998 --> 00:18:04,034
I don't know what
you're talkin' about, child.
421
00:18:04,041 --> 00:18:05,952
All I know is I want Anna back,
that's all.
422
00:18:05,960 --> 00:18:07,245
I'll make Joe go fetch her.
423
00:18:07,253 --> 00:18:09,244
I'll break him down, you'll see.
424
00:18:09,255 --> 00:18:11,917
Do you think she can make
that old ox see the light?
425
00:18:11,924 --> 00:18:15,166
If she don't, I guess I'll just
have to have a little talk with him.
426
00:18:15,177 --> 00:18:16,917
If I don't get
that new wardrobe,
427
00:18:16,929 --> 00:18:19,386
I won't be able
to step out of this house.
428
00:18:19,390 --> 00:18:21,346
I never dreamt people
could be so inhuman.
429
00:18:21,350 --> 00:18:23,261
At least we're not hypocrites.
430
00:18:23,269 --> 00:18:24,429
Well, who's a hypocrite?
431
00:18:24,437 --> 00:18:26,428
You. You're not so keen
on living
432
00:18:26,439 --> 00:18:28,395
under the same roof
with that streetwalker.
433
00:18:28,399 --> 00:18:29,889
That never entered my head.
434
00:18:29,900 --> 00:18:31,356
I'd like to meet Anna.
435
00:18:31,360 --> 00:18:33,567
I've a feeling she's got
a lot of her mother in her.
436
00:18:33,571 --> 00:18:35,812
And I never met anyone
sweeter and nicer than Theresa.
437
00:18:35,823 --> 00:18:36,938
Let go of me, Theresa.
438
00:18:36,949 --> 00:18:38,189
I won't let you go
439
00:18:38,200 --> 00:18:40,236
till you promise me
you'll let Anna come back.
440
00:18:40,244 --> 00:18:41,859
Get away from me, Theresa!
441
00:18:41,871 --> 00:18:43,657
If we don't give her this chance,
we may never get...
442
00:18:43,664 --> 00:18:45,370
- Oh, ma.
- Are you hurt, ma?
443
00:18:45,374 --> 00:18:47,239
You girls take ma upstairs.
Let her rest.
444
00:18:47,251 --> 00:18:49,492
He's got to give Anna
another chance. He's got to.
445
00:18:49,503 --> 00:18:51,459
It's all right, ma,
you leave him to me.
446
00:18:51,464 --> 00:18:52,749
Go up with them, Stanley.
447
00:18:52,757 --> 00:18:53,837
I wanna talk to him, too.
448
00:18:53,841 --> 00:18:55,081
I ain't talkin' to none of you.
449
00:18:55,092 --> 00:18:56,628
I'm gonna talk
and you'll listen...
450
00:18:56,636 --> 00:18:58,092
You get out of my house!
451
00:18:58,095 --> 00:18:59,926
We only want to get
some sense into you, pa.
452
00:18:59,930 --> 00:19:01,761
You two, get out!
We should throw you out.
453
00:19:01,766 --> 00:19:03,176
Who's paid the rent for 2 years?
454
00:19:03,184 --> 00:19:04,299
Shut up!
455
00:19:04,310 --> 00:19:06,016
Don't tell me to shut up.
456
00:19:06,020 --> 00:19:07,430
Cut that out. Now beat it,
like I told you.
457
00:19:07,438 --> 00:19:08,598
Go on!
458
00:19:10,775 --> 00:19:13,892
Gee, I hate to see that, Joe.
That's bad,
459
00:19:13,903 --> 00:19:15,985
your own son
raisin' his hand to you.
460
00:19:15,988 --> 00:19:17,819
That's bad upbringin...
461
00:19:17,823 --> 00:19:19,905
You ain't done
so good by Stella, either.
462
00:19:19,909 --> 00:19:23,322
I had a hard job
housebreaking that woman.
463
00:19:23,329 --> 00:19:27,447
Seems like the only one you
showed any loving care for was Anna.
464
00:19:27,458 --> 00:19:29,198
You was real fond
of her, wasn't you?
465
00:19:29,210 --> 00:19:30,416
I was.
466
00:19:30,419 --> 00:19:33,377
Yeah, she turned out to be
your prize mistake.
467
00:19:34,590 --> 00:19:36,251
Well, that's the pity of it all,
468
00:19:36,258 --> 00:19:38,214
but as the old sayin' goes:
469
00:19:38,219 --> 00:19:42,428
"It's an ill wind that
don't carry a silver lining."
470
00:19:42,431 --> 00:19:45,013
Now we can make some good out
of all this bad, you and me.
471
00:19:45,017 --> 00:19:47,724
I know what you're drivin' at,
so you can save your breath.
472
00:19:47,728 --> 00:19:49,389
Oh, sure.
473
00:19:49,397 --> 00:19:52,059
You ought to know I ain't
the one for wastin' words.
474
00:19:52,066 --> 00:19:55,604
There's much quicker ways
of gettin' things done than talk.
475
00:19:55,611 --> 00:19:57,442
Now why was it
you kicked Anna out, Joe?
476
00:19:57,446 --> 00:19:59,232
Why did you do it?
477
00:19:59,240 --> 00:20:01,151
I did what the hymnbook told me.
478
00:20:01,158 --> 00:20:02,739
The hymnbook?
479
00:20:03,953 --> 00:20:06,069
Now you ain't
a religious man, Joe.
480
00:20:06,080 --> 00:20:08,241
Can't even get you
to go to church on Sunday.
481
00:20:08,249 --> 00:20:10,786
You rather lay in bed.
482
00:20:10,793 --> 00:20:12,784
No, it wasn't the hymnbook.
483
00:20:12,795 --> 00:20:14,911
Now, ma says it was your pride.
484
00:20:14,922 --> 00:20:17,629
Now you could have never
took no pride in this family.
485
00:20:17,633 --> 00:20:19,794
So what was it, Joe,
that made you kick her out?
486
00:20:19,802 --> 00:20:21,292
And why won't you have her back?
487
00:20:21,303 --> 00:20:23,965
'Cause I ain't gonna let you
spend Otis slocum's money.
488
00:20:23,973 --> 00:20:26,760
There ain't nothin' in this
world I hate more than I do a liar.
489
00:20:26,767 --> 00:20:28,177
That ain't a lie.
It's the truth.
490
00:20:28,185 --> 00:20:29,675
You just heard from Otis today,
491
00:20:29,687 --> 00:20:32,520
yet you kept Anna out of
this house for all this time.
492
00:20:32,523 --> 00:20:36,641
I'm gonna give you one last
chance to say the truth, Joe.
493
00:20:36,652 --> 00:20:38,313
So come on, out with it.
494
00:20:38,320 --> 00:20:39,935
It'll save you
a whole lot of sweat.
495
00:20:39,947 --> 00:20:41,858
I don't know what
you're talkin' about.
496
00:20:41,866 --> 00:20:44,403
There ain't no truth
but what I've already said.
497
00:20:44,410 --> 00:20:46,401
Oh, yes, there is.
You're afraid.
498
00:20:46,412 --> 00:20:48,824
You're afraid to admit
you done wrong.
499
00:20:48,831 --> 00:20:50,196
That's what's eatin' your guts.
500
00:20:50,207 --> 00:20:52,368
I did right, I tell you!
I did right.
501
00:20:52,376 --> 00:20:54,207
What are you
hollerin' about, Joe?
502
00:20:54,211 --> 00:20:55,997
What's the matter with you?
503
00:20:56,005 --> 00:20:57,461
Nothing.
504
00:20:58,632 --> 00:21:00,088
Nothing.
505
00:21:00,092 --> 00:21:01,832
Nothing?
506
00:21:01,844 --> 00:21:04,301
Look at you, trembling like an old
fool. What are you trembling about?
507
00:21:04,305 --> 00:21:06,671
Because all the things
you say are lies. All lies.
508
00:21:06,682 --> 00:21:08,513
Then prove it!
509
00:21:08,517 --> 00:21:10,223
Prove it by bringin' her
back and showin' all of us
510
00:21:10,227 --> 00:21:12,092
you can act
like a father to her.
511
00:21:12,104 --> 00:21:14,015
A nice, kind father, Joe.
512
00:21:14,023 --> 00:21:16,139
No. No.
513
00:21:17,234 --> 00:21:19,065
Yellow, huh?
514
00:21:19,069 --> 00:21:21,606
Then I guess I'll just have
to give you a little courage.
515
00:21:21,614 --> 00:21:23,605
This is where
you need it, Joe, right here.
516
00:21:24,950 --> 00:21:27,316
Let's get downtown and get
you on that bus for San Diego.
517
00:21:27,328 --> 00:21:29,193
I can't do it.
I can't do it, I tell you.
518
00:21:29,205 --> 00:21:30,945
But you gotta, Joe.
M-maybe tomorrow.
519
00:21:30,956 --> 00:21:32,571
No, tonight.
520
00:21:32,583 --> 00:21:34,744
Stanley, what was the name of
that place your friend saw Anna?
521
00:21:34,752 --> 00:21:38,085
Noah's whart cafe.
Is he gonna go?
522
00:21:38,088 --> 00:21:39,874
Your son asked you
a question, Joe.
523
00:21:39,882 --> 00:21:41,122
I ain't got the fare.
524
00:21:41,133 --> 00:21:43,749
Here, give me some fare,
Stanley.
525
00:21:43,761 --> 00:21:46,503
Easy. That money's
Katie's as well as mine.
526
00:21:46,514 --> 00:21:48,880
Am I gonna have
trouble with you, too?
527
00:21:51,227 --> 00:21:52,592
Come on, Joe.
528
00:21:52,603 --> 00:21:54,184
Frank, is he going?
529
00:21:54,188 --> 00:21:56,645
Yeah, ma. He had a change of heart.
Is he really going?
530
00:21:56,649 --> 00:21:58,560
That's my good Joe.
531
00:21:58,567 --> 00:22:01,183
Come on,
you're holdin' up the parade.
532
00:22:01,195 --> 00:22:04,028
Yeah, when you gotta go,
you can't stay.
533
00:22:04,031 --> 00:22:06,022
I knew you'd do it, Joe.
534
00:22:06,033 --> 00:22:08,069
God bless you.
535
00:22:08,077 --> 00:22:10,443
We're gonna have
our little Anna back again.
536
00:22:19,922 --> 00:22:21,128
Come on.
537
00:22:25,177 --> 00:22:27,463
Lester, boy,
your fate is in my hands.
538
00:22:30,724 --> 00:22:32,089
Hey, Noah!
539
00:22:33,227 --> 00:22:34,387
I'm closed.
540
00:22:34,979 --> 00:22:36,094
Come on, man.
541
00:22:36,105 --> 00:22:37,936
Open up for a hot sailor
on a cold night.
542
00:22:37,940 --> 00:22:40,056
Hey, Noah,
it's Danny Johnson. Let him in.
543
00:22:40,067 --> 00:22:41,898
Now I'll never get to bed.
544
00:22:44,280 --> 00:22:46,566
Hi, Noah. Hey, wait a minute
don't shut that door.
545
00:22:46,574 --> 00:22:47,984
There's a lonesome gob
out there.
546
00:22:47,992 --> 00:22:49,323
Lester, what are you gonna do?
547
00:22:49,326 --> 00:22:51,317
Stand in the breeze all nightโ?
Come on in.
548
00:22:51,328 --> 00:22:52,317
Hello, baby.
549
00:22:52,329 --> 00:22:53,409
Hiya, Danny.
550
00:22:56,917 --> 00:22:58,748
Is it good to see you!
551
00:22:58,752 --> 00:23:00,834
Hey, don't handle me
like a sack of potatoes.
552
00:23:00,838 --> 00:23:02,078
Hey, you lost weight, baby.
553
00:23:02,089 --> 00:23:03,420
Yeah, among other things.
554
00:23:03,424 --> 00:23:05,710
But you're still a
fine-looking chick. Thanks.
555
00:23:05,718 --> 00:23:07,208
Hey, Lester, look what I found.
556
00:23:07,219 --> 00:23:08,834
Well, you sure
don't lose no time.
557
00:23:08,846 --> 00:23:11,428
No, this is the girl I've been
tellin' you about. Oh, pardon me.
558
00:23:11,432 --> 00:23:13,969
And pardon me. Is this
the last of the convoy?
559
00:23:13,976 --> 00:23:16,183
Yeah, Noah,
it's the last of the convoy.
560
00:23:16,186 --> 00:23:18,768
This is Lester. He's the cat
with all the loot. He's treasurer.
561
00:23:18,772 --> 00:23:20,558
Lester, I want you
to know Anna lucasta.
562
00:23:20,566 --> 00:23:23,353
Once you've met Anna,
you've come up against the main event.
563
00:23:23,360 --> 00:23:24,475
How are you?
564
00:23:25,905 --> 00:23:27,896
It looks as though
you've met someone in Lester.
565
00:23:27,907 --> 00:23:30,489
Now you know that I only
know the best kind of people.
566
00:23:30,492 --> 00:23:32,904
Come here and tell me
something. Why didn't you write me?
567
00:23:32,912 --> 00:23:34,573
We docked in long beach
and took a cab
568
00:23:34,580 --> 00:23:36,366
all the way here
to find you, didn't we?
569
00:23:36,373 --> 00:23:38,830
That's right, but it sure
was worth the cab fare.
570
00:23:38,834 --> 00:23:40,950
Hey, your friend's
got the makings.
571
00:23:40,961 --> 00:23:43,247
Yeah, I towed him along to
bring out my finer qualities.
572
00:23:43,255 --> 00:23:44,916
He says I'm a gentleman
in the rough.
573
00:23:44,924 --> 00:23:47,666
I sure am rough, ain't I,
baby, and don't you love it?
574
00:23:49,219 --> 00:23:51,926
May... maybe I'd better go
and write myself a letter.
575
00:23:51,931 --> 00:23:53,671
No, man, stay
and enjoy yourself.
576
00:23:53,682 --> 00:23:55,172
Enjoy myself?
577
00:23:55,184 --> 00:23:57,926
Well, uh, maybe I could
order some drinks?
578
00:23:59,021 --> 00:24:01,012
Hey, now, that's a good idea.
579
00:24:01,023 --> 00:24:02,888
Why couldn't you
have thought of that?
580
00:24:02,900 --> 00:24:05,232
'Cause my mind's racing
way ahead of that, baby.
581
00:24:05,235 --> 00:24:07,396
Yeah, but we've got company,
remember?
582
00:24:09,615 --> 00:24:12,197
Did you say something
about a drink, sailor?
583
00:24:12,201 --> 00:24:13,737
Pardon me for buttin' in.
584
00:24:13,744 --> 00:24:14,904
Don't apologize.
585
00:24:14,912 --> 00:24:16,322
You're too
good-looking for that.
586
00:24:16,330 --> 00:24:18,412
Now come on. Don't get him
all steamed up, baby.
587
00:24:18,415 --> 00:24:19,575
This is his first cruise.
588
00:24:19,583 --> 00:24:21,164
But not my first port.
589
00:24:21,168 --> 00:24:23,250
Now come on, folks,
what'll it be? And let's make it snappy.
590
00:24:23,253 --> 00:24:24,663
Just bring out a big,
fat bottle.
591
00:24:24,672 --> 00:24:25,752
Beer for me.
592
00:24:25,756 --> 00:24:27,087
What did that cab set us back?
593
00:24:27,091 --> 00:24:28,251
What's the difference?
594
00:24:28,258 --> 00:24:29,714
It was worth our while,
wasn't it?
595
00:24:29,718 --> 00:24:31,925
It must have cost us $20
getting here.
596
00:24:31,929 --> 00:24:33,840
And I kept sayin'
to myself on the ride,
597
00:24:33,847 --> 00:24:35,257
"maybe she hooked some bigshot.
598
00:24:35,265 --> 00:24:36,755
Maybe she left town
or somethin."
599
00:24:36,767 --> 00:24:37,927
Quit your jazzin'.
600
00:24:37,935 --> 00:24:39,641
I ain't jazzin'. Ask Lester.
601
00:24:39,645 --> 00:24:41,306
But no more problems now, baby.
602
00:24:41,313 --> 00:24:43,895
I found you, and you ain't never
gonna slip away from me again.
603
00:24:43,899 --> 00:24:45,890
You can bet your boots on that.
604
00:24:45,901 --> 00:24:49,393
Now truthfully,
what does that do to you?
605
00:24:49,405 --> 00:24:51,441
Does that bring out
my finer qualities, Lester?
606
00:24:51,448 --> 00:24:52,654
Well, it sort of...
607
00:24:52,658 --> 00:24:54,114
What does he know?
608
00:24:54,118 --> 00:24:55,824
He likes everything plain.
He's got no taste.
609
00:24:55,828 --> 00:24:58,069
Wait a minute,
there's something else that goes with it.
610
00:24:58,080 --> 00:24:59,616
Ah, here we are. Dig.
611
00:24:59,623 --> 00:25:00,623
Hey.
612
00:25:04,003 --> 00:25:06,415
Danny, this looks like
it's been worn before.
613
00:25:08,757 --> 00:25:10,918
Now let me see
if I can find the rest.
614
00:25:10,926 --> 00:25:13,258
Hey, wait a minute.
Hey, where's papa?
615
00:25:13,262 --> 00:25:15,594
Lester, where's papa?
616
00:25:15,597 --> 00:25:18,714
If you left papa
on the ship... here he is.
617
00:25:18,726 --> 00:25:19,932
Where do I wear that?
618
00:25:19,935 --> 00:25:21,721
You don't wear him, honey.
619
00:25:21,729 --> 00:25:23,344
He's someone you're
gonna get to know real well.
620
00:25:23,355 --> 00:25:25,220
Another one of your
west Indian puzzles.
