All language subtitles for Angel.of.Death.S04E06.WEB.Polish.H264-RBB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,200 --> 00:00:44,480 ANGEL OF DEATH 4 2 00:01:18,680 --> 00:01:21,920 Come now, what is it? What's going on? 3 00:01:22,200 --> 00:01:24,360 What's going on? 4 00:01:28,000 --> 00:01:30,360 Quiet, now. 5 00:01:32,160 --> 00:01:34,120 It's okay. 6 00:01:55,200 --> 00:01:57,479 A total shit show. 7 00:01:57,600 --> 00:02:02,000 The patients have escaped, the staff has been beaten and tied up. 8 00:02:02,280 --> 00:02:05,400 - Do they have CCTV? - Yes, but it was off. 9 00:02:05,920 --> 00:02:10,639 All the footage has been deleted. They even destroyed the medical records. 10 00:02:10,759 --> 00:02:13,440 We're verifying the list of patients. 11 00:02:13,560 --> 00:02:16,280 - And Wolnicki? - He's gone. 12 00:02:18,200 --> 00:02:21,079 Along with several other dangerous people. 13 00:02:21,480 --> 00:02:23,440 How could this happen? 14 00:02:24,320 --> 00:02:27,680 The Head Doctor must've been breaking the rules for years. 15 00:02:28,240 --> 00:02:32,360 He made himself a private kingdom, and the patients finally rebelled. 16 00:02:38,760 --> 00:02:40,240 Let go! 17 00:02:40,680 --> 00:02:42,720 Leave me alone! 18 00:02:42,960 --> 00:02:46,640 Find Helena! You need to take my wings from her! 19 00:02:46,760 --> 00:02:51,200 Helena took my wings! They're too big for her and she'll crash! 20 00:02:51,320 --> 00:02:54,360 - What's that about? - Plain crap, for an hour. 21 00:02:55,079 --> 00:02:59,280 He said we're angels and gave us wings! And she took mine! 22 00:02:59,400 --> 00:03:01,160 Wait, wait! 23 00:03:01,280 --> 00:03:03,200 You lost your wings. 24 00:03:03,560 --> 00:03:07,240 - She took them. - He's crazy, it's pointless. 25 00:03:08,120 --> 00:03:12,240 Listen, we'll find Helena, okay? And we'll find your wings. 26 00:03:12,360 --> 00:03:15,680 - You will? - Yes. Just tell me, where is she? 27 00:03:16,400 --> 00:03:18,520 Helena is on a tall tower. 28 00:03:19,520 --> 00:03:22,920 On a tall tower, that's why her wings were too small. 29 00:03:23,440 --> 00:03:25,800 So she took mine, larger ones. 30 00:03:26,480 --> 00:03:29,960 Search on towers and tall buildings. 31 00:03:30,200 --> 00:03:32,520 - Keep me posted. - Got it. 32 00:03:44,079 --> 00:03:45,560 Are you guys bored? 33 00:03:45,680 --> 00:03:48,240 We're your security, and you run from us. 34 00:03:48,400 --> 00:03:51,880 Our colleague has been murdered, we're at war. 35 00:03:52,000 --> 00:03:54,240 We've got orders to watch you. 36 00:03:54,360 --> 00:03:57,280 Then call the Commissioner and leave me alone. 37 00:03:59,480 --> 00:04:01,760 Do you want his number? 38 00:04:09,600 --> 00:04:13,080 If you're hungry, take something from the fridge! 39 00:04:16,839 --> 00:04:19,760 And don't worry, no one will find us here. 40 00:05:12,720 --> 00:05:14,920 Will you kill me? 41 00:05:17,520 --> 00:05:19,880 You must have missed that. 42 00:05:28,600 --> 00:05:31,880 I'd love to know what's going on in there. 43 00:05:34,480 --> 00:05:36,440 No, you wouldn't. 44 00:05:37,360 --> 00:05:40,120 You don't think I'm ready for that? 45 00:05:44,680 --> 00:05:48,800 - You're still so young. - I've been through stuff. 46 00:05:49,440 --> 00:05:53,080 But you don't like to talk about it. Why? 47 00:05:56,520 --> 00:05:58,720 Tell me about yourself. 