All language subtitles for Always.Sunset.On.Third.Street.2005.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]CHI
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:42,880 --> 00:00:47,078
“力道山来一招掌劈”
“力道山的攻势…”
4
00:00:47,185 --> 00:00:49,653
“喂!中村君…”
5
00:00:52,757 --> 00:00:56,352
“两好一坏”
“长鸠目前球数是两好一坏”
6
00:00:56,461 --> 00:01:01,592
“金田投手即将投出第四球”
“挥棒落空,三振出局…”
7
00:01:33,798 --> 00:01:39,930
电视,电视…
8
00:01:41,806 --> 00:01:44,104
电视,电视…
9
00:01:44,208 --> 00:01:46,233
妈,今天电视会送来吗
10
00:01:46,344 --> 00:01:50,178
不是说过了,还没啦
要说几次啊
11
00:01:51,215 --> 00:01:55,845
电器行今天很忙
他说要等一等
12
00:01:55,953 --> 00:01:58,387
好讨厌喔,无聊死了
13
00:01:59,924 --> 00:02:04,588
你们真是的,每天这样不累喔
14
00:02:04,695 --> 00:02:07,323
那我们去玩飞机吧
好啊,走吧
15
00:02:08,366 --> 00:02:10,561
爸爸回家前要回来喔
16
00:02:18,576 --> 00:02:19,736
他是谁?
17
00:02:19,844 --> 00:02:20,902
不知道
18
00:02:21,012 --> 00:02:22,502
你是谁家的小孩?
19
00:02:24,415 --> 00:02:25,245
喂!
20
00:02:26,050 --> 00:02:27,745
你在做什么?过来
21
00:02:35,893 --> 00:02:37,019
好怪喔
22
00:02:38,129 --> 00:02:39,619
我们去那边玩吧
23
00:02:55,012 --> 00:02:56,445
应该可以了吧
24
00:03:09,527 --> 00:03:12,587
好厉害啊
25
00:03:12,697 --> 00:03:13,425
飞到那边了
26
00:04:12,657 --> 00:04:14,522
该起来啦!快到了
27
00:04:25,136 --> 00:04:28,537
妳看,好高大的建筑喔
28
00:04:29,774 --> 00:04:31,639
这就是东京呢
29
00:04:33,010 --> 00:04:35,069
上面写着“汽车公司”耶
30
00:04:35,179 --> 00:04:38,478
六子,这是妳要去的公司吧
31
00:04:39,116 --> 00:04:41,550
如果是的话,还真是大间耶
32
00:04:41,652 --> 00:04:44,280
妳在那里的工作是什么
33
00:04:44,388 --> 00:04:45,377
不知道
34
00:04:45,489 --> 00:04:47,787
可能是社长秘书喔
搞不好耶
35
00:04:47,892 --> 00:04:50,122
拜托,怎么可能啦
36
00:04:52,597 --> 00:04:53,757
好赞喔
37
00:05:48,986 --> 00:05:50,283
我…
38
00:05:52,089 --> 00:05:54,114
随着时钟指针的摆动
39
00:05:55,559 --> 00:05:56,924
守护着…
40
00:05:58,095 --> 00:06:00,063
自这双手…
41
00:06:01,832 --> 00:06:06,132
倾泻而出的所有幸福
42
00:06:07,938 --> 00:06:09,735
有人在吗
43
00:06:13,311 --> 00:06:15,176
有人在吗
44
00:06:19,483 --> 00:06:23,078
小鬼,不要用脏手到处乱摸啦
45
00:06:24,522 --> 00:06:29,118
我要仙贝
2个怪怪糖和牛奶糖
46
00:06:29,226 --> 00:06:32,662
5圆买不了这么多啦
你不会算数吗
47
00:06:35,232 --> 00:06:38,531
我要抽一次
今天一定要抽到“百连发”
48
00:06:40,571 --> 00:06:41,868
走着瞧啰
49
00:06:57,488 --> 00:06:58,978
“没中”
50
00:07:00,224 --> 00:07:02,158
又没中…
51
00:07:04,862 --> 00:07:05,954
茶川先生
52
00:07:21,145 --> 00:07:23,636
“新人文学奖得奖公布”
53
00:07:27,118 --> 00:07:28,551
又落选啦?
54
00:07:29,620 --> 00:07:30,712
你很烦耶
55
00:07:38,329 --> 00:07:42,197
叔叔,我又抽到“没中”
56
00:07:42,299 --> 00:07:45,393
你这个是不是骗人的啊
57
00:07:45,503 --> 00:07:47,471
怎么老是“没中”啊
58
00:07:48,038 --> 00:07:50,029
没中
59
00:07:50,141 --> 00:07:54,271
没中,没中…
60
00:07:54,378 --> 00:07:55,868
吵死了
61
00:07:55,980 --> 00:07:59,143
只会找碴,滚回去!滚回去!