621
00:25:25,232 --> 00:25:27,314
How do I take him apart?
622
00:25:27,317 --> 00:25:30,559
You don't take him apart. You treat
him with respect, and he'll do you favors.
623
00:25:30,571 --> 00:25:32,983
Like right now,
he's planning something really big for you.
624
00:25:32,990 --> 00:25:34,981
Do you know what
he's talking about, Lester?
625
00:25:34,992 --> 00:25:36,323
Oh, it's a mighty big plan.
626
00:25:36,326 --> 00:25:37,736
Tell her who papa is.
627
00:25:37,745 --> 00:25:40,361
Uh, that's a model of agoue,
the Haitian god of the sea.
628
00:25:40,372 --> 00:25:42,909
Seems he's good to sailors.
629
00:25:42,916 --> 00:25:45,282
Looks like papa and me
has got something in common.
630
00:25:45,294 --> 00:25:46,875
Oh, come on,
be serious, will you?
631
00:25:46,879 --> 00:25:48,585
You see, my cruise is up
in a few days.
632
00:25:48,589 --> 00:25:50,955
And I ain't about to sign up
for another 4-year hitch.
633
00:25:50,966 --> 00:25:53,082
What did they do? Give you
the rush? Give me the rush?
634
00:25:53,093 --> 00:25:55,084
Did you hear that?
Ain't it ridiculous, papa?
635
00:25:55,095 --> 00:25:57,006
The admiral himself
begged me not to leave,
636
00:25:57,014 --> 00:25:58,174
didn't he, Lester?
637
00:25:58,182 --> 00:25:59,388
He cried like a baby.
638
00:25:59,391 --> 00:26:01,256
What do you do now?
639
00:26:01,268 --> 00:26:03,429
Now I get me a hack,
and I go back to hackin'.
640
00:26:03,437 --> 00:26:05,678
And pretty papa here is
gonna ride the radiator cap.
641
00:26:05,689 --> 00:26:07,099
There's the little matter
642
00:26:07,107 --> 00:26:08,517
of a previous drink
for the lady.
643
00:26:08,525 --> 00:26:10,390
Lester, pay the man, will you?
644
00:26:11,904 --> 00:26:13,735
Here you are, honey.
645
00:26:13,739 --> 00:26:15,024
Here's looking at it.
646
00:26:15,032 --> 00:26:17,273
Happy times.
647
00:26:17,284 --> 00:26:19,195
Where did you say
you are you from, Lester?
648
00:26:19,203 --> 00:26:20,443
Hartford, Connecticut.
649
00:26:20,454 --> 00:26:21,910
Oh, a real blue blood.
650
00:26:21,914 --> 00:26:23,745
You know, this cat
can even speak French.
651
00:26:23,749 --> 00:26:25,159
No kidding? Yeah.
652
00:26:25,167 --> 00:26:26,782
Say something in French, Lester.
653
00:26:26,794 --> 00:26:28,409
Oh, I only know a few words.
654
00:26:28,420 --> 00:26:30,001
I bet they're the right ones.
655
00:26:30,005 --> 00:26:31,541
Yeah, but like I was saying...
656
00:26:31,548 --> 00:26:33,129
Yes, what were you saying,
Danny?
657
00:26:33,133 --> 00:26:34,339
About the big plan.
658
00:26:34,343 --> 00:26:35,879
You're gonna go back to hackin'.
659
00:26:35,886 --> 00:26:37,126
That's only half of it, honey.
660
00:26:37,137 --> 00:26:38,843
You know
how it is in the Navy, honey.
661
00:26:38,847 --> 00:26:40,758
You get pushed around
from pillar to post.
662
00:26:40,766 --> 00:26:42,927
I figure now that I'm out,
what I need is an anchor.
663
00:26:42,935 --> 00:26:44,141
Around your neck.
664
00:26:44,144 --> 00:26:46,476
Ha-ha-ha, funny. Funny, funny.
665
00:26:46,480 --> 00:26:48,562
I know what you think,
you think like everybody else,
666
00:26:48,565 --> 00:26:50,726
you think that all I do
is hang in joints like this
667
00:26:50,734 --> 00:26:52,975
with broads, and boozin',
and lovin', don't you?
668
00:26:52,986 --> 00:26:54,726
Mmm-hmm.
669
00:26:54,738 --> 00:26:57,571
That's only part of it.
There's another side, too:
670
00:26:57,574 --> 00:26:59,690
The side that wants a home
with someone in it.
671
00:26:59,701 --> 00:27:02,568
Someone you come home to
after a hard day's hackin' and say...
672
00:27:02,579 --> 00:27:03,819
"Hack me a hunk of steak."
673
00:27:03,831 --> 00:27:05,037
What do you mean?
674
00:27:05,040 --> 00:27:06,655
She means you're
lookin' for a cook.
675
00:27:06,667 --> 00:27:09,158
What're you tryin' to do?
Louse this thing up?
676
00:27:09,169 --> 00:27:11,205
What "thing"?
What are you leading up to?
677
00:27:11,213 --> 00:27:13,545
Look, I'll give it
to you straight, baby.
678
00:27:13,549 --> 00:27:16,541
A home without a woman in it
is just a pile of cold bricks.
679
00:27:16,552 --> 00:27:19,259
Now what do you say me
and you get together, huh?
680
00:27:27,104 --> 00:27:29,686
Are you asking me
to marry you, Danny?
681
00:27:31,233 --> 00:27:33,098
Well, something like that.
682
00:27:34,236 --> 00:27:36,272
What's something like marriage?
683
00:27:36,280 --> 00:27:38,236
It's practically the same thing.
684
00:27:38,240 --> 00:27:39,776
What's the same thing?
685
00:27:39,783 --> 00:27:42,365
Look, honey,
havin' a preacher say a few words over you,
686
00:27:42,369 --> 00:27:44,951
and giving him $2,
anybody can do this.
687
00:27:44,955 --> 00:27:47,037
Let's me and you
be different, huh?
688
00:27:47,040 --> 00:27:48,621
How different?
689
00:27:50,419 --> 00:27:52,876
Well, look, honey,
take on the islands, for instance.
690
00:27:52,880 --> 00:27:54,120
Lester will bear this out.
691
00:27:54,131 --> 00:27:56,247
When a cat meets a chick
and they dig each other,
692
00:27:56,258 --> 00:27:58,169
they put a coconut
in middle of the ground,
693
00:27:58,177 --> 00:28:00,259
a guy comes along
with a knife and goes, Chuck.
694
00:28:00,262 --> 00:28:01,718
And like that, they're married.
695
00:28:05,601 --> 00:28:07,887
Did you bring any coconuts
in that bag, Danny?
696
00:28:09,104 --> 00:28:10,560
Why don't you marry her, Danny?
697
00:28:10,564 --> 00:28:12,020
Lester, the talking lamp is out.
698
00:28:12,024 --> 00:28:14,185
Take it easy, Danny.
I was only putting you on.
699
00:28:14,193 --> 00:28:16,400
You said it so funny,
you gave me goose pimples.
700
00:28:16,403 --> 00:28:17,813
You shouldn't
scare me like that.
701
00:28:19,156 --> 00:28:21,067
What's wrong with you?
Have you gone nuts?
702
00:28:21,074 --> 00:28:23,281
Sure I'm nuts. So are you
nuts. The whole world's nuts.
703
00:28:23,285 --> 00:28:24,491
Come on, Lester, let's dance.
704
00:28:24,494 --> 00:28:25,734
Oh, I can't dance.
705
00:28:25,746 --> 00:28:27,657
What's the matter?
You got goose pimples, too?
706
00:28:27,664 --> 00:28:28,744
No, I just can't dance.
707
00:28:28,749 --> 00:28:30,205
Oh, sure you can dance.
708
00:28:30,209 --> 00:28:31,540
I sure wish I could.
709
00:28:31,543 --> 00:28:33,124
I know you can dance
if you want to.
710
00:28:43,430 --> 00:28:44,510
I ester.
711
00:28:59,321 --> 00:29:00,527
Break it up.
712
00:29:08,830 --> 00:29:11,321
Break it up. Break it up!
713
00:29:11,333 --> 00:29:15,121
No dancing allowed. Besides, there are
those who would like to go to bed.
714
00:29:15,128 --> 00:29:17,084
Hey, you know,
that ain't a bad idea, baby.
715
00:29:17,089 --> 00:29:18,329
Hey, what do you say, papa?
716
00:29:18,340 --> 00:29:20,001
Hey, what do you say
about that, huh?
717
00:29:20,008 --> 00:29:22,249
But we haven't finished
dancing yet. Don't close up.
718
00:29:22,261 --> 00:29:23,922
Come on, Lester,
buy us another round.
719
00:29:23,929 --> 00:29:26,090
Yeah, and smile, Lester.
Don't you want to be happy?
720
00:29:26,098 --> 00:29:28,464
Lester doesn't know whether
he wants to be happy or good.
721
00:29:28,475 --> 00:29:30,636
But we do, don't we, baby?
We sure do.
722
00:29:32,020 --> 00:29:33,305
Well, here's looking at you.
723
00:29:33,313 --> 00:29:34,723
Yeah, happy times.
724
00:29:48,161 --> 00:29:49,241
Noah.
725
00:29:49,246 --> 00:29:50,827
Well, what's with you?
726
00:29:54,376 --> 00:29:56,207
What can I do for you?
727
00:29:56,211 --> 00:29:59,328
Anna, I came up to see you
and to talk to you.
728
00:30:01,425 --> 00:30:03,586
You handed me enough
to last me a lifetime.
729
00:30:03,593 --> 00:30:05,504
You're on my territory now.
730
00:30:05,512 --> 00:30:07,048
I don't have to take anything
from you here, so beat it!
731
00:30:07,055 --> 00:30:09,216
Hey, who is this old guy?
732
00:30:09,224 --> 00:30:11,465
Boys, you've got strong nerves.
733
00:30:11,476 --> 00:30:13,432
Meet my old man.
734
00:30:13,437 --> 00:30:14,768
What's on your mind, pop?
735
00:30:14,771 --> 00:30:16,762
I'd like to
talk to my daughter alone.
736
00:30:16,773 --> 00:30:17,888
Let's go, Danny.
737
00:30:17,899 --> 00:30:19,605
No, don't go. Stick around.
738
00:30:19,609 --> 00:30:21,725
Well, you can't refuse
to talk to your father.
739
00:30:21,737 --> 00:30:23,853
Who says I can't? It's a free country,
ain't it?
740
00:30:23,864 --> 00:30:26,105
He told me what he thought
of me when he kicked me out.
741
00:30:26,116 --> 00:30:29,950
I'm here to ask you to forget all
that and to come home with me.
742
00:30:29,953 --> 00:30:31,909
Why the change of heart, pa?
743
00:30:31,913 --> 00:30:33,869
You think I'm loaded
with loot or something?
744
00:30:33,874 --> 00:30:35,410
Don't talk that way
to your father.
745
00:30:35,417 --> 00:30:37,032
Who says she can't?
746
00:30:37,044 --> 00:30:39,000
What are you butting in for?
We still have free speech.
747
00:30:39,004 --> 00:30:40,869
It isn't only me
that wants you home.
748
00:30:40,881 --> 00:30:42,587
It's the whole family.
749
00:30:44,426 --> 00:30:47,259
There ain't nothing wrong
with ma, is there?
750
00:30:47,262 --> 00:30:51,505
Anything wrong?
No. No, she's well.
751
00:30:51,516 --> 00:30:54,383
It's just that
she wants to see you real bad.
752
00:30:54,394 --> 00:30:56,555
Won't you come home with me?
753
00:30:57,731 --> 00:30:58,811
I can't.
754
00:30:58,815 --> 00:30:59,895
Why?
755
00:31:06,365 --> 00:31:07,821
Why the hell do you think?
756
00:31:09,493 --> 00:31:10,903
Why are you
buggin' her, old man?
757
00:31:10,911 --> 00:31:12,776
Can't you see you're
getting her all upset?
758
00:31:12,788 --> 00:31:14,574
Now, you just keep
out of this, sailor.
759
00:31:14,581 --> 00:31:16,412
This is none of your
business. Who says so?
760
00:31:16,416 --> 00:31:17,906
I know what she's thinkin'.
761
00:31:17,918 --> 00:31:19,704
And so would you,
if you'd use a little sense.
762
00:31:19,711 --> 00:31:21,247
She don't
belong at home no more.
763
00:31:21,254 --> 00:31:23,415
You should've thought of that
before you kicked her out.
764
00:31:23,423 --> 00:31:25,584
What right have you
to say that, Danny?
765
00:31:25,592 --> 00:31:27,173
She belongs at home
if they want her.
766
00:31:27,177 --> 00:31:28,633
Have you anything
better to offer?
767
00:31:28,637 --> 00:31:30,127
Will you quit buttin' in?
768
00:31:30,138 --> 00:31:32,220
At least Lester ain't
depending on papa agoue.
769
00:31:32,224 --> 00:31:35,591
If you want the advice of your
number one gin peddler, Anna, you'll go.
770
00:31:35,602 --> 00:31:37,308
At least it'll give you
time to think.
771
00:31:37,312 --> 00:31:39,052
Who wants to
spend a lifetime thinkin"?
772
00:31:39,064 --> 00:31:40,679
You might try it for 5 minutes!
773
00:31:40,690 --> 00:31:43,648
Anna, I have a bus ticket
for you here in my pocket.
774
00:31:43,652 --> 00:31:45,517
Won't you come home with me?
775
00:31:48,573 --> 00:31:51,064
Stanley married one of them foster girls,
didn't he?
776
00:31:51,076 --> 00:31:54,694
Katie, she's a nice girl.
You'll like her, Anna.
777
00:31:54,704 --> 00:31:59,494
I guess mama still makes
spoon bread and peach cobbler.
778
00:31:59,501 --> 00:32:02,868
And she sure keeps the linen
nice and fresh.
779
00:32:02,879 --> 00:32:04,619
Won't you come home with me?
780
00:32:25,110 --> 00:32:26,896
Well,
781
00:32:26,903 --> 00:32:28,268
what have I got to lose?
782
00:32:28,280 --> 00:32:30,111
Nothing but your mind
from boredom.
783
00:32:30,115 --> 00:32:32,356
At least it's 3 squares
and a place to flop.
784
00:32:32,367 --> 00:32:34,733
You can have them with me, baby.
785
00:32:34,744 --> 00:32:36,700
I was many months
without them, Danny,
786
00:32:36,705 --> 00:32:38,320
while you were
riding the billows.
787
00:32:38,331 --> 00:32:40,743
Can we go up and get
your things now, Anna?
788
00:32:40,750 --> 00:32:43,708
Take it easy, pa.
I've got them all on.
789
00:32:43,712 --> 00:32:46,078
I'll think about you, Noah,
whenever I get thirsty.
790
00:32:46,089 --> 00:32:47,750
Yeah, you do that,
791
00:32:47,757 --> 00:32:50,840
and you send me a postcard,
you know, like "'x' marks my window."
792
00:32:50,844 --> 00:32:52,175
Will you frame it, Danny?
793
00:32:52,179 --> 00:32:53,385
I'll tear it up.
794
00:32:56,308 --> 00:32:58,549
Good hackin', kid.
795
00:32:58,560 --> 00:33:00,551
And take care of Lester,
will you?
796
00:33:00,562 --> 00:33:03,554
Let him bring out
your finer qualities.
797
00:33:11,531 --> 00:33:13,692
Well, I hope you're satisfied,
bigmouth.
798
00:33:13,700 --> 00:33:15,406
You loused up my whole evening.
799
00:33:15,410 --> 00:33:17,116
She wasn't
thinking about an evening.
800
00:33:17,120 --> 00:33:18,951
She was offering
you a whole lifetime.
801
00:33:18,955 --> 00:33:21,913
Oh, Lester, boy,
how did you ever get in the Navy?
802
00:33:36,723 --> 00:33:38,259
Well, I see you bought the car.
803
00:33:38,266 --> 00:33:39,972
Not exactly, frank.
804
00:33:39,976 --> 00:33:42,137
I got it on a 7-day trial.
805
00:33:42,145 --> 00:33:45,182
Well, not too big,
not too small.
806
00:33:46,233 --> 00:33:47,723
I approve.
807
00:33:55,242 --> 00:33:57,153
How do you like it?
808
00:33:57,160 --> 00:33:58,775
You still sell the same junk.
809
00:33:58,787 --> 00:34:01,745
Hey, frank, come on.
We'll be late.
810
00:34:02,582 --> 00:34:05,415
Oh! Stanley, it's beautiful.
811
00:34:05,418 --> 00:34:07,374
Can we use it to pick up Rudolf?
812
00:34:07,379 --> 00:34:09,244
It ain't exactly mine just yet.
813
00:34:10,757 --> 00:34:13,840
It will be by the time we
get Rudolf back to this house.
814
00:34:13,843 --> 00:34:16,459
J oh, you better mind j
815
00:34:16,471 --> 00:34:18,837
j you better mind j
816
00:34:18,848 --> 00:34:21,260
j you've got to give
an account at the judgment j
817
00:34:21,268 --> 00:34:23,259
j you better mind j
818
00:34:23,270 --> 00:34:25,556
j you better mind how you talk &
819
00:34:25,564 --> 00:34:26,770
j you better mind j
820
00:34:26,773 --> 00:34:28,764
ma, do you think
that sign of frank's is gonna
821
00:34:28,775 --> 00:34:30,891
inspire Rudolf's confidence
in this family?
822
00:34:30,902 --> 00:34:33,484
I think it's a very pretty sign,
823
00:34:35,031 --> 00:34:37,943
excepting I believe he would've
inspired more confidence
824
00:34:37,951 --> 00:34:40,283
had he painted George
Washington's picture up there.