48 00:06:00,200 --> 00:06:02,280 You are here to talk. 49 00:06:03,240 --> 00:06:06,720 - You are my patient. - No. Not anymore. 50 00:06:07,120 --> 00:06:11,280 - And you are not my doctor. - I'll always be your doctor. 51 00:06:14,560 --> 00:06:17,080 I knew you were special, from day one. 52 00:06:17,600 --> 00:06:21,040 That's why the others wanted to destroy you. 53 00:06:36,280 --> 00:06:40,200 So to you I'm... a unique specimen? 54 00:06:42,159 --> 00:06:45,400 The greatest madman you've ever met? 55 00:06:52,040 --> 00:06:55,720 - Do you want to write a thesis about me? - Maybe. 56 00:06:56,960 --> 00:06:59,640 I want to know everything about you. 57 00:06:59,760 --> 00:07:02,600 - I want to see you in action. - Why? 58 00:07:04,320 --> 00:07:08,400 To help you. And others like you. 59 00:07:10,120 --> 00:07:12,320 Does this turn you on? 60 00:07:19,440 --> 00:07:23,080 No. It's all for the sake of science. 61 00:07:43,320 --> 00:07:46,600 Would you like to change? I'll wait next door. 62 00:07:46,960 --> 00:07:49,080 You can't go in there. 63 00:07:50,560 --> 00:07:54,400 It's a lumber room. I don't even know where the keys are. 64 00:08:02,320 --> 00:08:04,200 I'll take a walk then. 65 00:08:30,440 --> 00:08:32,799 - Hi. - Hi. 66 00:08:37,000 --> 00:08:39,280 I'm really very sorry. 67 00:08:41,000 --> 00:08:44,280 Listen... there are times when you need to let go, 68 00:08:44,400 --> 00:08:47,360 - and focus on yourself, your family... - Yeah? 69 00:08:47,480 --> 00:08:50,800 It's called retirement, and you're clearly bored with it. 70 00:08:54,480 --> 00:08:56,920 I came to see how you're doing. 71 00:08:59,280 --> 00:09:02,160 She thinks I need a man-to-man talk, but I don't. 72 00:09:02,280 --> 00:09:06,600 - Not everyone is made of steel. - Speaking of, how's your drinking? 73 00:09:07,600 --> 00:09:10,120 Let's go, the Chief's waiting. 74 00:09:10,680 --> 00:09:14,640 - You said you had a babysitter. - It was too late to drop him off. 75 00:09:14,760 --> 00:09:16,840 - Leave him with me. - No! 76 00:09:23,080 --> 00:09:25,160 Let me have a drink. 77 00:09:44,360 --> 00:09:46,560 At least you control yourself. 78 00:09:50,760 --> 00:09:55,400 I've worked on the Chief a bit. But I can go with you if you'd like. 79 00:09:55,520 --> 00:09:56,920 No need. 80 00:09:57,320 --> 00:10:00,280 Go back to Opole and watch Jola. Please. 81 00:10:05,480 --> 00:10:08,600 The list left by Janik by the lake was phoney. 82 00:10:09,800 --> 00:10:12,120 Three victims were a match. 83 00:10:12,880 --> 00:10:17,360 But the fourth one wasn't. Wronska died instead of Polkowska. 84 00:10:20,320 --> 00:10:22,320 My condolences. 85 00:10:22,880 --> 00:10:26,160 They wanted us to think we cracked their system. 86 00:10:26,560 --> 00:10:29,760 - "They"? - Maciej Janik and Piotr Wolnicki. 87 00:10:29,880 --> 00:10:33,800 Master and apprentice. Janik killed, Wolnicki pretended to help us. 88 00:10:33,920 --> 00:10:36,240 Both of them are on the loose. 89 00:10:36,400 --> 00:10:39,600 Two criminals played you and fed you crap. 90 00:10:39,720 --> 00:10:43,360 - And you're supposed to catch them? - Because we know them best. 91 00:10:43,480 --> 00:10:46,840 Anyone else would have to catch up on the case. 92 00:10:47,880 --> 00:10:52,880 I'll be frank: I don't like such cases. I've got nothing for the press! 