Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,200 --> 00:00:44,480
ANGEL OF DEATH 4
2
00:01:18,680 --> 00:01:21,920
Come now, what is it?
What's going on?
3
00:01:22,200 --> 00:01:24,360
What's going on?
4
00:01:28,000 --> 00:01:30,360
Quiet, now.
5
00:01:32,160 --> 00:01:34,120
It's okay.
6
00:01:55,200 --> 00:01:57,479
A total shit show.
7
00:01:57,600 --> 00:02:02,000
The patients have escaped,
the staff has been beaten and tied up.
8
00:02:02,280 --> 00:02:05,400
- Do they have CCTV?
- Yes, but it was off.
9
00:02:05,920 --> 00:02:10,639
All the footage has been deleted.
They even destroyed the medical records.
10
00:02:10,759 --> 00:02:13,440
We're verifying the list of patients.
11
00:02:13,560 --> 00:02:16,280
- And Wolnicki?
- He's gone.
12
00:02:18,200 --> 00:02:21,079
Along with several other dangerous people.
13
00:02:21,480 --> 00:02:23,440
How could this happen?
14
00:02:24,320 --> 00:02:27,680
The Head Doctor must've been
breaking the rules for years.
15
00:02:28,240 --> 00:02:32,360
He made himself a private kingdom,
and the patients finally rebelled.
16
00:02:38,760 --> 00:02:40,240
Let go!
17
00:02:40,680 --> 00:02:42,720
Leave me alone!
18
00:02:42,960 --> 00:02:46,640
Find Helena!
You need to take my wings from her!
19
00:02:46,760 --> 00:02:51,200
Helena took my wings!
They're too big for her and she'll crash!
20
00:02:51,320 --> 00:02:54,360
- What's that about?
- Plain crap, for an hour.
21
00:02:55,079 --> 00:02:59,280
He said we're angels and gave us wings!
And she took mine!
22
00:02:59,400 --> 00:03:01,160
Wait, wait!
23
00:03:01,280 --> 00:03:03,200
You lost your wings.
24
00:03:03,560 --> 00:03:07,240
- She took them.
- He's crazy, it's pointless.
25
00:03:08,120 --> 00:03:12,240
Listen, we'll find Helena, okay?
And we'll find your wings.
26
00:03:12,360 --> 00:03:15,680
- You will?
- Yes. Just tell me, where is she?
27
00:03:16,400 --> 00:03:18,520
Helena is on a tall tower.
28
00:03:19,520 --> 00:03:22,920
On a tall tower,
that's why her wings were too small.
29
00:03:23,440 --> 00:03:25,800
So she took mine, larger ones.
30
00:03:26,480 --> 00:03:29,960
Search on towers and tall buildings.
31
00:03:30,200 --> 00:03:32,520
- Keep me posted.
- Got it.
32
00:03:44,079 --> 00:03:45,560
Are you guys bored?
33
00:03:45,680 --> 00:03:48,240
We're your security, and you run from us.
34
00:03:48,400 --> 00:03:51,880
Our colleague has been murdered,
we're at war.
35
00:03:52,000 --> 00:03:54,240
We've got orders to watch you.
36
00:03:54,360 --> 00:03:57,280
Then call the Commissioner
and leave me alone.
37
00:03:59,480 --> 00:04:01,760
Do you want his number?
38
00:04:09,600 --> 00:04:13,080
If you're hungry,
take something from the fridge!
39
00:04:16,839 --> 00:04:19,760
And don't worry, no one will find us here.
40
00:05:12,720 --> 00:05:14,920
Will you kill me?
41
00:05:17,520 --> 00:05:19,880
You must have missed that.
42
00:05:28,600 --> 00:05:31,880
I'd love to know what's going on in there.
43
00:05:34,480 --> 00:05:36,440
No, you wouldn't.
44
00:05:37,360 --> 00:05:40,120
You don't think I'm ready for that?
45
00:05:44,680 --> 00:05:48,800
- You're still so young.
- I've been through stuff.
46
00:05:49,440 --> 00:05:53,080
But you don't like to talk about it. Why?
47
00:05:56,520 --> 00:05:58,720
Tell me about yourself.
48
00:06:00,200 --> 00:06:02,280
You are here to talk.
49
00:06:03,240 --> 00:06:06,720
- You are my patient.
- No. Not anymore.