825
00:34:41,413 --> 00:34:43,529
You feel pretty
good today, aren't you, ma?
826
00:34:43,540 --> 00:34:45,201
Oh, with Anna back again,
827
00:34:45,208 --> 00:34:48,245
I got a feelin' everything's
gonna be good for everybody.
828
00:34:48,253 --> 00:34:51,791
Ma, I think I'll quit my job and
go into business with frank.
829
00:34:51,798 --> 00:34:53,413
Whatever makes you happy, son.
830
00:34:53,425 --> 00:34:56,007
Then I guess I better look
for a steady job tomorrow.
831
00:34:56,011 --> 00:34:58,844
I thought you two was the
happiest couple in the neighborhood.
832
00:34:58,847 --> 00:35:01,589
She's always pickin' on me.
I can't do anything right.
833
00:35:01,600 --> 00:35:02,885
Oh, it's not him alone, ma.
834
00:35:02,892 --> 00:35:05,053
He's following frank
and Stella's lead, as usual.
835
00:35:05,061 --> 00:35:06,221
What about?
836
00:35:06,229 --> 00:35:07,719
You know what they're
planning to do
837
00:35:07,731 --> 00:35:09,596
as soon as they get
Rudolf into this house.
838
00:35:09,608 --> 00:35:11,644
Well, we all
hoping the same thing, Katie:
839
00:35:11,651 --> 00:35:13,892
That Rudolf will like Anna
and she'll like him.
840
00:35:13,903 --> 00:35:15,393
You're for Anna,
ain't you, Katie?
841
00:35:15,405 --> 00:35:16,736
You act as though you like her.
842
00:35:16,740 --> 00:35:18,571
Of course I do.
843
00:35:18,575 --> 00:35:21,567
She's an intelligent and
attractive girl and very considerate.
844
00:35:21,578 --> 00:35:23,694
But I'm not going to be
mixed up in any scheme
845
00:35:23,705 --> 00:35:25,195
to use her
for other people's gain.
846
00:35:25,206 --> 00:35:27,413
You talking to me, Katie?
No, she's slammin' me,
847
00:35:27,417 --> 00:35:29,078
because I think
like frank and Stella,
848
00:35:29,085 --> 00:35:32,248
that if we make Anna respectable
by marrying her to this country hick,
849
00:35:32,255 --> 00:35:34,587
we certainly rate a few of
the potatoes he's carrying.
850
00:35:34,591 --> 00:35:37,674
Well, Katie, if they get married,
I'm sure they'd both want to help out.
851
00:35:37,677 --> 00:35:39,759
You ain't suggested that to her,
have you, ma?
852
00:35:39,763 --> 00:35:41,173
Of course not.
853
00:35:41,181 --> 00:35:43,638
I'm waitin' to see if Rudolf's
good enough for Anna.
854
00:35:43,642 --> 00:35:45,633
You just live in the clouds,
don't you, ma?
855
00:35:45,644 --> 00:35:49,102
I feel like I was in heaven
ever since Anna come home.
856
00:35:49,105 --> 00:35:51,187
So good just to hear her voice,
857
00:35:51,191 --> 00:35:53,432
even though she
does say frisky things.
858
00:35:53,443 --> 00:35:56,401
She made me laugh fit to bust
the other night in bed,
859
00:35:56,404 --> 00:35:58,565
telling me all
about them funny people
860
00:35:58,573 --> 00:36:00,859
she waited on in that
restaurant in San Diego.
861
00:36:00,867 --> 00:36:02,949
So that's what
she was slingin', eh, hash?
862
00:36:02,952 --> 00:36:05,739
Yeah, Stanley,
that's how she lived.
863
00:36:05,747 --> 00:36:08,363
I always knew
Anna was good at heart,
864
00:36:08,375 --> 00:36:11,117
and wouldn't end in the gutter
because she made one slip.
865
00:36:11,127 --> 00:36:14,085
Do you think
she only slipped once, ma?
866
00:36:14,089 --> 00:36:16,125
I know Anna's good.
867
00:36:16,132 --> 00:36:18,669
Ain't nobody
can tell me different.
868
00:36:18,677 --> 00:36:22,010
I know that the first night she come home,
cradled up in my arms,
869
00:36:22,013 --> 00:36:23,674
and cried herself to sleep.
870
00:36:23,682 --> 00:36:26,515
I knew her heart was just
as good and sweet as it was
871
00:36:26,518 --> 00:36:30,511
when she was a little baby
in that same bed at my breast.
872
00:36:30,522 --> 00:36:34,310
One time, she woke up,
and she just said:
873
00:36:34,317 --> 00:36:38,651
"Is it rainin"?" And I said,
"yes, honey, it's rainin'."
874
00:36:38,655 --> 00:36:40,737
She said, "that's nice."
875
00:36:40,740 --> 00:36:43,732
Went off to sleep again,
just like a little baby.
876
00:36:47,539 --> 00:36:51,248
Joe, why ain't you down at
the station to help bring Rudolf?
877
00:36:51,251 --> 00:36:53,242
I ain't got the heart
to meet him, Theresa.
878
00:36:53,253 --> 00:36:55,369
Glued to a stool
at Mike's saloon.
879
00:36:55,380 --> 00:36:56,711
Yeah, that's right.
880
00:36:56,715 --> 00:36:58,580
Now you keep sober
and tidy up a bit
881
00:36:58,591 --> 00:37:00,001
to meet your best friend's boy.
882
00:37:00,009 --> 00:37:01,169
Let me alone.
883
00:37:01,177 --> 00:37:02,508
Come on, ma.
Let's get the dinner.
884
00:37:04,097 --> 00:37:05,507
What's the matter, pa?
885
00:37:05,515 --> 00:37:07,972
You're nervous
as an old dog with ticks.
886
00:37:07,976 --> 00:37:10,718
The lord strikes down them
who mock their parents.
887
00:37:10,729 --> 00:37:12,640
Don't bring me
that hymnbook hi-de-ho.
888
00:37:12,647 --> 00:37:14,183
I'm too fast for that mess. Ah.
889
00:37:14,190 --> 00:37:15,430
What's the matter, pa?
890
00:37:15,442 --> 00:37:17,023
Stanley riding you
about your hymnbook?
891
00:37:17,026 --> 00:37:18,106
Where did you get that?
892
00:37:18,111 --> 00:37:20,102
Ma gave it to me.
893
00:37:20,113 --> 00:37:22,650
I thought I'd read for myself your
gospel about dying and going to hell.
894
00:37:22,657 --> 00:37:25,069
There's a whole lot in here
about heaven, too,
895
00:37:25,076 --> 00:37:26,566
and how to get there.
896
00:37:26,578 --> 00:37:27,818
I missed them.
897
00:37:28,455 --> 00:37:30,741
"Beulah land.โ
898
00:37:30,749 --> 00:37:34,958
My pappy and my grandpappy
used to sing.
899
00:37:36,045 --> 00:37:37,080
And sing.
900
00:37:37,714 --> 00:37:38,749
And sing.
901
00:37:39,591 --> 00:37:43,834
J beulah land &
902
00:37:45,054 --> 00:37:49,969
j walk in beulah land &
903
00:37:55,023 --> 00:37:59,687
They used to sing and sing until
they didn't have a bit of breath left.
904
00:37:59,694 --> 00:38:00,854
And no more gin.
905
00:38:00,862 --> 00:38:02,853
Don't you call
my pappy a drunkard.
906
00:38:02,864 --> 00:38:04,400
You, you heathen!
907
00:38:04,407 --> 00:38:05,613
What's the matter, Stanley?
908
00:38:05,617 --> 00:38:07,653
Why do you always
have to bring people down?
909
00:38:07,660 --> 00:38:09,571
We just got pa to singing.
910
00:38:09,579 --> 00:38:12,241
Come on, pa. Give out some
more of that dwelling in beulah land.
911
00:38:12,248 --> 00:38:13,408
I forgot the tune.
912
00:38:13,416 --> 00:38:14,997
But you were just singing it.
913
00:38:15,001 --> 00:38:17,083
I forgot it, I told you.
914
00:38:17,086 --> 00:38:18,417
Come on, Stanley, let's dance.
915
00:38:18,421 --> 00:38:20,628
Not with my feet.
916
00:38:20,632 --> 00:38:22,247
How about you and me, pa?
917
00:38:22,258 --> 00:38:24,499
No. No.
918
00:38:26,679 --> 00:38:28,260
You taught me how.
919
00:38:29,265 --> 00:38:30,505
Remember?
920
00:38:34,229 --> 00:38:35,560
Let's dance, pa.
921
00:38:38,733 --> 00:38:41,224
No, don't put your hands on me.
922
00:38:42,403 --> 00:38:45,987
How dare you!
Have you gone crazy?
923
00:38:46,699 --> 00:38:47,779
Pal
924
00:39:10,014 --> 00:39:13,138
J beulah land &
925
00:39:13,142 --> 00:39:15,679
Anna, would you like a cup
of coffee or something?
926
00:39:16,771 --> 00:39:19,433
No, I-I'll wait for dinner.
927
00:39:22,527 --> 00:39:25,735
You're putting on a mighty big
spread for that gentleman caller.
928
00:39:25,738 --> 00:39:27,148
Well, it's the least we could do
929
00:39:27,156 --> 00:39:28,817
for the son
of an old friend of pa's.
930
00:39:30,410 --> 00:39:33,072
And frank and Stella drive all
the way down to union station
931
00:39:33,079 --> 00:39:34,159
to pick him up?
932
00:39:34,163 --> 00:39:35,243
Simple courtesy.
933
00:39:35,248 --> 00:39:36,328
That's a new word for it.
934
00:39:36,332 --> 00:39:37,412
You shut up.
935
00:39:37,417 --> 00:39:38,702
You're not going to shut me up.
936
00:39:38,710 --> 00:39:40,826
Take it easy, Katie. I know
what Rudolf's coming for.
937
00:39:40,837 --> 00:39:42,077
Ma told me.
938
00:39:42,088 --> 00:39:44,079
They're not interested
in making you respectable.
939
00:39:44,090 --> 00:39:45,830
They're just out to
get Rudolf's money.
940
00:39:45,842 --> 00:39:47,127
Are you out of your mind?
941
00:39:47,135 --> 00:39:48,750
Oh.
942
00:39:48,761 --> 00:39:50,217
So the guy's got dough?
943
00:39:50,722 --> 00:39:51,802
How much?
944
00:39:51,806 --> 00:39:52,921
His father gave him...
945
00:39:52,932 --> 00:39:54,217
$45.
946
00:39:54,225 --> 00:39:55,761
$4,000.
947
00:39:59,355 --> 00:40:01,016
Well, you can't do it, Anna.
948
00:40:01,024 --> 00:40:02,184
You can't.
949
00:40:02,191 --> 00:40:03,681
Why not?
950
00:40:03,693 --> 00:40:06,025
Don't you want to see me respectable,
like Stanley says?
951
00:40:06,029 --> 00:40:08,736
You'd only be
cheapening yourself.
952
00:40:08,740 --> 00:40:12,653
Well, I'm not too
expensive anyway, Katie.
953
00:40:25,757 --> 00:40:26,997
Where's Rudolf?
954
00:40:27,008 --> 00:40:28,088
Yeah, where's Rudolf?
955
00:40:28,092 --> 00:40:29,878
Did he come in? He came in.
956
00:40:29,886 --> 00:40:31,501
What did you do with him?
957
00:40:31,512 --> 00:40:33,548
Oh, I took him out and bought
him a couple of beers.
958
00:40:33,556 --> 00:40:35,467
He got real drowsy.
959
00:40:35,475 --> 00:40:38,717
Then I took him down to the
hotel and watched him unpack.
960
00:40:38,728 --> 00:40:41,390
He's all set now
for a long night's sleep.
961
00:40:41,397 --> 00:40:44,389
Tomorrow morning, I'll go buy him
breakfast and take him to church.
962
00:40:44,400 --> 00:40:45,685
Ain't he coming up to dinner?
963
00:40:45,693 --> 00:40:47,399
No, he's not coming for dinner.
964
00:40:47,403 --> 00:40:49,314
Say, what's the mystery?
965
00:40:49,322 --> 00:40:51,313
You two been
cooking up something.
966
00:40:51,324 --> 00:40:54,282
We've got to get a whole new
approach to this thing, Stanley.
967
00:40:54,285 --> 00:40:56,071
This Rudolf ain't
all we bargained for.
968
00:40:56,079 --> 00:40:57,410
What's the matter with him?
969
00:40:57,413 --> 00:40:58,698
Plenty.
970
00:40:58,706 --> 00:41:00,788
Our Rudolf graduated
from agricultural college.
971
00:41:00,792 --> 00:41:01,952
Graduated from college?
972
00:41:01,960 --> 00:41:02,949
With honors.
973
00:41:02,961 --> 00:41:03,996
With honors?
974
00:41:04,003 --> 00:41:05,209
Mmm-hmm. Mmm-hmm.
975
00:41:05,213 --> 00:41:07,670
Yeah, that boy's daddy
sure done us a dirty trick.
976
00:41:07,674 --> 00:41:09,915
We're still gonna marry him off to Anna,
aren't we?
977
00:41:09,926 --> 00:41:11,416
Not a chance.
He's too clean-cut.
978
00:41:11,427 --> 00:41:12,917
He'd see through her
in a minute.
979
00:41:12,929 --> 00:41:14,760
Then how are we gonna
get the dough?
980
00:41:14,764 --> 00:41:16,129
That's the problem.
981
00:41:16,140 --> 00:41:17,380
Are you sure he's got it?
982
00:41:17,392 --> 00:41:19,428
Oh, hell, yeah.
983
00:41:19,435 --> 00:41:22,177
He's got a wallet in his breast pocket
there that makes him walk lopsided.
984
00:41:22,188 --> 00:41:24,725
If only we hadn't listened
to ma about getting Anna.
985
00:41:24,732 --> 00:41:26,814
We should have got Tom's daughter,
like I said.
986
00:41:26,818 --> 00:41:28,900
Listen, brainstorm,
frank mentioned to Rudolf
987
00:41:28,903 --> 00:41:30,894
that Otis said he was
anxious to get married.
988
00:41:30,905 --> 00:41:32,270
What do you think he said? What?
989
00:41:32,281 --> 00:41:35,273
"Oh, that was pa's idea. I
came to California to get a job."
990
00:41:35,284 --> 00:41:37,946
Well, we got to
keep Rudolf away from Anna.
991
00:41:37,954 --> 00:41:40,036
Can't have her disgracing
us. Mmm-mmm.
992
00:41:40,039 --> 00:41:41,779
I'm afraid
that won't be so easy.
993
00:41:41,791 --> 00:41:43,122
Why?
994
00:41:43,126 --> 00:41:44,957
Because now she's
hot after Rudolf's dough.
995
00:41:44,961 --> 00:41:46,246
Who told her about the dough?
996
00:41:46,254 --> 00:41:47,460
You big blabbermouth!
997
00:41:47,463 --> 00:41:49,454
It was Katie, she gave
the whole thing away.
998
00:41:49,465 --> 00:41:51,706
Look, can't I leave
you two alone for a minute?
999
00:41:51,718 --> 00:41:53,049
The moment my back's turned,
1000
00:41:53,052 --> 00:41:55,338
some one of you
gums up the works.
1001
00:41:55,346 --> 00:41:56,882
Oh, ma, they're back.
1002
00:41:56,889 --> 00:41:58,800
Got to get a brand-new approach.
1003
00:41:58,808 --> 00:42:01,550
Yes, sir, I know
just what it's gonna be.
1004
00:42:01,561 --> 00:42:03,722
I'm gonna take
the investment approach.
1005
00:42:03,730 --> 00:42:06,597
Get him to invest his money
in something special.
1006
00:42:06,607 --> 00:42:08,723
I've got to approach him
through his interest.
1007
00:42:08,735 --> 00:42:11,021
What is Rudolf's interest?
Agriculture.
1008
00:42:11,029 --> 00:42:12,394
Mmm?
1009
00:42:12,405 --> 00:42:13,565
Frank? Yeah.
1010
00:42:13,573 --> 00:42:14,983
Where's Rudolf?
1011
00:42:14,991 --> 00:42:17,903
Oh, uh,
he was all played out, ma.
1012
00:42:17,910 --> 00:42:19,696
That's a tough trip
from Alabama.
1013
00:42:19,704 --> 00:42:21,069
When are we gonna eat?
1014
00:42:21,080 --> 00:42:23,071
He was too tired to
come up to meet us all?
1015
00:42:23,082 --> 00:42:25,243
To meet Joe,
his father's oldest friend?
1016
00:42:25,251 --> 00:42:29,494
Well, uh, I explained to him that
Joe ain't been so strong lately,
1017
00:42:29,505 --> 00:42:31,917
and he agreed that
tomorrow would be soon enough.
1018
00:42:31,924 --> 00:42:33,084
When are we gonna eat?
1019
00:42:33,092 --> 00:42:35,925
I never was so disappointed.
1020
00:42:35,928 --> 00:42:37,919
Got a real Southern
dinner for the boy.
1021
00:42:37,930 --> 00:42:39,591
I think he's acting careless.
1022
00:42:39,599 --> 00:42:41,931
I don't think he's showing
the proper respect.
1023
00:42:41,934 --> 00:42:43,174
Well, you're right there, ma.
1024
00:42:43,186 --> 00:42:44,972
He ain't showing respect.
But then...
1025
00:42:44,979 --> 00:42:46,810
Well, you know
these Southern hayseeds.
1026
00:42:46,814 --> 00:42:48,805
Did you tell him
we were expectin' him?
1027
00:42:48,816 --> 00:42:50,397
I sure did.
1028
00:42:50,401 --> 00:42:52,608
But what can you do
when a guy is all tired out
1029
00:42:52,612 --> 00:42:54,398
and don't want nothing but bed?
