All language subtitles for Always.Sunset.On.Third.Street.2005.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:42,880 --> 00:00:47,078 "Li Dao Shan comes and strikes with his palm." "The offensive at Lidao Mountain..." 4 00:00:47,185 --> 00:00:49,653 "Hey! Nakamura-kun..." 5 00:00:52,757 --> 00:00:56,352 "Two good and one bad" "Nangjiu's current number of goals is two good and one bad." 6 00:00:56,461 --> 00:01:01,592 "The pitcher at Kaneda is about to throw out the fourth pitch." "Swing misses, strikes out..." 7 00:01:33,798 --> 00:01:39,930 TV, TV… 8 00:01:41,806 --> 00:01:44,104 TV, TV… 9 00:01:44,208 --> 00:01:46,233 Mom, will the TV be delivered today? 10 00:01:46,344 --> 00:01:50,178 Didn’t I say it before? It hasn’t happened yet. How many times do I have to say it? 11 00:01:51,215 --> 00:01:55,845 The electrical appliance store is very busy today He said to wait a moment 12 00:01:55,953 --> 00:01:58,387 So annoying, so boring 13 00:01:59,924 --> 00:02:04,588 You guys are really not tired if you do this every day 14 00:02:04,695 --> 00:02:07,323 Then let's go play airplane OK, let's go 15 00:02:08,366 --> 00:02:10,561 Dad has to come back before he goes home 16 00:02:18,576 --> 00:02:19,736 who is he? 17 00:02:19,844 --> 00:02:20,902 have no idea 18 00:02:21,012 --> 00:02:22,502 Whose child are you from? 19 00:02:24,415 --> 00:02:25,245 Hello! 20 00:02:26,050 --> 00:02:27,745 What are you doing come over 21 00:02:35,893 --> 00:02:37,019 So weird 22 00:02:38,129 --> 00:02:39,619 Let's go there and play 23 00:02:55,012 --> 00:02:56,445 It should be ok 24 00:03:09,527 --> 00:03:12,587 So awesome 25 00:03:12,697 --> 00:03:13,425 Flying over there 26 00:04:12,657 --> 00:04:14,522 It's time to get up! Almost there 27 00:04:25,136 --> 00:04:28,537 Look, what a tall building 28 00:04:29,774 --> 00:04:31,639 This is Tokyo 29 00:04:33,010 --> 00:04:35,069 It says "car company" 30 00:04:35,179 --> 00:04:38,478 Liuzi, is this the company you want to go to? 31 00:04:39,116 --> 00:04:41,550 If so, it’s really a big room. 32 00:04:41,652 --> 00:04:44,280 what is your job there 33 00:04:44,388 --> 00:04:45,377 have no idea 34 00:04:45,489 --> 00:04:47,787 Maybe it's the president's secretary Maybe 35 00:04:47,892 --> 00:04:50,122 Please, how is that possible? 36 00:04:52,597 --> 00:04:53,757 So great 37 00:05:48,986 --> 00:05:50,283 I… 38 00:05:52,089 --> 00:05:54,114 As the clock hands swing 39 00:05:55,559 --> 00:05:56,924 Guarding… 40 00:05:58,095 --> 00:06:00,063 Since these hands... 41 00:06:01,832 --> 00:06:06,132 All the happiness pouring out 42 00:06:07,938 --> 00:06:09,735 Is anyone here? 43 00:06:13,311 --> 00:06:15,176 Is anyone here? 44 00:06:19,483 --> 00:06:23,078 Kid, stop touching everything with your dirty hands. 45 00:06:24,522 --> 00:06:29,118 I want senbei 2 strange candies and milk candies 46 00:06:29,226 --> 00:06:32,662 You can’t buy so much with 5 yuan. Don't you know how to count? 47 00:06:35,232 --> 00:06:38,531 I want to smoke once You must draw "Hundred Continuous Hair" today 48 00:06:40,571 --> 00:06:41,868 We'll see 49 00:06:57,488 --> 00:06:58,978 "Missed" 50 00:07:00,224 --> 00:07:02,158 Missed again… 51 00:07:04,862 --> 00:07:05,954 Mr. Chagawa 52 00:07:21,145 --> 00:07:23,636 "New Humanities Prize Winners Announced" 53 00:07:27,118 --> 00:07:28,551 Lost again? 54 00:07:29,620 --> 00:07:30,712 You are very annoyed 55 00:07:38,329 --> 00:07:42,197 Uncle, I got "missed" again 56 00:07:42,299 --> 00:07:45,393 Are you lying? 57 00:07:45,503 --> 00:07:47,471 Why do you keep "missing"? 58 00:07:48,038 --> 00:07:50,029 Missed 59 00:07:50,141 --> 00:07:54,271 Missed, missed... 60 00:07:54,378 --> 00:07:55,868 It's so noisy 61 00:07:55,980 --> 00:07:59,143 You're just looking for trouble, go back! Go back! 62 00:07:59,250 --> 00:08:04,586 Missed, missed... Stop saying "missed" 63 00:08:04,688 --> 00:08:09,921 Missed, missed... 64 00:08:22,139 --> 00:08:24,232 "Missed" 65 00:08:26,277 --> 00:08:28,040 life 66 00:08:30,347 --> 00:08:32,212 It didn't go so smoothly 67 00:08:55,139 --> 00:08:56,071 alright 68 00:09:00,077 --> 00:09:00,941 Haomei 69 00:09:11,455 --> 00:09:13,548 I'm also troubled 70 00:09:13,657 --> 00:09:18,560 My store has only been open for a week It's hard to get used to here 71 00:09:18,662 --> 00:09:20,721 He only has you 72 00:09:20,831 --> 00:09:23,391 Could it be a mistake? 73 00:09:23,501 --> 00:09:25,901 Aren't you and his mother very close? 74 00:09:26,003 --> 00:09:28,665 That was a long time ago 75 00:09:28,772 --> 00:09:32,970 I've given up on being a dancer I plan to work hard 76 00:09:33,077 --> 00:09:34,908 We also work very seriously 77 00:09:36,146 --> 00:09:37,875 Anyway, go find someone else. 78 00:09:37,982 --> 00:09:41,247 Don't say that, what will he do? 79 00:10:00,771 --> 00:10:08,769 "This flight is bound for Mito on the Tokiwa Line" "The bus will depart at 16:50..." 80 00:10:25,029 --> 00:10:32,026 "Ueno, Ueno" 81 00:10:34,405 --> 00:10:40,435 “The terminal Ueno has arrived” "Thanks to the long-distance passengers" 82 00:10:40,544 --> 00:10:44,878 “Please don’t forget your belongings in the carriage” 83 00:10:50,387 --> 00:10:54,323 finally arrived There are so many people here, I’ve never seen them before 84 00:10:54,425 --> 00:10:56,416 As expected of Tokyo 85 00:11:01,498 --> 00:11:02,863 Who is that person? 86 00:11:03,867 --> 00:11:04,856 Miss Hoshino 87 00:11:06,236 --> 00:11:11,299 This is the president of Suzuki Motor He came to pick you up in person 88 00:11:16,180 --> 00:11:19,149 You have to go directly to Suzuki Motor Company. 89 00:11:21,418 --> 00:11:25,377 I really admire you. The president personally came to greet you. 90 00:11:25,489 --> 00:11:29,721 Liuzi is really going to be a secretary, that’s amazing 91 00:11:29,827 --> 00:11:32,022 Come over quickly, Liu Zi 92 00:11:38,035 --> 00:11:41,334 Hello, my name is Hoshino Rokuko 93 00:11:42,940 --> 00:11:43,964 The car is over there 94 00:11:46,877 --> 00:11:49,710 Take care of yourself 95 00:11:50,314 --> 00:11:52,111 Come on 96 00:11:57,788 --> 00:11:59,016 Come on 97 00:12:06,096 --> 00:12:12,331 "The train departs from platform 12" "Going to Baihe at 17:32..." 98 00:12:21,145 --> 00:12:22,976 President, please get in the car 99 00:12:33,157 --> 00:12:34,124 Thanks for your hard work 100 00:12:46,170 --> 00:12:47,000 Hello! 101 00:12:48,872 --> 00:12:49,930 What are you doing standing there? 102 00:13:19,603 --> 00:13:21,434 That's Tokyo Tower 103 00:13:21,538 --> 00:13:23,301 When completed, it will be the tallest in the world. 104 00:14:14,191 --> 00:14:15,351 I'm back 105 00:14:15,459 --> 00:14:17,484 "Suzuki Motors" 106 00:14:24,701 --> 00:14:26,134 come in 107 00:14:28,205 --> 00:14:30,571 Welcome, welcome, you are finally here 108 00:14:31,542 --> 00:14:34,978 Hello, this is a little thought... 109 00:14:35,078 --> 00:14:39,071 Alas! Don't worry so much Nothing 110 00:14:39,183 --> 00:14:41,378 Mom, the meal is not ready yet 111 00:14:42,719 --> 00:14:46,587 You kid, where have you gone? Didn't I tell you to stay at home? 112 00:14:46,690 --> 00:14:48,055 say hello 113 00:14:48,158 --> 00:14:50,149 She will work at our house from now on 114 00:14:51,795 --> 00:14:52,523 called Lu Zi 115 00:14:52,629 --> 00:14:56,065 Ah...my name is Liuzi 116 00:14:56,166 --> 00:14:57,190 Feel sorry 117 00:14:59,837 --> 00:15:01,099 Hello 118 00:15:01,972 --> 00:15:03,997 Yiping, say hello 119 00:15:04,107 --> 00:15:05,506 Hello 120 00:15:06,910 --> 00:15:10,346 Your room is on the second floor, six floors big. 121 00:15:11,248 --> 00:15:12,180 yes 122 00:15:18,889 --> 00:15:22,723 Is this... for me to wear? 123 00:15:22,826 --> 00:15:23,622 Um 124 00:15:41,078 --> 00:15:42,636 Tools are here 125 00:15:42,746 --> 00:15:43,610 This way 126 00:15:45,015 --> 00:15:46,778 You can use it yourself 127 00:15:46,884 --> 00:15:48,784 This is oil Oil 128 00:15:49,920 --> 00:15:52,650 Be careful not to get too close to the fire, and then... 129 00:15:52,756 --> 00:15:53,745 Excuse me… 130 00:15:55,659 --> 00:15:59,459 What on earth am I doing here? 131 00:16:00,797 --> 00:16:02,662 Repairing the car, of course 132 00:16:03,767 --> 00:16:04,859 No… 133 00:16:06,303 --> 00:16:10,399 It should be a job like the president's secretary. 134 00:16:13,143 --> 00:16:14,440 You are so funny 135 00:16:15,612 --> 00:16:19,241 Husband, let me explain the work content later. 136 00:16:19,349 --> 00:16:20,475 Are you tired? 137 00:16:21,184 --> 00:16:25,780 I'm hungry too That's right, come and eat 138 00:16:25,889 --> 00:16:27,220 There are croquettes today 139 00:16:27,324 --> 00:16:29,189 Like it Like it 140 00:16:31,762 --> 00:16:32,660 Come and eat 141 00:16:35,866 --> 00:16:38,858 I'm so hungry "Maybe he's the president's secretary." 142 00:16:38,969 --> 00:16:41,369 "Please, how is this possible?" 143 00:16:55,452 --> 00:16:58,478 That girl doesn't matter 144 00:16:59,589 --> 00:17:02,456 If you could repair cars at that age, 145 00:17:03,427 --> 00:17:04,860 Must be excellent 146 00:17:06,096 --> 00:17:07,757 That's not what I meant 147 00:17:09,466 --> 00:17:12,560 She seems a little depressed 148 00:17:12,669 --> 00:17:13,795 Why? 149 00:17:15,439 --> 00:17:18,875 Our place is different from what she imagined, right? 150 00:17:21,311 --> 00:17:24,371 She probably thought it was a big company. 151 00:17:27,084 --> 00:17:28,108 What are you doing? 