93 00:10:53,000 --> 00:10:55,520 You will have. Just give us the case. 94 00:10:55,960 --> 00:10:59,680 We're tracking down patients who might know Wolnicki's plans. 95 00:10:59,800 --> 00:11:02,520 Inspector, you have a drinking problem. 96 00:11:03,600 --> 00:11:06,160 - Not anymore. - And you're in mourning. 97 00:11:06,880 --> 00:11:09,080 I'm not, we weren't a couple. 98 00:11:09,640 --> 00:11:14,040 - And the baby? - I'm dropping him off at the sitter's. 99 00:11:23,520 --> 00:11:24,960 Hello. 100 00:11:25,920 --> 00:11:27,600 Yes, it's me. 101 00:11:27,720 --> 00:11:32,400 Let's establish the format first: will it be an interview or a coverage? 102 00:11:34,680 --> 00:11:36,960 It's your last chance. 103 00:11:52,040 --> 00:11:53,880 Yes? 104 00:11:54,560 --> 00:11:56,680 Just a moment. 105 00:11:59,120 --> 00:12:01,280 A call for you. 106 00:12:03,560 --> 00:12:07,120 - Who? - I don't know. A sailing friend, he said. 107 00:12:13,040 --> 00:12:15,400 - Yes? - Dad, it's me. 108 00:12:15,880 --> 00:12:18,080 Just don't tell anyone. 109 00:12:18,520 --> 00:12:20,440 Hi, man. 110 00:12:20,880 --> 00:12:22,960 Thank you very much. 111 00:12:27,600 --> 00:12:30,760 - Go on. - I pinched a phone off some schmuck, 112 00:12:30,880 --> 00:12:34,240 but I guess he didn't notice, because it's still working. 113 00:12:34,360 --> 00:12:36,440 How are you guys? 114 00:12:37,320 --> 00:12:41,080 I'm fine. But Ania is still unconscious. 115 00:12:41,200 --> 00:12:44,040 She's suffered a serious head injury. 116 00:12:48,520 --> 00:12:53,440 I'm sorry, Dad. I didn't want it to turn out like that. 117 00:12:54,040 --> 00:12:56,280 You could've killed us. 118 00:12:56,400 --> 00:12:59,400 Because sometimes I lose my wits, Dad. 119 00:12:59,840 --> 00:13:04,480 It's like my brain gets its power cut off. Tell Ania I'm sorry. 120 00:13:06,120 --> 00:13:08,160 That's it? 121 00:13:09,680 --> 00:13:12,080 Dad, I don't know what to do. 122 00:13:12,720 --> 00:13:16,160 - I don't know where to hide. - Where are you now? 123 00:13:20,040 --> 00:13:22,520 Promise you won't tell anyone? 124 00:13:25,040 --> 00:13:27,000 I promise. 125 00:13:41,000 --> 00:13:43,240 What is it? 126 00:13:44,160 --> 00:13:45,720 All right. 127 00:13:47,280 --> 00:13:50,760 Janik Senior wants to meet. He says it's not a phone matter. 128 00:13:51,160 --> 00:13:54,160 - Do we go right away? - The sitter is waiting. 129 00:13:54,280 --> 00:13:56,320 She can wait a bit longer. 130 00:13:56,440 --> 00:13:59,360 - We're five minutes away. - Time is of the essence. 131 00:14:00,880 --> 00:14:04,200 - What is it? - We found that asylum patient. 132 00:14:05,120 --> 00:14:07,080 There's another one with her. 133 00:14:07,200 --> 00:14:09,480 - Are they at the station? - No. 134 00:14:09,600 --> 00:14:13,040 On the old water tower by the motorway. They won't come down. 135 00:14:13,160 --> 00:14:15,720 - Drop me a pin. - Okay. Bye. 136 00:14:16,440 --> 00:14:19,640 We're taking the kid to the sitter. 137 00:14:20,160 --> 00:14:23,080 And you're ordering a squad car to her place. 138 00:14:36,920 --> 00:14:39,960 Wait, don't jump, you'll kill yourself. 139 00:14:41,160 --> 00:14:45,280 Henio, I've got wings. I'm flying, I'm flying. 140 00:14:45,800 --> 00:14:49,480 - But the way I see it, you don't. - Stay back. 141 00:14:49,600 --> 00:14:51,000 Fly with me. 142 00:14:51,120 --> 00:14:54,000 Come on, Henio. Come. 143 00:14:55,120 --> 00:14:56,760 Come on, Henio! 