1030
00:42:54,405 --> 00:42:56,111
He was sure worn out,
wasn't he, stell?
1031
00:42:56,115 --> 00:42:57,230
Could scarcely walk.
1032
00:42:59,368 --> 00:43:00,983
Someone's at the front door.
1033
00:43:03,247 --> 00:43:04,908
See who it is, Stanley.
1034
00:43:12,799 --> 00:43:15,256
Oh, frank, I think it's Rudolf.
1035
00:43:15,259 --> 00:43:17,375
Well, let the boy in, Stanley.
1036
00:43:18,262 --> 00:43:19,718
Won't you come in?
1037
00:43:21,432 --> 00:43:24,390
We's all mighty
glad to see you, Rudolf.
1038
00:43:24,393 --> 00:43:26,054
Oh, thank you, ma'am.
1039
00:43:26,062 --> 00:43:28,098
I would have
knowed you anywhere.
1040
00:43:28,106 --> 00:43:31,394
Why, he's the spittin' image of
his pappy when he was his age,
1041
00:43:31,400 --> 00:43:33,516
so neat and good-looking.
1042
00:43:33,528 --> 00:43:36,065
Now, Mrs. lucasta,
you're gonna get me all fussed.
1043
00:43:36,072 --> 00:43:37,858
Oh, you mustn't feel like that.
1044
00:43:37,865 --> 00:43:39,401
Got to make yourself at home,
1045
00:43:39,408 --> 00:43:42,366
and let me treat you like
I would my own son Stanley.
1046
00:43:42,370 --> 00:43:43,985
It ain't right what frank said,
1047
00:43:43,996 --> 00:43:45,577
that you're too tired
to eat, is it?
1048
00:43:45,581 --> 00:43:46,661
Too tired?
1049
00:43:46,666 --> 00:43:47,746
Uh-huh.
1050
00:43:47,750 --> 00:43:49,706
Oh, no, ma'am,
I'm never too tired to eat.
1051
00:43:49,710 --> 00:43:52,326
That's the way I like
to hear my sons talk.
1052
00:43:52,338 --> 00:43:53,373
I'm Katie.
1053
00:43:53,381 --> 00:43:54,837
Oh, hi, Katie. How are you?
1054
00:43:54,841 --> 00:43:56,752
Excuse me. I have to
get back to the kitchen.
1055
00:43:56,759 --> 00:43:58,215
Come on in and sit down, Rudolf.
1056
00:43:58,219 --> 00:43:59,584
Make yourself at home. Come on.
1057
00:43:59,595 --> 00:44:00,801
Thanks, frank.
1058
00:44:00,805 --> 00:44:02,511
Uh, where's Anna?
1059
00:44:02,515 --> 00:44:03,880
Keep her up there.
1060
00:44:05,434 --> 00:44:06,594
Well, Rudolf.
1061
00:44:06,602 --> 00:44:08,593
Oh, I hope I'm not
interrupting dinner, frank?
1062
00:44:08,604 --> 00:44:11,266
But I just didn't feel right not
coming over to pay my respects.
1063
00:44:11,274 --> 00:44:12,605
Oh, think nothing of it.
1064
00:44:12,608 --> 00:44:14,564
Have a shot? I mean, a drink?
1065
00:44:14,569 --> 00:44:17,060
No, thanks. I still feel those
2 beers I had with you.
1066
00:44:18,739 --> 00:44:20,980
Well, it takes a wise man
to know his own limitations.
1067
00:44:20,992 --> 00:44:23,324
That's a good paraphrase
of socrates, frank.
1068
00:44:23,327 --> 00:44:25,739
Socrates? Oh, yeah,
socrates. Sure.
1069
00:44:25,746 --> 00:44:27,111
I had to read him in college.
1070
00:44:27,123 --> 00:44:28,909
Uh, say, have a cigar, eh?
1071
00:44:28,916 --> 00:44:30,122
Uh, no, thanks.
1072
00:44:30,126 --> 00:44:31,957
No? But if you don't mind...
1073
00:44:31,961 --> 00:44:33,747
Oh, go right ahead.
Help yourself.
1074
00:44:33,754 --> 00:44:35,745
Thank you.
1075
00:44:35,756 --> 00:44:39,999
Say, Rudolf, uh, what did they
teach you in that agricultural college?
1076
00:44:40,011 --> 00:44:41,876
Most anything I wanted to learn.
1077
00:44:41,888 --> 00:44:44,220
Things like plowing
and hoeing, I suppose, huh?
1078
00:44:44,223 --> 00:44:46,555
Plowing and hoeing? I knew
all about that when I was 10.
1079
00:44:46,559 --> 00:44:48,390
You did, eh?
1080
00:44:50,021 --> 00:44:52,353
Well, of course, I suppose there's always,
uh, new inventions,
1081
00:44:52,356 --> 00:44:55,473
oh, like mechanical plows and
mechanical hoes, uh, electric...
1082
00:44:55,484 --> 00:44:58,066
Well, ever heard
of a tractor, frank?
1083
00:44:58,070 --> 00:45:01,062
A trac... oh, tractors,
sure. Oh, my, yes.
1084
00:45:01,073 --> 00:45:02,984
A tractor.
1085
00:45:02,992 --> 00:45:04,778
Yeah, you know,
I was talking with a guy the other day.
1086
00:45:04,785 --> 00:45:06,741
Smart fellow he was, too.
1087
00:45:06,746 --> 00:45:10,580
And, uh, he had a brand-new
approach to these, uh, tractors.
1088
00:45:10,583 --> 00:45:12,198
What was his hame?
1089
00:45:12,960 --> 00:45:15,076
His hame?
1090
00:45:15,087 --> 00:45:18,250
Oh... oh, well, you see, uh,
he was just an inventor. You understand.
1091
00:45:18,257 --> 00:45:20,669
They like to keep these things secret,
you see?
1092
00:45:21,928 --> 00:45:24,135
Nobody's gonna steal his name.
1093
00:45:24,138 --> 00:45:26,629
Uh, no, I... I suppose not.
1094
00:45:26,641 --> 00:45:27,756
Well, uh,
1095
00:45:27,767 --> 00:45:30,053
let's see.
What was his name? He, uh,
1096
00:45:30,061 --> 00:45:31,176
not mccormick?
1097
00:45:31,187 --> 00:45:32,267
No, no, no.
1098
00:45:32,271 --> 00:45:34,432
Uh, it wasn't deere, was it?
1099
00:45:34,440 --> 00:45:35,440
Deere?
1100
00:45:36,150 --> 00:45:37,606
How do you spell that?
1101
00:45:37,610 --> 00:45:38,941
D-e-e-r-e.
1102
00:45:40,029 --> 00:45:41,360
That sounds like it.
1103
00:45:41,364 --> 00:45:44,356
Yeah, that's what it was,
Mr. deere. I remember now.
1104
00:45:44,367 --> 00:45:46,232
He ought to know.
1105
00:45:46,244 --> 00:45:49,077
Along with mccormick, he's the biggest
manufacturer of tractors in the world.
1106
00:45:49,080 --> 00:45:50,411
He... uh,
1107
00:45:50,414 --> 00:45:52,700
oh, well,
no, that wasn't the man.
1108
00:45:52,708 --> 00:45:55,495
Uh, you... you see,
this was just an inventor.
1109
00:45:55,503 --> 00:45:57,494
You understand?
A private inventor.
1110
00:45:57,505 --> 00:45:58,711
Oh.
1111
00:45:58,714 --> 00:46:01,296
Well, pa taught me
one thing real early.
1112
00:46:01,300 --> 00:46:04,258
Keep away from new inventions
until they're foolproof.
1113
00:46:04,262 --> 00:46:06,719
Pa made his money with the
old-fashioned plow and hoe.
1114
00:46:07,807 --> 00:46:09,343
Yeah.
1115
00:46:13,938 --> 00:46:16,395
Boy, your old man
is a character.
1116
00:46:21,404 --> 00:46:22,564
Mmm, yeah.
1117
00:46:22,571 --> 00:46:24,061
Well,
1118
00:46:24,073 --> 00:46:28,817
uh, Rudolf, what is your, uh,
special agricultural interest, son?
1119
00:46:28,828 --> 00:46:33,663
Well, frank, I'm interested
in everything that goes into
1120
00:46:33,666 --> 00:46:35,452
and comes out of the earth.
Uh-huh.
1121
00:46:35,459 --> 00:46:39,247
But in college, I... I did some
special kind of work with fertilizers.
1122
00:46:39,255 --> 00:46:40,995
Yea...
1123
00:46:41,007 --> 00:46:43,123
Fertilizers?
1124
00:46:43,134 --> 00:46:44,920
That's just plain ordinary...
1125
00:46:44,927 --> 00:46:46,633
That ain't nothing but manure.
1126
00:46:46,637 --> 00:46:48,502
You ought to know
someone in that, frank.
1127
00:46:48,514 --> 00:46:49,879
Pretzels, Rudolf?
1128
00:46:49,890 --> 00:46:51,255
Thank you, Stella.
1129
00:47:12,538 --> 00:47:14,074
Isn't anybody
going to introduce us?
1130
00:47:14,081 --> 00:47:16,367
Oh, uh, that...
That's... that's Anna.
1131
00:47:17,918 --> 00:47:20,876
How do you do, Anna?
Y-you a neighbor?
1132
00:47:22,256 --> 00:47:23,416
A neighbor?
1133
00:47:23,424 --> 00:47:26,131
Oh, did I forget
to mention I had a sister?
1134
00:47:26,135 --> 00:47:27,796
I've been away
for such a long time,
1135
00:47:27,803 --> 00:47:29,418
they've hardly
got accustomed to me.
1136
00:47:31,265 --> 00:47:33,506
Shouldn't take long
to get accustomed to you.
1137
00:47:33,517 --> 00:47:35,382
It don't, as a rule.
1138
00:47:35,394 --> 00:47:37,760
Say, Rudolf, uh,
how would you like me to take you around
1139
00:47:37,772 --> 00:47:40,058
and explain to you about
all these antiques I got here?
1140
00:47:40,066 --> 00:47:41,397
Oh, I-I'd like to, frank.
1141
00:47:41,400 --> 00:47:42,515
Good, come along.
1142
00:47:42,526 --> 00:47:43,606
Later?
1143
00:47:43,611 --> 00:47:44,611
Oh. Well.
1144
00:47:48,616 --> 00:47:50,152
Where have you been living?
1145
00:47:50,159 --> 00:47:52,696
There's something about
the sea that I've always liked.
1146
00:47:52,703 --> 00:47:55,365
Have you ever been to San Diego?
1147
00:47:55,373 --> 00:47:57,364
No, that's the large
naval base, isn't it?
1148
00:47:57,375 --> 00:47:58,581
Mmm-hmm.
1149
00:47:58,584 --> 00:48:00,575
Lifeblood of the whole town,
1150
00:48:00,586 --> 00:48:03,077
the Navy
and the merchant marine.
1151
00:48:03,089 --> 00:48:04,954
What... what did you
do in San Diego?
1152
00:48:12,473 --> 00:48:14,429
Uh...
1153
00:48:14,433 --> 00:48:17,550
Well, wasn't that ma I heard
calling us to dinner?
1154
00:48:17,561 --> 00:48:18,971
I didn't hear anybody.
1155
00:48:18,979 --> 00:48:20,594
Uh, well, I'll go hurry her up.
1156
00:48:22,233 --> 00:48:24,724
What did you say
you did in San Diego?
1157
00:48:26,654 --> 00:48:28,690
Well, I didn't go to college.
1158
00:48:30,491 --> 00:48:31,947
Stanley says you graduated.
1159
00:48:33,077 --> 00:48:34,988
Yeah, just last month.
1160
00:48:36,664 --> 00:48:38,871
That's a good-looking
ring you're wearing.
1161
00:48:38,874 --> 00:48:41,115
Keepsake from some
college girl, I'll bet.
1162
00:48:41,127 --> 00:48:43,413
Oh, no, no, no,
that's my fraternity ring.
1163
00:48:43,421 --> 00:48:47,084
Yes, that is an expensive
hunk of jewelry you've got there.
1164
00:48:47,091 --> 00:48:50,128
Got to be careful with
your valuables in this town.
1165
00:48:50,136 --> 00:48:52,422
I wouldn't carry
too much cash around with me.
1166
00:48:52,430 --> 00:48:53,590
Yeah.
1167
00:48:53,597 --> 00:48:56,259
We've got some bad
people in California.
1168
00:48:57,893 --> 00:49:00,384
Say, how'd you like to get a couple
of beers before dinner, Rudolf?
1169
00:49:00,396 --> 00:49:01,886
Come on, let's go have one, huh?
1170
00:49:01,897 --> 00:49:04,354
Oh, no, thanks. I feel fine.
1171
00:49:04,358 --> 00:49:06,599
You do? What the hell...
1172
00:49:06,610 --> 00:49:08,066
Just fine.
1173
00:49:11,907 --> 00:49:16,196
Uh, except that it... it is a
little warm in here, isn't it?
1174
00:49:16,203 --> 00:49:18,910
Why don't you
take your coat off?
1175
00:49:18,914 --> 00:49:20,199
I-I-if you don't mind.
1176
00:49:20,207 --> 00:49:21,413
Be real casual.
1177
00:49:25,087 --> 00:49:26,418
Thank you.
1178
00:49:28,841 --> 00:49:31,082
What you totin'? A gun?
1179
00:49:31,093 --> 00:49:33,254
No, that's my wallet.
1180
00:49:33,262 --> 00:49:36,925
Say, Rudolf, I recently came into
possession of a burglar-proof safe.
1181
00:49:36,932 --> 00:49:38,718
I can take this and...
1182
00:49:38,726 --> 00:49:40,091
Put it in the bank.
1183
00:49:41,187 --> 00:49:43,394
Yeah, I plan to
deposit it tomorrow.
1184
00:49:43,397 --> 00:49:46,434
I'll take you down to my bank,
introduce you to the manager.
1185
00:49:49,195 --> 00:49:50,560
Oh, that's Joe.
1186
00:49:53,741 --> 00:49:55,277
I guess you remember,
I told you,
1187
00:49:55,284 --> 00:49:57,275
he wasn't
very strong these days.
1188
00:50:03,083 --> 00:50:04,698
Hello, Mr. lucasta.
1189
00:50:04,710 --> 00:50:06,120
I'm awful glad to meet you.
1190
00:50:06,128 --> 00:50:07,959
I've heard about you
all my life.
1191
00:50:07,963 --> 00:50:09,419
Otis.
1192
00:50:09,423 --> 00:50:11,914
No, I'm Otis' son, Rudolf.
1193
00:50:13,135 --> 00:50:14,135
Rudolf?
1194
00:50:15,596 --> 00:50:18,212
Rudolf.
1195
00:50:18,224 --> 00:50:20,590
Well, how's my old friend, Otis?
1196
00:50:20,601 --> 00:50:22,592
Oh, pa's just fine, Mr. lucasta.
1197
00:50:22,603 --> 00:50:25,595
He... he sends you
his very best wishes.
1198
00:50:25,606 --> 00:50:29,565
Otis told me
to get you a good wife.
1199
00:50:29,568 --> 00:50:31,650
So frank said. That's like pa.
1200
00:50:31,654 --> 00:50:34,236
He... he still think
I'm in short pants.
1201
00:50:34,240 --> 00:50:36,902
You wanna watch out
for the women, son.
1202
00:50:36,909 --> 00:50:37,989
Oh, sure.
1203
00:50:37,993 --> 00:50:39,654
And the wine.
1204
00:50:39,662 --> 00:50:43,075
If one don't get you,
the other one will.
1205
00:50:43,082 --> 00:50:44,788
Watch out for your money.
1206
00:50:44,792 --> 00:50:46,999
Don't let nobody get hold of it.
1207
00:50:48,295 --> 00:50:49,455
No, sir.
1208
00:50:49,463 --> 00:50:50,919
You better put it...
1209
00:50:51,715 --> 00:50:52,921
You better...
1210
00:50:52,925 --> 00:50:54,836
You better put it down, Joe.
1211
00:50:54,843 --> 00:50:56,708
Come on now, sit down.
1212
00:50:56,720 --> 00:50:58,085
Let me go!
1213
00:50:58,097 --> 00:51:00,679
Can't you see I'm talking
to my old friend Otis?
1214
00:51:00,683 --> 00:51:02,639
Well, it's too bad
he can't hear you.
1215
00:51:02,643 --> 00:51:03,849
He's a thousand miles away.
1216
00:51:03,852 --> 00:51:05,683
That's Otis. That's Rudolf.
1217
00:51:05,688 --> 00:51:06,803
You let me alone.
1218
00:51:06,814 --> 00:51:09,977
I'm telling you, I'll fight you!
1219
00:51:10,693 --> 00:51:12,024
Just take it easy, Joe.
1220
00:51:12,027 --> 00:51:13,312
Let me go!
1221
00:51:13,320 --> 00:51:14,776
Leave him alone, frank.
1222
00:51:16,115 --> 00:51:19,278
Pa, would you like to
have a cup of coffee?
1223
00:51:21,537 --> 00:51:25,029
You get away from me,
or I'll slap you...
1224
00:51:25,040 --> 00:51:26,450
- Stanley!
- Yeah?
1225
00:51:26,458 --> 00:51:27,618
Come here.
1226
00:51:28,794 --> 00:51:30,330
Let's go.
1227
00:51:30,337 --> 00:51:32,703
You'll have to
excuse Joe, Rudolf.
1228
00:51:32,715 --> 00:51:34,580
He has a psychological problem.
1229
00:51:34,592 --> 00:51:36,253
Yeah.