152 00:17:29,353 --> 00:17:30,513 Wait a moment 153 00:17:30,620 --> 00:17:33,589 No, I just made a random guess. 154 00:17:33,690 --> 00:17:35,248 Long-winded 155 00:17:35,359 --> 00:17:37,054 If so, I'll make it clear 156 00:17:37,160 --> 00:17:40,391 You don’t want to go, you don’t want to go Let it go! hateful 157 00:17:40,497 --> 00:17:43,762 Calm down and wait a moment... 158 00:17:44,634 --> 00:17:47,125 Think about how many people have quit 159 00:18:20,570 --> 00:18:22,265 Can I tell you something good? 160 00:18:28,078 --> 00:18:29,602 Do you want to hear good things from me? 161 00:18:38,021 --> 00:18:40,489 What's wrong? Stomachache? 162 00:18:41,591 --> 00:18:42,888 No more 163 00:18:44,127 --> 00:18:46,322 What good thing are you going to say? 164 00:18:46,430 --> 00:18:47,988 Do you want to say~ 165 00:18:48,098 --> 00:18:51,431 What is it? Tell your sister. 166 00:19:00,677 --> 00:19:01,837 television? 167 00:19:04,081 --> 00:19:07,778 that's awesome When will it be delivered? 168 00:19:07,884 --> 00:19:09,044 have no idea 169 00:19:09,152 --> 00:19:12,087 Stop it, tell me 170 00:19:12,756 --> 00:19:14,246 I don't know 171 00:19:23,600 --> 00:19:26,535 boy No, I still have something to do 172 00:19:26,636 --> 00:19:30,333 I was once a finalist for the Akutagawa Prize. 173 00:19:31,274 --> 00:19:34,368 To put it bluntly 174 00:19:34,478 --> 00:19:41,350 The recent Shintaro is still Kenzaburo's It’s really not up to par 175 00:19:42,452 --> 00:19:44,443 Are you talking about the Akutagawa Prize? 176 00:19:46,623 --> 00:19:47,681 yes 177 00:19:49,126 --> 00:19:56,362 However, the recent review Just care about topicality 178 00:19:57,467 --> 00:19:59,196 What about me? 179 00:19:59,302 --> 00:20:04,968 Disappointed with the current state of literature 180 00:20:05,075 --> 00:20:06,406 That's it 181 00:20:07,410 --> 00:20:08,707 Also 182 00:20:08,812 --> 00:20:13,249 I have also recently started writing children's literature 183 00:20:14,251 --> 00:20:19,245 Because I hope to cultivate A person with a reading eye 184 00:20:19,356 --> 00:20:23,986 Great The teacher has taken the future into consideration 185 00:20:24,094 --> 00:20:26,961 I no longer expect adults 186 00:20:28,698 --> 00:20:33,465 I want to cultivate my children's literary appreciation 187 00:20:34,804 --> 00:20:36,669 It's amazing 188 00:20:36,773 --> 00:20:41,574 If you say so Teacher, your store is also used to cultivate children? 189 00:20:43,847 --> 00:20:45,678 Of course 190 00:20:45,782 --> 00:20:50,651 In order to observe the children carefully I'll run that store 191 00:20:52,322 --> 00:20:56,156 You said "store"… So, teacher, you are also an entrepreneur. 192 00:20:58,061 --> 00:21:00,723 Well, that was just for fun 193 00:21:00,830 --> 00:21:06,632 people like me Of course, we should seize the opportunity to interact with children. 194 00:21:07,671 --> 00:21:08,729 welcome 195 00:21:08,838 --> 00:21:10,271 It's from Suzuki Motors... 196 00:21:10,373 --> 00:21:12,637 how? Do you have any opinions? 197 00:21:15,078 --> 00:21:17,410 What are a bunch of people doing together? 198 00:21:25,822 --> 00:21:29,155 So that’s what it’s for No more… 199 00:21:30,360 --> 00:21:33,193 Huh? Even writers are here 200 00:21:33,296 --> 00:21:35,423 Hello! I'm talking about you 201 00:21:35,532 --> 00:21:37,625 Step aside! that's my seat 202 00:21:38,802 --> 00:21:39,666 get out of the way 203 00:21:46,576 --> 00:21:49,636 Are you too? You are also a fan of Haomei 204 00:21:49,746 --> 00:21:51,145 have a drink good 205 00:21:52,115 --> 00:21:53,514 Still drinking too much? 206 00:21:54,851 --> 00:21:59,015 I know, I must have lost the election again 207 00:21:59,122 --> 00:22:01,784 How verbose! Just leave me alone! 208 00:22:03,126 --> 00:22:06,186 Haomei, please check out. what! Was it right? 209 00:22:06,296 --> 00:22:07,593 Teacher, wait a moment 210 00:22:13,069 --> 00:22:15,401 Teacher, let’s have a drink 211 00:22:20,410 --> 00:22:24,369 Teacher, can you help me? 212 00:22:29,886 --> 00:22:32,411 Forget it, let me think about it 213 00:22:33,990 --> 00:22:35,218 What's up? 214 00:22:35,325 --> 00:22:36,849 It's okay, no need 215 00:22:36,960 --> 00:22:38,860 What's up? Let’s talk about it 216 00:22:40,563 --> 00:22:41,723 can i say 217 00:22:47,070 --> 00:22:48,162 Junnosuke 218 00:22:49,706 --> 00:22:50,730 Junnosuke 219 00:22:59,516 --> 00:23:02,508 my friend's child 220 00:23:02,619 --> 00:23:06,111 His mother ran away from home and had no one to take care of her 221 00:23:07,557 --> 00:23:09,957 I don't know who his father is either. 222 00:23:12,729 --> 00:23:15,254 I can't support him either 223 00:23:17,500 --> 00:23:19,468 A character like a teacher... 224 00:23:21,838 --> 00:23:22,862 What? 225 00:23:23,740 --> 00:23:26,834 I want to shamelessly ask the teacher Can you help me take care of him for a while? 226 00:23:26,943 --> 00:23:29,810 Well... this... This child is very pitiful 227 00:23:29,913 --> 00:23:31,972 If you follow an educated person like the teacher I feel at ease 228 00:23:32,082 --> 00:23:33,413 Well... 229 00:23:34,751 --> 00:23:39,347 As for me, I will visit occasionally look at this kid 230 00:23:40,690 --> 00:23:41,918 You? 231 00:23:42,025 --> 00:23:47,463 Just stay for a while Just until I find someone to take care of him 232 00:23:47,564 --> 00:23:48,792 Okay, teacher 233 00:23:50,200 --> 00:23:51,690 It's really nerve-wracking 234 00:23:58,608 --> 00:24:01,475 Really, he really took him back 235 00:24:02,312 --> 00:24:05,042 But, Haomei Is it okay to leave it to that destitute guy? 236 00:24:05,148 --> 00:24:08,345 To put it bluntly, he is a scumbag. 237 00:24:09,853 --> 00:24:13,186 What kind of store are you talking about? It's just a bad candy store that's about to collapse. 238 00:24:14,357 --> 00:24:17,053 Disgusting, really? Yeah yeah 239 00:24:19,028 --> 00:24:21,792 I thought he was a young master from a rich family 240 00:24:21,898 --> 00:24:26,335 He is, it is said that his hometown is from a prominent family in Shinshu 241 00:24:26,436 --> 00:24:29,234 Because he insists on being a novelist As a result, the relationship was severed. 242 00:24:29,339 --> 00:24:31,000 It's really miserable 243 00:24:32,108 --> 00:24:33,234 What about the candy store? 244 00:24:33,343 --> 00:24:34,935 It was driven by the grandmother of one of his relatives. 245 00:24:35,044 --> 00:24:40,573 He has nowhere to go. He took refuge in her 8 years ago. The old lady died in 3 years 246 00:24:40,683 --> 00:24:42,651 After 5 years, he has changed into this kind of character 247 00:24:42,752 --> 00:24:47,985 Write children's novels and submit them to magazines Pretending to be a writer 248 00:24:48,091 --> 00:24:51,356 He submitted many manuscripts for literary awards But they all lost 249 00:24:51,461 --> 00:24:53,088 But that guy 250 00:24:53,196 --> 00:24:55,289 The beauty will make you drool a lot 251 00:24:56,065 --> 00:24:57,532 Still pretending to be stupid 252 00:25:00,837 --> 00:25:02,896 It turned out to be this kind of virtue 253 00:25:03,006 --> 00:25:11,106 Natto, natto... sell natto 254 00:25:11,214 --> 00:25:13,148 give me a pack good 255 00:25:22,592 --> 00:25:24,457 Good morning 256 00:25:25,261 --> 00:25:29,129 Morning, did you sleep well? sleep too late 257 00:25:29,866 --> 00:25:31,026 I'm here 258 00:25:32,535 --> 00:25:34,469 Stop, stop... 259 00:25:38,174 --> 00:25:39,869 What's the matter It doesn't matter 260 00:25:40,743 --> 00:25:43,268 It doesn't even listen to me 261 00:25:47,484 --> 00:25:49,577 The brake seems to be loose 262 00:25:52,155 --> 00:25:55,147 It's better not to ride it 263 00:25:55,258 --> 00:26:02,061 That's not possible. Cycling is popular these days. I learned it quickly 264 00:26:03,700 --> 00:26:06,260 Was that girl found by the inaugural association? 265 00:26:27,190 --> 00:26:29,750 I think this will be fine 266 00:26:31,227 --> 00:26:35,789 Thank you, you are very nice 267 00:26:35,899 --> 00:26:37,992 This is the mother-in-law from the cigarette shop 268 00:26:38,101 --> 00:26:39,830 Please point out more... 269 00:26:42,272 --> 00:26:46,038 Please give me more advice 270 00:26:46,142 --> 00:26:51,045 No need to speak standard language again Mother tongue is the most important 271 00:26:51,915 --> 00:26:52,904 I'm leaving 272 00:26:54,384 --> 00:26:56,750 Mom, will the TV be delivered today? 273 00:26:56,853 --> 00:26:58,787 won't come 274 00:26:58,888 --> 00:27:01,118 What, I’m so bored 275 00:27:02,926 --> 00:27:04,086 What's wrong? 276 00:27:04,193 --> 00:27:07,060 Sister Alu, hide The disaster fairy is coming 277 00:27:07,163 --> 00:27:08,323 Disaster fairy? 278 00:27:16,406 --> 00:27:17,998 What disaster? 279 00:27:19,008 --> 00:27:21,738 His name is "Zhajian" 280 00:27:21,844 --> 00:27:22,936 It's a doctor 281 00:27:25,181 --> 00:27:29,345 What are you doing? He is a disaster fairy 282 00:27:29,452 --> 00:27:33,684 when i have a cold He gave me such a thick injection 283 00:27:33,790 --> 00:27:36,315 It's just an injection 284 00:27:36,426 --> 00:27:38,724 What's there to be afraid of? 285 00:27:38,828 --> 00:27:39,886 Hate 286 00:28:19,836 --> 00:28:21,064 My head hurts... 287 00:28:49,699 --> 00:28:50,723 Who are you? 288 00:29:02,278 --> 00:29:04,269 I remembered 289 00:29:08,751 --> 00:29:11,015 I'm such a fool 290 00:29:19,128 --> 00:29:22,427 Hello! Are you there? 