50
00:06:07,120 --> 00:06:11,280
- And you are not my doctor.
- I'll always be your doctor.
51
00:06:14,560 --> 00:06:17,080
I knew you were special, from day one.
52
00:06:17,600 --> 00:06:21,040
That's why the others
wanted to destroy you.
53
00:06:36,280 --> 00:06:40,200
So to you I'm... a unique specimen?
54
00:06:42,159 --> 00:06:45,400
The greatest madman you've ever met?
55
00:06:52,040 --> 00:06:55,720
- Do you want to write a thesis about me?
- Maybe.
56
00:06:56,960 --> 00:06:59,640
I want to know everything about you.
57
00:06:59,760 --> 00:07:02,600
- I want to see you in action.
- Why?
58
00:07:04,320 --> 00:07:08,400
To help you. And others like you.
59
00:07:10,120 --> 00:07:12,320
Does this turn you on?
60
00:07:19,440 --> 00:07:23,080
No. It's all for the sake of science.
61
00:07:43,320 --> 00:07:46,600
Would you like to change?
I'll wait next door.
62
00:07:46,960 --> 00:07:49,080
You can't go in there.
63
00:07:50,560 --> 00:07:54,400
It's a lumber room.
I don't even know where the keys are.
64
00:08:02,320 --> 00:08:04,200
I'll take a walk then.
65
00:08:30,440 --> 00:08:32,799
- Hi.
- Hi.
66
00:08:37,000 --> 00:08:39,280
I'm really very sorry.
67
00:08:41,000 --> 00:08:44,280
Listen... there are times
when you need to let go,
68
00:08:44,400 --> 00:08:47,360
- and focus on yourself, your family...
- Yeah?
69
00:08:47,480 --> 00:08:50,800
It's called retirement,
and you're clearly bored with it.
70
00:08:54,480 --> 00:08:56,920
I came to see how you're doing.
71
00:08:59,280 --> 00:09:02,160
She thinks I need a man-to-man talk,
but I don't.
72
00:09:02,280 --> 00:09:06,600
- Not everyone is made of steel.
- Speaking of, how's your drinking?
73
00:09:07,600 --> 00:09:10,120
Let's go, the Chief's waiting.
74
00:09:10,680 --> 00:09:14,640
- You said you had a babysitter.
- It was too late to drop him off.
75
00:09:14,760 --> 00:09:16,840
- Leave him with me.
- No!
76
00:09:23,080 --> 00:09:25,160
Let me have a drink.
77
00:09:44,360 --> 00:09:46,560
At least you control yourself.
78
00:09:50,760 --> 00:09:55,400
I've worked on the Chief a bit.
But I can go with you if you'd like.
79
00:09:55,520 --> 00:09:56,920
No need.
80
00:09:57,320 --> 00:10:00,280
Go back to Opole and watch Jola. Please.
81
00:10:05,480 --> 00:10:08,600
The list left by Janik by the lake
was phoney.
82
00:10:09,800 --> 00:10:12,120
Three victims were a match.
83
00:10:12,880 --> 00:10:17,360
But the fourth one wasn't.
Wronska died instead of Polkowska.
84
00:10:20,320 --> 00:10:22,320
My condolences.
85
00:10:22,880 --> 00:10:26,160
They wanted us to think
we cracked their system.
86
00:10:26,560 --> 00:10:29,760
- "They"?
- Maciej Janik and Piotr Wolnicki.
87
00:10:29,880 --> 00:10:33,800
Master and apprentice. Janik killed,
Wolnicki pretended to help us.
88
00:10:33,920 --> 00:10:36,240
Both of them are on the loose.
89
00:10:36,400 --> 00:10:39,600
Two criminals played you and fed you crap.
90
00:10:39,720 --> 00:10:43,360
- And you're supposed to catch them?
- Because we know them best.
91
00:10:43,480 --> 00:10:46,840
Anyone else would have to
catch up on the case.
92
00:10:47,880 --> 00:10:52,880
I'll be frank: I don't like such cases.
I've got nothing for the press!
93
00:10:53,000 --> 00:10:55,520
You will have. Just give us the case.
94
00:10:55,960 --> 00:10:59,680
We're tracking down patients
who might know Wolnicki's plans.
95
00:10:59,800 --> 00:11:02,520
Inspector, you have a drinking problem.