144 00:14:59,560 --> 00:15:01,640 Step aside, please. 145 00:15:02,040 --> 00:15:04,320 Don't interfere. Stay back. 146 00:15:18,440 --> 00:15:20,200 Did you see that? 147 00:15:20,440 --> 00:15:22,520 Dad, don't film! 148 00:15:23,360 --> 00:15:25,440 Are you two ready? 149 00:15:25,560 --> 00:15:29,400 - We don't want Dad to be filming us. - Not true, I do! 150 00:15:29,520 --> 00:15:32,160 - She's weird. - You're weird! 151 00:15:32,280 --> 00:15:35,560 Why are you provoking her? She's your younger sister. 152 00:15:36,120 --> 00:15:37,720 Hey, Dad. 153 00:15:39,040 --> 00:15:41,440 - Hi. - Watching that, again? 154 00:15:43,680 --> 00:15:46,320 Do you want a painkiller? 155 00:15:47,360 --> 00:15:50,160 Some pictures are missing, did you take any? 156 00:15:50,280 --> 00:15:52,680 I might have. I'll check later. 157 00:15:52,800 --> 00:15:55,440 I couldn't reach you on the phone. 158 00:15:55,640 --> 00:15:58,800 I have a super important project, I'm busy 24/7. 159 00:15:59,600 --> 00:16:04,280 Collecting data for my thesis, I'm really close. 160 00:16:04,720 --> 00:16:08,280 - Are you sleeping at home tonight? - No, I'm going away. 161 00:16:09,840 --> 00:16:13,240 - Where to? - Different places. 162 00:16:15,480 --> 00:16:18,720 We're doing research all over the country. 163 00:16:19,840 --> 00:16:22,120 Oh, that's a nice one. 164 00:16:24,040 --> 00:16:27,560 I don't remember it. Everybody seems so happy. 165 00:16:29,000 --> 00:16:31,680 - Can I borrow it? - Sweetie... 166 00:16:32,240 --> 00:16:35,960 What's really going on? I can tell something's off. 167 00:16:37,440 --> 00:16:39,960 I'll explain everything when I get back. 168 00:16:41,400 --> 00:16:43,240 All right. 169 00:16:43,560 --> 00:16:46,280 Take care. I'll be back in a few days. 170 00:16:49,280 --> 00:16:50,760 Bye. 171 00:17:02,120 --> 00:17:05,800 - Where's the negotiator? - On his way. Supposedly. 172 00:17:06,200 --> 00:17:08,560 Supposedly? For fuck's sake... 173 00:17:14,760 --> 00:17:16,800 But I have wings. 174 00:17:17,240 --> 00:17:18,640 Look! 175 00:17:19,520 --> 00:17:21,920 Henio, I'm an angel! 176 00:17:24,000 --> 00:17:26,280 - Can we talk? - No, no, no! 177 00:17:26,720 --> 00:17:30,760 Piotr forbade me to talk. I can't talk. 178 00:17:30,880 --> 00:17:33,480 Piotr Wolnicki? I know him. 179 00:17:33,600 --> 00:17:36,560 - Right. - I'm Agnieszka Polkowska, hi. 180 00:17:37,520 --> 00:17:38,760 Hi. 181 00:17:41,120 --> 00:17:43,360 That's right, I know you. 182 00:17:43,480 --> 00:17:47,360 - You are that witch. - Yeah. 183 00:17:48,080 --> 00:17:51,200 - You are to die. - I have to die. 184 00:17:52,120 --> 00:17:55,080 That's right, I have to die. 185 00:17:55,720 --> 00:17:58,600 Right. So why don't you kill me? Huh? 186 00:17:59,080 --> 00:18:01,080 Did you get cold feet? 187 00:18:01,200 --> 00:18:03,760 You'd rather run than kill me? 188 00:18:04,400 --> 00:18:06,760 - You're scared. - I'm not, be quiet. 189 00:18:06,880 --> 00:18:08,640 - Coward. - Shut up. 190 00:18:08,920 --> 00:18:10,320 Coward! 191 00:18:11,920 --> 00:18:14,160 What? Are you scared of me? 192 00:18:14,280 --> 00:18:15,760 Coward! 193 00:18:17,160 --> 00:18:19,040 You're a coward! 194 00:18:27,280 --> 00:18:29,160 Don't move! 195 00:18:32,320 --> 00:18:34,440 I'm behaving. 196 00:18:50,600 --> 00:18:52,760 You wanted to talk. 197 00:19:00,960 --> 00:19:04,520 - I'm listening. - Hypothetically... 