62
00:07:59,250 --> 00:08:04,586
没中,没中…
不要再说“没中”了
63
00:08:04,688 --> 00:08:09,921
没中,没中…
64
00:08:22,139 --> 00:08:24,232
“没中”
65
00:08:26,277 --> 00:08:28,040
人生啊
66
00:08:30,347 --> 00:08:32,212
不是那么顺利的啦
67
00:08:55,139 --> 00:08:56,071
好了
68
00:09:00,077 --> 00:09:00,941
浩美
69
00:09:11,455 --> 00:09:13,548
我也很困扰耶
70
00:09:13,657 --> 00:09:18,560
我的店才刚开一个礼拜
好不容易才适应这里的
71
00:09:18,662 --> 00:09:20,721
他只有妳了
72
00:09:20,831 --> 00:09:23,391
会不会搞错了啊
73
00:09:23,501 --> 00:09:25,901
妳跟他母亲不是很要好吗
74
00:09:26,003 --> 00:09:28,665
那已经是很久以前的事了
75
00:09:28,772 --> 00:09:32,970
我已经洗手不干舞女这行
打算认真工作了
76
00:09:33,077 --> 00:09:34,908
我们也很认真工作啊
77
00:09:36,146 --> 00:09:37,875
总之你去找别人吧
78
00:09:37,982 --> 00:09:41,247
不要这样讲啦,他怎么办呢
79
00:10:00,771 --> 00:10:08,769
“本班次往水户的常盘线”
“将于16时50分发车…”
80
00:10:25,029 --> 00:10:32,026
“上野,上野”
81
00:10:34,405 --> 00:10:40,435
“终点站上野到了”
“长途搭乘的旅客们辛苦了”
82
00:10:40,544 --> 00:10:44,878
“请不要忘记车厢内的随身物品”
83
00:10:50,387 --> 00:10:54,323
终于到了
这里人好多,我都没见识过耶
84
00:10:54,425 --> 00:10:56,416
不愧是东京啊
85
00:11:01,498 --> 00:11:02,863
那个人是谁啊
86
00:11:03,867 --> 00:11:04,856
星野小姐
87
00:11:06,236 --> 00:11:11,299
这位是铃木汽车的社长
他亲自来接妳了
88
00:11:16,180 --> 00:11:19,149
要直接去铃木汽车公司喔
89
00:11:21,418 --> 00:11:25,377
真服了妳,社长亲自来迎接耶
90
00:11:25,489 --> 00:11:29,721
六子果然要当秘书了,了不起
91
00:11:29,827 --> 00:11:32,022
赶快过去吧,六子
92
00:11:38,035 --> 00:11:41,334
您好,我叫星野六子
93
00:11:42,940 --> 00:11:43,964
车在那边
94
00:11:46,877 --> 00:11:49,710
妳们多保重喔
95
00:11:50,314 --> 00:11:52,111
加油喔
96
00:11:57,788 --> 00:11:59,016
加油喔
97
00:12:06,096 --> 00:12:12,331
“从12号月台发车的是”
“17时32分往白河的…”
98
00:12:21,145 --> 00:12:22,976
社长,请上车
99
00:12:33,157 --> 00:12:34,124
辛苦了
100
00:12:46,170 --> 00:12:47,000
喂!
101
00:12:48,872 --> 00:12:49,930
妳愣在那干嘛?
102
00:13:19,603 --> 00:13:21,434
那是东京铁塔
103
00:13:21,538 --> 00:13:23,301
完工后就会是世界最高的喔
104
00:14:14,191 --> 00:14:15,351
我回来了
105
00:14:15,459 --> 00:14:17,484
“铃木汽车”
106
00:14:24,701 --> 00:14:26,134
进来吧
107
00:14:28,205 --> 00:14:30,571
欢迎欢迎,妳终于来了
108
00:14:31,542 --> 00:14:34,978
您好,这是一点心意…
109
00:14:35,078 --> 00:14:39,071
唉呀!不用这么费心啦
没什么啦
110
00:14:39,183 --> 00:14:41,378
妈妈,饭还没好喔
111
00:14:42,719 --> 00:14:46,587
你这小子,野去哪了?
不是叫你待在家吗
112
00:14:46,690 --> 00:14:48,055
打招呼一下
113
00:14:48,158 --> 00:14:50,149
她以后要在我们家工作喔
114
00:14:51,795 --> 00:14:52,523
叫做陆子
115
00:14:52,629 --> 00:14:56,065
啊…我叫六子
116
00:14:56,166 --> 00:14:57,190
抱歉
117
00:14:59,837 --> 00:15:01,099
你好
118
00:15:01,972 --> 00:15:03,997
一平,打招呼啊
119
00:15:04,107 --> 00:15:05,506
妳好
120
00:15:06,910 --> 00:15:10,346
妳的房间在二楼,有六迭大喔
121
00:15:11,248 --> 00:15:12,180
是
122
00:15:18,889 --> 00:15:22,723
这是…要给我穿的吗
123
00:15:22,826 --> 00:15:23,622
嗯
124
00:15:41,078 --> 00:15:42,636
工具在这边
125
00:15:42,746 --> 00:15:43,610
这边
126
00:15:45,015 --> 00:15:46,778
妳可以自己拿来用
127
00:15:46,884 --> 00:15:48,784
这个是油
油
128
00:15:49,920 --> 00:15:52,650
要小心不要太靠近火,然后呢…
129
00:15:52,756 --> 00:15:53,745
请问…
130
00:15:55,659 --> 00:15:59,459
我在这里究竟是要做什么呢
131
00:16:00,797 --> 00:16:02,662
当然是修理车子啊
132
00:16:03,767 --> 00:16:04,859
不…
133
00:16:06,303 --> 00:16:10,399
应该是社长秘书之类的工作吧
134
00:16:13,143 --> 00:16:14,440
妳很好笑喔
135
00:16:15,612 --> 00:16:19,241
老公,待会再说明工作内容吧
136
00:16:19,349 --> 00:16:20,475
妳累了吧
137
00:16:21,184 --> 00:16:25,780
我也饿了
说的也是,来吃饭吧
138
00:16:25,889 --> 00:16:27,220
今天有可乐饼喔
139
00:16:27,324 --> 00:16:29,189
赞喔
赞喔
140
00:16:31,762 --> 00:16:32,660
过来吃吧
141
00:16:35,866 --> 00:16:38,858
肚子饿死了
“可能是社长秘书喔”
142
00:16:38,969 --> 00:16:41,369
“拜托,怎么可能啦”
143
00:16:55,452 --> 00:16:58,478
那女孩不要紧吧
144
00:16:59,589 --> 00:17:02,456
那个年纪要是会修车的话
145
00:17:03,427 --> 00:17:04,860
一定很优秀的
146
00:17:06,096 --> 00:17:07,757
我不是这意思
147
00:17:09,466 --> 00:17:12,560
她好像有点沮丧耶
148
00:17:12,669 --> 00:17:13,795
为什么?