96
00:11:03,600 --> 00:11:06,160
- Not anymore.
- And you're in mourning.
97
00:11:06,880 --> 00:11:09,080
I'm not, we weren't a couple.
98
00:11:09,640 --> 00:11:14,040
- And the baby?
- I'm dropping him off at the sitter's.
99
00:11:23,520 --> 00:11:24,960
Hello.
100
00:11:25,920 --> 00:11:27,600
Yes, it's me.
101
00:11:27,720 --> 00:11:32,400
Let's establish the format first:
will it be an interview or a coverage?
102
00:11:34,680 --> 00:11:36,960
It's your last chance.
103
00:11:52,040 --> 00:11:53,880
Yes?
104
00:11:54,560 --> 00:11:56,680
Just a moment.
105
00:11:59,120 --> 00:12:01,280
A call for you.
106
00:12:03,560 --> 00:12:07,120
- Who?
- I don't know. A sailing friend, he said.
107
00:12:13,040 --> 00:12:15,400
- Yes?
- Dad, it's me.
108
00:12:15,880 --> 00:12:18,080
Just don't tell anyone.
109
00:12:18,520 --> 00:12:20,440
Hi, man.
110
00:12:20,880 --> 00:12:22,960
Thank you very much.
111
00:12:27,600 --> 00:12:30,760
- Go on.
- I pinched a phone off some schmuck,
112
00:12:30,880 --> 00:12:34,240
but I guess he didn't notice,
because it's still working.
113
00:12:34,360 --> 00:12:36,440
How are you guys?
114
00:12:37,320 --> 00:12:41,080
I'm fine. But Ania is still unconscious.
115
00:12:41,200 --> 00:12:44,040
She's suffered a serious head injury.
116
00:12:48,520 --> 00:12:53,440
I'm sorry, Dad.
I didn't want it to turn out like that.
117
00:12:54,040 --> 00:12:56,280
You could've killed us.
118
00:12:56,400 --> 00:12:59,400
Because sometimes I lose my wits, Dad.
119
00:12:59,840 --> 00:13:04,480
It's like my brain gets its power cut off.
Tell Ania I'm sorry.
120
00:13:06,120 --> 00:13:08,160
That's it?
121
00:13:09,680 --> 00:13:12,080
Dad, I don't know what to do.
122
00:13:12,720 --> 00:13:16,160
- I don't know where to hide.
- Where are you now?
123
00:13:20,040 --> 00:13:22,520
Promise you won't tell anyone?
124
00:13:25,040 --> 00:13:27,000
I promise.
125
00:13:41,000 --> 00:13:43,240
What is it?
126
00:13:44,160 --> 00:13:45,720
All right.
127
00:13:47,280 --> 00:13:50,760
Janik Senior wants to meet.
He says it's not a phone matter.
128
00:13:51,160 --> 00:13:54,160
- Do we go right away?
- The sitter is waiting.
129
00:13:54,280 --> 00:13:56,320
She can wait a bit longer.
130
00:13:56,440 --> 00:13:59,360
- We're five minutes away.
- Time is of the essence.
131
00:14:00,880 --> 00:14:04,200
- What is it?
- We found that asylum patient.
132
00:14:05,120 --> 00:14:07,080
There's another one with her.
133
00:14:07,200 --> 00:14:09,480
- Are they at the station?
- No.
134
00:14:09,600 --> 00:14:13,040
On the old water tower by the motorway.
They won't come down.
135
00:14:13,160 --> 00:14:15,720
- Drop me a pin.
- Okay. Bye.
136
00:14:16,440 --> 00:14:19,640
We're taking the kid to the sitter.
137
00:14:20,160 --> 00:14:23,080
And you're ordering a squad car
to her place.
138
00:14:36,920 --> 00:14:39,960
Wait, don't jump, you'll kill yourself.
139
00:14:41,160 --> 00:14:45,280
Henio, I've got wings.
I'm flying, I'm flying.
140
00:14:45,800 --> 00:14:49,480
- But the way I see it, you don't.
- Stay back.
141
00:14:49,600 --> 00:14:51,000
Fly with me.
142
00:14:51,120 --> 00:14:54,000
Come on, Henio. Come.
143
00:14:55,120 --> 00:14:56,760
Come on, Henio!
144
00:14:59,560 --> 00:15:01,640
Step aside, please.