198 00:19:05,560 --> 00:19:09,320 If I helped you catch my son, would it affect my sentence? 199 00:19:10,400 --> 00:19:14,800 - You're an old cop, you know that. - But you guys could help me. 200 00:19:15,200 --> 00:19:18,360 I don't want to do time for homicide. 201 00:19:21,400 --> 00:19:22,720 Whose? 202 00:19:26,040 --> 00:19:28,480 People don't change, I guess. 203 00:19:29,440 --> 00:19:31,640 I've been sober for a few years, 204 00:19:31,760 --> 00:19:35,280 but inside I'm still a trembling, pathetic bum. 205 00:19:35,600 --> 00:19:37,600 And Maciek... 206 00:19:38,360 --> 00:19:40,520 Maciek is a bad guy. 207 00:19:42,000 --> 00:19:45,200 He called me on the hospital landline, 208 00:19:45,320 --> 00:19:48,440 - from a stolen mobile phone. - Where is he? 209 00:19:48,560 --> 00:19:50,840 Let me go! 210 00:19:54,400 --> 00:19:56,800 I'll fly away anyway! 211 00:19:57,920 --> 00:20:01,480 I'm sick, getting treatment for years. But I'm not crazy. 212 00:20:02,680 --> 00:20:05,520 Piotr has convinced us that we will be free. 213 00:20:05,720 --> 00:20:08,720 That we will have wings and fiery swords. 214 00:20:08,840 --> 00:20:12,560 I helped him because he said he'd lead us to battle. 215 00:20:13,160 --> 00:20:17,520 - How did you help him? - When I'd go out on furlough, 216 00:20:17,640 --> 00:20:21,120 - I'd carry messages. - What was in those messages? 217 00:20:21,280 --> 00:20:26,280 I don't know, I didn't read them. He said his friend received them. 218 00:20:27,400 --> 00:20:29,920 A friend named Maciej Janik? 219 00:20:30,040 --> 00:20:31,600 I don't know. 220 00:20:31,720 --> 00:20:35,160 He said they'd meet there once he was out. 221 00:20:35,360 --> 00:20:37,320 Meaning where? 222 00:20:37,440 --> 00:20:40,800 Where I'd leave the messages. At the swimming pool. 223 00:20:41,120 --> 00:20:43,200 Where is that pool? 224 00:20:43,600 --> 00:20:48,280 There is an old swimming pool in the woods, near the hospital. 225 00:20:49,400 --> 00:20:52,160 - Thank you very much. - Thank you. 226 00:20:54,080 --> 00:20:56,480 - Hello? - I know where Janik is. 227 00:20:56,880 --> 00:21:01,280 We've got a trace on the phone. He called one kilometre from the asylum. 228 00:21:01,880 --> 00:21:05,440 Listen. There is some abandoned swimming pool there. 229 00:21:06,200 --> 00:21:09,920 Janik and Wolnicki used it as a dead drop. 230 00:21:11,000 --> 00:21:13,280 This patient here says that... 231 00:21:13,400 --> 00:21:15,560 they are meeting there now, too. 232 00:21:15,680 --> 00:21:19,800 - Fucking great. I'll shoot them both. - Listen, this is too easy. 233 00:21:20,200 --> 00:21:22,720 Some nutjob is giving me leads, 234 00:21:23,280 --> 00:21:26,480 and Janik suddenly calls his father whom he hates? 235 00:21:26,600 --> 00:21:28,520 Or maybe we're lucky? 236 00:21:29,080 --> 00:21:32,960 - Okay. Have you got tactical? - No time, we need to waste them. 237 00:21:33,400 --> 00:21:35,400 No. Calm down. 238 00:21:35,520 --> 00:21:39,200 I'm fucking calm and I'll calmly kill the fucking piece of shit. 239 00:21:39,320 --> 00:21:43,000 - Wait for me there, okay? - Agnieszka, I've lost... 240 00:21:43,320 --> 00:21:45,120 ...cep-tion. Peep. 241 00:21:49,640 --> 00:21:53,920 "Two things fill the mind 242 00:21:54,040 --> 00:21:57,080 with admiration and awe. 243 00:21:59,280 --> 00:22:01,680 The starry heavens above me 244 00:22:02,400 --> 00:22:04,880 and the moral law within me." 245 00:22:06,160 --> 00:22:10,520 They are proof to me that there is a God, 246 00:22:11,760 --> 00:22:13,640 and within me. 247 00:22:35,840 --> 00:22:38,000 Shall we go to confession? 