149
00:17:15,439 --> 00:17:18,875
我们这里跟她想象的不一样吧
150
00:17:21,311 --> 00:17:24,371
她可能以为是间大公司吧
151
00:17:27,084 --> 00:17:28,108
搞什么
152
00:17:29,353 --> 00:17:30,513
等一下
153
00:17:30,620 --> 00:17:33,589
不是,是我自己乱猜了啊
154
00:17:33,690 --> 00:17:35,248
啰嗦
155
00:17:35,359 --> 00:17:37,054
如果是这样,我就把话说清楚
156
00:17:37,160 --> 00:17:40,391
你不要去啦,不要啦
放手啦!可恶
157
00:17:40,497 --> 00:17:43,762
你冷静下来,等一下…
158
00:17:44,634 --> 00:17:47,125
你想一下已经有多少人不干了
159
00:18:20,570 --> 00:18:22,265
跟妳说一件好康的事好不好
160
00:18:28,078 --> 00:18:29,602
想不想听我说好康的事?
161
00:18:38,021 --> 00:18:40,489
怎么了?肚子痛吗
162
00:18:41,591 --> 00:18:42,888
没有啦
163
00:18:44,127 --> 00:18:46,322
你要说什么好事呢?
164
00:18:46,430 --> 00:18:47,988
要说吗~
165
00:18:48,098 --> 00:18:51,431
什么啦,跟姊姊说嘛
166
00:19:00,677 --> 00:19:01,837
电视?
167
00:19:04,081 --> 00:19:07,778
那真是太棒了
什么时候要送过来?
168
00:19:07,884 --> 00:19:09,044
不知道
169
00:19:09,152 --> 00:19:12,087
别这样,跟我说啦
170
00:19:12,756 --> 00:19:14,246
我不知道啦
171
00:19:23,600 --> 00:19:26,535
少年仔
不了,我还有事
172
00:19:26,636 --> 00:19:30,333
我曾经入围芥川奖的决选耶
173
00:19:31,274 --> 00:19:34,368
说句不客气的
174
00:19:34,478 --> 00:19:41,350
最近那个慎太郎还是健三郎的
真的很不够水准
175
00:19:42,452 --> 00:19:44,443
你说芥川奖吗
176
00:19:46,623 --> 00:19:47,681
是啊
177
00:19:49,126 --> 00:19:56,362
但是,最近的评审啊
只在乎话题性而已
178
00:19:57,467 --> 00:19:59,196
我呢
179
00:19:59,302 --> 00:20:04,968
对于当前这种文学现状感到失望
180
00:20:05,075 --> 00:20:06,406
这样啊
181
00:20:07,410 --> 00:20:08,707
还有啊
182
00:20:08,812 --> 00:20:13,249
我最近也开始着手写儿童文学
183
00:20:14,251 --> 00:20:19,245
因为我希望可以培育出
具备阅读眼光的人
184
00:20:19,356 --> 00:20:23,986
好棒喔
老师把未来都考虑进去了
185
00:20:24,094 --> 00:20:26,961
我对大人已经不期待了
186
00:20:28,698 --> 00:20:33,465
我要好好培养小孩的文学鉴赏力
187
00:20:34,804 --> 00:20:36,669
真了不起
188
00:20:36,773 --> 00:20:41,574
这么说的话
老师你的店也是栽培小孩用的?
189
00:20:43,847 --> 00:20:45,678
那当然
190
00:20:45,782 --> 00:20:50,651
为了要好好观察小孩
我才会经营那家商店的
191
00:20:52,322 --> 00:20:56,156
您说“商店”…
所以老师您也是企业家啊
192
00:20:58,061 --> 00:21:00,723
这个嘛,那只是做着玩的
193
00:21:00,830 --> 00:21:06,632
像我这样的人
当然要把握机会跟小孩接触
194
00:21:07,671 --> 00:21:08,729
欢迎光临
195
00:21:08,838 --> 00:21:10,271
是铃木汽车的…
196
00:21:10,373 --> 00:21:12,637
怎样?有意见吗
197
00:21:15,078 --> 00:21:17,410
一堆人凑在一起做什么啊
198
00:21:25,822 --> 00:21:29,155
原来是为了这个啊
没有啦…
199
00:21:30,360 --> 00:21:33,193
咦?连文学家都来了啊
200
00:21:33,296 --> 00:21:35,423
喂!我说你啊
201
00:21:35,532 --> 00:21:37,625
闪一边!那是我的位子
202
00:21:38,802 --> 00:21:39,666
让开
203
00:21:46,576 --> 00:21:49,636
你也是吗
你也是浩美的迷喔
204
00:21:49,746 --> 00:21:51,145
来一杯
好
205
00:21:52,115 --> 00:21:53,514
还是喝闷酒啊
206
00:21:54,851 --> 00:21:59,015
我知道,一定又落选了
207
00:21:59,122 --> 00:22:01,784
真啰嗦!别管我行不行!