1230
00:51:36,260 --> 00:51:38,300
He just can't seem to find
the bottom of the bottle.
1231
00:52:15,299 --> 00:52:17,711
I never considered myself
much of a dancer till tonight.
1232
00:52:17,718 --> 00:52:19,925
It must be you. Was that
the mambo we were doing?
1233
00:52:19,928 --> 00:52:21,088
Ha. How do you like that!
1234
00:52:21,096 --> 00:52:22,961
I can do the mambo
and never had a lesson.
1235
00:52:22,973 --> 00:52:24,258
Where'd you like to go now?
1236
00:52:24,266 --> 00:52:25,802
I'd like to go home.
1237
00:52:29,021 --> 00:52:31,353
I... I haven't had as much
fun in my whole life,
1238
00:52:31,357 --> 00:52:33,393
as I've had
this past week with you.
1239
00:52:33,400 --> 00:52:36,517
The night's gone so fast, I... I didn't
realize it's past... past 1:00 already.
1240
00:52:36,528 --> 00:52:38,018
Is it really?
1241
00:52:38,030 --> 00:52:39,520
You sound tired. Are you?
1242
00:52:39,531 --> 00:52:40,771
A little.
1243
00:52:40,783 --> 00:52:42,114
Oh, I'm sorry, honey.
1244
00:52:42,117 --> 00:52:44,699
I... I kept you out late
every single night, haven't I?
1245
00:52:44,703 --> 00:52:46,910
To you, I guess all
these places are familiar.
1246
00:52:46,914 --> 00:52:50,077
But me, I've been having a ball.
1247
00:52:50,084 --> 00:52:52,075
It's good to be with you, Anna.
1248
00:52:52,086 --> 00:52:54,702
Gosh, I never thought I'd be lucky
enough to run into anybody like you.
1249
00:52:54,713 --> 00:52:56,328
I'm glad
you enjoyed your vacation.
1250
00:52:56,340 --> 00:52:58,422
Vacation? I've come
to California to stay.
1251
00:52:58,425 --> 00:52:59,961
I've got my eyes
on a job already.
1252
00:52:59,968 --> 00:53:01,128
Where?
1253
00:53:01,136 --> 00:53:03,127
Valley junior college.
I sent my credentials.
1254
00:53:03,138 --> 00:53:04,674
I-I'm just waiting to hear now.
1255
00:53:04,682 --> 00:53:06,422
But I thought
you wanted to farm.
1256
00:53:06,433 --> 00:53:08,719
Modern farming.
1257
00:53:08,727 --> 00:53:11,389
Oh!
1258
00:53:11,397 --> 00:53:14,810
You know, it's a mystery to me how
you ever got yourself into that dress.
1259
00:53:14,817 --> 00:53:16,603
It looks like
you were poured into it.
1260
00:53:16,610 --> 00:53:18,396
Now, what do you mean by that?
1261
00:53:18,404 --> 00:53:20,144
Have I said anything wrong?
1262
00:53:20,155 --> 00:53:23,864
Well, it isn't necessary to tell
a girl how she fills out a dress.
1263
00:53:23,867 --> 00:53:26,654
Well, I haven't said anything
I wouldn't to my own sisters,
1264
00:53:26,662 --> 00:53:28,368
and they never took offense.
1265
00:53:28,372 --> 00:53:31,159
Well, I guess it's probably
just my dirty mind.
1266
00:53:31,166 --> 00:53:32,747
Don't say that about yourself.
1267
00:53:32,751 --> 00:53:34,161
You're just a little prudish,
1268
00:53:34,169 --> 00:53:35,705
and I like it.
1269
00:53:35,713 --> 00:53:38,170
Have it your way, brother.
1270
00:53:38,173 --> 00:53:40,255
Then we can be friends?
1271
00:53:40,259 --> 00:53:41,920
That shouldn't be difficult.
1272
00:53:42,845 --> 00:53:45,587
Gee, your hands are soft.
1273
00:53:45,597 --> 00:53:49,886
Soft and cool,
like... like... like topsoil.
1274
00:53:49,893 --> 00:53:52,054
Rudolf, what are you?
Just a college cutup?
1275
00:53:52,062 --> 00:53:53,677
Well, if that's
the way I strike you,
1276
00:53:53,689 --> 00:53:55,429
sure, I'm just a college cutup.
1277
00:53:55,441 --> 00:53:58,308
Well, you can't be serious,
telling me that my hands are like topsoil.
1278
00:53:58,318 --> 00:54:00,900
You make it sound silly,
and makes me out a plain ass.
1279
00:54:00,904 --> 00:54:02,735
Well, I didn't
mean it that way. It's...
1280
00:54:02,740 --> 00:54:04,071
Well, you're such a funny kid.
1281
00:54:04,074 --> 00:54:05,905
I never met
anybody like you before.
1282
00:54:05,909 --> 00:54:08,400
Well, I never met anyone like you.
I sure never did.
1283
00:54:08,412 --> 00:54:10,448
You seem to be
looking right through people,
1284
00:54:10,456 --> 00:54:12,196
and reading their thoughts.
1285
00:54:12,207 --> 00:54:14,539
According to you,
I don't always read them right.
1286
00:54:14,543 --> 00:54:16,784
Oh, I think that's because
you don't trust people.
1287
00:54:16,795 --> 00:54:18,660
Someone must have hurt you.
1288
00:54:18,672 --> 00:54:20,208
More than one, brother.
1289
00:54:20,215 --> 00:54:22,456
Why... why should anyone
want to hurt you?
1290
00:54:25,429 --> 00:54:26,714
Let's go.
1291
00:54:40,402 --> 00:54:43,235
Here. It's getting
a little cool.
1292
00:54:43,238 --> 00:54:44,774
Thanks.
1293
00:54:46,241 --> 00:54:48,357
I been talking with your mother.
1294
00:54:48,368 --> 00:54:50,233
She seems worried about you.
1295
00:54:50,245 --> 00:54:51,735
Why?
1296
00:54:51,747 --> 00:54:53,612
She's afraid
you might leave home again.
1297
00:54:53,624 --> 00:54:55,580
I didn't intend
to stay this long.
1298
00:54:55,584 --> 00:54:57,791
Then you haven't found me
altogether unattractive?
1299
00:54:57,795 --> 00:54:58,910
I like you.
1300
00:54:58,921 --> 00:55:00,161
That's a beginning.
1301
00:55:00,172 --> 00:55:02,003
That's where it ends.
1302
00:55:04,718 --> 00:55:07,585
All week long, I thought we
were getting to know each other
1303
00:55:07,596 --> 00:55:09,507
a little better every day.
1304
00:55:09,515 --> 00:55:12,257
Even if we didn't talk,
I felt it,
1305
00:55:12,267 --> 00:55:15,851
that we were beginning to
mean something to each other.
1306
00:55:15,854 --> 00:55:20,018
Then, back on the dance floor,
while I was holding you close in my arms,
1307
00:55:20,025 --> 00:55:22,107
I knew I suddenly lost you.
1308
00:55:23,153 --> 00:55:25,895
What is it, Anna?
Please tell me.
1309
00:55:39,211 --> 00:55:41,577
When I was little,
pa was real good to me.
1310
00:55:41,588 --> 00:55:44,705
He changed when the boys
started walking me home from school.
1311
00:55:44,716 --> 00:55:48,129
One of them, Charley,
was a good dancer, so pa hated him.
1312
00:55:48,136 --> 00:55:51,594
So he made us break up
the night of the school prom.
1313
00:55:51,598 --> 00:55:55,216
I left the house after dinner
and came over here to this park.
1314
00:55:55,227 --> 00:55:59,470
I had a feeling Charley would come here,
too, and he did.
1315
00:55:59,481 --> 00:56:01,972
We sat on this bench
holding hands.
1316
00:56:03,318 --> 00:56:06,276
There wasn't much
we could say to each other.
1317
00:56:08,115 --> 00:56:10,697
And then pa came tearing
into the park like a maniac,
1318
00:56:10,701 --> 00:56:13,317
calling me
every name under the sun.
1319
00:56:13,328 --> 00:56:15,114
He took hold of Charley
and hit him hard.
1320
00:56:15,122 --> 00:56:16,328
Then he took hold of me.
1321
00:56:18,083 --> 00:56:22,326
I've never seen a look like
that on a man's face before.
1322
00:56:22,337 --> 00:56:25,625
He... he dragged me back to the house,
forced me to pack my bag,
1323
00:56:25,632 --> 00:56:27,668
took me down to the bus station,
gave me $20,
1324
00:56:27,676 --> 00:56:29,758
and told me
never to come home again.
1325
00:56:31,179 --> 00:56:33,295
I don't remember
buying a ticket to anyplace.
1326
00:56:33,307 --> 00:56:36,174
I was crying so hard.
1327
00:56:36,184 --> 00:56:39,301
I just remember
getting off in San Diego,
1328
00:56:39,313 --> 00:56:42,931
not knowing how to go about
finding myself a place to stay.
1329
00:56:45,944 --> 00:56:50,062
Well, the fleet was in and a
friendly sailor picked me up.
1330
00:56:50,073 --> 00:56:53,065
He took me to dinner,
stole my $20,
1331
00:56:55,537 --> 00:56:58,745
and that's the last act of
human kindness I experienced.
1332
00:57:35,118 --> 00:57:36,403
I'm not cold anymore.
1333
00:57:36,411 --> 00:57:38,242
The wind must have changed.
1334
00:57:38,246 --> 00:57:39,907
Don't go in yet.
1335
00:57:39,915 --> 00:57:41,325
You'll miss your bus.
1336
00:57:41,333 --> 00:57:43,244
I can't leave you like this.
1337
00:57:43,251 --> 00:57:45,788
I'm sorry I spoiled
the evening for you.
1338
00:57:45,796 --> 00:57:47,206
You didn't.
1339
00:57:47,214 --> 00:57:48,795
I'm glad you told me
the things you did.
1340
00:57:48,799 --> 00:57:51,131
It made you seem closer to me.
1341
00:57:51,134 --> 00:57:52,590
That's not why I told you.
1342
00:57:53,679 --> 00:57:55,294
I know.
1343
00:57:55,305 --> 00:57:56,966
You want to be honest with me.
1344
00:57:58,225 --> 00:58:01,058
Well, I'll be honest
with you, Anna.
1345
00:58:01,061 --> 00:58:04,428
I love you.
I want you to be my wife.
1346
00:58:06,900 --> 00:58:10,313
Look, you don't like this town,
we don't have to live here.
1347
00:58:10,320 --> 00:58:14,233
Well, we can go back home.
I can teach there.
1348
00:58:14,241 --> 00:58:16,823
We can go anywhere,
as long as you're with me.
1349
00:58:26,253 --> 00:58:28,039
Hallelujah!
1350
00:58:29,297 --> 00:58:31,128
Hallelujah!
1351
00:58:31,133 --> 00:58:32,998
Don't say nothing, honey.
1352
00:58:33,010 --> 00:58:34,796
Just let me hug you.
1353
00:58:35,804 --> 00:58:38,386
And god bless you
for loving my Anna.
1354
00:58:38,390 --> 00:58:39,596
Don't be a fool, ma.
1355
00:58:39,599 --> 00:58:41,135
Don't make
something out of nothing.
1356
00:58:41,143 --> 00:58:43,134
You can't tell me,
honey, you don't love him.
1357
00:58:43,145 --> 00:58:44,635
I saw the way
you was kissing him.
1358
00:58:44,646 --> 00:58:46,386
I learned how to
kiss a long time ago.
1359
00:58:46,398 --> 00:58:47,763
But don't you love me, Anna?
1360
00:58:47,774 --> 00:58:49,105
Even a little bit?
1361
00:58:49,109 --> 00:58:51,191
Sure I love you,
more than a little.
1362
00:58:51,194 --> 00:58:52,479
But not enough to marry you.
1363
00:58:52,487 --> 00:58:54,398
Honey, you told me
the other night in bed,
1364
00:58:54,406 --> 00:58:56,488
you'd get married
if the right man came along.
1365
00:58:56,491 --> 00:58:57,981
People say
funny things in bed, ma.
1366
00:58:57,993 --> 00:59:00,279
But I know you meant that,
Anna. You wasn't being funny.
1367
00:59:00,287 --> 00:59:02,118
Whoever heard of
such a crazy thing?
1368
00:59:02,122 --> 00:59:04,408
A guy walks into your house
and says hello,
1369
00:59:04,416 --> 00:59:07,829
and the next thing you know,
you're marrying him off to your daughter.
1370
00:59:07,836 --> 00:59:10,919
Nobody's marrying me
off to anybody I don't want.
1371
00:59:10,922 --> 00:59:13,959
And it don't take 10 days to fall in love,
it takes only 10 seconds.
1372
00:59:13,967 --> 00:59:16,299
I knew that
the minute I saw your face.
1373
00:59:16,303 --> 00:59:18,919
But everybody
isn't like you, Rudolf,
1374
00:59:18,930 --> 00:59:21,797
with nothing but goodness
in them to show in their faces.
1375
00:59:21,808 --> 00:59:23,264
I know you're good, Anna.
1376
00:59:23,268 --> 00:59:24,599
She is good.
1377
00:59:24,603 --> 00:59:26,434
Can't you see
what's happening, Anna?
1378
00:59:26,438 --> 00:59:29,726
God has sent this lovely
boy into our home just for you.
1379
00:59:29,733 --> 00:59:31,519
He's sent him
in answer to prayers,
1380
00:59:31,526 --> 00:59:33,767
'cause you never had
a fair chance.
1381
00:59:33,779 --> 00:59:36,236
And the boy's fell in love
with you from the start.
1382
00:59:36,239 --> 00:59:37,729
That's god's doing, too.
1383
00:59:37,741 --> 00:59:40,949
God's giving you your chance
for love and happiness.
1384
00:59:40,952 --> 00:59:44,240
You ain't gonna break his heart
and Rudolf's, too, are you?
1385
00:59:44,247 --> 00:59:47,410
God can stand anything, ma,
but Rudolf ain't so husky.
1386
00:59:47,417 --> 00:59:50,329
Oh, come on. Stop fightin' me,
will you, Anna?
1387
00:59:52,297 --> 00:59:54,959
Are you deaf, dumb, and blind?
1388
00:59:54,966 --> 00:59:57,503
Didn't you hear anything
I told you in the park?
1389
00:59:57,511 --> 01:00:00,674
I heard what you said.
Every word.
1390
01:00:00,680 --> 01:00:02,966
And it makes no difference.
1391
01:00:04,810 --> 01:00:07,096
What are you gonna do
with a guy like this?
1392
01:00:07,104 --> 01:00:09,641
Love him, child,
and make him happy.
1393
01:00:11,108 --> 01:00:13,474
Well, your ma's got
the right idea.
1394
01:00:13,485 --> 01:00:16,522
Now come on,
knock that chip off your shoulder.
1395
01:00:17,447 --> 01:00:19,233
Say you'll marry me.
1396
01:00:25,330 --> 01:00:27,366
At your own risk, Rudolf.
1397
01:00:27,374 --> 01:00:28,910
I'll take it.
1398
01:00:42,264 --> 01:00:43,925
What the hell's goin' on here?
1399
01:00:43,932 --> 01:00:45,342
They're going to be married.
1400
01:00:45,350 --> 01:00:46,715
Who? Anna and Rudolf?
1401
01:00:46,726 --> 01:00:48,182
Who do you think?
1402
01:00:48,186 --> 01:00:50,768
Well, what do you know!
Congratulations, Anna.
1403
01:00:50,772 --> 01:00:52,979
Congratulations.
1404
01:00:52,983 --> 01:00:54,689
Thank you, Stella.
1405
01:00:54,693 --> 01:00:57,435
Ma, it looks like we're gonna
lose our little Anna again.
1406
01:00:57,445 --> 01:01:00,187
You may kiss
your brother-in-law, stell.
1407
01:01:02,159 --> 01:01:03,615
All right, all right.
1408
01:01:03,618 --> 01:01:06,610
What do you want to do? Give the
impression our women are loose?
1409
01:01:06,621 --> 01:01:08,612
Where you kids
gonna spend your honeymoon?
1410
01:01:08,623 --> 01:01:10,488
Where Anna wants to.
1411
01:01:10,500 --> 01:01:12,286
I know a nice little place
in San Francisco.
1412
01:01:12,294 --> 01:01:13,454
How would you know?
1413
01:01:13,461 --> 01:01:14,951
You've never been
to San Francisco.
1414
01:01:14,963 --> 01:01:16,294
A fellow told me about it.
1415
01:01:16,298 --> 01:01:18,084
Come on,
let's everyone come inside
1416
01:01:18,091 --> 01:01:19,706
and have a drink to celebrate.
1417
01:01:19,718 --> 01:01:22,710
I don't know if
I've ever been so happy.
1418
01:01:32,397 --> 01:01:35,264
J Wade in the water j
1419
01:01:35,275 --> 01:01:38,233
j Wade in the water, children j
1420
01:01:38,236 --> 01:01:41,103
j Wade in the water j
1421
01:01:41,114 --> 01:01:44,231
j god's gonna
trouble the water j
1422
01:01:44,242 --> 01:01:46,153
frank, run upstairs
and tell Katie
1423
01:01:46,161 --> 01:01:47,947
to give you the bride and groom.
1424
01:01:47,954 --> 01:01:49,239
The bride and groom?
1425
01:01:49,247 --> 01:01:51,112
Yes, she'll find them
underneath my bed.
1426
01:01:51,124 --> 01:01:53,490
Hey, ma, lay off the liquor
until after the weddin'.
1427
01:01:53,501 --> 01:01:56,334
Anna's upstairs dressin',
Rudolf's down at the hotel waiting.
1428
01:01:56,338 --> 01:01:58,374
They're not underneath any bed.