291 00:29:23,866 --> 00:29:27,324 Haomei! You are at home 292 00:29:38,815 --> 00:29:40,840 Didn't I tell you not to follow me? 293 00:29:41,918 --> 00:29:43,510 You go back to Haomei's place 294 00:29:54,163 --> 00:29:58,566 I said to you, think more rationally. 295 00:29:58,668 --> 00:30:02,536 You and I are not relatives, we are just strangers 296 00:30:03,439 --> 00:30:04,599 You understand 297 00:30:05,875 --> 00:30:08,503 If you understand, just go back to Haomei. 298 00:30:16,652 --> 00:30:18,449 Please spare me 299 00:30:18,554 --> 00:30:20,522 Hello! writer 300 00:30:25,528 --> 00:30:26,552 What's up? 301 00:30:27,964 --> 00:30:29,932 You have a family now 302 00:30:30,600 --> 00:30:35,765 nerve! He is not my family I don't know him 303 00:30:35,872 --> 00:30:39,239 But you promised me 304 00:30:39,342 --> 00:30:41,276 You have to take good care of him 305 00:30:42,178 --> 00:30:43,543 Of course 306 00:30:45,848 --> 00:30:46,872 Come here quickly 307 00:31:06,135 --> 00:31:08,535 I’ll give you 10 yuan. Let’s go play outside. 308 00:31:37,333 --> 00:31:39,130 What are you doing? 309 00:31:39,235 --> 00:31:43,171 Come back so early Didn’t I ask you to go play outside? 310 00:31:44,340 --> 00:31:45,329 Go 311 00:31:46,242 --> 00:31:47,368 You go 312 00:31:51,981 --> 00:31:54,108 It's so scary 313 00:32:04,393 --> 00:32:05,587 enough 314 00:32:07,763 --> 00:32:09,196 Stop playing with stuff from the store 315 00:32:13,302 --> 00:32:15,065 Please be quiet 316 00:32:16,005 --> 00:32:19,998 I have to work. Do you understand work? 317 00:32:51,908 --> 00:32:55,435 "Youth Adventure Group Episode 18" "The Phantom Thief Xander" 318 00:32:58,748 --> 00:33:01,114 Youth Adventure Group… 319 00:33:02,084 --> 00:33:03,881 Was it written by my uncle? 320 00:33:07,690 --> 00:33:12,150 Right, right, that's it It was rightly written by my uncle. 321 00:33:13,763 --> 00:33:16,732 Sorry for this boring novel... 322 00:33:18,234 --> 00:33:20,464 I have to live a life. 323 00:33:20,569 --> 00:33:23,129 I don't want this either 324 00:33:23,239 --> 00:33:26,367 I was originally in the field of pure literature... 325 00:33:26,475 --> 00:33:27,601 What's up 326 00:34:05,247 --> 00:34:06,976 Really, it is indeed a small shop 327 00:34:09,352 --> 00:34:13,812 Teacher, here I come I made an appointment with you to come and see... 328 00:34:19,695 --> 00:34:20,684 That's it 329 00:34:34,610 --> 00:34:37,511 He said he is my fan 330 00:34:37,613 --> 00:34:39,137 fan? 331 00:34:39,248 --> 00:34:40,840 This is the novel 332 00:34:40,950 --> 00:34:44,511 I said I have other books He was completely obsessed and couldn't stop watching it. 333 00:34:52,695 --> 00:34:56,187 What a weird kid, why are you my fan? 334 00:34:56,298 --> 00:34:58,664 Who knows if he remembers those bad stories? 335 00:35:00,403 --> 00:35:01,700 he is smiling 336 00:35:06,242 --> 00:35:08,107 I thought he didn't even smile 337 00:35:11,347 --> 00:35:13,212 Curry rice, I'll cook it for you 338 00:35:18,087 --> 00:35:19,554 I'm back 339 00:35:19,655 --> 00:35:21,555 I'm leaving jack 340 00:35:22,758 --> 00:35:24,658 I asked you to bring me the jack. 341 00:35:31,967 --> 00:35:35,869 Don’t you know what a jack is? 342 00:35:42,445 --> 00:35:43,912 It’s this, this! 343 00:35:44,847 --> 00:35:46,280 This is called a jack 344 00:35:47,083 --> 00:35:48,072 Ah what? 345 00:35:56,025 --> 00:35:57,424 What's this? 346 00:35:57,526 --> 00:36:00,689 Expertise, you write "car repair" It's a lie, right? 347 00:36:00,796 --> 00:36:02,127 This is a lie, right? That's... 348 00:36:02,231 --> 00:36:04,324 Don't make excuses 349 00:36:04,433 --> 00:36:06,901 You don't know how to cultivate anything at all 350 00:36:07,670 --> 00:36:09,297 This is called falsifying work experience 351 00:36:09,405 --> 00:36:10,895 It's a serious fraud 352 00:36:11,874 --> 00:36:13,034 You liar 353 00:36:17,646 --> 00:36:21,707 if i am a liar President, you are even more of a liar, right? 354 00:36:23,819 --> 00:36:24,911 What did you say? 355 00:36:27,723 --> 00:36:30,851 I've never heard of such a small place It can also be called a "factory" 356 00:36:31,861 --> 00:36:38,323 Since it's called a car company Shouldn't it be a big company? 357 00:36:40,236 --> 00:36:41,464 And these… 358 00:36:42,238 --> 00:36:44,468 Nothing like a car company 359 00:36:45,441 --> 00:36:49,377 It's just a small car repair shop. 360 00:36:51,814 --> 00:36:55,113 Isn't this also a serious fraud? 361 00:37:01,857 --> 00:37:03,722 What did you say? 362 00:37:05,427 --> 00:37:06,951 Allu, run quickly 363 00:37:15,437 --> 00:37:18,099 Let me hide for a while, the president is going crazy 364 00:37:20,743 --> 00:37:23,507 Suzuki, calm down, calm down 365 00:37:23,612 --> 00:37:25,045 calm… Get out of the way 366 00:37:31,587 --> 00:37:33,384 Mom, that's bad 367 00:37:48,938 --> 00:37:51,805 Dad, don't do this 368 00:37:51,907 --> 00:37:54,034 Husband, calm down 369 00:37:55,344 --> 00:37:58,711 Stop it... 370 00:37:58,814 --> 00:38:02,250 dad… Come and help 371 00:38:02,351 --> 00:38:04,410 Husband, don't do this 372 00:38:09,592 --> 00:38:11,856 husband… 373 00:38:21,604 --> 00:38:25,040 husband… You guy 374 00:38:25,140 --> 00:38:28,109 Obviously lying How dare you say I lied 375 00:38:28,210 --> 00:38:31,008 Call you a liar and you are! Did I say something wrong? 376 00:38:31,113 --> 00:38:33,843 Also, I'm not a liar 377 00:38:33,949 --> 00:38:36,076 Long-winded! Useless guy 378 00:38:36,185 --> 00:38:40,986 You give me...go back to your hometown 379 00:38:41,090 --> 00:38:45,356 Husband, calm down Can you control it a little bit? 380 00:38:45,461 --> 00:38:46,587 I don't want to go back 381 00:38:46,695 --> 00:38:49,095 Husband, what are you going to do? 382 00:38:49,198 --> 00:38:51,359 I have no place to go back to 383 00:38:52,134 --> 00:38:53,158 As you wish 384 00:38:54,203 --> 00:38:57,070 Get out of here, get out of here 385 00:38:57,172 --> 00:39:01,199 Go find what you think is a big company Tell them to take you in 386 00:39:02,211 --> 00:39:05,112 I founded this Suzuki Motor Company 387 00:39:05,214 --> 00:39:07,182 Do you know how much effort it took? 388 00:39:35,511 --> 00:39:38,378 Husband, what are you doing? Don't do this 389 00:39:38,480 --> 00:39:40,141 Don't make any noise! I want to kick her out 390 00:39:40,249 --> 00:39:43,548 Stop it, stop it 391 00:39:50,526 --> 00:39:52,517 Dad, it's too bad 392 00:39:54,129 --> 00:39:57,189 Dad, Dad, you are wrong 393 00:39:57,299 --> 00:39:59,494 what are you doing 394 00:40:03,639 --> 00:40:06,403 It clearly says "repair bicycle" 395 00:40:07,576 --> 00:40:10,010 You made a mistake yourself 396 00:40:10,112 --> 00:40:12,637 Sister Alu didn’t lie 397 00:40:41,977 --> 00:40:43,239 There is something… 398 00:40:44,380 --> 00:40:45,472 How to say 399 00:40:45,581 --> 00:40:46,980 Right, right 400 00:40:48,784 --> 00:40:53,221 Word...I seem to have read it wrong 401 00:40:57,059 --> 00:40:58,253 I know 402 00:40:59,161 --> 00:41:00,253 I will say it 403 00:41:03,098 --> 00:41:04,087 Um… 404 00:41:05,868 --> 00:41:08,029 What a big misunderstanding 405 00:41:20,282 --> 00:41:21,408 sorry 406 00:41:22,217 --> 00:41:23,343 That's it 407 00:41:39,334 --> 00:41:41,268 I think… 408 00:41:41,370 --> 00:41:44,828 President, what you said is so hurtful. 409 00:41:51,013 --> 00:41:52,503 actually… 410 00:41:53,816 --> 00:41:57,809 It’s not that I don’t understand your frustration. 411 00:41:59,087 --> 00:42:04,719 When I was recruiting people I’m also very troubled and don’t know how to write it. 412 00:42:07,463 --> 00:42:13,368 But, I really don’t want to write “car repair shop” 413 00:42:13,469 --> 00:42:16,233 It seems to be written like this It means the store is going to collapse. 414 00:42:17,206 --> 00:42:19,731 The automobile industry will develop rapidly in the future 415 00:42:19,842 --> 00:42:23,505 I think it will become a big company in the future 416 00:42:23,612 --> 00:42:25,273 And that's not all 417 00:42:25,380 --> 00:42:28,144 You can also sell your car abroad in the future 418 00:42:30,285 --> 00:42:33,686 But, that’s right 419 00:42:33,789 --> 00:42:37,088 Just like you said Now it's just a small car repair shop 420 00:42:39,795 --> 00:42:40,819 but… 421 00:42:42,564 --> 00:42:44,259 the war is over 422 00:42:45,367 --> 00:42:47,562 There must be a chance to become a big company 423 00:42:50,739 --> 00:42:52,138 Do you want to help me? 424 00:42:57,880 --> 00:42:58,904 But… 425 00:43:00,249 --> 00:43:02,444 I don't know anything 426 00:43:04,052 --> 00:43:06,714 You can learn from scratch yes 427 00:43:09,758 --> 00:43:11,692 thank you very much 428 00:43:13,695 --> 00:43:17,631 I will try my best to work hard 429 00:43:18,867 --> 00:43:20,300 That's great, sister Allu 430 00:43:20,402 --> 00:43:23,269 Then please, Alu A Lu, please give me some advice. 431 00:43:24,106 --> 00:43:26,040 My actual name is Ah Liu... 432 00:43:28,477 --> 00:43:29,444 never mind 433 00:43:30,879 --> 00:43:32,244 Go home, Alu 434 00:43:36,785 --> 00:43:38,377 Suzuki! 