248 00:22:39,480 --> 00:22:42,760 You can go. Just don't say anything about me. 249 00:22:43,240 --> 00:22:45,480 - Don't you want to go? - No. 250 00:22:46,960 --> 00:22:48,680 You have no sins? 251 00:22:50,680 --> 00:22:52,880 My conscience is clear. 252 00:23:04,320 --> 00:23:07,200 - Praised be Jesus Christ. - Forever and ever. 253 00:23:10,560 --> 00:23:14,440 It has been two months since my last confession. 254 00:23:14,560 --> 00:23:17,720 These are my sins. 255 00:23:18,960 --> 00:23:21,400 Yes? Go on. 256 00:23:46,760 --> 00:23:49,680 Boss... I think this is for you. 257 00:23:54,360 --> 00:23:57,360 - We're not waiting for tactical? - No time. 258 00:24:03,840 --> 00:24:05,800 TOMASZ MROWIEC 259 00:24:14,200 --> 00:24:16,040 What is this? 260 00:24:16,800 --> 00:24:19,600 A bullet. From Mira Janik's head. 261 00:24:20,880 --> 00:24:22,880 Bag this. 262 00:24:25,480 --> 00:24:27,720 There it is. 263 00:24:28,240 --> 00:24:30,400 Archangel Michael. 264 00:24:40,680 --> 00:24:42,640 Oh, fuck. 265 00:24:57,080 --> 00:24:59,280 - Call the bomb squad. - And you? 266 00:24:59,400 --> 00:25:01,360 I'll stay for a minute. 267 00:25:01,480 --> 00:25:04,160 Wrap it up! Let's go! 268 00:25:19,920 --> 00:25:22,480 You betrayed me! You sold me to the pigs! 269 00:25:22,600 --> 00:25:25,600 I had to give them something to gain credibility! 270 00:25:25,720 --> 00:25:29,920 - They would have killed me! - And? You're alive, right? 271 00:25:30,040 --> 00:25:34,320 Why? Because you're stronger and smarter than them. 272 00:25:34,920 --> 00:25:38,920 I knew you'd be fine. That's why I chose you! 273 00:25:43,680 --> 00:25:47,080 - Did it work out at the pool? - We'll see. 274 00:25:48,920 --> 00:25:52,640 - When will you pay me? - When we're done, as I promised. 275 00:25:53,040 --> 00:25:56,800 Screw promises! I'm taking the cash and I'm off. 276 00:25:57,200 --> 00:25:59,360 Where will you go? 277 00:26:00,840 --> 00:26:03,920 - Wherever. - And what will you do? 278 00:26:06,080 --> 00:26:07,840 What will you do? 279 00:26:10,360 --> 00:26:12,760 Revenge is all you have left. 280 00:26:14,360 --> 00:26:17,360 You can walk into the fire and live, 281 00:26:18,520 --> 00:26:20,800 or rot here like a dog. 282 00:26:26,000 --> 00:26:28,640 Come on, I've got clothes for you. 283 00:26:28,760 --> 00:26:30,920 You stink. 284 00:26:36,120 --> 00:26:39,160 Everyone, clear the striking zone! 285 00:26:39,280 --> 00:26:43,120 We need that bomb squad, now. Fucking now, I don't care. 286 00:26:45,280 --> 00:26:47,240 - Where's Mrowiec? - Inside. 287 00:26:47,360 --> 00:26:49,400 - Did he find anything? - A bomb, probably. 288 00:26:49,480 --> 00:26:50,480 Fuck. 289 00:26:50,600 --> 00:26:53,560 You can't go in there. It can go off any second. 290 00:27:48,720 --> 00:27:49,680 Aga... 291 00:27:51,160 --> 00:27:53,240 I need a favour. 292 00:27:55,200 --> 00:27:57,720 Take care of my son. 293 00:28:35,440 --> 00:28:39,040 Quiet! Hello! Class, quiet, please! 294 00:28:39,640 --> 00:28:41,640 Janek, this means you too! 295 00:28:41,760 --> 00:28:46,600 Today we're going to have a special guest specializing in growth psychology, 296 00:28:46,720 --> 00:28:50,080 and she's writing a thesis on puberty. 