1429
01:01:58,381 --> 01:02:00,963
I'm talking about the little bride and
groom that goes on top of the cake.
1430
01:02:00,967 --> 01:02:03,504
Why didn't you say so?
Hey, Katie.
1431
01:02:04,554 --> 01:02:06,090
- Katie?
- Yes?
1432
01:02:06,097 --> 01:02:08,133
Get the bride and groom
from under ma's bed.
1433
01:02:08,141 --> 01:02:09,597
They're in a cardboard box.
1434
01:02:09,601 --> 01:02:10,932
In a cardboard box.
1435
01:02:10,936 --> 01:02:12,346
All right.
1436
01:02:12,354 --> 01:02:14,595
Never can understand
a woman's brain.
1437
01:02:14,606 --> 01:02:16,767
If they don't want to
understand somethin',
1438
01:02:16,775 --> 01:02:18,936
nothin' on god's green earth
will make them.
1439
01:02:18,944 --> 01:02:21,936
Just tell them there's a bride
and groom in a box under a bed,
1440
01:02:21,947 --> 01:02:23,778
they know exactly what you mean.
1441
01:02:23,782 --> 01:02:28,276
That's easy, frank. Women just play dumb,
men are born that way.
1442
01:02:28,286 --> 01:02:30,026
Oh, how do you feel, Joe?
1443
01:02:30,038 --> 01:02:32,370
I thought you was too sick
to get out of bed, Joe.
1444
01:02:32,374 --> 01:02:33,614
I feel a little better.
1445
01:02:33,625 --> 01:02:35,286
Joe, you've come to yourself.
1446
01:02:35,293 --> 01:02:38,126
Maybe you'll change your mind
and take Anna up the aisle.
1447
01:02:38,129 --> 01:02:40,290
No, Theresa, I ain't
never gonna feel that good.
1448
01:02:40,298 --> 01:02:42,084
You go on back to bed
and stay there.
1449
01:02:42,092 --> 01:02:44,048
I come and go as I please.
1450
01:02:44,052 --> 01:02:47,135
Right now, I'm pleased to look
at your weddin' preparations.
1451
01:02:48,306 --> 01:02:50,467
All set for an orgy, ain't you?
1452
01:02:50,475 --> 01:02:52,716
If you've got it in your head
you're comin' down to church
1453
01:02:52,727 --> 01:02:55,093
and raise a lot of ruckus,
you better get it out.
1454
01:02:55,105 --> 01:02:57,437
'Cause one peep out of you,
and I'll take you out
1455
01:02:57,440 --> 01:02:59,271
and dunk your head in the sink.
1456
01:02:59,276 --> 01:03:01,938
Don't talk crazy. Why would
Joe want to break up the weddin'?
1457
01:03:01,945 --> 01:03:04,402
You wouldn't understand, ma.
You're too young and cute.
1458
01:03:05,573 --> 01:03:07,063
Frank, answer the door.
1459
01:03:07,075 --> 01:03:10,192
I gotta get these funny-looking
things out of my hair.
1460
01:03:10,203 --> 01:03:11,693
Oh, hey, ma. Uh-huh.
1461
01:03:11,705 --> 01:03:13,946
Put this away
in a safe place, will you?
1462
01:03:21,548 --> 01:03:23,755
Rudolf, what are you doin' here?
1463
01:03:23,758 --> 01:03:26,044
Waitin' around in that hotel
room just made me nervous.
1464
01:03:26,052 --> 01:03:28,134
Is everything going all right?
Oh, sure.
1465
01:03:28,138 --> 01:03:29,298
How's Anna?
1466
01:03:29,306 --> 01:03:30,716
Just dancing with joy.
1467
01:03:30,724 --> 01:03:31,884
Is she nervous?
1468
01:03:31,891 --> 01:03:34,257
Well, nice and nervous,
you know.
1469
01:03:34,269 --> 01:03:35,759
Well, where's Stanley?
1470
01:03:35,770 --> 01:03:37,601
No, he wouldn't be in there.
1471
01:03:37,605 --> 01:03:39,311
I sent him out
to get the car washed.
1472
01:03:39,316 --> 01:03:40,977
He should've been back
an hour ago.
1473
01:03:40,984 --> 01:03:42,599
What if he doesn't show up
on time?
1474
01:03:42,610 --> 01:03:45,397
Well, then I'll act in the double
capacity as your best man.
1475
01:03:45,405 --> 01:03:47,441
Be sure that everything
comes out all right.
1476
01:03:47,449 --> 01:03:48,780
You got nothin' to worry about.
1477
01:03:56,166 --> 01:03:58,953
Hello, Mr. lucasta. I hope
you're feelin' better today.
1478
01:03:58,960 --> 01:04:01,497
I've been feelin' dizzy
all the morning, son.
1479
01:04:01,504 --> 01:04:03,290
Oh, I'm... I'm sorry to hear that.
1480
01:04:03,298 --> 01:04:05,163
I got a wire from my father
this mornin'.
1481
01:04:05,175 --> 01:04:07,006
He sends his best wishes
to everybody,
1482
01:04:07,010 --> 01:04:09,376
and his special regards
to you, Mr. lucasta.
1483
01:04:09,387 --> 01:04:11,799
Yeah, I can see your pa
driving your ma
1484
01:04:11,806 --> 01:04:14,764
to their wedding
in that old high cart,
1485
01:04:14,768 --> 01:04:16,804
as though it was yesterday.
1486
01:04:22,150 --> 01:04:24,812
Well, I hope Stanley
didn't have a flat tire.
1487
01:04:24,819 --> 01:04:26,935
Oh, no,
the car's carryin' a spare.
1488
01:04:26,946 --> 01:04:30,279
Matter of fact,
that's the only good tire on the car.
1489
01:04:33,620 --> 01:04:36,236
Maybe I better give you the
ring and papers, Justin case.
1490
01:04:36,247 --> 01:04:37,953
Oh, yes, yes, yes.
1491
01:04:38,541 --> 01:04:40,372
Uh-huh.
1492
01:04:40,377 --> 01:04:42,242
Rather small...
I mean, uh, little.
1493
01:04:42,253 --> 01:04:43,834
Uh, that is, rather neat.
1494
01:04:43,838 --> 01:04:46,580
It's not too expensive,
but excellent taste.
1495
01:04:46,591 --> 01:04:50,300
License, huh?
Yeah, let's see, uh-huh.
1496
01:04:50,303 --> 01:04:52,919
What is that? Oh.
1497
01:04:52,931 --> 01:04:55,798
Say, you know,
these health certificates, uh,
1498
01:04:55,809 --> 01:04:58,926
that's somethin' new
since I was married.
1499
01:05:01,147 --> 01:05:03,308
Yeah. All nice and healthy.
1500
01:05:03,316 --> 01:05:06,183
You're a healthy boy, all right.
1501
01:05:07,695 --> 01:05:10,277
You know, I was talkin'
with a guy the other day.
1502
01:05:10,281 --> 01:05:12,863
Smart fellow he was, too.
This is what he said.
1503
01:05:12,867 --> 01:05:15,074
He said, "the trouble
with most modern marriages
1504
01:05:15,078 --> 01:05:17,114
is that they're all
contracted in ignorance."
1505
01:05:17,122 --> 01:05:19,283
And he was right, too.
He was 100 percent right.
1506
01:05:19,290 --> 01:05:22,202
Yes, it's wonderful how many
ignorant people get married.
1507
01:05:22,210 --> 01:05:23,950
Ain't it the truth!
1508
01:05:25,797 --> 01:05:27,333
Katie, how's Anna, Katie?
1509
01:05:27,340 --> 01:05:28,625
Just fine.
1510
01:05:28,633 --> 01:05:30,965
Can I see her for a second?
No, it's bad luck.
1511
01:05:30,969 --> 01:05:32,960
But I've got some
important news to tell her.
1512
01:05:32,971 --> 01:05:34,131
I'll tell her.
1513
01:05:35,390 --> 01:05:36,721
What is it?
1514
01:05:36,724 --> 01:05:39,306
Valley junior college
has confirmed my appointment.
1515
01:05:39,310 --> 01:05:42,097
I just got a letter from
the... the head of the school.
1516
01:05:42,105 --> 01:05:44,596
They want me to start teaching
in the fall term.
1517
01:05:44,607 --> 01:05:47,474
That's wonderful,
Rudolf. I hear that's a very fine school.
1518
01:05:47,485 --> 01:05:50,318
A real live professor
in the lucasta family.
1519
01:05:50,321 --> 01:05:51,902
Well, who'd have thought it?
1520
01:05:51,906 --> 01:05:53,737
Anna will be so thrilled
when I tell her.
1521
01:05:53,741 --> 01:05:55,197
Let me tell her. Right now,
1522
01:05:55,201 --> 01:05:57,237
you've got to get out of here.
1523
01:05:57,245 --> 01:06:00,783
Your bride will be down,
and you mustn't see her before church.
1524
01:06:00,790 --> 01:06:03,156
Goodbye now, Rudolf.
1525
01:06:03,168 --> 01:06:04,783
Oh, goodbye, Katie.
1526
01:06:06,754 --> 01:06:08,915
Isn't Stanley back
with the car yet?
1527
01:06:08,923 --> 01:06:10,914
Oh, I sent him down
to get it washed.
1528
01:06:10,925 --> 01:06:12,916
He's probably taking a joyride.
1529
01:06:12,927 --> 01:06:16,169
Guess I have to knock some
responsibility into that boy's head.
1530
01:06:16,181 --> 01:06:20,220
I tell you, Katie, this day is
almost too much for a man to bear.
1531
01:06:49,797 --> 01:06:52,083
Ma's cake would've burned
to a crisp,
1532
01:06:52,091 --> 01:06:54,457
if I didn't get a premonition
in the middle of the night
1533
01:06:54,469 --> 01:06:56,755
to come down
and shut off the oven.
1534
01:06:56,763 --> 01:07:00,381
Oh, sacrifice, sacrifice,
sacrifice. That's my middle name.
1535
01:07:02,393 --> 01:07:04,759
The preacher ought to let you
say a few words in church.
1536
01:07:04,771 --> 01:07:06,557
Ain't that some bride?
1537
01:07:06,564 --> 01:07:09,271
Now, who would think 2 women could
look so different in the same dress?
1538
01:07:09,275 --> 01:07:11,357
When I wore it,
you looked different yourself.
1539
01:07:11,361 --> 01:07:13,943
There was some sort of line to
show where your chest started.
1540
01:07:15,490 --> 01:07:16,775
There's Stanley.
1541
01:07:16,783 --> 01:07:18,444
Hey, ma. Step on it.
1542
01:07:18,451 --> 01:07:20,316
All right, all right.
1543
01:07:23,164 --> 01:07:25,576
Stella,
you sure do make pretty hats.
1544
01:07:25,583 --> 01:07:27,539
But, ma, you got it on
upside down.
1545
01:07:27,544 --> 01:07:30,001
Oh, who'd know the difference?
1546
01:07:30,004 --> 01:07:31,414
Is it all right now?
1547
01:07:31,422 --> 01:07:32,958
You look just lovely.
1548
01:07:35,969 --> 01:07:38,711
My little baby.
1549
01:07:38,721 --> 01:07:41,258
This is all
I've been livin' for.
1550
01:07:43,601 --> 01:07:44,932
Mom, I love you.
1551
01:07:44,936 --> 01:07:47,268
All right. Let's break it up
and get goin'. Come on.
1552
01:07:47,272 --> 01:07:48,603
Come on, ma.
1553
01:07:48,606 --> 01:07:51,598
Don't cry, mama, don't cry.
1554
01:07:51,609 --> 01:07:57,445
Well, as the man said,
"4 score and quite a few years ago,
1555
01:07:57,448 --> 01:08:01,782
our forefathers brought forth
on this continent a new nation..."
1556
01:08:27,937 --> 01:08:29,052
May I help you?
1557
01:08:29,063 --> 01:08:30,428
I came to see the Dean.
1558
01:08:30,440 --> 01:08:31,930
Have you an appointment, sir?
1559
01:08:31,941 --> 01:08:34,603
No, I don't have an appointment,
but I think he'll want to see me.
1560
01:08:34,611 --> 01:08:36,818
May I ask what it's about?
1561
01:08:36,821 --> 01:08:39,483
I have some information concerning
that teacher he's going to hire here.
1562
01:08:39,490 --> 01:08:41,071
What's his name? Rudolf slocum.
1563
01:08:48,666 --> 01:08:50,281
What are you laughin' about?
1564
01:08:50,293 --> 01:08:53,160
I thought frank would never
give you the ring.
1565
01:08:53,171 --> 01:08:55,378
He sure hated to part with it.
1566
01:09:06,768 --> 01:09:08,554
How's that, Mrs. slocum?
1567
01:09:08,561 --> 01:09:10,097
Couldn't be better.
1568
01:09:10,104 --> 01:09:12,390
We've done it. We really
are traveling together.
1569
01:09:12,398 --> 01:09:15,014
Let's get away quickly,
shall we? Let's not waste a minute.
1570
01:09:15,026 --> 01:09:17,233
I have to go to the hotel,
check out, get my clothes.
1571
01:09:17,236 --> 01:09:18,521
I'll be back in 20 minutes.
1572
01:09:18,529 --> 01:09:20,736
But I don't want to wait
for that. Can't we go now?
1573
01:09:20,740 --> 01:09:23,607
Your folks have gone to a lot
of trouble for the celebration.
1574
01:09:23,618 --> 01:09:26,610
We should stay, wait until they get back,
and cut the cake.
1575
01:09:26,621 --> 01:09:28,953
Sure, let's all sit down
and have a piece of cake.
1576
01:09:28,956 --> 01:09:30,787
We're not gonna have
our first argument
1577
01:09:30,792 --> 01:09:32,783
just as soon as
we leave the church, are we?
1578
01:09:32,794 --> 01:09:34,330
I don't have
an argument left in me.
1579
01:09:34,337 --> 01:09:35,793
Oh, we're never going to.
1580
01:09:35,797 --> 01:09:38,129
We're going to be happy
all our lives together.
1581
01:09:38,132 --> 01:09:40,123
I'm sorry. I guess you're right.
1582
01:09:40,134 --> 01:09:41,624
Of course I am.
1583
01:09:43,346 --> 01:09:45,257
I'll be back before you miss me.
1584
01:09:45,264 --> 01:09:46,470
Rudolf!
1585
01:09:49,352 --> 01:09:52,719
Hold me. Hold me
tight enough to kill me.
1586
01:10:06,536 --> 01:10:08,072
Hi. Anybody home?
1587
01:10:08,079 --> 01:10:10,491
You're early. The guests
haven't started to arrive yet.
1588
01:10:10,498 --> 01:10:11,863
Mind if I wait inside?
1589
01:10:11,874 --> 01:10:13,455
Yeah. Make yourself at home.
1590
01:10:13,459 --> 01:10:14,619
Thanks.
1591
01:10:21,926 --> 01:10:23,041
Hello, baby.
1592
01:10:23,052 --> 01:10:24,383
Don't take your coat off.
1593
01:10:24,387 --> 01:10:25,547
Why?
1594
01:10:25,555 --> 01:10:27,466
You've got to
get out of here right away.
1595
01:10:27,473 --> 01:10:28,758
What's goin' on here?
1596
01:10:28,766 --> 01:10:30,848
And what are you dressed up for,
a fancy dress ball?
1597
01:10:30,852 --> 01:10:32,683
I've just been married.
1598
01:10:32,687 --> 01:10:35,645
Ah, come on, Anna.
Don't shake me up.
1599
01:10:35,648 --> 01:10:37,855
Hey, it does look like
somebody's been married.
1600
01:10:37,859 --> 01:10:39,770
It couldn't be you, could it?
Why not?
1601
01:10:39,777 --> 01:10:41,267
I just got this letter
you sent me.
1602
01:10:41,279 --> 01:10:43,110
I beat it down here,
like you asked.
1603
01:10:43,114 --> 01:10:46,106
Danny, I thought after 2 days here,
I wouldn't be able to stand it.
1604
01:10:46,117 --> 01:10:48,608
That's when I sent you that
letter to come down and get me.
1605
01:10:48,619 --> 01:10:50,109
But a lot has happened
since then.
1606
01:10:50,121 --> 01:10:52,783
Oh, go on. You ain't married.
1607
01:10:52,790 --> 01:10:55,122
Hey, wait a minute.
1608
01:10:55,126 --> 01:10:57,082
Hey, who was that guy
that just left?
1609
01:10:57,086 --> 01:10:58,451
My husband.
1610
01:10:59,714 --> 01:11:03,673
Well, what do you know?
What do you know?
1611
01:11:03,676 --> 01:11:05,917
Hey, what happened? Did
that funny old man of yours
1612
01:11:05,928 --> 01:11:07,464
try to put somethin'
over on you?
1613
01:11:07,472 --> 01:11:10,555
No, it's on the level, Danny,
and it's of my own doing.
1614
01:11:10,558 --> 01:11:12,423
Who is this guy?
Where'd he come from?
1615
01:11:12,435 --> 01:11:14,050
He's the swellest guy
I've ever met.
1616
01:11:14,061 --> 01:11:15,176
When did you meet him?
1617
01:11:15,188 --> 01:11:16,519
When I came home.
1618
01:11:16,522 --> 01:11:18,228
What did he do?
Put somethin' in your drink?
1619
01:11:18,232 --> 01:11:19,893
I don't know,
but I'm sure floatin'.
1620
01:11:19,901 --> 01:11:22,483
Ah, come on, baby. You're talking
to Danny Johnson, remember?
1621
01:11:22,487 --> 01:11:24,398
Well, you're a swell guy,
too, Danny.
1622
01:11:24,405 --> 01:11:27,112
Thanks a lot,
but you don't have to con me, Anna, ever.