145
00:15:02,040 --> 00:15:04,320
Don't interfere. Stay back.
146
00:15:18,440 --> 00:15:20,200
Did you see that?
147
00:15:20,440 --> 00:15:22,520
Dad, don't film!
148
00:15:23,360 --> 00:15:25,440
Are you two ready?
149
00:15:25,560 --> 00:15:29,400
- We don't want Dad to be filming us.
- Not true, I do!
150
00:15:29,520 --> 00:15:32,160
- She's weird.
- You're weird!
151
00:15:32,280 --> 00:15:35,560
Why are you provoking her?
She's your younger sister.
152
00:15:36,120 --> 00:15:37,720
Hey, Dad.
153
00:15:39,040 --> 00:15:41,440
- Hi.
- Watching that, again?
154
00:15:43,680 --> 00:15:46,320
Do you want a painkiller?
155
00:15:47,360 --> 00:15:50,160
Some pictures are missing,
did you take any?
156
00:15:50,280 --> 00:15:52,680
I might have. I'll check later.
157
00:15:52,800 --> 00:15:55,440
I couldn't reach you on the phone.
158
00:15:55,640 --> 00:15:58,800
I have a super important project,
I'm busy 24/7.
159
00:15:59,600 --> 00:16:04,280
Collecting data for my thesis,
I'm really close.
160
00:16:04,720 --> 00:16:08,280
- Are you sleeping at home tonight?
- No, I'm going away.
161
00:16:09,840 --> 00:16:13,240
- Where to?
- Different places.
162
00:16:15,480 --> 00:16:18,720
We're doing research all over the country.
163
00:16:19,840 --> 00:16:22,120
Oh, that's a nice one.
164
00:16:24,040 --> 00:16:27,560
I don't remember it.
Everybody seems so happy.
165
00:16:29,000 --> 00:16:31,680
- Can I borrow it?
- Sweetie...
166
00:16:32,240 --> 00:16:35,960
What's really going on?
I can tell something's off.
167
00:16:37,440 --> 00:16:39,960
I'll explain everything when I get back.
168
00:16:41,400 --> 00:16:43,240
All right.
169
00:16:43,560 --> 00:16:46,280
Take care. I'll be back in a few days.
170
00:16:49,280 --> 00:16:50,760
Bye.
171
00:17:02,120 --> 00:17:05,800
- Where's the negotiator?
- On his way. Supposedly.
172
00:17:06,200 --> 00:17:08,560
Supposedly? For fuck's sake...
173
00:17:14,760 --> 00:17:16,800
But I have wings.
174
00:17:17,240 --> 00:17:18,640
Look!
175
00:17:19,520 --> 00:17:21,920
Henio, I'm an angel!
176
00:17:24,000 --> 00:17:26,280
- Can we talk?
- No, no, no!
177
00:17:26,720 --> 00:17:30,760
Piotr forbade me to talk. I can't talk.
178
00:17:30,880 --> 00:17:33,480
Piotr Wolnicki? I know him.
179
00:17:33,600 --> 00:17:36,560
- Right.
- I'm Agnieszka Polkowska, hi.
180
00:17:37,520 --> 00:17:38,760
Hi.
181
00:17:41,120 --> 00:17:43,360
That's right, I know you.
182
00:17:43,480 --> 00:17:47,360
- You are that witch.
- Yeah.
183
00:17:48,080 --> 00:17:51,200
- You are to die.
- I have to die.
184
00:17:52,120 --> 00:17:55,080
That's right, I have to die.
185
00:17:55,720 --> 00:17:58,600
Right. So why don't you kill me? Huh?
186
00:17:59,080 --> 00:18:01,080
Did you get cold feet?
187
00:18:01,200 --> 00:18:03,760
You'd rather run than kill me?
188
00:18:04,400 --> 00:18:06,760
- You're scared.
- I'm not, be quiet.
189
00:18:06,880 --> 00:18:08,640
- Coward.
- Shut up.
190
00:18:08,920 --> 00:18:10,320
Coward!
191
00:18:11,920 --> 00:18:14,160
What? Are you scared of me?
192
00:18:14,280 --> 00:18:15,760
Coward!
193
00:18:17,160 --> 00:18:19,040
You're a coward!
194
00:18:27,280 --> 00:18:29,160
Don't move!