208
00:22:03,126 --> 00:22:06,186
浩美,麻烦结账
干嘛!被说中了吗
209
00:22:06,296 --> 00:22:07,593
老师,等一下喔
210
00:22:13,069 --> 00:22:15,401
老师,喝一杯吧
211
00:22:20,410 --> 00:22:24,369
老师,你可以帮个忙吗
212
00:22:29,886 --> 00:22:32,411
算了,我看算了
213
00:22:33,990 --> 00:22:35,218
什么事?
214
00:22:35,325 --> 00:22:36,849
没关系,不用了
215
00:22:36,960 --> 00:22:38,860
什么事?说说看吧
216
00:22:40,563 --> 00:22:41,723
我可以说吗
217
00:22:47,070 --> 00:22:48,162
淳之介
218
00:22:49,706 --> 00:22:50,730
淳之介
219
00:22:59,516 --> 00:23:02,508
我朋友的小孩
220
00:23:02,619 --> 00:23:06,111
他母亲离家出走,没人照顾
221
00:23:07,557 --> 00:23:09,957
也不知道他父亲是谁
222
00:23:12,729 --> 00:23:15,254
我也没办法养他
223
00:23:17,500 --> 00:23:19,468
像老师这样的人品…
224
00:23:21,838 --> 00:23:22,862
什么?
225
00:23:23,740 --> 00:23:26,834
我想厚颜请求老师
可以帮我照顾他一阵子吗
226
00:23:26,943 --> 00:23:29,810
这个嘛…这个…
这孩子很可怜
227
00:23:29,913 --> 00:23:31,972
如果跟着老师这样有文化的人
我就安心了
228
00:23:32,082 --> 00:23:33,413
这个嘛…
229
00:23:34,751 --> 00:23:39,347
我呢,偶尔会去拜访一下
看看这孩子
230
00:23:40,690 --> 00:23:41,918
妳吗?
231
00:23:42,025 --> 00:23:47,463
只要待一阵子就好
直到我找到照顾他的人就好
232
00:23:47,564 --> 00:23:48,792
好嘛,老师
233
00:23:50,200 --> 00:23:51,690
真是伤脑筋啊
234
00:23:58,608 --> 00:24:01,475
真是的,他当真带他回去咧
235
00:24:02,312 --> 00:24:05,042
可是,浩美
交给那个落魄鬼,没关系吗
236
00:24:05,148 --> 00:24:08,345
说句难听的,他是个人渣啊
237
00:24:09,853 --> 00:24:13,186
还说什么商店
根本是一间快倒的烂糖果店
238
00:24:14,357 --> 00:24:17,053
讨厌,真的吗
是啊,是啊
239
00:24:19,028 --> 00:24:21,792
我还以为是有钱人家的少爷
240
00:24:21,898 --> 00:24:26,335
他是啊,据说老家是信州望族
241
00:24:26,436 --> 00:24:29,234
因为他坚持当小说家
结果就断绝关系了
242
00:24:29,339 --> 00:24:31,000
还真惨啊
243
00:24:32,108 --> 00:24:33,234
那糖果店呢
244
00:24:33,343 --> 00:24:34,935
那是他一个亲戚的奶奶开的
245
00:24:35,044 --> 00:24:40,573
他没地方去,8年前投靠她的
3年后老奶奶就死了
246
00:24:40,683 --> 00:24:42,651
5年下来,他就变这副德性
247
00:24:42,752 --> 00:24:47,985
写写儿童小说投稿杂志
装得像个文学家似的
248
00:24:48,091 --> 00:24:51,356
他投了很多稿参加文学奖
但都落选了
249
00:24:51,461 --> 00:24:53,088
但是那家伙啊
250
00:24:53,196 --> 00:24:55,289
看美女流的口水可多啰
251
00:24:56,065 --> 00:24:57,532
还会装傻
252
00:25:00,837 --> 00:25:02,896
原来是这副德行
253
00:25:03,006 --> 00:25:11,106
纳豆,纳豆…卖纳豆喔
254
00:25:11,214 --> 00:25:13,148
给我一包
好
255
00:25:22,592 --> 00:25:24,457
早安
256
00:25:25,261 --> 00:25:29,129
早,睡得好吗
睡得太晚了
257
00:25:29,866 --> 00:25:31,026
我来好了
258
00:25:32,535 --> 00:25:34,469
停下来,停下来…
259
00:25:38,174 --> 00:25:39,869
怎么啦
不要紧吧
260
00:25:40,743 --> 00:25:43,268
它都不听我的话耶
261
00:25:47,484 --> 00:25:49,577
煞车好像松了
262
00:25:52,155 --> 00:25:55,147
还是不要骑比较好吧
263
00:25:55,258 --> 00:26:02,061
那可不行,最近流行骑自行车耶
很快就学会了啦
264
00:26:03,700 --> 00:26:06,260
那女孩是就职同会找来的?
265
00:26:27,190 --> 00:26:29,750
我想这样就没问题了
266
00:26:31,227 --> 00:26:35,789
谢谢,妳很不错嘛
267
00:26:35,899 --> 00:26:37,992
这位是香烟店的婆婆
268
00:26:38,101 --> 00:26:39,830
请多指…
269
00:26:42,272 --> 00:26:46,038
请多指教
270
00:26:46,142 --> 00:26:51,045
不必重讲一次标准语
母语是最重要的
271
00:26:51,915 --> 00:26:52,904
我走啰
272
00:26:54,384 --> 00:26:56,750
妈,今天电视会送来吗
273
00:26:56,853 --> 00:26:58,787
不会来
274
00:26:58,888 --> 00:27:01,118
什么嘛,无聊死了
275
00:27:02,926 --> 00:27:04,086
怎么了?