435 00:43:38,921 --> 00:43:42,357 Writer, I'm so sorry The matter has been resolved 436 00:43:42,457 --> 00:43:46,917 Sorry, my husband made a mistake We'll fix the wardrobe right away 437 00:44:07,449 --> 00:44:08,780 Tastes poppy 438 00:44:09,418 --> 00:44:11,818 If you don't like it, don't eat it 439 00:44:11,920 --> 00:44:14,684 No, it’s delicious 440 00:44:14,790 --> 00:44:16,087 Very delicious 441 00:44:18,427 --> 00:44:19,485 But ah 442 00:44:20,462 --> 00:44:24,421 Suzuki is really scary today 443 00:44:25,567 --> 00:44:27,091 Does he often do this? 444 00:44:28,604 --> 00:44:30,196 He is very uneducated 445 00:44:32,841 --> 00:44:35,742 Why are Allu's cheeks red? 446 00:44:35,844 --> 00:44:37,573 There's no red one, right? 447 00:44:37,679 --> 00:44:40,147 Yes, red That's right 448 00:44:40,248 --> 00:44:42,648 My cheeks are red? 449 00:44:42,751 --> 00:44:44,343 It means you are cute 450 00:44:44,453 --> 00:44:45,613 Very cute, very cute 451 00:44:46,588 --> 00:44:49,113 Like an apple Like an apple... 452 00:44:50,492 --> 00:44:53,723 Don't be shy, your face will get redder when you are shy The president's face was also red. 453 00:44:53,829 --> 00:44:54,955 I… 454 00:44:55,063 --> 00:44:56,155 Me too? 455 00:45:04,106 --> 00:45:05,095 Wait a moment 456 00:45:07,009 --> 00:45:09,443 It's so hot 457 00:45:38,373 --> 00:45:39,567 What are you doing 458 00:45:43,912 --> 00:45:47,040 If you didn’t take a good nap You are not allowed to go out to play 459 00:45:48,083 --> 00:45:53,316 "Strong Pacific High Pressure" "Covering the Japanese Archipelago" 460 00:45:53,422 --> 00:45:57,415 “Today is also a muggy day.” 461 00:45:57,526 --> 00:46:01,189 "It's still high temperatures across the country..." 462 00:46:06,034 --> 00:46:07,763 Just like a sauna 463 00:46:08,770 --> 00:46:11,762 There seems to be no problem with the battery 464 00:46:11,873 --> 00:46:13,170 Launcher 465 00:46:14,076 --> 00:46:19,412 I'll get in and take a look Allu, no need, take a rest. 466 00:46:19,514 --> 00:46:20,845 I'll give it a try 467 00:46:30,258 --> 00:46:33,694 By the way, Alu Is it okay if you don’t go home during the Ghost Festival? 468 00:46:37,566 --> 00:46:38,931 It doesn't matter 469 00:46:40,302 --> 00:46:42,770 No need to waste time celebrating the holidays 470 00:46:44,106 --> 00:46:48,042 But at least let your mother see you 471 00:46:50,479 --> 00:46:52,276 I said it doesn't matter 472 00:46:54,850 --> 00:46:55,874 hello 473 00:46:57,686 --> 00:46:58,846 I sell ice cubes 474 00:47:09,564 --> 00:47:11,498 Thank you Thanks 475 00:47:21,576 --> 00:47:22,941 What's wrong? 476 00:47:24,513 --> 00:47:26,743 Kotobukido’s Puffs 477 00:47:29,184 --> 00:47:31,618 The parts supplier gave it to us before 478 00:47:31,720 --> 00:47:36,384 I originally wanted to wait until you finished delivering the goods After dinner, we all ate together 479 00:47:36,491 --> 00:47:37,549 result… 480 00:47:43,732 --> 00:47:47,429 Is it broken? 481 00:47:49,171 --> 00:47:51,230 I think...it should be inedible 482 00:47:54,943 --> 00:47:59,175 Is it really completely inedible? 483 00:48:00,248 --> 00:48:01,681 I don't know either 484 00:48:07,389 --> 00:48:08,481 Quite dangerous 485 00:48:09,825 --> 00:48:11,087 Is there no other way? 486 00:48:14,830 --> 00:48:15,819 sorry 487 00:48:17,098 --> 00:48:18,929 Can you throw it for me? 488 00:48:19,034 --> 00:48:21,628 If Yi Ping saw it, I don’t know what he would say 489 00:48:25,540 --> 00:48:28,168 So delicious 490 00:48:31,947 --> 00:48:33,915 Mom knows 491 00:48:34,015 --> 00:48:37,610 Go to sleep quickly, sleep well 492 00:48:49,130 --> 00:48:51,690 Yiping, don’t you have to go to school today? 493 00:49:11,519 --> 00:49:13,146 Things are sold 494 00:49:15,190 --> 00:49:17,021 my life is over 495 00:49:20,128 --> 00:49:22,221 My talent has dried up 496 00:49:25,367 --> 00:49:27,392 no inspiration at all 497 00:49:30,839 --> 00:49:32,067 Forget it if you die 498 00:49:33,742 --> 00:49:34,731 I'll go back 499 00:49:36,578 --> 00:49:38,341 Comfort me 500 00:49:38,446 --> 00:49:40,710 Okay, come on 501 00:49:40,815 --> 00:49:44,683 What Junnosuke looks forward to most every month It's the "Youth Adventure Group" 502 00:49:45,954 --> 00:49:47,922 Right? master 503 00:50:17,152 --> 00:50:20,383 scissors, rock, paper Jintian is in crisis 504 00:50:20,488 --> 00:50:22,956 Start pitching... pitch 505 00:50:23,959 --> 00:50:25,290 Strike out 506 00:50:25,393 --> 00:50:29,796 Nagato's player swung a big empty stick 507 00:50:30,565 --> 00:50:32,795 What's going on? Self-study today 508 00:50:34,135 --> 00:50:34,999 saved 509 00:50:35,103 --> 00:50:38,595 Why are you thinking so much? Come play baseball. 510 00:50:38,707 --> 00:50:40,140 Let me do it instead Classmates! 511 00:50:42,510 --> 00:50:44,341 You are playing again 512 00:50:45,246 --> 00:50:47,976 Follow the example of Junnosuke-san 513 00:50:48,083 --> 00:50:50,449 yes 514 00:50:58,693 --> 00:51:00,661 bookworm 515 00:51:00,762 --> 00:51:02,730 Hate it so much 516 00:51:02,831 --> 00:51:04,662 What are you always writing about? 517 00:51:06,234 --> 00:51:07,098 show me 518 00:51:11,573 --> 00:51:12,767 what is this 519 00:51:13,942 --> 00:51:18,140 Are you writing a novel? So you want to be a novelist? 520 00:51:20,348 --> 00:51:21,315 "many cars" 521 00:51:21,416 --> 00:51:24,647 "In a transparent tube in the sky" “Coming and going” 522 00:51:24,753 --> 00:51:29,690 "The car body is reflected by the sun and shines" 523 00:51:29,791 --> 00:51:32,419 "The car seems to be gliding and running" 524 00:51:32,527 --> 00:51:37,464 "Young Koichi comes to the 21st century" 525 00:51:37,565 --> 00:51:43,936 "The light Koichi saw deep in the cave" "It's the light from the car." 526 00:51:44,039 --> 00:51:51,070 "But Koichi is attracted by the surrounding scenery" “Completely unaware” 527 00:51:51,179 --> 00:51:54,239 "The future world is full of incredible things" 528 00:51:55,150 --> 00:52:01,919 "Merceding cars, glowing tubes" "The path people walk on..." 529 00:52:10,365 --> 00:52:14,529 "Youth Adventure Group Air Race" 530 00:52:22,343 --> 00:52:23,435 A pack of "new life" 531 00:52:27,082 --> 00:52:29,573 Old lady, a pack of cigarettes 532 00:52:35,090 --> 00:52:38,491 your "new life" Really 533 00:52:38,593 --> 00:52:40,117 Do you know how to listen to this kind of music? 534 00:52:40,228 --> 00:52:43,322 Now is the time for Billy the Rock 535 00:52:45,033 --> 00:52:47,627 What is that? looks so disgusting 536 00:52:47,735 --> 00:52:49,703 Huh? You don't know 537 00:52:49,804 --> 00:52:51,897 This is a new product called "Coke" 538 00:52:52,006 --> 00:52:54,839 Let's drink and see I don’t want it, it looks like soy sauce 539 00:52:54,943 --> 00:52:57,776 It's the same as soda 540 00:52:57,879 --> 00:53:00,848 By the way, can you watch TV tonight? 541 00:53:04,385 --> 00:53:05,875 I didn't invite you 542 00:53:07,422 --> 00:53:11,085 If you don't invite me, I will go myself You don't want to come, idiot 543 00:53:11,192 --> 00:53:13,183 I will go You drink soy sauce until you die. 544 00:53:14,629 --> 00:53:15,891 Are there any others? 545 00:53:17,298 --> 00:53:19,698 "Martians appear" 546 00:53:20,935 --> 00:53:22,926 And "air battleship" 547 00:53:23,037 --> 00:53:25,699 You brought it tomorrow, okay? 548 00:53:25,807 --> 00:53:27,172 I'm the first to see 549 00:53:27,275 --> 00:53:29,675 Me 550 00:53:32,113 --> 00:53:36,777 By the way, come to my house tonight Bring it over when the time comes 551 00:53:36,885 --> 00:53:40,218 Tonight? The Ippei family will deliver a TV today 552 00:53:40,321 --> 00:53:41,447 television? 553 00:53:41,556 --> 00:53:43,683 Will it really be delivered this time? 554 00:53:43,791 --> 00:53:46,123 My mother is right 555 00:53:46,227 --> 00:53:48,889 If it's true, the time is just right 556 00:53:48,997 --> 00:53:51,830 Yes, let's watch it together 557 00:53:51,933 --> 00:53:53,093 What to see? 558 00:53:54,102 --> 00:53:56,195 What are you looking at? 559 00:53:57,205 --> 00:53:59,070 Everyone knows it 560 00:54:11,553 --> 00:54:12,679 Yiping, come here 561 00:54:15,290 --> 00:54:19,659 Good night and congratulations Oh, I'm so sorry 562 00:54:19,761 --> 00:54:23,458 It’s really nothing, everyone is so supportive 563 00:54:23,565 --> 00:54:24,691 Very busy 564 00:54:42,650 --> 00:54:44,481 Youjiang, sit down quickly 565 00:54:58,499 --> 00:55:02,697 Before watching, let me give a speech. good 566 00:55:02,804 --> 00:55:03,702 come on 567 00:55:06,507 --> 00:55:08,168 Thanks to you all 568 00:55:08,276 --> 00:55:11,336 The TV was finally delivered to my home 569 00:55:11,446 --> 00:55:14,074 good Yiping's dad, come on 570 00:55:14,182 --> 00:55:18,778 By the way, the war has ended till now 571 00:55:18,886 --> 00:55:19,978 It’s been 13 years… 572 00:55:20,088 --> 00:55:23,421 That's enough, don't say any more 573 00:55:23,524 --> 00:55:24,786 Turn on the TV quickly 574 00:55:24,892 --> 00:55:25,984 Old woman, shut up 575 00:55:26,094 --> 00:55:30,121 Hurry up... I know, just open it 576 00:55:30,231 --> 00:55:31,698 Hurry up 577 00:55:44,512 --> 00:55:47,970 "Appeared!" "The signature of Lidaoshan, palm splitting" 578 00:55:48,082 --> 00:55:52,951 "He used karate" "One blow, second blow, third blow..." 579 00:55:53,054 --> 00:55:58,424 'He takes advantage of the rebound' "Knock your opponent to the ground" 580 00:56:41,336 --> 00:56:42,564 What's wrong? 581 00:56:42,670 --> 00:56:43,932 Is there a power outage? 582 00:56:45,206 --> 00:56:46,264 The light is on 583 00:56:47,909 --> 00:56:50,241 What's wrong? What are you doing? 584 00:56:56,584 --> 00:56:57,949 Pulled it up 585 00:57:01,956 --> 00:57:04,083 Allu, bring me the screwdriver. 