1623
01:11:27,116 --> 01:11:28,947
Come on, what's the gimmick?
1624
01:11:28,951 --> 01:11:30,612
Is the heel loaded?
1625
01:11:30,620 --> 01:11:32,781
I wouldn't care
if he didn't have a nickel.
1626
01:11:32,789 --> 01:11:34,450
Oh, then he is loaded.
1627
01:11:34,457 --> 01:11:36,539
That makes all the
difference in the world.
1628
01:11:37,502 --> 01:11:39,959
What is this stuff?
1629
01:11:39,962 --> 01:11:42,169
Look. Danny,
you're a good sport, aren't you?
1630
01:11:42,173 --> 01:11:44,209
It all depends.
What's on your mind?
1631
01:11:44,217 --> 01:11:46,959
Will you beat it? Will you get
out of here before he sees you?
1632
01:11:46,969 --> 01:11:48,254
Are you ashamed of me?
1633
01:11:48,262 --> 01:11:50,969
No. You know better than that.
1634
01:11:50,973 --> 01:11:52,964
I'm in love with the guy.
1635
01:11:54,268 --> 01:11:56,554
You used to tell me that,
too, baby.
1636
01:11:56,562 --> 01:11:59,144
I didn't. I couldn't have. I...
1637
01:11:59,148 --> 01:12:01,355
I didn't know
what it was until now.
1638
01:12:01,359 --> 01:12:04,851
You sure made me feel like it
every time we came into port.
1639
01:12:04,862 --> 01:12:06,898
Well, I was always glad
to see you, Danny.
1640
01:12:06,906 --> 01:12:08,942
I even missed you when you
were... when you were away.
1641
01:12:08,950 --> 01:12:11,942
But, we were 2 kids out to get
our kicks. To hell with tomorrow.
1642
01:12:11,953 --> 01:12:13,944
That's the way to live.
What's your plan?
1643
01:12:13,955 --> 01:12:16,287
Marry a guy who kisses you
goodbye at breakfast,
1644
01:12:16,290 --> 01:12:18,997
goes off to the office while
you stay at home baking pies,
1645
01:12:19,001 --> 01:12:21,117
then he plays the fiddle
to you? That's horrible!
1646
01:12:21,128 --> 01:12:22,493
Rudolf isn't a bit like that!
1647
01:12:22,505 --> 01:12:26,089
Rudolf? You married
a guy named Rudolf?
1648
01:12:26,092 --> 01:12:29,926
Anna, that's not a name.
That's a cigar.
1649
01:12:29,929 --> 01:12:32,045
I'm sorry you don't like
his first name,
1650
01:12:32,056 --> 01:12:34,388
because his last name is slocum.
1651
01:12:36,310 --> 01:12:37,925
Rudolf slocum?
1652
01:12:39,188 --> 01:12:40,769
He sounds like a farmer.
1653
01:12:40,773 --> 01:12:42,479
That's what he is.
1654
01:12:43,776 --> 01:12:46,017
Oh, no, I don't believe it.
1655
01:12:46,028 --> 01:12:50,488
I... I just do not believe that
you would marry a farm...
1656
01:12:50,491 --> 01:12:53,574
You know what I ought to do? I
ought to punch him in his mouth.
1657
01:12:53,578 --> 01:12:55,284
In fact, that's what I'll do.
1658
01:12:55,288 --> 01:12:57,324
I'll wait here,
when he walks in the door,
1659
01:12:57,331 --> 01:12:59,242
I'll beat his brains out.
It's very simple.
1660
01:12:59,250 --> 01:13:00,911
You're getting out of here.
Right now.
1661
01:13:00,918 --> 01:13:02,454
And leave you with this farmer?
1662
01:13:02,461 --> 01:13:04,076
Don't be silly.
He's not your kind.
1663
01:13:04,088 --> 01:13:06,750
You'd go crazy in a week
without the lights and swing.
1664
01:13:06,757 --> 01:13:08,964
That's why I'm here.
That's what I'll give you.
1665
01:13:08,968 --> 01:13:10,959
I'm through with it.
I don't want it anymore.
1666
01:13:10,970 --> 01:13:14,178
You can't get away from it! Anybody
looking for it can see it in your eyes
1667
01:13:14,181 --> 01:13:15,967
like I did the first flash
I got of you.
1668
01:13:15,975 --> 01:13:18,557
You don't belong to one man.
You'll never belong to one man.
1669
01:13:18,561 --> 01:13:19,721
You can't!
1670
01:13:19,729 --> 01:13:22,141
Yes, I can.
I know I can. Damn youl!
1671
01:13:22,148 --> 01:13:23,513
I know what you're trying to do.
1672
01:13:23,524 --> 01:13:24,889
You're trying to scare me!
1673
01:13:24,901 --> 01:13:27,108
I'm trying to save you
a lot of grief, baby!
1674
01:13:27,111 --> 01:13:29,898
You and me, we're real people,
Anna. We're the real stuff.
1675
01:13:29,906 --> 01:13:31,737
Many's the time
we set the earth on fire.
1676
01:13:31,741 --> 01:13:34,107
You stick with me
and we'll burn it up!
1677
01:13:46,589 --> 01:13:48,625
Are you... are you finished?
1678
01:13:51,218 --> 01:13:52,879
Yeah, I'm... I'm finished.
1679
01:13:52,887 --> 01:13:54,627
Now will you leave?
1680
01:13:56,766 --> 01:13:58,176
Yes, I'll leave.
1681
01:13:58,184 --> 01:14:00,800
And please don't try
to see me anymore.
1682
01:14:01,479 --> 01:14:03,811
I'll remember that.
1683
01:14:03,814 --> 01:14:07,227
I'll remember that when
you come crawlin' back to me.
1684
01:14:07,234 --> 01:14:10,101
When you do,
I'll probably take you back
1685
01:14:10,112 --> 01:14:13,104
because I'm just about
as weak as you are.
1686
01:14:14,659 --> 01:14:15,819
Oh, Anna...
1687
01:14:15,826 --> 01:14:17,407
Goodbye, Danny.
1688
01:14:19,288 --> 01:14:21,370
This ain't goodbye, baby.
1689
01:14:26,587 --> 01:14:29,249
How do you do?
1690
01:14:29,256 --> 01:14:31,167
Nice car you have outside there.
1691
01:14:31,175 --> 01:14:32,881
Thanks a lot.
1692
01:14:32,885 --> 01:14:35,877
Danny just came down
to offer his congratulations.
1693
01:14:35,888 --> 01:14:37,253
Is that so? Yeah.
1694
01:14:37,264 --> 01:14:39,050
Congratulations to you,
too, pop.
1695
01:14:39,058 --> 01:14:40,798
You ought to be
a very happy man today.
1696
01:14:40,810 --> 01:14:43,597
I've seen you some place before.
1697
01:14:43,604 --> 01:14:45,265
Yeah, in San Diego.
1698
01:14:45,272 --> 01:14:48,105
Yes, you were the sailor
that was kissing her at the bar.
1699
01:14:48,109 --> 01:14:49,440
Well, you know how it is, pop.
1700
01:14:49,443 --> 01:14:51,149
What's a little kiss
between friends?
1701
01:14:51,153 --> 01:14:53,269
Nothing. Nothing at all,
with folks like you.
1702
01:14:53,280 --> 01:14:56,238
I'm sorry we don't have time for
a sermon. I've got to get dressed.
1703
01:14:56,242 --> 01:14:57,823
And Danny's anxious
to be on his way.
1704
01:14:57,827 --> 01:14:59,533
Beat it, Danny.
1705
01:14:59,537 --> 01:15:01,869
You'd better hurry, daughter. You
don't want to keep Danny waiting.
1706
01:15:01,872 --> 01:15:03,453
Uh, he's not waiting for me.
1707
01:15:03,457 --> 01:15:05,072
Go ahead, Danny, beat it!
1708
01:15:05,084 --> 01:15:08,326
You better wait, Danny.
She'll be needing someone.
1709
01:15:10,589 --> 01:15:11,704
What for?
1710
01:15:11,716 --> 01:15:15,129
To take you away.
1711
01:15:15,136 --> 01:15:18,424
I'm driving away from here in a
few minutes with... with my husband.
1712
01:15:18,431 --> 01:15:19,841
You think so?
1713
01:15:19,849 --> 01:15:22,215
You think he'll still want you
when he knows all about you?
1714
01:15:22,226 --> 01:15:23,682
He does know!
1715
01:15:24,770 --> 01:15:26,726
I told him everything, pa.
1716
01:15:26,731 --> 01:15:28,767
I mean, everything.
1717
01:15:28,774 --> 01:15:30,639
Honest.
1718
01:15:30,651 --> 01:15:34,394
I tried to talk him out of it,
but he wouldn't listen to me.
1719
01:15:34,405 --> 01:15:36,487
I know it's hard for you
to believe that,
1720
01:15:36,490 --> 01:15:38,606
because you despise me so.
1721
01:15:38,617 --> 01:15:41,199
But it's true.
1722
01:15:41,203 --> 01:15:44,570
Won't you please try to
let me make good now?
1723
01:15:44,582 --> 01:15:47,039
And if I mess it up,
I promise you one thing:
1724
01:15:47,043 --> 01:15:48,999
I won't bother anybody anymore.
1725
01:15:49,003 --> 01:15:51,460
Nobody will ever see me again.
1726
01:15:52,631 --> 01:15:55,964
I'll know what to do
and where to go.
1727
01:15:55,968 --> 01:15:57,629
You're just what you are,
1728
01:15:57,636 --> 01:16:00,127
and nothin' on god's green
earth will ever change you.
1729
01:16:00,139 --> 01:16:02,346
Now wait a minute, pop.
Why so fast on the trigger?
1730
01:16:02,349 --> 01:16:04,431
Besides,
what's the percentage in you bustin' up
1731
01:16:04,435 --> 01:16:06,266
your little girl's wedding?
1732
01:16:06,270 --> 01:16:09,353
Shut up, Danny. Pa,
I've got happiness in the palm of my hand.
1733
01:16:09,356 --> 01:16:12,063
And if you mess it up,
I swear I'll kill you!
1734
01:16:12,068 --> 01:16:15,276
And I don't care what happens
because there'll be nothing to live for.
1735
01:16:15,279 --> 01:16:17,520
Baby, you don't have to.
If you want his mouth hushed,
1736
01:16:17,531 --> 01:16:19,613
I'll fix it so Rudolf
won't understand a word.
1737
01:16:19,617 --> 01:16:21,608
Rudolf don't have to
hear a word from me.
1738
01:16:21,619 --> 01:16:23,860
I don't have to tell him.
1739
01:16:23,871 --> 01:16:25,532
What have you got on your mind?
1740
01:16:25,539 --> 01:16:27,200
Theresa told me
he was getting a job
1741
01:16:27,208 --> 01:16:29,119
somewhere near here, teaching.
1742
01:16:29,126 --> 01:16:30,741
He is. Is he?
1743
01:16:30,753 --> 01:16:33,790
You got somethin' to say,
old man, you say it!
1744
01:16:33,798 --> 01:16:35,754
I don't have to say it.
1745
01:16:36,550 --> 01:16:38,086
It's been done.
1746
01:16:44,975 --> 01:16:48,138
I paid his Dean a visit.
We had a nice talk.
1747
01:16:48,145 --> 01:16:50,010
He agreed
he shouldn't hire a teacher
1748
01:16:50,022 --> 01:16:54,482
whose wife might teach his students
something they can't get from books.
1749
01:16:55,194 --> 01:16:57,810
You crazy old idiot.
1750
01:16:57,822 --> 01:16:59,562
You're not protecting him.
1751
01:16:59,573 --> 01:17:01,484
You're destroying him!
1752
01:17:01,492 --> 01:17:03,699
And wherever else
he tries to get a job,
1753
01:17:03,702 --> 01:17:06,034
I'll go and see that Dean, too.
1754
01:17:06,038 --> 01:17:08,575
Weren't you satisfied
with messing up my life?
1755
01:17:08,582 --> 01:17:10,573
Must you mess up Rudolf's, too?
1756
01:17:10,584 --> 01:17:12,575
You don't care
what man's making love to you,
1757
01:17:12,586 --> 01:17:14,292
just as long as it's a man.
1758
01:17:14,296 --> 01:17:16,912
Go back to your 3 square meals
and your flop with Danny!
1759
01:17:16,924 --> 01:17:18,835
Let's go. I don't
like the way he's acting.
1760
01:17:18,843 --> 01:17:20,174
Get me out of here!
1761
01:17:20,177 --> 01:17:21,883
Get the hell out of here!
1762
01:17:21,887 --> 01:17:24,048
Go on, take her out of here!
1763
01:17:24,056 --> 01:17:27,344
Put her in your damn car
and drive her to hell!
1764
01:18:03,888 --> 01:18:05,594
Yeah.
1765
01:18:05,598 --> 01:18:07,134
I'll take it.
1766
01:18:10,603 --> 01:18:11,763
Money.
1767
01:18:15,983 --> 01:18:17,268
And burn this.
1768
01:18:37,880 --> 01:18:39,620
You gettin' good and lost, baby?
1769
01:18:39,632 --> 01:18:41,122
I never want to be found.
1770
01:20:39,543 --> 01:20:41,784
Hi, blanche.
How's the world treating you?
1771
01:20:41,795 --> 01:20:44,707
Hi, Noah. How are all the
animals in this smelly old ark?
1772
01:20:44,715 --> 01:20:47,081
Meet the world's greatest lover,
Danny Johnson.
1773
01:20:47,092 --> 01:20:49,083
Danny, meet Noah.
Blanche, meet Danny.
1774
01:20:49,094 --> 01:20:50,129
Danny, meet Anna.
1775
01:20:51,430 --> 01:20:53,295
Don't just stand there, man.
Bring out the best.
1776
01:20:53,307 --> 01:20:54,922
Ain't nothin' too good
for my old lady.
1777
01:20:54,933 --> 01:20:56,594
What are you using for money?
1778
01:20:56,602 --> 01:20:58,467
If I had money,
I wouldn't be here.
1779
01:20:58,479 --> 01:21:00,970
Come on, you know I'm good for it.
Bust loose, will you?
1780
01:21:00,981 --> 01:21:04,144
Yeah, bust loose with the cork
and let the gin flow.
1781
01:21:04,151 --> 01:21:06,267
What's the matter, Noah?
You paralyzed?
1782
01:21:06,278 --> 01:21:07,814
You've both had enough already.
1783
01:21:07,821 --> 01:21:09,982
Enough? I never get
enough of anything.
1784
01:21:09,990 --> 01:21:11,275
I just got started.
1785
01:21:11,283 --> 01:21:13,695
Great idea you had,
comin' here to your friends.
1786
01:21:13,702 --> 01:21:15,283
Your friends
wouldn't even let us in.
1787
01:21:15,287 --> 01:21:18,529
Oh, Anna, if you wish,
you may stay at my place tonight.
1788
01:21:18,540 --> 01:21:20,451
Never mind. I know that old gag:
1789
01:21:20,459 --> 01:21:21,995
"Let's all pitch in together."
1790
01:21:22,002 --> 01:21:23,617
I'm pitching in with Danny.
1791
01:21:23,629 --> 01:21:26,166
Didn't I promise to love you
forever and ever?
1792
01:21:26,173 --> 01:21:27,834
Or was that some other guy?
1793
01:21:27,841 --> 01:21:29,126
I'm thirsty.
1794
01:21:29,134 --> 01:21:31,216
Hey, Noah, come on,
a couple of beers, huh?
1795
01:21:31,220 --> 01:21:32,460
Beers? What's the matter?
1796
01:21:32,471 --> 01:21:33,927
You gone cheapskate
or somethin'?
1797
01:21:33,931 --> 01:21:35,637
You been flingin' the dough
pretty good.
1798
01:21:35,641 --> 01:21:37,757
Come on, spend it.
Mine's double gin.
1799
01:21:37,768 --> 01:21:40,259
You ain't gettin'
even a beer, Anna.
1800
01:21:46,735 --> 01:21:47,850
Give it to me.
1801
01:21:47,861 --> 01:21:49,601
What are you doing?
1802
01:21:49,613 --> 01:21:51,854
Look, I'm no mooch. When I'm broke,
I quit. So does the broad with me.
1803
01:21:51,865 --> 01:21:53,947
But I can't stop now.
We've got to keep going.
1804
01:21:53,951 --> 01:21:55,316
Honey, I'm with you all the way,
1805
01:21:55,327 --> 01:21:57,409
but we've used up
this town and that's for sure.
1806
01:21:57,413 --> 01:21:59,495
But we've got to go, go, go,
Danny. Time's a-wasting.
1807
01:21:59,498 --> 01:22:01,238
Honey, get your hooks out of me!
1808
01:22:01,250 --> 01:22:03,992
I'm trying to figure it out.
I'm thinkin'.
1809
01:22:04,002 --> 01:22:05,867
I smell wood burning.
1810
01:22:05,879 --> 01:22:08,291
Well, that's funny.
That's real funny.
1811
01:22:11,468 --> 01:22:14,005
Well, come to the party, man.
You're driftin'.
1812
01:22:14,012 --> 01:22:15,877
You know, sometimes I can't
ever figure out
1813
01:22:15,889 --> 01:22:17,971
how I got mixed up with you
in the first place.
1814
01:22:17,975 --> 01:22:19,431
I never asked you for nothin'.
1815
01:22:19,435 --> 01:22:21,391
Oh, no,
not much. Just every stitch on your back,
1816
01:22:21,395 --> 01:22:22,760
booze by the case,
1817
01:22:22,771 --> 01:22:24,511
and spending money
like I was printing it myself.
1818
01:22:24,523 --> 01:22:26,639
It's not fashionable to go
broke in this town, Danny.