276
00:27:04,193 --> 00:27:07,060
阿陆姊姊,躲起来啊
灾仙来了
277
00:27:07,163 --> 00:27:08,323
灾仙?
278
00:27:16,406 --> 00:27:17,998
什么灾仙啊
279
00:27:19,008 --> 00:27:21,738
他的名字是“宅间”
280
00:27:21,844 --> 00:27:22,936
是医生喔
281
00:27:25,181 --> 00:27:29,345
搞什么啊
他是灾仙啦
282
00:27:29,452 --> 00:27:33,684
我感冒时
他给我打这么粗的针耶
283
00:27:33,790 --> 00:27:36,315
不过是打针而已
284
00:27:36,426 --> 00:27:38,724
有什么好怕的啊
285
00:27:38,828 --> 00:27:39,886
讨厌
286
00:28:19,836 --> 00:28:21,064
头好痛…
287
00:28:49,699 --> 00:28:50,723
你是谁?
288
00:29:02,278 --> 00:29:04,269
我想起来了
289
00:29:08,751 --> 00:29:11,015
我真是个笨蛋
290
00:29:19,128 --> 00:29:22,427
喂!妳在吧
291
00:29:23,866 --> 00:29:27,324
浩美!妳在家吧
292
00:29:38,815 --> 00:29:40,840
不是叫你别跟着我吗
293
00:29:41,918 --> 00:29:43,510
你回去浩美那里吧
294
00:29:54,163 --> 00:29:58,566
我说你啊,理智一点想想嘛
295
00:29:58,668 --> 00:30:02,536
我跟你非亲非故,只是陌生人
296
00:30:03,439 --> 00:30:04,599
你明白吧
297
00:30:05,875 --> 00:30:08,503
明白的话就回浩美那边
298
00:30:16,652 --> 00:30:18,449
拜托你饶了我吧
299
00:30:18,554 --> 00:30:20,522
喂!文学家
300
00:30:25,528 --> 00:30:26,552
什么事?
301
00:30:27,964 --> 00:30:29,932
你有家人了耶
302
00:30:30,600 --> 00:30:35,765
神经!他才不是我家人
我不认识他
303
00:30:35,872 --> 00:30:39,239
可是你答应人家了喔
304
00:30:39,342 --> 00:30:41,276
可得好好照顾他喔
305
00:30:42,178 --> 00:30:43,543
那当然啊
306
00:30:45,848 --> 00:30:46,872
快点过来
307
00:31:06,135 --> 00:31:08,535
10圆给你,去外面玩吧
308
00:31:37,333 --> 00:31:39,130
搞什么啊
309
00:31:39,235 --> 00:31:43,171
这么早就回来
不是叫你去外面玩吗
310
00:31:44,340 --> 00:31:45,329
去啊
311
00:31:46,242 --> 00:31:47,368
你去啊
312
00:31:51,981 --> 00:31:54,108
真是恐怖死了
313
00:32:04,393 --> 00:32:05,587
够了
314
00:32:07,763 --> 00:32:09,196
不要玩店里的东西啦
315
00:32:13,302 --> 00:32:15,065
给我安静点嘛
316
00:32:16,005 --> 00:32:19,998
我得工作,工作你懂不懂?
317
00:32:51,908 --> 00:32:55,435
“少年冒险团第18集”
“怪盗桑德篇”
318
00:32:58,748 --> 00:33:01,114
少年冒险团…
319
00:33:02,084 --> 00:33:03,881
是叔叔写的吗
320
00:33:07,690 --> 00:33:12,150
对啦对啦,就是这样
是叔叔写的没错
321
00:33:13,763 --> 00:33:16,732
抱歉啦,这种无趣的小说…
322
00:33:18,234 --> 00:33:20,464
我总得要过生活的嘛
323
00:33:20,569 --> 00:33:23,129
我也不想这样
324
00:33:23,239 --> 00:33:26,367
我本来是纯文学领域的…
325
00:33:26,475 --> 00:33:27,601
什么啦
326
00:34:05,247 --> 00:34:06,976
真是的,果然是小店
327
00:34:09,352 --> 00:34:13,812
老师,我来啰
跟你约好了,来看一下…
328
00:34:19,695 --> 00:34:20,684
可以了
329
00:34:34,610 --> 00:34:37,511
他说他是我的粉丝
330
00:34:37,613 --> 00:34:39,137
粉丝?
331
00:34:39,248 --> 00:34:40,840
就是这个小说啊
332
00:34:40,950 --> 00:34:44,511
我说我还有其他本
他就完全沉迷看个没完
333
00:34:52,695 --> 00:34:56,187
真是怪小孩,说什么是我的粉丝
334
00:34:56,298 --> 00:34:58,664
谁知道他记不记得那些烂故事
335
00:35:00,403 --> 00:35:01,700
他在笑了
336
00:35:06,242 --> 00:35:08,107
我还以为他都不笑的
337
00:35:11,347 --> 00:35:13,212
咖哩饭,我去煮给你们吃
338
00:35:18,087 --> 00:35:19,554
我回来了
339
00:35:19,655 --> 00:35:21,555
我走啰
千斤顶
340
00:35:22,758 --> 00:35:24,658
叫妳拿千斤顶过来呀
341
00:35:31,967 --> 00:35:35,869
妳是不是不知道什么是千斤顶?
342
00:35:42,445 --> 00:35:43,912
就是这个,这个!
343
00:35:44,847 --> 00:35:46,280
这个叫做千斤顶
344
00:35:47,083 --> 00:35:48,072
啊什么啊
345
00:35:56,025 --> 00:35:57,424
这是什么?