195
00:18:32,320 --> 00:18:34,440
I'm behaving.
196
00:18:50,600 --> 00:18:52,760
You wanted to talk.
197
00:19:00,960 --> 00:19:04,520
- I'm listening.
- Hypothetically...
198
00:19:05,560 --> 00:19:09,320
If I helped you catch my son,
would it affect my sentence?
199
00:19:10,400 --> 00:19:14,800
- You're an old cop, you know that.
- But you guys could help me.
200
00:19:15,200 --> 00:19:18,360
I don't want to do time for homicide.
201
00:19:21,400 --> 00:19:22,720
Whose?
202
00:19:26,040 --> 00:19:28,480
People don't change, I guess.
203
00:19:29,440 --> 00:19:31,640
I've been sober for a few years,
204
00:19:31,760 --> 00:19:35,280
but inside I'm still
a trembling, pathetic bum.
205
00:19:35,600 --> 00:19:37,600
And Maciek...
206
00:19:38,360 --> 00:19:40,520
Maciek is a bad guy.
207
00:19:42,000 --> 00:19:45,200
He called me on the hospital landline,
208
00:19:45,320 --> 00:19:48,440
- from a stolen mobile phone.
- Where is he?
209
00:19:48,560 --> 00:19:50,840
Let me go!
210
00:19:54,400 --> 00:19:56,800
I'll fly away anyway!
211
00:19:57,920 --> 00:20:01,480
I'm sick, getting treatment for years.
But I'm not crazy.
212
00:20:02,680 --> 00:20:05,520
Piotr has convinced us
that we will be free.
213
00:20:05,720 --> 00:20:08,720
That we will have wings and fiery swords.
214
00:20:08,840 --> 00:20:12,560
I helped him because he said
he'd lead us to battle.
215
00:20:13,160 --> 00:20:17,520
- How did you help him?
- When I'd go out on furlough,
216
00:20:17,640 --> 00:20:21,120
- I'd carry messages.
- What was in those messages?
217
00:20:21,280 --> 00:20:26,280
I don't know, I didn't read them.
He said his friend received them.
218
00:20:27,400 --> 00:20:29,920
A friend named Maciej Janik?
219
00:20:30,040 --> 00:20:31,600
I don't know.
220
00:20:31,720 --> 00:20:35,160
He said they'd meet there once he was out.
221
00:20:35,360 --> 00:20:37,320
Meaning where?
222
00:20:37,440 --> 00:20:40,800
Where I'd leave the messages.
At the swimming pool.
223
00:20:41,120 --> 00:20:43,200
Where is that pool?
224
00:20:43,600 --> 00:20:48,280
There is an old swimming pool
in the woods, near the hospital.
225
00:20:49,400 --> 00:20:52,160
- Thank you very much.
- Thank you.
226
00:20:54,080 --> 00:20:56,480
- Hello?
- I know where Janik is.
227
00:20:56,880 --> 00:21:01,280
We've got a trace on the phone.
He called one kilometre from the asylum.
228
00:21:01,880 --> 00:21:05,440
Listen. There is some
abandoned swimming pool there.
229
00:21:06,200 --> 00:21:09,920
Janik and Wolnicki used it as a dead drop.
230
00:21:11,000 --> 00:21:13,280
This patient here says that...
231
00:21:13,400 --> 00:21:15,560
they are meeting there now, too.
232
00:21:15,680 --> 00:21:19,800
- Fucking great. I'll shoot them both.
- Listen, this is too easy.
233
00:21:20,200 --> 00:21:22,720
Some nutjob is giving me leads,
234
00:21:23,280 --> 00:21:26,480
and Janik suddenly
calls his father whom he hates?
235
00:21:26,600 --> 00:21:28,520
Or maybe we're lucky?
236
00:21:29,080 --> 00:21:32,960
- Okay. Have you got tactical?
- No time, we need to waste them.
237
00:21:33,400 --> 00:21:35,400
No. Calm down.
238
00:21:35,520 --> 00:21:39,200
I'm fucking calm and I'll calmly kill
the fucking piece of shit.
239
00:21:39,320 --> 00:21:43,000
- Wait for me there, okay?
- Agnieszka, I've lost...
240
00:21:43,320 --> 00:21:45,120
...cep-tion. Peep.
241
00:21:49,640 --> 00:21:53,920
"Two things fill the mind
242
00:21:54,040 --> 00:21:57,080
with admiration and awe.