1819
01:22:26,650 --> 01:22:27,981
You're out of style.
1820
01:22:27,985 --> 01:22:29,646
I told you, Anna,
to quit pushin' me.
1821
01:22:29,653 --> 01:22:30,768
Who's pushin'?
1822
01:22:30,779 --> 01:22:32,770
That's what you need
is a good push.
1823
01:22:37,286 --> 01:22:38,286
You...
1824
01:22:41,665 --> 01:22:43,906
No. That's what you'd like,
isn't it?
1825
01:22:43,917 --> 01:22:46,784
I'm not about to go to the
chair for beating your brains out!
1826
01:22:46,795 --> 01:22:49,161
That's exactly what I'd do
with another night of you.
1827
01:22:49,173 --> 01:22:51,038
Go ahead and laugh!
1828
01:22:51,049 --> 01:22:52,459
You know what she did?
1829
01:22:52,468 --> 01:22:53,878
She busted up my cab.
1830
01:22:53,886 --> 01:22:55,626
Papa agoue was riding
the radiator cap
1831
01:22:55,637 --> 01:22:58,595
and she knocked his head clean
off and busted my luck with it.
1832
01:22:58,599 --> 01:23:01,762
If she busted your luck,
why do you keep tagging along with her?
1833
01:23:01,768 --> 01:23:04,601
6 months pay gone down
the drain in one lousy week.
1834
01:23:04,605 --> 01:23:06,061
And for what?
1835
01:23:06,064 --> 01:23:08,396
Oh, hit the road. Who needs you?
1836
01:23:08,400 --> 01:23:10,265
You bet I'll hit the road, baby.
1837
01:23:10,277 --> 01:23:12,609
I must have had rocks in
my head to carry you this far.
1838
01:23:12,613 --> 01:23:14,274
And I'll take this,
if you don't mind.
1839
01:23:14,281 --> 01:23:16,146
I don't figure on
keeping up the payments.
1840
01:23:16,158 --> 01:23:18,274
It's nothing
but a piece of junk, anyway.
1841
01:23:18,285 --> 01:23:20,196
It stopped running
the moment I kissed you.
1842
01:23:20,204 --> 01:23:21,614
You kissed me, all right, baby.
1843
01:23:21,622 --> 01:23:23,658
You're the kiss-of-death
broad. That's you.
1844
01:23:23,665 --> 01:23:25,781
Danny Johnson's
got a lot of traveling to do,
1845
01:23:25,792 --> 01:23:28,124
and a lot of livin' to do,
and I'm checkin' out.
1846
01:23:28,128 --> 01:23:30,039
And don't bother
writing me any letters
1847
01:23:30,047 --> 01:23:31,958
because from now on,
I'm sticking to women
1848
01:23:31,965 --> 01:23:34,206
who have only one thing
on their minds:
1849
01:23:34,218 --> 01:23:35,298
Me.
1850
01:23:38,931 --> 01:23:40,842
Danny.
1851
01:23:40,849 --> 01:23:43,841
Anna, I was just talking
to eddy over at the chambers.
1852
01:23:43,852 --> 01:23:46,514
Seems like he's given the gate
to one of his girls
1853
01:23:46,522 --> 01:23:49,730
and now she's tryin' to make
out like he was beating her up,
1854
01:23:49,733 --> 01:23:52,145
at the very same time
he was down here
1855
01:23:52,152 --> 01:23:53,983
gettin' a hole
burned in his neck
1856
01:23:53,987 --> 01:23:55,978
by that cigarette
you pushed into him.
1857
01:23:55,989 --> 01:23:58,150
You remember that night,
don't you?
1858
01:23:58,158 --> 01:23:59,989
Heaven knows you never give me
1859
01:23:59,993 --> 01:24:02,109
no reason to do you no favors.
1860
01:24:02,120 --> 01:24:06,079
But when I see somebody throwing
themselves away like you are,
1861
01:24:06,083 --> 01:24:09,450
it's just my natural instinct
to try and save them.
1862
01:24:09,461 --> 01:24:12,749
And I don't care what you say,
eddy's a swell guy.
1863
01:24:12,756 --> 01:24:14,417
He needs you
for a witness to prove
1864
01:24:14,424 --> 01:24:16,460
he wasn't even
in the chambers that night.
1865
01:24:16,468 --> 01:24:18,959
So if you go to him and
tell him you'll stand by him,
1866
01:24:18,971 --> 01:24:20,507
you could have his shirt.
1867
01:24:20,514 --> 01:24:23,130
In fact, you could
move right into the job
1868
01:24:23,141 --> 01:24:25,132
he just threw that broad out of.
1869
01:24:25,143 --> 01:24:26,428
No, thanks, blanche.
1870
01:24:26,436 --> 01:24:28,142
Now you look here, Anna.
1871
01:24:28,146 --> 01:24:31,263
You can't go around kicking every
man who likes you in the pants.
1872
01:24:31,275 --> 01:24:33,140
Pretty soon,
there'll be none left.
1873
01:24:33,151 --> 01:24:35,233
Why don't you go haunt
some other bar?
1874
01:24:35,237 --> 01:24:37,148
Oh, don't you rush me.
1875
01:24:38,031 --> 01:24:40,272
Anna,
1876
01:24:40,284 --> 01:24:42,991
you can't fight
eddy off forever.
1877
01:24:42,995 --> 01:24:46,829
And besides, you'd be doing me
an important favor with him.
1878
01:24:46,832 --> 01:24:48,288
Huh, Anna?
1879
01:24:48,292 --> 01:24:50,874
Good night, blanche.
1880
01:24:50,877 --> 01:24:53,539
All right, I'm leavin' already.
1881
01:24:57,634 --> 01:25:01,126
Anna, there's a nice breeze
comin' right off the ocean.
1882
01:25:05,726 --> 01:25:07,307
Oh. Oh, well.
1883
01:25:38,258 --> 01:25:39,839
What's with you?
1884
01:25:48,518 --> 01:25:51,100
It would look
ridiculous on me, anyway.
1885
01:25:54,358 --> 01:25:56,440
Planning on shipping out, huh?
1886
01:25:56,443 --> 01:25:57,603
Rio.
1887
01:25:57,611 --> 01:25:58,896
What?
1888
01:25:58,904 --> 01:26:00,519
Rio de Janeiro.
You know, Brazil.
1889
01:26:00,530 --> 01:26:01,770
That's the spot.
1890
01:26:01,782 --> 01:26:04,273
Brazil?
I saw that on a map once.
1891
01:26:04,284 --> 01:26:05,774
That's at the bottom
of the world.
1892
01:26:05,786 --> 01:26:07,276
No, it ain't.
1893
01:26:07,287 --> 01:26:09,198
Same distance below the
equator that we are above it,
1894
01:26:09,206 --> 01:26:10,662
and the climate's even nicer.
1895
01:26:12,793 --> 01:26:15,375
I got a cousin that runs
a soft drink joint down there.
1896
01:26:15,379 --> 01:26:18,963
Let me see. The iberia leaves tomorrow
night, the hispanita on the 20th.
1897
01:26:18,965 --> 01:26:21,001
Hey, I know
the mate on the hispanita.
1898
01:26:21,009 --> 01:26:22,590
He'd let me
work my passage over.
1899
01:26:23,762 --> 01:26:25,298
Take me with you, Danny.
1900
01:26:25,305 --> 01:26:27,011
I intend to.
1901
01:26:27,015 --> 01:26:28,846
First I got to work your fare.
1902
01:26:28,850 --> 01:26:30,465
I can work. I can do anything.
1903
01:26:30,477 --> 01:26:31,887
I'll shovel coal.
1904
01:26:31,895 --> 01:26:33,726
Honey, ships today use oil.
1905
01:26:33,730 --> 01:26:35,937
I'll have to buy your ticket.
1906
01:26:35,941 --> 01:26:37,306
Sell your cab.
1907
01:26:37,317 --> 01:26:39,273
Can't. It's in hock up
to the hilt.
1908
01:26:39,277 --> 01:26:41,939
Wait a minute.
The hispanita on the 20th.
1909
01:26:41,947 --> 01:26:44,108
If I work
around the clock hackin',
1910
01:26:44,116 --> 01:26:45,822
we could make the one
on the 20th.
1911
01:26:45,826 --> 01:26:48,659
No, let's take the one tomorrow
night. The first one that's leaving.
1912
01:26:48,662 --> 01:26:49,947
Honey, relax. We'll go.
1913
01:26:49,955 --> 01:26:51,491
2 weeks won't make a difference.
1914
01:26:51,498 --> 01:26:52,613
It will to me.
1915
01:26:52,624 --> 01:26:53,784
My cousin must be
1916
01:26:53,792 --> 01:26:55,157
really busting them up
down there.
1917
01:26:55,168 --> 01:26:57,454
Imagine, a place
with booze on every corner,
1918
01:26:57,462 --> 01:26:59,293
and they're just
getting used to soda pop.
1919
01:26:59,297 --> 01:27:01,333
It'll be a good business
to break into.
1920
01:27:01,341 --> 01:27:02,797
On the cuff? Thanks.
1921
01:27:02,801 --> 01:27:04,291
Maybe if we went down
to the wharf,
1922
01:27:04,302 --> 01:27:06,167
the skipper on iberia
will give us a break.
1923
01:27:06,179 --> 01:27:07,794
Not on your life. I know him.
1924
01:27:07,806 --> 01:27:10,047
Better chance cutting bait
with a shark than get his favor.
1925
01:27:10,058 --> 01:27:12,344
Maybe I could
sweet-talk him. That's out.
1926
01:27:12,352 --> 01:27:14,092
I don't even want you
to joke about it.
1927
01:27:14,104 --> 01:27:15,469
I wasn't joking.
1928
01:27:15,480 --> 01:27:18,187
I said, we'll go
when I can pay your fare.
1929
01:27:18,191 --> 01:27:21,183
Let's get out of here
tonight, Danny. I gotta.
1930
01:27:21,194 --> 01:27:22,855
Now let me think.
1931
01:27:22,863 --> 01:27:24,649
Maybe I can hit
Noah on the head.
1932
01:27:24,656 --> 01:27:26,487
He ought to be good
for about $20.
1933
01:27:26,491 --> 01:27:28,402
For $20, you'd have to kill me.
1934
01:27:29,453 --> 01:27:30,943
That's funny. Funny.
1935
01:27:32,914 --> 01:27:34,950
I've got money.
1936
01:27:34,958 --> 01:27:36,664
You been holding out on me?
1937
01:27:36,668 --> 01:27:40,126
No, it's the money Rudolf
gave me to buy my trousseau.
1938
01:27:40,130 --> 01:27:41,745
Where is it?
1939
01:27:41,757 --> 01:27:44,123
I hid it in my room.
1940
01:27:44,134 --> 01:27:46,170
Come on, baby,
there's still gas in the cab.
1941
01:27:46,178 --> 01:27:47,509
Let's go.
1942
01:27:47,512 --> 01:27:49,093
What's wrong?
1943
01:27:49,097 --> 01:27:50,678
Nothin'.
1944
01:27:50,682 --> 01:27:52,297
It's yours, ain't it?
1945
01:27:52,309 --> 01:27:54,595
I mean, he gave it to you?
1946
01:27:54,603 --> 01:27:56,218
Honey, Brazil.
1947
01:28:03,195 --> 01:28:05,436
And we'll never come back
to this place again?
1948
01:28:05,447 --> 01:28:07,859
What for? We only have
bad times to remember here.
1949
01:28:07,866 --> 01:28:09,231
I wish we were on that boat now.
1950
01:28:09,242 --> 01:28:10,527
Soon, baby, soon.
1951
01:28:33,266 --> 01:28:34,346
Come on.
1952
01:28:34,351 --> 01:28:35,716
No, I better wait here.
1953
01:28:35,727 --> 01:28:37,934
Oh, it's Sunday.
They're all in church.
1954
01:28:43,235 --> 01:28:44,475
Come on.
1955
01:28:55,914 --> 01:28:56,903
Why,
1956
01:28:56,915 --> 01:28:58,246
it's not here.
1957
01:28:58,250 --> 01:28:59,865
Are you sure you put it there?
1958
01:28:59,876 --> 01:29:01,707
I thought I put it in my doll.
1959
01:29:01,711 --> 01:29:04,794
Aw, honey, this is no good. You
can't find it rummaging around like this.
1960
01:29:04,798 --> 01:29:07,289
Relax and take your time.
1961
01:29:07,300 --> 01:29:10,133
Close your eyes and think.
1962
01:29:10,136 --> 01:29:13,799
Honey, will you... honey,
will you sit down and listen to me?
1963
01:29:16,309 --> 01:29:18,516
Ah. Now,
with that kind of money, baby,
1964
01:29:18,520 --> 01:29:20,727
we can buy 2 tickets
and travel cabin style.
1965
01:29:22,274 --> 01:29:23,764
Who's that?
1966
01:29:23,775 --> 01:29:26,266
The old man must be in his
room. Let's get out of here.
1967
01:29:32,200 --> 01:29:33,940
You better give a look.
1968
01:29:33,952 --> 01:29:35,943
He's just sleeping off a drunk.
1969
01:29:37,789 --> 01:29:39,620
He sounds sick to me.
1970
01:30:13,783 --> 01:30:16,115
He ain't sick or drunk.
1971
01:30:16,119 --> 01:30:17,780
He's dying, Anna.
1972
01:30:19,205 --> 01:30:21,617
I couldn't even hear
his heartbeat.
1973
01:30:23,084 --> 01:30:25,791
I tell you, Anna,
your old man is dying.
1974
01:30:26,880 --> 01:30:28,245
Just a month too late.
1975
01:30:28,256 --> 01:30:30,247
A lot of good
that's gonna do me now.
1976
01:30:30,258 --> 01:30:31,794
That's a terrible thing to say.
1977
01:30:31,801 --> 01:30:33,792
You go over there
and say something to him.
1978
01:30:33,803 --> 01:30:36,795
You hold his hand, make it up if
you have to, but do something.
1979
01:30:36,806 --> 01:30:39,718
I'll go call the doctor.
Where's the phone?
1980
01:30:39,726 --> 01:30:41,341
In the living room. I'l go.
1981
01:30:41,353 --> 01:30:44,345
No. You stay here. I'll go.
1982
01:30:52,197 --> 01:30:53,403
Angel.
1983
01:30:54,616 --> 01:30:58,108
Did you have a good day
at school today?
1984
01:30:58,119 --> 01:31:00,531
Did teacher give you
some homework?
1985
01:31:01,414 --> 01:31:03,871
I'll help you
with your homework.
1986
01:31:05,627 --> 01:31:08,994
My little smart baby.
1987
01:31:09,005 --> 01:31:12,998
Someday you're gonna grow up
and be a real fine lady.
1988
01:31:17,931 --> 01:31:19,046
Anna,
1989
01:31:21,518 --> 01:31:23,679
if I'm not workin' next Sunday,
1990
01:31:23,687 --> 01:31:26,804
I'll take you to the z-z-zoo.
1991
01:31:26,815 --> 01:31:29,557
Remember that old elephant?
1992
01:31:29,567 --> 01:31:31,432
He... he remembers you.
1993
01:31:32,821 --> 01:31:36,689
Remember how he took the
peanuts that you gave him?
1994
01:31:36,700 --> 01:31:39,783
That's because he likes you,
1995
01:31:39,786 --> 01:31:43,404
and he knows that
you like him, too.
1996
01:31:43,415 --> 01:31:45,997
E-e-elephants are smart,
that way.
1997
01:31:54,843 --> 01:31:56,049
Anna,
1998
01:31:58,471 --> 01:32:01,178
my little... little... little baby.
1999
01:32:05,937 --> 01:32:08,269
Oh, good Jesus,
2000
01:32:09,733 --> 01:32:12,691
sweet, sweet Jesus,
2001
01:32:14,362 --> 01:32:18,480
look after and watch over
my little...
2002
01:32:24,330 --> 01:32:25,615
Baby.
2003
01:32:30,837 --> 01:32:32,828
Pa. Pa.
2004
01:32:34,090 --> 01:32:36,456
The doctor's on his way.
2005
01:32:50,023 --> 01:32:51,934
He... he kept calling me "angel,"
2006
01:32:51,941 --> 01:32:54,227
like he used to
when I was little.
2007
01:32:55,278 --> 01:32:57,894
I didn't know
what to say to him.
2008
01:32:57,906 --> 01:33:01,148
All I could do was sit here
and watch him die,
2009
01:33:01,159 --> 01:33:04,947
while he prayed to Jesus
to watch over me!
2010
01:34:40,133 --> 01:34:42,795
What's got...
What's got into that boy?
2011
01:34:42,802 --> 01:34:44,963
Well, he can't be that hungry.
2012
01:34:44,971 --> 01:34:48,509
Oh, yes,
the preacher did make an extra-long sermon.
2013
01:34:48,516 --> 01:34:50,381
Gotta speak to that man.
2014
01:34:50,393 --> 01:34:52,349
He sure takes good care
of the soul.
2015
01:34:52,353 --> 01:34:54,435
But the state of stress
the world's in today,
2016
01:34:54,439 --> 01:34:56,771
a man's got to have
a pretty good pair of kidneys.
2017
01:34:56,774 --> 01:34:59,436
You know, I was reading in
the medical journal the other day,
2018
01:34:59,444 --> 01:35:00,900
the doctors say
the chief trouble
2019
01:35:00,904 --> 01:35:03,065
with modern-day civilization
is the headache.
2020
01:35:03,072 --> 01:35:04,858
And you know what a headache is?
2021
01:35:04,866 --> 01:35:06,902
It's a message
from the stomach to the brain:
2022
01:35:06,910 --> 01:35:09,276
"Don't send down
no more garbage."
144018
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.