346
00:35:57,526 --> 00:36:00,689
专长,妳写“修车”
是骗人的吧
347
00:36:00,796 --> 00:36:02,127
这是骗人的对吧
那是…
348
00:36:02,231 --> 00:36:04,324
别找借口
349
00:36:04,433 --> 00:36:06,901
妳根本什么都不会修
350
00:36:07,670 --> 00:36:09,297
这叫做伪造工作经历
351
00:36:09,405 --> 00:36:10,895
是很严重的诈欺
352
00:36:11,874 --> 00:36:13,034
妳这个骗子
353
00:36:17,646 --> 00:36:21,707
如果我是骗子
社长你才更是骗子吧
354
00:36:23,819 --> 00:36:24,911
妳说什么?
355
00:36:27,723 --> 00:36:30,851
我从没听过这种小地方
竟然也可以叫做“工厂”
356
00:36:31,861 --> 00:36:38,323
既然叫做汽车公司
不是应该是间大公司吗
357
00:36:40,236 --> 00:36:41,464
而这些…
358
00:36:42,238 --> 00:36:44,468
根本不像汽车公司
359
00:36:45,441 --> 00:36:49,377
只不过是间小小的修车厂罢了
360
00:36:51,814 --> 00:36:55,113
这不也是严重的诈欺吗
361
00:37:01,857 --> 00:37:03,722
妳说什么?
362
00:37:05,427 --> 00:37:06,951
阿陆,快跑
363
00:37:15,437 --> 00:37:18,099
让我躲一下,社长气疯了
364
00:37:20,743 --> 00:37:23,507
铃木啊,冷静一下,冷静
365
00:37:23,612 --> 00:37:25,045
冷静…
闪开
366
00:37:31,587 --> 00:37:33,384
妈,糟糕了
367
00:37:48,938 --> 00:37:51,805
爸爸,别这样
368
00:37:51,907 --> 00:37:54,034
老公,冷静一下
369
00:37:55,344 --> 00:37:58,711
住手啊…
370
00:37:58,814 --> 00:38:02,250
爸爸…
你们来帮忙啊
371
00:38:02,351 --> 00:38:04,410
老公,别这样
372
00:38:09,592 --> 00:38:11,856
老公…
373
00:38:21,604 --> 00:38:25,040
老公…
妳这家伙
374
00:38:25,140 --> 00:38:28,109
明明自己说谎
竟然敢说我说谎
375
00:38:28,210 --> 00:38:31,008
说你是骗子你就是!我有说错吗
376
00:38:31,113 --> 00:38:33,843
还有,我不是骗子
377
00:38:33,949 --> 00:38:36,076
啰嗦!没用的家伙
378
00:38:36,185 --> 00:38:40,986
妳给我…给我滚回妳老家啦
379
00:38:41,090 --> 00:38:45,356
老公,冷静一点
你控制一点好不好
380
00:38:45,461 --> 00:38:46,587
我不要回去
381
00:38:46,695 --> 00:38:49,095
老公,你要做什么
382
00:38:49,198 --> 00:38:51,359
我没地方可以回去
383
00:38:52,134 --> 00:38:53,158
随妳便
384
00:38:54,203 --> 00:38:57,070
给我滚出去,滚出去
385
00:38:57,172 --> 00:39:01,199
去找妳以为的大公司
叫他们收留妳啊
386
00:39:02,211 --> 00:39:05,112
我创立这家铃木汽车
387
00:39:05,214 --> 00:39:07,182
花了多少心血妳知道吗
388
00:39:35,511 --> 00:39:38,378
老公,你在做什么?别这样
389
00:39:38,480 --> 00:39:40,141
别吵!我要把她赶出去
390
00:39:40,249 --> 00:39:43,548
你住手啊,住手啊
391
00:39:50,526 --> 00:39:52,517
爸爸,糟糕了
392
00:39:54,129 --> 00:39:57,189
爸爸,爸爸,你搞错了喔
393
00:39:57,299 --> 00:39:59,494
你在做什么啊
394
00:40:03,639 --> 00:40:06,403
这里明明写“修理自行车”
395
00:40:07,576 --> 00:40:10,010
是你自己搞错了啦
396
00:40:10,112 --> 00:40:12,637
阿陆姊姊并没有说谎
397
00:40:41,977 --> 00:40:43,239
有件事…
398
00:40:44,380 --> 00:40:45,472
怎么说呢
399
00:40:45,581 --> 00:40:46,980
对了,对了
400
00:40:48,784 --> 00:40:53,221
字…我好像看错字了
401
00:40:57,059 --> 00:40:58,253
我知道啦
402
00:40:59,161 --> 00:41:00,253
我会说的啦
403
00:41:03,098 --> 00:41:04,087
嗯…
404
00:41:05,868 --> 00:41:08,029
真是个大误会啊
405
00:41:20,282 --> 00:41:21,408
对不起
406
00:41:22,217 --> 00:41:23,343
就是这样
407
00:41:39,334 --> 00:41:41,268
我觉得…
408
00:41:41,370 --> 00:41:44,828
社长你说的话太伤人
409
00:41:51,013 --> 00:41:52,503
其实…
410
00:41:53,816 --> 00:41:57,809
我也不是不了解妳的沮丧啦
411
00:41:59,087 --> 00:42:04,719
我在征人的时候
也很烦恼不知该怎么写
412
00:42:07,463 --> 00:42:13,368
可是呢,我实在不想写“修车厂”
413
00:42:13,469 --> 00:42:16,233
好像这么写的话
就意味着店要倒了
414
00:42:17,206 --> 00:42:19,731
汽车这行业将来会很有发展的
415
00:42:19,842 --> 00:42:23,505
我觉得它将来会成为一间大公司
416
00:42:23,612 --> 00:42:25,273
而且还不只这样
417
00:42:25,380 --> 00:42:28,144
将来还可以把车卖到国外
418
00:42:30,285 --> 00:42:33,686
不过,也没错啦
419
00:42:33,789 --> 00:42:37,088
就像妳讲的
现在不过是个小修车厂
420
00:42:39,795 --> 00:42:40,819
但是…
421
00:42:42,564 --> 00:42:44,259
战争已经结束了
422
00:42:45,367 --> 00:42:47,562
一定有机会成为一间大公司的
423
00:42:50,739 --> 00:42:52,138
妳要不要帮我呢
424
00:42:57,880 --> 00:42:58,904
可是…
425
00:43:00,249 --> 00:43:02,444
我什么都不会
426
00:43:04,052 --> 00:43:06,714
妳可以从头开始学
对啊
427
00:43:09,758 --> 00:43:11,692
非常谢谢你们
428
00:43:13,695 --> 00:43:17,631
我会尽我所能好好努力的
429
00:43:18,867 --> 00:43:20,300
真是太好了,阿陆姊姊
430
00:43:20,402 --> 00:43:23,269
那就拜托了,阿陆
阿陆,请多指教啰
431
00:43:24,106 --> 00:43:26,040
我其实叫做阿六…
432
00:43:28,477 --> 00:43:29,444
算了
433
00:43:30,879 --> 00:43:32,244
回家吧,阿陆
434
00:43:36,785 --> 00:43:38,377
铃木!