243
00:21:59,280 --> 00:22:01,680
The starry heavens above me
244
00:22:02,400 --> 00:22:04,880
and the moral law within me."
245
00:22:06,160 --> 00:22:10,520
They are proof to me that there is a God,
246
00:22:11,760 --> 00:22:13,640
and within me.
247
00:22:35,840 --> 00:22:38,000
Shall we go to confession?
248
00:22:39,480 --> 00:22:42,760
You can go.
Just don't say anything about me.
249
00:22:43,240 --> 00:22:45,480
- Don't you want to go?
- No.
250
00:22:46,960 --> 00:22:48,680
You have no sins?
251
00:22:50,680 --> 00:22:52,880
My conscience is clear.
252
00:23:04,320 --> 00:23:07,200
- Praised be Jesus Christ.
- Forever and ever.
253
00:23:10,560 --> 00:23:14,440
It has been two months
since my last confession.
254
00:23:14,560 --> 00:23:17,720
These are my sins.
255
00:23:18,960 --> 00:23:21,400
Yes? Go on.
256
00:23:46,760 --> 00:23:49,680
Boss... I think this is for you.
257
00:23:54,360 --> 00:23:57,360
- We're not waiting for tactical?
- No time.
258
00:24:03,840 --> 00:24:05,800
TOMASZ MROWIEC
259
00:24:14,200 --> 00:24:16,040
What is this?
260
00:24:16,800 --> 00:24:19,600
A bullet. From Mira Janik's head.
261
00:24:20,880 --> 00:24:22,880
Bag this.
262
00:24:25,480 --> 00:24:27,720
There it is.
263
00:24:28,240 --> 00:24:30,400
Archangel Michael.
264
00:24:40,680 --> 00:24:42,640
Oh, fuck.
265
00:24:57,080 --> 00:24:59,280
- Call the bomb squad.
- And you?
266
00:24:59,400 --> 00:25:01,360
I'll stay for a minute.
267
00:25:01,480 --> 00:25:04,160
Wrap it up! Let's go!
268
00:25:19,920 --> 00:25:22,480
You betrayed me!
You sold me to the pigs!
269
00:25:22,600 --> 00:25:25,600
I had to give them something
to gain credibility!
270
00:25:25,720 --> 00:25:29,920
- They would have killed me!
- And? You're alive, right?
271
00:25:30,040 --> 00:25:34,320
Why? Because you're stronger
and smarter than them.
272
00:25:34,920 --> 00:25:38,920
I knew you'd be fine.
That's why I chose you!
273
00:25:43,680 --> 00:25:47,080
- Did it work out at the pool?
- We'll see.
274
00:25:48,920 --> 00:25:52,640
- When will you pay me?
- When we're done, as I promised.
275
00:25:53,040 --> 00:25:56,800
Screw promises!
I'm taking the cash and I'm off.
276
00:25:57,200 --> 00:25:59,360
Where will you go?
277
00:26:00,840 --> 00:26:03,920
- Wherever.
- And what will you do?
278
00:26:06,080 --> 00:26:07,840
What will you do?
279
00:26:10,360 --> 00:26:12,760
Revenge is all you have left.
280
00:26:14,360 --> 00:26:17,360
You can walk into the fire and live,
281
00:26:18,520 --> 00:26:20,800
or rot here like a dog.
282
00:26:26,000 --> 00:26:28,640
Come on, I've got clothes for you.
283
00:26:28,760 --> 00:26:30,920
You stink.
284
00:26:36,120 --> 00:26:39,160
Everyone, clear the striking zone!
285
00:26:39,280 --> 00:26:43,120
We need that bomb squad, now.
Fucking now, I don't care.
286
00:26:45,280 --> 00:26:47,240
- Where's Mrowiec?
- Inside.
287
00:26:47,360 --> 00:26:49,400
- Did he find anything?
- A bomb, probably.
288
00:26:49,480 --> 00:26:50,480
Fuck.
289
00:26:50,600 --> 00:26:53,560
You can't go in there.
It can go off any second.
290
00:27:48,720 --> 00:27:49,680
Aga...
291
00:27:51,160 --> 00:27:53,240
I need a favour.
292
00:27:55,200 --> 00:27:57,720
Take care of my son.