586 00:57:05,293 --> 00:57:09,696 Stop it Stop it 587 00:57:09,797 --> 00:57:13,198 I graduated from the University of Tokyo This is trivial 588 00:57:14,202 --> 00:57:16,432 Not good Get it quickly 589 00:57:21,275 --> 00:57:24,642 Sir, it's just bad contact. 590 00:57:27,415 --> 00:57:30,907 How could it be disintegrated like this? 591 00:57:51,939 --> 00:57:53,201 Really 592 00:57:54,342 --> 00:57:56,606 So boring go home 593 00:57:56,711 --> 00:57:58,542 Mom, go home go home 594 00:57:59,881 --> 00:58:02,577 Really, obviously you can see it well 595 00:58:02,683 --> 00:58:04,810 Tell me how much it will cost to repair. 596 00:58:04,919 --> 00:58:06,216 That's of course 597 00:58:07,455 --> 00:58:08,922 You 598 00:58:09,023 --> 00:58:11,685 Just write your article obediently, really 599 00:58:14,028 --> 00:58:15,859 Sorry, Yiping 600 00:58:17,298 --> 00:58:19,027 Nothing 601 00:58:25,039 --> 00:58:26,006 Alu 602 00:58:27,074 --> 00:58:28,302 What's wrong with you? 603 00:58:30,044 --> 00:58:32,308 doctor, home doctor 604 00:58:50,565 --> 00:58:51,623 A Lu… 605 00:58:56,370 --> 00:58:59,828 Doctor, how's it going? It's not a bad disease, right? 606 00:59:00,575 --> 00:59:01,769 caused by food 607 00:59:03,945 --> 00:59:06,277 He must have eaten something bad. 608 00:59:06,380 --> 00:59:08,211 This kind of period often happens 609 00:59:08,316 --> 00:59:10,375 Youjiang, why are you... 610 00:59:10,485 --> 00:59:13,921 I didn't give her anything bad to eat. 611 00:59:14,021 --> 00:59:17,218 She eats the same food as us 612 00:59:31,339 --> 00:59:33,034 Puffs? 613 00:59:33,140 --> 00:59:34,437 Did you eat it? 614 00:59:35,776 --> 00:59:39,576 Puffs? No way, is it the broken puff? 615 00:59:45,520 --> 00:59:50,184 She said she saw puffs for the first time No matter what, I want to eat it 616 00:59:51,092 --> 00:59:55,995 Allu, you... I really admire you 617 00:59:57,765 --> 01:00:01,132 What's going on? What's the puff? 618 01:00:02,069 --> 01:00:05,937 what is it Less is coming 619 01:00:07,341 --> 01:00:08,638 I need a shot 620 01:00:08,743 --> 01:00:11,337 Where are the puffs? No, I don't want 621 01:00:11,445 --> 01:00:13,174 I'm afraid of injections 622 01:00:18,352 --> 01:00:19,410 No need 623 01:00:20,421 --> 01:00:23,413 Disaster Fairy~ 624 01:00:34,003 --> 01:00:36,904 Haomei, please give me another drink good 625 01:00:40,342 --> 01:00:43,004 Doctor, do you want to drink it together? 626 01:00:43,112 --> 01:00:44,943 Doctor, please sit over here please come over 627 01:00:45,047 --> 01:00:48,210 No, thank you 628 01:00:48,317 --> 01:00:51,184 It's time for me to go back Yeah 629 01:00:52,788 --> 01:00:56,246 I want to take out some kebabs 630 01:00:56,358 --> 01:00:57,655 Want to give it away? 631 01:01:00,095 --> 01:01:02,461 My daughter loves it most 632 01:01:38,534 --> 01:01:39,865 I'm back 633 01:01:42,171 --> 01:01:44,332 Dad, you are back 634 01:01:44,440 --> 01:01:49,173 Okay, Dad is tired You're very busy today, right? 635 01:01:50,179 --> 01:01:52,807 Look! I bought you kebabs 636 01:01:52,915 --> 01:01:56,112 Great! thank you dad So good 637 01:01:57,286 --> 01:01:58,844 So delicious 638 01:01:58,954 --> 01:02:00,945 Is it delicious? 639 01:02:02,558 --> 01:02:04,185 You come to eat too 640 01:02:04,293 --> 01:02:05,225 good 641 01:02:06,128 --> 01:02:08,392 Then I want to eat it 642 01:02:16,638 --> 01:02:19,163 Really, it’s delicious 643 01:02:19,274 --> 01:02:21,105 Delicious Yes 644 01:02:27,850 --> 01:02:29,215 Eat more 645 01:02:31,553 --> 01:02:35,216 Where is dad? It doesn't matter, there are still so many 646 01:02:42,364 --> 01:02:43,353 Hello 647 01:02:44,466 --> 01:02:45,524 Hello 648 01:02:46,835 --> 01:02:47,824 Hello 649 01:02:59,615 --> 01:03:01,674 Aren't you a home doctor? 650 01:03:01,784 --> 01:03:02,910 What's wrong? 651 01:03:05,187 --> 01:03:06,654 I can't figure it out either 652 01:03:07,990 --> 01:03:12,927 I was with my wife and daughter just now 653 01:03:13,028 --> 01:03:16,122 Doctor, you drank a lot 654 01:03:16,231 --> 01:03:20,065 No, I was eating kebabs... 655 01:03:29,511 --> 01:03:32,503 There are indeed foxes around here. 656 01:03:32,614 --> 01:03:33,603 fox? 657 01:03:34,450 --> 01:03:37,180 Doctor, are you confused by the vixen? 658 01:04:45,854 --> 01:04:46,980 Air raid? 659 01:04:47,990 --> 01:04:53,121 Got bombed on the way to the air raid shelter Can't even find the body 660 01:04:54,596 --> 01:04:57,292 His daughter was only seven or eight years old at that time. 661 01:04:58,367 --> 01:05:00,665 His wife is very beautiful 662 01:05:03,605 --> 01:05:05,732 Although the war is over... 663 01:05:26,695 --> 01:05:27,627 Open it 664 01:05:37,706 --> 01:05:40,231 So cold Yiping, there's been a substitution. 665 01:05:45,781 --> 01:05:46,805 What are you doing? 666 01:05:54,957 --> 01:05:59,087 The world has really become so convenient I won’t have a bad stomach now, will I? 667 01:05:59,194 --> 01:06:00,126 Right, Allu? 668 01:06:01,630 --> 01:06:03,188 Disaster Fairy~ 669 01:06:04,099 --> 01:06:06,294 Sorry for making you worry 670 01:06:06,401 --> 01:06:11,930 Thanks to you, TV, refrigerator, washing machine I have bought all three of these magical machines. 671 01:06:12,040 --> 01:06:15,066 Dad, it's okay No problem 672 01:06:15,177 --> 01:06:17,407 It will be easy if you work hard for another ten years, right? 673 01:06:17,512 --> 01:06:19,036 Come on yes 674 01:06:19,147 --> 01:06:21,377 Right, Allu? yes 675 01:06:21,483 --> 01:06:22,711 Don't just talk 676 01:06:23,986 --> 01:06:25,977 Keep up the good work 677 01:06:42,137 --> 01:06:44,298 Come on, come on... 678 01:06:47,509 --> 01:06:49,841 This is from this month’s issue 679 01:06:49,945 --> 01:06:52,880 You are so slow, the child will be back soon 680 01:06:52,981 --> 01:06:56,075 What? It's okay! There you go! Let’s go! 681 01:06:58,420 --> 01:07:01,878 I'm back Has "Adventurous Boy" arrived? 682 01:07:03,592 --> 01:07:06,288 Huh? They said they won't publish it this month 683 01:07:10,165 --> 01:07:15,262 You don't know It seems to be a problem with the publisher 684 01:07:16,405 --> 01:07:17,599 That's it 685 01:07:34,790 --> 01:07:36,815 You can't show this to him. 686 01:07:37,793 --> 01:07:39,556 I want to go play with Yiping and the others 687 01:07:55,177 --> 01:07:57,202 No, that's it 688 01:07:59,147 --> 01:08:00,842 So awesome Get ready, get up! 689 01:08:02,751 --> 01:08:04,082 Too bad 690 01:08:05,020 --> 01:08:07,682 Too bad, too bad... 691 01:08:11,727 --> 01:08:14,321 Isn't this written by Junnosuke? 692 01:08:14,429 --> 01:08:16,294 Chunnosuke, don’t you know? 693 01:08:19,501 --> 01:08:22,129 That writer stole your work 694 01:08:28,210 --> 01:08:30,838 "Hey! Nakamura-kun..." 695 01:08:39,121 --> 01:08:41,919 What, you’ve already seen it 696 01:08:45,861 --> 01:08:47,886 Why are you looking at me like that? 697 01:08:49,464 --> 01:08:50,396 listen up 698 01:08:51,666 --> 01:08:54,931 You and I are neither relatives nor friends, but I want to support you 699 01:08:56,705 --> 01:08:59,799 So your inspiration is all mine 700 01:09:07,249 --> 01:09:08,477 I got it 701 01:09:09,384 --> 01:09:12,353 Then... I'll give you the royalties 702 01:09:15,323 --> 01:09:17,018 Yours, 100 yuan 703 01:09:18,593 --> 01:09:23,121 What, he’s such a difficult guy 704 01:09:25,167 --> 01:09:26,794 OK 705 01:09:26,902 --> 01:09:30,736 Next time the manuscript fee comes, I will give you half of it. 706 01:09:30,839 --> 01:09:32,067 Is that okay? 707 01:09:34,643 --> 01:09:35,803 What? 708 01:09:36,711 --> 01:09:39,373 Otherwise, how are you going to be satisfied? 709 01:09:40,782 --> 01:09:41,714 I… 710 01:09:43,552 --> 01:09:44,746 so happy 711 01:09:48,256 --> 01:09:50,349 The story I imagined 712 01:09:51,993 --> 01:09:55,053 Uncle wrote it into a novel 713 01:09:56,932 --> 01:09:59,594 And it turned into a book 714 01:10:01,036 --> 01:10:02,333 Really great 715 01:10:03,505 --> 01:10:04,597 Great! 716 01:10:42,377 --> 01:10:43,844 In your shop... 717 01:10:46,848 --> 01:10:53,447 But previous guests said That person is Kazuko, right? 718 01:10:53,555 --> 01:10:55,182 What store did you say that was? 719 01:10:56,291 --> 01:11:00,660 A Japanese confectionery store opened in Koenji It's called "Fujito" and it's said to be an old shop. 720 01:11:01,496 --> 01:11:02,963 What do you think we should do? 721 01:11:05,166 --> 01:11:07,259 Yeah, what to do… 722 01:11:09,638 --> 01:11:12,198 You can't tell Junnosuke, right? 723 01:11:29,291 --> 01:11:31,225 President, please eat some too. 724 01:11:31,326 --> 01:11:33,658 I don't have to, I'll fart 725 01:11:33,762 --> 01:11:35,286 Oops 726 01:11:35,397 --> 01:11:38,195 Please What's up 727 01:11:40,235 --> 01:11:42,965 Buy me a new one 728 01:11:43,071 --> 01:11:46,097 What are you talking about? You can still wear this. 729 01:11:46,207 --> 01:11:48,732 The patched one looks ugly. 730 01:11:48,843 --> 01:11:50,174 Can't waste it like this 731 01:11:51,513 --> 01:11:57,679 Yes, I am the sixth child in the family. So all my clothes are made from old clothes. 732 01:11:57,786 --> 01:11:59,549 If we were fighting in the past 733 01:11:59,654 --> 01:12:01,952 You don't have anything to wear or eat. 734 01:12:02,057 --> 01:12:04,924 Dad, stop talking about the war. 735 01:12:05,026 --> 01:12:06,391 Repaired 736 01:12:07,262 --> 01:12:09,355 Looks good 737 01:12:13,001 --> 01:12:17,597 Here I sewed the amulet for you When you have trouble, just open it and take a look 738 01:12:17,706 --> 01:12:19,071 I don't need it 739 01:12:19,975 --> 01:12:21,101 Hello! Yiping 740 01:12:26,414 --> 01:12:27,506 Wait a minute 741 01:12:30,118 --> 01:12:33,781 So, Ah Chun, do you want to meet your mother? 