435
00:43:38,921 --> 00:43:42,357
文学家,真对不起啊
事情已经解决了
436
00:43:42,457 --> 00:43:46,917
对不起,是我先生搞错了
我们会立刻修理衣柜的
437
00:44:07,449 --> 00:44:08,780
味道普普
438
00:44:09,418 --> 00:44:11,818
不喜欢的话就不要吃
439
00:44:11,920 --> 00:44:14,684
没有啦,很好吃的
440
00:44:14,790 --> 00:44:16,087
很好吃的啦
441
00:44:18,427 --> 00:44:19,485
不过啊
442
00:44:20,462 --> 00:44:24,421
铃木他今天真是吓人啊
443
00:44:25,567 --> 00:44:27,091
他常这样吗
444
00:44:28,604 --> 00:44:30,196
他很没教养
445
00:44:32,841 --> 00:44:35,742
为什么阿陆的脸颊红红的啊
446
00:44:35,844 --> 00:44:37,573
没有红红的吧
447
00:44:37,679 --> 00:44:40,147
有啊,红红的
没错
448
00:44:40,248 --> 00:44:42,648
我的脸颊红红的?
449
00:44:42,751 --> 00:44:44,343
是说妳很可爱啦
450
00:44:44,453 --> 00:44:45,613
很可爱,很可爱
451
00:44:46,588 --> 00:44:49,113
像苹果一样喔
像苹果啊…
452
00:44:50,492 --> 00:44:53,723
别害羞,一害羞脸就更红了
社长的脸也红红的
453
00:44:53,829 --> 00:44:54,955
我…
454
00:44:55,063 --> 00:44:56,155
我也是吗
455
00:45:04,106 --> 00:45:05,095
等一下
456
00:45:07,009 --> 00:45:09,443
真是热死了
457
00:45:38,373 --> 00:45:39,567
你在做什么
458
00:45:43,912 --> 00:45:47,040
没有好好睡午觉的话
就不准出去玩
459
00:45:48,083 --> 00:45:53,316
“强烈的太平洋高气压”
“笼罩日本列岛”
460
00:45:53,422 --> 00:45:57,415
“今天也是闷热的一天”
461
00:45:57,526 --> 00:46:01,189
“全国各地依然是高温…”
462
00:46:06,034 --> 00:46:07,763
简直就像三温暖一样
463
00:46:08,770 --> 00:46:11,762
电池好像没有问题
464
00:46:11,873 --> 00:46:13,170
启动器咧
465
00:46:14,076 --> 00:46:19,412
我钻进去看看
阿陆,不用啦,休息一下
466
00:46:19,514 --> 00:46:20,845
我试试看啦
467
00:46:30,258 --> 00:46:33,694
对了,阿陆
中元节妳不回家没关系吗
468
00:46:37,566 --> 00:46:38,931
没关系
469
00:46:40,302 --> 00:46:42,770
不用浪费时间过节
470
00:46:44,106 --> 00:46:48,042
可是,至少让妳妈看看妳吧
471
00:46:50,479 --> 00:46:52,276
我说没关系了嘛
472
00:46:54,850 --> 00:46:55,874
你好啊
473
00:46:57,686 --> 00:46:58,846
我是卖冰块的
474
00:47:09,564 --> 00:47:11,498
谢谢了
谢谢
475
00:47:21,576 --> 00:47:22,941
怎么了?