293
00:28:35,440 --> 00:28:39,040
Quiet! Hello! Class, quiet, please!
294
00:28:39,640 --> 00:28:41,640
Janek, this means you too!
295
00:28:41,760 --> 00:28:46,600
Today we're going to have a special guest
specializing in growth psychology,
296
00:28:46,720 --> 00:28:50,080
and she's writing a thesis on puberty.
297
00:28:50,960 --> 00:28:54,800
- Doctor Judyta, please.
- Good morning. Hi.
298
00:29:00,880 --> 00:29:03,560
I found your answers intriguing.
299
00:29:03,680 --> 00:29:06,720
You write a lot about
difficult relations with parents.
300
00:29:07,120 --> 00:29:09,840
Maybe you could elaborate on that?
301
00:29:10,160 --> 00:29:12,680
You don't know who my father is?
302
00:29:14,120 --> 00:29:15,440
I don't.
303
00:29:17,200 --> 00:29:22,280
My dad is a serial killer, and my mum
is doing time for trying to kill him.
304
00:29:22,400 --> 00:29:26,640
It's okay, everyone reacts like that.
Go on, ask your questions.
305
00:29:30,200 --> 00:29:33,440
I'd like to know
how you feel about your father.
306
00:29:34,800 --> 00:29:38,560
- Would you be able to name it?
- How I feel about him?
307
00:29:39,120 --> 00:29:42,040
I know perfectly well what I feel.
I hate him.
308
00:29:42,840 --> 00:29:46,120
And he is perfectly aware of it.
That's not the problem.
309
00:29:46,480 --> 00:29:49,520
The problem is
I'll always be that fucko's son!
310
00:29:49,960 --> 00:29:53,360
He'll always be my father,
even when he's dead!
311
00:29:54,960 --> 00:29:59,040
I'll never run away from that.
I'll always be Piotr Wolnicki's son.
312
00:29:59,160 --> 00:30:01,360
And that's the worst part.
313
00:30:22,480 --> 00:30:24,240
POLICE COMMISSIONER
314
00:30:24,360 --> 00:30:26,120
Wait a moment!
315
00:30:26,560 --> 00:30:29,120
- You can't!
- It's my fault.
316
00:30:29,240 --> 00:30:32,480
He kills everyone around me
because of me.
317
00:30:32,600 --> 00:30:34,600
What do you want?
318
00:30:42,080 --> 00:30:45,080
- A parcel for your daughter.
- Give it to me.
319
00:30:45,200 --> 00:30:49,320
- We need to check it.
- What is this, prison? I have my rights!
320
00:30:49,440 --> 00:30:52,680
They need to protect you
because of Mum, you know that.
321
00:30:52,800 --> 00:30:55,360
Right, Mummy wants to drink in peace.
322
00:30:55,480 --> 00:30:59,840
- Stop it! We'll just check the parcel.
- But it's private. Personal.
323
00:31:00,160 --> 00:31:04,000
- What could be in there?
- Sex toys. I'm alone, so I'm bored.
324
00:31:16,280 --> 00:31:18,960
Who wants to play? Be my guest.
325
00:31:25,080 --> 00:31:29,280
- Have you seen this?
- This afternoon a bomb exploded
326
00:31:29,400 --> 00:31:31,880
at an abandoned municipal pool.
327
00:31:32,080 --> 00:31:35,200
The fire was put out by two fire brigades.
328
00:31:35,320 --> 00:31:40,560
The police has confirmed that inspector
Tomasz Mrowiec died in the explosion.
329
00:32:15,640 --> 00:32:18,320
Quiet, quiet, quiet...
330
00:32:24,800 --> 00:32:26,320
Quiet.
331
00:32:26,440 --> 00:32:29,240
Right. Where are we?
332
00:32:46,360 --> 00:32:48,040
What is this?
333
00:33:26,080 --> 00:33:27,680
Come.
334
00:33:37,560 --> 00:33:40,480
Sleep, baby. Sleep.
335
00:33:46,560 --> 00:33:49,760
What now? Hush, hush.
336
00:33:53,400 --> 00:33:55,880
I saw the news about my death.
337
00:33:57,680 --> 00:34:01,640
- How did you convince the Chief?
- I left him no choice.
338
00:34:02,760 --> 00:34:06,680
I called the media first,
and then asked for his permission.
339
00:34:07,520 --> 00:34:09,679
It's the only way with him.