742 01:12:39,527 --> 01:12:40,721 Then let's go 743 01:12:42,330 --> 01:12:43,490 How to get there 744 01:12:49,137 --> 01:12:51,162 "Mom, Koenji, Fujito and Fruit Shop" At Koenji Temple 745 01:12:52,040 --> 01:12:53,064 Is it very far? 746 01:12:54,309 --> 01:12:55,936 Koenji… 747 01:12:58,680 --> 01:12:59,908 yes 748 01:13:03,351 --> 01:13:04,784 That's not enough 749 01:13:49,898 --> 01:13:51,763 What to do when you come back? 750 01:13:58,640 --> 01:13:59,834 What to do? 751 01:14:03,611 --> 01:14:07,570 Borrow money from your mother It's just a little money, she will borrow it 752 01:14:10,018 --> 01:14:10,985 Just do it 753 01:14:35,844 --> 01:14:39,780 Excuse me, where is the Fujito Wagashi store? 754 01:14:39,881 --> 01:14:41,314 It should be over there 755 01:14:42,550 --> 01:14:43,847 Thanks 756 01:14:49,824 --> 01:14:50,916 Yiping 757 01:14:51,659 --> 01:14:52,853 It’s time to eat 758 01:15:11,279 --> 01:15:13,907 It should be near here. 759 01:15:21,022 --> 01:15:22,353 so hungry 760 01:15:31,366 --> 01:15:33,698 I really want to eat dumplings 761 01:15:42,544 --> 01:15:43,909 Ah Chun, this is it 762 01:15:50,518 --> 01:15:51,542 go ahead 763 01:15:52,720 --> 01:15:53,744 Hurry up 764 01:15:57,192 --> 01:15:58,284 go home 765 01:15:59,194 --> 01:16:01,389 What are you talking about? It took a lot of effort to get here. 766 01:16:02,664 --> 01:16:05,360 Is anyone there? Is anyone there? 767 01:16:06,067 --> 01:16:08,001 Forget it 768 01:16:08,102 --> 01:16:09,126 Why 769 01:16:10,538 --> 01:16:14,406 What if my mother comes out? 770 01:16:14,509 --> 01:16:16,272 But aren't you here to find her? 771 01:16:16,377 --> 01:16:17,275 But… 772 01:16:19,247 --> 01:16:21,238 I might get her into trouble 773 01:16:30,792 --> 01:16:32,020 What's the matter? 774 01:16:32,126 --> 01:16:33,457 Already rested 775 01:16:34,495 --> 01:16:39,125 Excuse me Is there a person named Kazuko Yoshiyuki here? 776 01:16:44,339 --> 01:16:45,363 No 777 01:16:47,041 --> 01:16:50,568 But some people said they saw her here 778 01:16:53,448 --> 01:16:54,745 Kid, listen up 779 01:16:55,650 --> 01:17:00,587 When adults say no, they mean no. 780 01:17:05,827 --> 01:17:07,556 Ah Chun, what's going on? 781 01:17:24,545 --> 01:17:26,376 Has that child gone back? 782 01:17:26,481 --> 01:17:27,379 Um 783 01:17:33,421 --> 01:17:34,388 Right 784 01:17:46,034 --> 01:17:47,501 Me 785 01:17:47,602 --> 01:17:52,164 I feel like I can't live with my mother 786 01:17:53,474 --> 01:17:54,668 why 787 01:17:56,444 --> 01:17:57,604 have no idea 788 01:18:15,763 --> 01:18:17,890 Junnosuke ran away from home 789 01:18:17,999 --> 01:18:21,457 Please calm down, I’m not sure yet if that’s the case 790 01:18:22,870 --> 01:18:25,338 What a troublesome kid 791 01:18:27,508 --> 01:18:30,477 Anyway, it was your child who took him away. 792 01:18:30,578 --> 01:18:31,772 What did you say? 793 01:18:33,214 --> 01:18:36,206 Damn it! Tell me clearly now Now is not the time to quarrel 794 01:18:36,317 --> 01:18:39,445 There are those kind of bad children, but they still don’t discipline them properly. 795 01:18:39,554 --> 01:18:41,647 Damn it! What did you say? 796 01:18:41,756 --> 01:18:43,053 Solve it outside 797 01:18:43,157 --> 01:18:45,455 Try choking me again You fake Taoist bastard 798 01:18:47,395 --> 01:18:50,193 I can say it as many times as I want 799 01:18:50,298 --> 01:18:54,530 Brat! You've never fought on the battlefield Have you never read Russian literature? 800 01:18:54,635 --> 01:18:56,762 asshole! What did you say? 801 01:19:01,342 --> 01:19:02,809 Give me almost a little 802 01:19:03,778 --> 01:19:06,042 Is now the time to fool around? 803 01:19:11,386 --> 01:19:15,288 Anyway, the most important thing now is to calm down. 804 01:19:15,390 --> 01:19:18,382 Maybe something happened to them 805 01:19:18,493 --> 01:19:20,051 That's right 806 01:19:20,161 --> 01:19:22,186 What do you mean when you say something happened? 807 01:19:22,296 --> 01:19:25,595 Hit by a car Or fall into the river 808 01:19:25,700 --> 01:19:27,099 Or kidnapping? 809 01:19:28,202 --> 01:19:30,670 in the evening There's a weirdo hanging around here 810 01:19:30,772 --> 01:19:33,297 What? Why didn't you talk about this earlier? 811 01:19:33,408 --> 01:19:36,673 Will you buy from us? Is there a relationship between TV and refrigerator? 812 01:19:38,112 --> 01:19:42,549 Junnosuke Yiping 813 01:19:42,650 --> 01:19:46,450 Yiping… You guys need to calm down 814 01:19:53,561 --> 01:19:54,585 Do you want to sit down? 815 01:19:56,798 --> 01:19:57,787 Don't sit down 816 01:20:22,090 --> 01:20:25,150 You said you wanted to see your mother 817 01:20:28,196 --> 01:20:29,686 But… 818 01:20:29,797 --> 01:20:31,924 You said you were coming 819 01:20:32,033 --> 01:20:33,591 don't blame others 820 01:20:34,802 --> 01:20:36,326 It's your fault 821 01:20:41,542 --> 01:20:42,702 Don't cry 822 01:20:52,153 --> 01:20:54,417 Here I sewed the amulet for you 823 01:20:55,490 --> 01:20:58,220 When you have trouble, just open it and read it. 824 01:21:33,261 --> 01:21:34,353 What’s wrong with you? 825 01:21:35,963 --> 01:21:38,431 Yiping, what's wrong with you? 826 01:21:44,639 --> 01:21:45,628 Found it? 827 01:21:49,777 --> 01:21:50,641 How about it? 828 01:22:00,988 --> 01:22:01,955 A Lu… 829 01:22:09,564 --> 01:22:13,466 I don’t know what will happen to them after they are kidnapped. 830 01:22:13,568 --> 01:22:14,364 Ah Lu! 831 01:22:16,637 --> 01:22:19,902 Husband, husband… 832 01:22:20,007 --> 01:22:21,998 It's okay, it's okay 833 01:22:32,019 --> 01:22:33,145 Junnosuke? 834 01:22:35,990 --> 01:22:36,979 Junnosuke 835 01:22:40,194 --> 01:22:41,161 uncle 836 01:22:41,996 --> 01:22:43,156 Mother 837 01:22:44,198 --> 01:22:45,392 Yiping 838 01:22:45,499 --> 01:22:47,057 Yiping One level 839 01:22:48,002 --> 01:22:49,094 Junnosuke! 840 01:22:50,104 --> 01:22:51,537 Yiping, you little... 841 01:22:53,174 --> 01:22:55,199 Where did you go? Asshole 842 01:22:58,412 --> 01:22:59,310 uncle 843 01:23:01,215 --> 01:23:03,775 Don't make me worry 844 01:23:16,030 --> 01:23:17,395 me and you 845 01:23:18,866 --> 01:23:20,834 We are neither relatives nor friends 846 01:23:23,204 --> 01:23:25,229 we are just strangers 847 01:23:42,590 --> 01:23:46,458 We're really worried Where have you been? 848 01:23:47,495 --> 01:23:50,055 Koenji Koenji? 849 01:23:51,766 --> 01:23:54,428 Go find Ah Chun’s mother 850 01:23:57,271 --> 01:23:58,499 Junnosuke's...? 851 01:24:04,245 --> 01:24:06,179 But, in the end... 852 01:24:06,280 --> 01:24:09,340 Still haven’t seen his mother 853 01:24:10,885 --> 01:24:12,147 One level! What's wrong? 854 01:24:12,253 --> 01:24:14,847 Yiping Yiping… 855 01:24:14,955 --> 01:24:15,853 Yiping 856 01:24:19,327 --> 01:24:20,817 Burned to 38.2 degrees 857 01:24:22,596 --> 01:24:26,464 Please don't call the "disaster fairy" here I don’t want injections 858 01:24:26,567 --> 01:24:30,697 They are not called "Disaster Immortals" Mr. Zakuma is a doctor 859 01:24:30,805 --> 01:24:32,295 No more idiots 860 01:24:32,406 --> 01:24:33,930 I'm not a fool 861 01:24:35,142 --> 01:24:39,442 But you are great Come back by yourself from such a far away place 862 01:24:43,117 --> 01:24:45,483 Mom, the remaining change 863 01:24:53,160 --> 01:24:58,598 They are all my mother's talismans. Only then can we take the tram back 864 01:25:01,168 --> 01:25:03,534 “Just use it when you’re in trouble.” 865 01:25:06,307 --> 01:25:07,831 Then say thank you 866 01:25:08,909 --> 01:25:14,313 I'm grateful So you can't call the "Disaster Immortal" to come. 867 01:25:17,318 --> 01:25:18,945 But I already called 868 01:25:20,287 --> 01:25:22,084 don't want… 869 01:25:38,205 --> 01:25:40,264 You are like his biological father 870 01:25:42,309 --> 01:25:43,435 Less is coming 871 01:25:46,313 --> 01:25:48,838 But he still misses his mother 872 01:25:50,851 --> 01:25:53,684 I can't help it, I'm still a child after all 873 01:26:05,132 --> 01:26:08,829 I...come to be Junnosuke's mother 874 01:26:11,038 --> 01:26:13,063 Teacher, come along too 875 01:26:13,974 --> 01:26:20,174 If you come with me, I will become his mother In this way, our family of three will be together 876 01:26:20,281 --> 01:26:21,805 What do you think? 877 01:26:26,954 --> 01:26:31,050 Just kidding Sorry, I was joking 878 01:26:31,158 --> 01:26:33,353 No, I... 879 01:26:33,461 --> 01:26:36,555 That's disgusting. Why are you so serious? 880 01:26:37,298 --> 01:26:41,325 Just say it's a joke I don't want this little shabby candy store. 881 01:26:41,435 --> 01:26:44,131 Okay, now Junnosuke has also been found. 882 01:26:44,238 --> 01:26:45,728 I'm going back to the store 883 01:27:06,660 --> 01:27:10,357 You are Ms. Ishizaki, right? 884 01:28:16,723 --> 01:28:20,215 I want to discuss this with you 885 01:28:21,127 --> 01:28:26,429 Can I advance next month’s royalties? 886 01:28:30,069 --> 01:28:32,162 That's right 887 01:28:32,272 --> 01:28:37,403 I know this is an unreasonable request... 