297 00:28:50,960 --> 00:28:54,800 - Doctor Judyta, please. - Good morning. Hi. 298 00:29:00,880 --> 00:29:03,560 I found your answers intriguing. 299 00:29:03,680 --> 00:29:06,720 You write a lot about difficult relations with parents. 300 00:29:07,120 --> 00:29:09,840 Maybe you could elaborate on that? 301 00:29:10,160 --> 00:29:12,680 You don't know who my father is? 302 00:29:14,120 --> 00:29:15,440 I don't. 303 00:29:17,200 --> 00:29:22,280 My dad is a serial killer, and my mum is doing time for trying to kill him. 304 00:29:22,400 --> 00:29:26,640 It's okay, everyone reacts like that. Go on, ask your questions. 305 00:29:30,200 --> 00:29:33,440 I'd like to know how you feel about your father. 306 00:29:34,800 --> 00:29:38,560 - Would you be able to name it? - How I feel about him? 307 00:29:39,120 --> 00:29:42,040 I know perfectly well what I feel. I hate him. 308 00:29:42,840 --> 00:29:46,120 And he is perfectly aware of it. That's not the problem. 309 00:29:46,480 --> 00:29:49,520 The problem is I'll always be that fucko's son! 310 00:29:49,960 --> 00:29:53,360 He'll always be my father, even when he's dead! 311 00:29:54,960 --> 00:29:59,040 I'll never run away from that. I'll always be Piotr Wolnicki's son. 312 00:29:59,160 --> 00:30:01,360 And that's the worst part. 313 00:30:22,480 --> 00:30:24,240 POLICE COMMISSIONER 314 00:30:24,360 --> 00:30:26,120 Wait a moment! 315 00:30:26,560 --> 00:30:29,120 - You can't! - It's my fault. 316 00:30:29,240 --> 00:30:32,480 He kills everyone around me because of me. 317 00:30:32,600 --> 00:30:34,600 What do you want? 318 00:30:42,080 --> 00:30:45,080 - A parcel for your daughter. - Give it to me. 319 00:30:45,200 --> 00:30:49,320 - We need to check it. - What is this, prison? I have my rights! 320 00:30:49,440 --> 00:30:52,680 They need to protect you because of Mum, you know that. 321 00:30:52,800 --> 00:30:55,360 Right, Mummy wants to drink in peace. 322 00:30:55,480 --> 00:30:59,840 - Stop it! We'll just check the parcel. - But it's private. Personal. 323 00:31:00,160 --> 00:31:04,000 - What could be in there? - Sex toys. I'm alone, so I'm bored. 324 00:31:16,280 --> 00:31:18,960 Who wants to play? Be my guest. 325 00:31:25,080 --> 00:31:29,280 - Have you seen this? - This afternoon a bomb exploded 326 00:31:29,400 --> 00:31:31,880 at an abandoned municipal pool. 327 00:31:32,080 --> 00:31:35,200 The fire was put out by two fire brigades. 328 00:31:35,320 --> 00:31:40,560 The police has confirmed that inspector Tomasz Mrowiec died in the explosion. 329 00:32:15,640 --> 00:32:18,320 Quiet, quiet, quiet... 330 00:32:24,800 --> 00:32:26,320 Quiet. 331 00:32:26,440 --> 00:32:29,240 Right. Where are we? 332 00:32:46,360 --> 00:32:48,040 What is this? 333 00:33:26,080 --> 00:33:27,680 Come. 334 00:33:37,560 --> 00:33:40,480 Sleep, baby. Sleep. 335 00:33:46,560 --> 00:33:49,760 What now? Hush, hush. 336 00:33:53,400 --> 00:33:55,880 I saw the news about my death. 337 00:33:57,680 --> 00:34:01,640 - How did you convince the Chief? - I left him no choice. 338 00:34:02,760 --> 00:34:06,680 I called the media first, and then asked for his permission. 339 00:34:07,520 --> 00:34:09,679 It's the only way with him. 340 00:34:10,719 --> 00:34:14,800 He said we're off the case, and we might as well not come back. 341 00:34:17,320 --> 00:34:20,440 I wonder how many people will show up at my funeral. 