340
00:34:10,719 --> 00:34:14,800
He said we're off the case,
and we might as well not come back.
341
00:34:17,320 --> 00:34:20,440
I wonder how many people
will show up at my funeral.
342
00:34:22,120 --> 00:34:25,199
Better tell me
where I should take you two.
343
00:34:26,560 --> 00:34:30,040
That was the idea, right?
You're dead, so you're safe.
344
00:34:30,760 --> 00:34:33,360
We'll be safe when this is over.
345
00:34:33,719 --> 00:34:36,199
I need to hide you guys somewhere.
346
00:34:37,040 --> 00:34:39,920
Did you bring the papers from my office?
347
00:34:40,320 --> 00:34:44,159
Yes. The station is such a mess
that no one even noticed.
348
00:34:45,080 --> 00:34:48,400
I didn't have time to clean up
after my former boss.
349
00:34:48,520 --> 00:34:50,480
- Very funny.
- There.
350
00:34:58,480 --> 00:35:01,240
All right. Let's get to work.
351
00:35:03,040 --> 00:35:05,400
We still need to go to one place.
352
00:35:27,400 --> 00:35:29,760
Thanks for understanding.
353
00:35:31,000 --> 00:35:32,760
No problem.
354
00:35:45,080 --> 00:35:47,560
MEDICAL EXAMINER'S OFFICE
355
00:36:29,320 --> 00:36:31,560
And we didn't get to finish.
356
00:36:35,880 --> 00:36:38,440
And here it wouldn't be right.
357
00:36:39,760 --> 00:36:41,120
Right?
358
00:38:22,720 --> 00:38:26,120
I believe the first victims
were just a decoy.
359
00:38:28,720 --> 00:38:31,920
Thanks to them Wolnicki could bullshit me
360
00:38:32,560 --> 00:38:35,800
that Maciek was taking revenge
on bad cops.
361
00:38:38,080 --> 00:38:41,840
But it was always about me,
he's obsessed with me.
362
00:38:44,120 --> 00:38:48,640
He said I'd be the last one, but first,
he'll do away with all my loved ones.
363
00:38:49,760 --> 00:38:54,040
He dragged me into his games,
made me fall off the wagon.
364
00:38:58,600 --> 00:39:01,240
And then he attacked my friends.
365
00:39:03,600 --> 00:39:05,320
You.
366
00:39:06,880 --> 00:39:08,760
And Wronska.
367
00:39:13,280 --> 00:39:17,040
Did you know that we started
sleeping together again?
368
00:39:17,880 --> 00:39:20,560
Only someone kept interrupting.
369
00:39:22,120 --> 00:39:23,880
I'm sorry.
370
00:39:45,560 --> 00:39:46,960
Wait.
371
00:39:54,480 --> 00:39:57,320
Those pictures are different
than the original.
372
00:40:20,440 --> 00:40:23,640
Tomorrow I'll finish all my business.
373
00:40:28,200 --> 00:40:30,880
Are you sure Janek has no clue?
374
00:40:31,120 --> 00:40:35,440
He's never linked me with you,
we're just meeting up to talk.
375
00:40:36,680 --> 00:40:40,520
And you are sure you'll win him over?
376
00:40:42,800 --> 00:40:46,240
What if he never changes?
What will you do then?
377
00:40:51,120 --> 00:40:54,800
Would you hurt your son,
are you capable of doing that?
378
00:40:56,000 --> 00:40:58,160
Do you know your Bible?
379
00:40:58,560 --> 00:41:01,240
Abraham took Isaac up the mountain.
380
00:41:02,760 --> 00:41:05,960
Why didn't you want to go to confession?
381
00:41:07,240 --> 00:41:10,600
I told you. My conscience is clean.
382
00:41:10,720 --> 00:41:12,920
You've killed innocent women.
383
00:41:16,040 --> 00:41:18,760
I've given each of them a chance.
384
00:41:19,920 --> 00:41:22,360
They could've resisted the temptation.
385
00:41:22,480 --> 00:41:25,040
You killed whores?
386
00:41:26,360 --> 00:41:29,760
Punished them for their sins,
that's why you don't repent?
387
00:41:33,080 --> 00:41:35,080
Shall we go?
388
00:41:42,240 --> 00:41:45,040
I've given you your chance.
29178
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.