888 01:29:21,287 --> 01:29:22,345 you are back 889 01:29:30,697 --> 01:29:34,963 What do you want Santa Claus to give you? 890 01:29:37,670 --> 01:29:38,864 I don't need it anymore 891 01:29:41,474 --> 01:29:45,410 But, there is always a gift you want. 892 01:29:46,212 --> 01:29:48,476 For example, toys and the like 893 01:29:49,582 --> 01:29:50,514 But… 894 01:29:52,785 --> 01:29:57,017 Santa Claus never came to me 895 01:30:03,463 --> 01:30:05,988 Maybe he will come this year 896 01:30:12,305 --> 01:30:13,237 uncle 897 01:30:15,708 --> 01:30:17,471 Please don't embarrass yourself 898 01:30:18,378 --> 01:30:20,346 Fool! 899 01:30:20,446 --> 01:30:22,710 It has nothing to do with me 900 01:30:24,083 --> 01:30:26,916 what do you want I'm going to ask Santa Claus to please 901 01:30:30,690 --> 01:30:31,714 So… 902 01:30:35,395 --> 01:30:37,795 Just a pencil and eraser will be fine 903 01:30:40,500 --> 01:30:41,694 I'm going to make tea 904 01:30:44,537 --> 01:30:46,095 That kind of thing 905 01:31:07,260 --> 01:31:11,959 Then, I think potions and ointments will be enough 906 01:31:12,064 --> 01:31:13,326 Please 907 01:31:15,134 --> 01:31:17,466 boy What do you want Santa Claus to give you? 908 01:31:17,570 --> 01:31:18,935 I want a baseball bat 909 01:31:19,038 --> 01:31:20,198 That's good 910 01:31:20,306 --> 01:31:22,206 Will Santa Claus come? 911 01:31:22,308 --> 01:31:23,468 It will come 912 01:31:24,310 --> 01:31:26,141 Dad, what do you think? 913 01:31:26,245 --> 01:31:28,805 He won't come this year 914 01:31:28,915 --> 01:31:31,042 He only looks for good kids 915 01:31:31,150 --> 01:31:32,879 Then he won't come 916 01:31:32,985 --> 01:31:35,476 will come He will come, he will come 917 01:31:38,324 --> 01:31:39,689 It's Mr. Chagawa 918 01:31:42,028 --> 01:31:42,892 What's wrong? 919 01:31:58,044 --> 01:32:00,740 My family also has all kinds of expenses 920 01:32:00,847 --> 01:32:03,714 I can only lend you these, okay? 921 01:32:03,816 --> 01:32:05,579 I will repay you 922 01:32:05,685 --> 01:32:08,313 When next month's royalties arrive, I will definitely pay them back. 923 01:32:09,589 --> 01:32:12,786 But it’s so rare that you come to ask me for help. 924 01:32:13,693 --> 01:32:15,854 Do you want to prepare money for the New Year? 925 01:32:15,962 --> 01:32:17,987 Well, some expenses 926 01:32:25,037 --> 01:32:27,665 What does it feel like to have family? 927 01:32:27,773 --> 01:32:30,469 Why are you asking this suddenly? 928 01:32:30,576 --> 01:32:33,545 Forget it, it's okay 929 01:32:35,047 --> 01:32:36,207 Just pretend I didn’t say it 930 01:32:37,650 --> 01:32:41,586 What, I feel really uncomfortable 931 01:32:43,589 --> 01:32:45,682 What the hell is going on with you? 932 01:33:13,419 --> 01:33:16,877 Who is it? 933 01:33:18,291 --> 01:33:21,124 Junnosuke, can you help me take a look? 934 01:33:21,227 --> 01:33:22,057 good 935 01:33:46,085 --> 01:33:48,280 "To Junnosuke" 936 01:33:57,863 --> 01:34:00,331 Merry Christmas! 937 01:34:14,213 --> 01:34:15,578 It really does 938 01:34:21,587 --> 01:34:24,112 uncle! Something big happened 939 01:34:24,223 --> 01:34:27,522 santa claus The real Santa Claus is here 940 01:34:27,627 --> 01:34:29,527 What? 941 01:34:29,629 --> 01:34:34,589 I always thought Santa Claus was a liar But it really does exist 942 01:34:34,700 --> 01:34:36,691 Got it, open it and take a look 943 01:34:48,714 --> 01:34:49,703 Great 944 01:34:52,051 --> 01:34:53,348 It's a pen 945 01:34:54,987 --> 01:34:56,352 It's a pen 946 01:35:01,727 --> 01:35:04,491 Why does he know what I want? 947 01:35:07,400 --> 01:35:10,858 Because he is Santa Claus 948 01:35:19,478 --> 01:35:20,502 Very good 949 01:35:22,148 --> 01:35:24,207 my pen 950 01:36:49,969 --> 01:36:51,197 Come, please drink 951 01:36:56,842 --> 01:36:59,811 thank you for your help thank you very much 952 01:36:59,912 --> 01:37:03,609 How about it? Did it go well? He completely believed it 953 01:37:04,717 --> 01:37:05,479 is he happy 954 01:37:05,584 --> 01:37:10,817 He was overjoyed, super excited I'm so happy that I can't sleep 955 01:37:10,923 --> 01:37:11,890 Very good 956 01:37:12,925 --> 01:37:14,825 Sorry to trouble you with such strange things 957 01:37:14,927 --> 01:37:17,896 No, I feel very happy too 958 01:37:19,165 --> 01:37:20,632 I'm really happy today 959 01:37:21,467 --> 01:37:23,128 So happy 960 01:37:26,372 --> 01:37:29,739 Please drink, I'm treating you today 961 01:37:29,842 --> 01:37:31,309 Drink more, drink more 962 01:37:32,178 --> 01:37:35,238 No, it’s time to go after one more drink 963 01:37:36,448 --> 01:37:39,417 If you drink any more, you'll get drunk. 964 01:37:47,493 --> 01:37:49,688 Thanks Be careful 965 01:37:51,564 --> 01:37:54,158 Merry Christmas Merry Christmas 966 01:38:02,274 --> 01:38:06,540 Sorry, could you please borrow some clothes? 967 01:38:06,645 --> 01:38:08,237 Why are you so polite? 968 01:38:10,482 --> 01:38:11,642 Nothing 969 01:38:12,852 --> 01:38:15,650 I also thought about it myself What should I get him for Christmas? 970 01:38:19,425 --> 01:38:21,586 And, soon... 971 01:38:26,565 --> 01:38:28,465 No, it's nothing 972 01:38:54,159 --> 01:38:55,888 what are you doing 973 01:38:55,995 --> 01:38:57,223 It will be cold to death 974 01:39:23,889 --> 01:39:24,856 actually… 975 01:39:26,492 --> 01:39:28,426 I have something to tell you 976 01:39:38,037 --> 01:39:39,937 What? What’s wrong with you? 977 01:39:42,775 --> 01:39:43,833 please wait for me 978 01:39:49,648 --> 01:39:51,809 Say it quickly, what's the matter? 979 01:39:55,721 --> 01:40:03,287 Didn't you say that before? can you stay with me 980 01:40:08,100 --> 01:40:09,590 That thing 981 01:40:09,702 --> 01:40:12,728 I hate it, you want to say this 982 01:40:12,838 --> 01:40:14,237 I even forgot 983 01:40:21,981 --> 01:40:23,039 I… 984 01:40:24,783 --> 01:40:25,750 this… 985 01:40:29,088 --> 01:40:30,077 I… 986 01:40:33,092 --> 01:40:35,151 I also hope you come to my house and live with me 987 01:40:39,531 --> 01:40:40,828 Teacher, you 988 01:41:00,185 --> 01:41:01,174 sorry 989 01:41:02,287 --> 01:41:03,652 That's what you see 990 01:41:05,057 --> 01:41:08,993 I only have enough money to buy the box 991 01:41:10,529 --> 01:41:15,023 However, you will be able to buy the items inside soon. If the manuscript can be sold at a high price... 992 01:41:15,134 --> 01:41:16,158 Put it on for me 993 01:41:23,008 --> 01:41:24,236 Put it on… 994 01:41:27,646 --> 01:41:29,637 The ring you will buy someday 995 01:41:31,817 --> 01:41:32,977 Put it on for me 996 01:42:24,870 --> 01:42:25,894 it's beautiful 997 01:43:18,390 --> 01:43:19,322 Let's go 998 01:43:53,592 --> 01:43:55,253 Santa Claus is here 999 01:43:56,128 --> 01:43:57,322 Really 1000 01:43:59,164 --> 01:44:00,961 Is there a mistake? 1001 01:44:01,066 --> 01:44:02,863 Return it to Santa Claus quickly 1002 01:44:02,968 --> 01:44:04,458 That's what he gave me 1003 01:44:05,137 --> 01:44:06,126 Good morning, Alu 1004 01:44:06,238 --> 01:44:07,535 Good morning 1005 01:44:07,639 --> 01:44:10,233 Sister Alu, look Santa Claus is here 1006 01:44:11,109 --> 01:44:14,272 Madam, president, this... 1007 01:44:14,379 --> 01:44:16,244 Santa Claus has also been here. 1008 01:44:16,348 --> 01:44:17,406 Sister Alu also has it 1009 01:44:17,516 --> 01:44:20,314 Because I got a flat as a gift, Alu also got it. 1010 01:44:21,353 --> 01:44:25,790 For the first time in my life, I received a Christmas gift 1011 01:44:26,592 --> 01:44:27,854 Open it and take a look 1012 01:44:30,529 --> 01:44:34,090 I can't bear to open it 1013 01:44:50,449 --> 01:44:52,508 “Toward Aomori” 1014 01:44:55,053 --> 01:44:58,045 It's a New Year's Eve ticket Get ready to go home quickly 1015 01:44:58,156 --> 01:45:02,320 You have been working very hard. I will discuss this with my husband. Use this instead of year-end bonus 1016 01:45:02,427 --> 01:45:05,294 It’s Chinese New Year, at least let your mother see you 1017 01:45:06,565 --> 01:45:07,395 Um 1018 01:45:16,642 --> 01:45:18,940 "Assigned by our store" 1019 01:45:27,919 --> 01:45:28,886 Haomei 1020 01:45:30,455 --> 01:45:31,422 Haomei 1021 01:45:32,324 --> 01:45:33,291 are you there 1022 01:45:34,426 --> 01:45:36,826 Haomei, Haomei 1023 01:45:38,597 --> 01:45:39,529 she's not here 1024 01:45:40,999 --> 01:45:42,489 Are you her friend? 1025 01:45:43,535 --> 01:45:45,264 She left early in the morning 1026 01:45:46,405 --> 01:45:48,635 I heard that I owe a lot of money 1027 01:45:51,043 --> 01:45:53,238 It seems to be for the expenses of her father's hospitalization. 1028 01:45:54,413 --> 01:45:57,610 As a daughter, she sold herself 1029 01:45:59,084 --> 01:46:01,109 It’s not the ancient times anymore 1030 01:46:26,745 --> 01:46:27,769 Mr. Chagawa? 1031 01:46:29,414 --> 01:46:30,381 Who are you? 1032 01:46:32,984 --> 01:46:35,475 This is my business card 1033 01:46:41,293 --> 01:46:43,591 Wangshou Xingye Products Company? 1034 01:46:43,695 --> 01:46:45,128 Secretary to the President 1035 01:46:49,835 --> 01:46:53,362 I'm looking for a kid named Junnosuke 1036 01:46:55,907 --> 01:46:57,602 What's going on? 1037 01:47:00,212 --> 01:47:02,544 I was entrusted by his father to find him. 1038 01:47:29,541 --> 01:47:31,441 Ah, so busy It's you again 1039 01:47:45,023 --> 01:47:46,513 Have to tear it clean 1040 01:47:51,163 --> 01:47:53,688 Has Alu not gone out yet? 1041 01:47:53,799 --> 01:47:56,734 If it's too late to catch a ride It will be too late to celebrate the New Year 1042 01:47:56,835 --> 01:48:00,532 Yeah, what is she doing? 