342 00:34:22,120 --> 00:34:25,199 Better tell me where I should take you two. 343 00:34:26,560 --> 00:34:30,040 That was the idea, right? You're dead, so you're safe. 344 00:34:30,760 --> 00:34:33,360 We'll be safe when this is over. 345 00:34:33,719 --> 00:34:36,199 I need to hide you guys somewhere. 346 00:34:37,040 --> 00:34:39,920 Did you bring the papers from my office? 347 00:34:40,320 --> 00:34:44,159 Yes. The station is such a mess that no one even noticed. 348 00:34:45,080 --> 00:34:48,400 I didn't have time to clean up after my former boss. 349 00:34:48,520 --> 00:34:50,480 - Very funny. - There. 350 00:34:58,480 --> 00:35:01,240 All right. Let's get to work. 351 00:35:03,040 --> 00:35:05,400 We still need to go to one place. 352 00:35:27,400 --> 00:35:29,760 Thanks for understanding. 353 00:35:31,000 --> 00:35:32,760 No problem. 354 00:35:45,080 --> 00:35:47,560 MEDICAL EXAMINER'S OFFICE 355 00:36:29,320 --> 00:36:31,560 And we didn't get to finish. 356 00:36:35,880 --> 00:36:38,440 And here it wouldn't be right. 357 00:36:39,760 --> 00:36:41,120 Right? 358 00:38:22,720 --> 00:38:26,120 I believe the first victims were just a decoy. 359 00:38:28,720 --> 00:38:31,920 Thanks to them Wolnicki could bullshit me 360 00:38:32,560 --> 00:38:35,800 that Maciek was taking revenge on bad cops. 361 00:38:38,080 --> 00:38:41,840 But it was always about me, he's obsessed with me. 362 00:38:44,120 --> 00:38:48,640 He said I'd be the last one, but first, he'll do away with all my loved ones. 363 00:38:49,760 --> 00:38:54,040 He dragged me into his games, made me fall off the wagon. 364 00:38:58,600 --> 00:39:01,240 And then he attacked my friends. 365 00:39:03,600 --> 00:39:05,320 You. 366 00:39:06,880 --> 00:39:08,760 And Wronska. 367 00:39:13,280 --> 00:39:17,040 Did you know that we started sleeping together again? 368 00:39:17,880 --> 00:39:20,560 Only someone kept interrupting. 369 00:39:22,120 --> 00:39:23,880 I'm sorry. 370 00:39:45,560 --> 00:39:46,960 Wait. 371 00:39:54,480 --> 00:39:57,320 Those pictures are different than the original. 372 00:40:20,440 --> 00:40:23,640 Tomorrow I'll finish all my business. 373 00:40:28,200 --> 00:40:30,880 Are you sure Janek has no clue? 374 00:40:31,120 --> 00:40:35,440 He's never linked me with you, we're just meeting up to talk. 375 00:40:36,680 --> 00:40:40,520 And you are sure you'll win him over? 376 00:40:42,800 --> 00:40:46,240 What if he never changes? What will you do then? 377 00:40:51,120 --> 00:40:54,800 Would you hurt your son, are you capable of doing that? 378 00:40:56,000 --> 00:40:58,160 Do you know your Bible? 379 00:40:58,560 --> 00:41:01,240 Abraham took Isaac up the mountain. 380 00:41:02,760 --> 00:41:05,960 Why didn't you want to go to confession? 381 00:41:07,240 --> 00:41:10,600 I told you. My conscience is clean. 382 00:41:10,720 --> 00:41:12,920 You've killed innocent women. 383 00:41:16,040 --> 00:41:18,760 I've given each of them a chance. 384 00:41:19,920 --> 00:41:22,360 They could've resisted the temptation. 385 00:41:22,480 --> 00:41:25,040 You killed whores? 386 00:41:26,360 --> 00:41:29,760 Punished them for their sins, that's why you don't repent? 387 00:41:33,080 --> 00:41:35,080 Shall we go? 388 00:41:42,240 --> 00:41:45,040 I've given you your chance. 29178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.