1043 01:48:18,123 --> 01:48:20,353 Sister Allu, they said it’s time for you to go out 1044 01:48:24,262 --> 01:48:25,229 Um 1045 01:48:30,101 --> 01:48:31,159 this… 1046 01:48:34,606 --> 01:48:36,164 I want to pay you back 1047 01:48:36,975 --> 01:48:38,442 Why 1048 01:48:39,444 --> 01:48:42,038 Everyone is still so busy 1049 01:48:44,182 --> 01:48:47,674 It's okay, you've done a great job this year 1050 01:48:47,786 --> 01:48:49,481 I didn’t go back during the Hungry Ghost Festival either. 1051 01:48:49,588 --> 01:48:51,215 You should at least go home during the Chinese New Year 1052 01:48:51,323 --> 01:48:52,290 yes 1053 01:48:53,091 --> 01:48:54,285 It doesn't matter to me 1054 01:48:55,660 --> 01:48:56,592 A Lu… 1055 01:49:03,235 --> 01:49:07,103 They don't want to see me 1056 01:49:14,513 --> 01:49:19,382 when i leave home Mom, they are very happy 1057 01:49:19,484 --> 01:49:22,146 He also said, “There are fewer people eating now.” 1058 01:49:25,323 --> 01:49:28,850 I wrote letters home and never got a reply 1059 01:49:31,596 --> 01:49:34,030 I have been abandoned 1060 01:49:39,337 --> 01:49:40,599 Even if you go home 1061 01:49:41,873 --> 01:49:43,898 No one will be happy 1062 01:49:47,946 --> 01:49:49,937 It will only cause trouble to the family 1063 01:49:53,485 --> 01:49:54,417 Alu 1064 01:49:57,622 --> 01:49:59,419 What does "fewer people eat" mean? 1065 01:50:10,268 --> 01:50:11,166 Imp 1066 01:50:11,903 --> 01:50:12,835 Go away! 1067 01:50:18,376 --> 01:50:19,365 Satake 1068 01:50:20,312 --> 01:50:22,109 What do you think? 1069 01:50:22,213 --> 01:50:23,646 do you think he is 1070 01:50:24,716 --> 01:50:28,117 This is definitely the bloodline of the president 1071 01:50:30,956 --> 01:50:31,854 Yeah 1072 01:50:37,696 --> 01:50:38,628 Please use 1073 01:50:39,564 --> 01:50:40,428 Thanks 1074 01:50:53,511 --> 01:50:54,705 This is my business card 1075 01:50:59,618 --> 01:51:01,279 about 10 years ago 1076 01:51:02,587 --> 01:51:05,613 We met when his mother was studying to be a geisha 1077 01:51:06,858 --> 01:51:09,588 She is a rare beauty 1078 01:51:11,396 --> 01:51:13,864 I kept her with me for a while 1079 01:51:18,436 --> 01:51:22,964 Later, she disappeared like a wild cat 1080 01:51:23,074 --> 01:51:24,974 I heard she had a baby 1081 01:51:25,810 --> 01:51:30,008 Just ask Satake to start searching 1082 01:51:33,051 --> 01:51:35,315 I have no nostalgia for her 1083 01:51:36,321 --> 01:51:38,084 But I treat children differently 1084 01:51:39,124 --> 01:51:43,060 see my blood Living like this... 1085 01:51:44,229 --> 01:51:45,321 Sorry, disrespectful 1086 01:51:46,631 --> 01:51:50,931 If there is no way to let him live a good life I will be laughed at by the world 1087 01:51:52,103 --> 01:51:56,972 I'm already aware of this I will treat him like my ex-wife's child 1088 01:51:57,075 --> 01:51:58,599 please don't worry 1089 01:52:10,889 --> 01:52:13,983 Please take good care of Junnosuke 1090 01:52:14,092 --> 01:52:15,559 Don't do this 1091 01:52:15,660 --> 01:52:18,595 If you take care of him, I will also give you a gift of thanks. 1092 01:52:45,690 --> 01:52:46,952 So good 1093 01:52:48,159 --> 01:52:49,990 He is your biological father 1094 01:52:51,663 --> 01:52:53,790 Rich man again 1095 01:52:53,898 --> 01:52:55,627 I can buy you anything 1096 01:52:56,835 --> 01:52:57,824 and… 1097 01:52:58,703 --> 01:53:01,536 I have less trouble, it really helps a lot 1098 01:53:04,709 --> 01:53:05,641 Let's go 1099 01:53:39,244 --> 01:53:40,711 Don't bring anything like that 1100 01:53:44,215 --> 01:53:47,776 But… From today on, everything you use will be the best. 1101 01:53:48,887 --> 01:53:51,754 That kind of third-rate stuff Not worthy of our Kawazuna family members 1102 01:53:59,397 --> 01:54:01,194 Take it back 1103 01:54:05,203 --> 01:54:06,192 drive 1104 01:55:31,823 --> 01:55:33,723 This is nothing 1105 01:55:36,327 --> 01:55:39,057 Just go back to my original life 1106 01:56:16,467 --> 01:56:17,525 hateful 1107 01:56:52,503 --> 01:56:53,561 Alu 1108 01:56:57,375 --> 01:56:58,467 May I come inside 1109 01:57:10,888 --> 01:57:11,855 These… 1110 01:57:13,891 --> 01:57:15,324 Do you know what it is? 1111 01:57:19,130 --> 01:57:22,463 These are letters written by your mother 1112 01:57:30,742 --> 01:57:31,868 Take a look 1113 01:57:44,856 --> 01:57:49,555 She sends us letters every month 1114 01:57:51,262 --> 01:57:56,131 Ask "Alu, how are you?" "Have you worked hard?" 1115 01:58:00,605 --> 01:58:02,505 She said when she sent you out that day 1116 01:58:03,374 --> 01:58:05,501 I feel that it will be painful because I am too soft-hearted. 1117 01:58:06,611 --> 01:58:09,580 So I treat you very coldly on purpose 1118 01:58:14,252 --> 01:58:16,618 She doesn't want you to feel homesick 1119 01:58:17,955 --> 01:58:21,891 And told us not to let you see the letter 1120 01:58:26,464 --> 01:58:30,833 There is no mother who doesn’t want to see her children 1121 01:58:33,771 --> 01:58:38,071 How she looks forward to seeing you come home do you know 1122 01:58:48,986 --> 01:58:50,044 Mother… 1123 01:58:51,789 --> 01:58:52,687 Alu 1124 01:58:53,591 --> 01:58:54,580 Don't panic 1125 01:58:55,426 --> 01:58:56,825 Yiping good 1126 01:58:59,363 --> 01:59:00,853 Allu, get in the car quickly 1127 01:59:01,532 --> 01:59:02,328 good 1128 01:59:05,269 --> 01:59:07,294 Husband, hurry up Leave it to me 1129 01:59:07,405 --> 01:59:09,430 Kamikaze taxis will go directly to Ueno Station 1130 01:59:09,540 --> 01:59:10,666 I want to go too 1131 01:59:11,409 --> 01:59:12,307 So cunning 1132 01:59:53,518 --> 01:59:54,917 "uncle" 1133 01:59:55,019 --> 01:59:58,045 "Thank you for sending me the pen" 1134 01:59:58,156 --> 02:00:03,651 "I was shocked at first" "I thought it was from Santa Claus" 1135 02:00:04,862 --> 02:00:08,127 "Later I found out it was a gift from my uncle." 1136 02:00:09,133 --> 02:00:12,432 "You cook for me to eat" 1137 02:00:12,537 --> 02:00:14,971 "You also helped me wash my clothes. Thank you very much." 1138 02:00:16,040 --> 02:00:19,066 "Thank you for letting me go to school." 1139 02:00:20,478 --> 02:00:26,110 "When I lived with my uncle" "This is when I am happiest" 1140 02:01:13,864 --> 02:01:15,695 Junnosuke 1141 02:02:05,783 --> 02:02:06,977 Junnosuke? 1142 02:02:17,128 --> 02:02:18,152 Junnosuke? 1143 02:02:18,796 --> 02:02:19,728 uncle 1144 02:02:20,998 --> 02:02:21,965 Junnosuke 1145 02:02:28,773 --> 02:02:30,297 What are you doing 1146 02:02:31,776 --> 02:02:33,835 Why come back? Fool 1147 02:02:34,945 --> 02:02:36,810 You have to go back, right? 1148 02:02:40,651 --> 02:02:41,640 Go! 1149 02:02:44,989 --> 02:02:47,253 If you stay here, you'll only cause trouble for me. 1150 02:02:51,128 --> 02:02:53,255 It's very hard to raise you 1151 02:02:54,765 --> 02:02:55,754 Go 1152 02:02:58,302 --> 02:02:59,963 Didn’t you hear me telling you to go? 1153 02:03:05,509 --> 02:03:07,443 That's a rich family 1154 02:03:09,747 --> 02:03:11,908 I can buy you anything 1155 02:03:37,875 --> 02:03:39,866 Think about it rationally. 1156 02:03:45,416 --> 02:03:46,508 I'm with you 1157 02:03:48,986 --> 02:03:51,079 neither relatives nor friends 1158 02:03:57,461 --> 02:03:58,428 only… 1159 02:03:59,563 --> 02:04:00,894 Just a stranger 1160 02:04:47,812 --> 02:04:49,712 President 1161 02:04:50,648 --> 02:04:52,343 Mrs 1162 02:04:53,117 --> 02:04:54,948 Yiping 1163 02:04:55,052 --> 02:04:57,816 Alu thank you 1164 02:04:59,423 --> 02:05:01,414 Happy New Year 1165 02:05:03,027 --> 02:05:05,393 Happy New Year 1166 02:05:06,630 --> 02:05:09,155 Happy New Year 1167 02:05:26,083 --> 02:05:28,244 Finally built 1168 02:06:05,956 --> 02:06:07,150 so hungry 1169 02:06:09,627 --> 02:06:12,027 I really want to eat the curry rice made by my aunt. 1170 02:06:16,534 --> 02:06:18,195 You can eat it soon 1171 02:06:21,672 --> 02:06:25,233 Yes, you can definitely eat it again 1172 02:06:27,244 --> 02:06:28,074 Um 1173 02:06:43,294 --> 02:06:45,854 Haomei, Haomei 1174 02:06:45,963 --> 02:06:47,555 It's almost your turn 1175 02:06:47,665 --> 02:06:48,597 OK 1176 02:07:08,152 --> 02:07:10,052 Today's sunset is so beautiful 1177 02:07:10,854 --> 02:07:12,583 yes 1178 02:07:13,791 --> 02:07:15,691 For sure 1179 02:07:15,793 --> 02:07:19,456 Whether it's tomorrow or the day after tomorrow Or 50 years from now 1180 02:07:19,563 --> 02:07:21,554 The sunset will always be beautiful 1181 02:07:22,199 --> 02:07:23,257 yes 1182 02:07:24,735 --> 02:07:26,396 That would be great if that's the case 1183 02:07:27,338 --> 02:07:28,635 I hope so too 1184 02:08:20,257 --> 02:08:25,854 The fiery red sun blends into the sky 1185 02:08:26,530 --> 02:08:30,933 Coloring people and streets 1186 02:08:31,802 --> 02:08:43,907 While saying goodbye tomorrow Waving his arms left and right 1187 02:08:45,582 --> 02:08:51,111 In the evening breeze carrying the scent of dinner 1188 02:08:51,955 --> 02:08:56,915 Smiling faces also appeared faintly in it 1189 02:08:57,027 --> 02:09:00,053 one end of the microphone 1190 02:09:00,164 --> 02:09:09,232 Came the other party's soft words 1191 02:09:09,940 --> 02:09:16,175 No matter when I was a child or now, nothing has changed 1192 02:09:16,280 --> 02:09:22,913 Surround me tightly in my heart 1193 02:09:25,122 --> 02:09:30,025 love that has never changed 1194 02:09:30,127 --> 02:09:37,556 No matter when, it will always be hidden in my heart 76755

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.