476
00:47:24,513 --> 00:47:26,743
琴吹堂的泡芙
477
00:47:29,184 --> 00:47:31,618
之前零件商送我们的
478
00:47:31,720 --> 00:47:36,384
本来想等妳送完货后
晚餐完大家一起吃的
479
00:47:36,491 --> 00:47:37,549
结果…
480
00:47:43,732 --> 00:47:47,429
坏掉了吗
481
00:47:49,171 --> 00:47:51,230
我想…应该是不能吃了
482
00:47:54,943 --> 00:47:59,175
真的完全完全不能吃了吗
483
00:48:00,248 --> 00:48:01,681
我也不知道
484
00:48:07,389 --> 00:48:08,481
蛮危险的
485
00:48:09,825 --> 00:48:11,087
没办法了吗
486
00:48:14,830 --> 00:48:15,819
对不起
487
00:48:17,098 --> 00:48:18,929
可以帮我扔吗
488
00:48:19,034 --> 00:48:21,628
一平如果看到,不知会说什么
489
00:48:25,540 --> 00:48:28,168
真好吃啊
490
00:48:31,947 --> 00:48:33,915
妈妈知道
491
00:48:34,015 --> 00:48:37,610
赶快睡喔,好好睡喔
492
00:48:49,130 --> 00:48:51,690
一平,你今天不是要上学吗
493
00:49:11,519 --> 00:49:13,146
东西卖出去了喔
494
00:49:15,190 --> 00:49:17,021
我的人生已经完了
495
00:49:20,128 --> 00:49:22,221
我的天份已经干枯了
496
00:49:25,367 --> 00:49:27,392
完全没有灵感
497
00:49:30,839 --> 00:49:32,067
死了算了
498
00:49:33,742 --> 00:49:34,731
我回去啰
499
00:49:36,578 --> 00:49:38,341
安慰我一下啦
500
00:49:38,446 --> 00:49:40,710
好啦,加油喔
501
00:49:40,815 --> 00:49:44,683
淳之介每个月最期待的
就是“少年冒险团”了
502
00:49:45,954 --> 00:49:47,922
没错吧?大师
503
00:50:17,152 --> 00:50:20,383
剪刀,石头,布
金田陷入危机
504
00:50:20,488 --> 00:50:22,956
开始投球…投出
505
00:50:23,959 --> 00:50:25,290
三振
506
00:50:25,393 --> 00:50:29,796
长鸠选手挥了一个大空棒
507
00:50:30,565 --> 00:50:32,795
怎么回事?
今天自修啦
508
00:50:34,135 --> 00:50:34,999
得救了
509
00:50:35,103 --> 00:50:38,595
想那么多干嘛,来打棒球吧
510
00:50:38,707 --> 00:50:40,140
换我来
同学们!
511
00:50:42,510 --> 00:50:44,341
你们又在玩了
512
00:50:45,246 --> 00:50:47,976
好好向淳之介同学看齐
513
00:50:48,083 --> 00:50:50,449
是
514
00:50:58,693 --> 00:51:00,661
书呆子
515
00:51:00,762 --> 00:51:02,730
讨厌死了
516
00:51:02,831 --> 00:51:04,662
你老是在写些什么啊
517
00:51:06,234 --> 00:51:07,098
给我看
518
00:51:11,573 --> 00:51:12,767
这是什么啊
519
00:51:13,942 --> 00:51:18,140
你在写小说啊
原来你想当小说家啊
520
00:51:20,348 --> 00:51:21,315
“许多车子”
521
00:51:21,416 --> 00:51:24,647
“在空中透明的管子中”
“往来穿梭其中”
522
00:51:24,753 --> 00:51:29,690
“车身被太阳映照,闪耀着光芒”
523
00:51:29,791 --> 00:51:32,419
“车子彷佛滑行般奔驰着”
524
00:51:32,527 --> 00:51:37,464
“少年浩一来到了21世纪”
525
00:51:37,565 --> 00:51:43,936
“浩一在洞窟深处看到的光”
“就是车子发出的光芒”
526
00:51:44,039 --> 00:51:51,070
“但是浩一被周遭景物吸引”
“完全没有察觉”
527
00:51:51,179 --> 00:51:54,239
“未来世界充满不可思议的东西”
528
00:51:55,150 --> 00:52:01,919
“奔驰的车子,发光的管子”
“人们行走的道路…”
529
00:52:10,365 --> 00:52:14,529
“少年冒险团空中飞车”
530
00:52:22,343 --> 00:52:23,435
一包“新生”
531
00:52:27,082 --> 00:52:29,573
老太婆,一包烟啦
532
00:52:35,090 --> 00:52:38,491
你的“新生”
真是的
533
00:52:38,593 --> 00:52:40,117
妳会听这种音乐喔
534
00:52:40,228 --> 00:52:43,322
现在是摇滚比利的时代啊
535
00:52:45,033 --> 00:52:47,627
那是什么?看起来真恶心
536
00:52:47,735 --> 00:52:49,703
咦?你不知道喔
537
00:52:49,804 --> 00:52:51,897
这是新产品,叫做“可乐”
538
00:52:52,006 --> 00:52:54,839
喝看看吧
我才不要,看起来好像酱油
539
00:52:54,943 --> 00:52:57,776
这跟汽水一样的啦
540
00:52:57,879 --> 00:53:00,848
对了,今晚可以看到电视了吧?
541
00:53:04,385 --> 00:53:05,875
我又没有邀妳
542
00:53:07,422 --> 00:53:11,085
你不邀我,我自己也会去
妳不要来啦,笨蛋
543
00:53:11,192 --> 00:53:13,183
我会去喔
妳酱油喝到死好了
544
00:53:14,629 --> 00:53:15,891
还有其他的吗
545
00:53:17,298 --> 00:53:19,698
有“火星人出现”
546
00:53:20,935 --> 00:53:22,926
还有“空中战舰”
547
00:53:23,037 --> 00:53:25,699
你明天带来啦,好吗?
548
00:53:25,807 --> 00:53:27,172
我第一个看
549
00:53:27,275 --> 00:53:29,675
我啦
550
00:53:32,113 --> 00:53:36,777
对了,今晚你来我家吧
到时候带过来
551
00:53:36,885 --> 00:53:40,218
今天晚上?
一平家今天会送电视来
552
00:53:40,321 --> 00:53:41,447
电视?
553
00:53:41,556 --> 00:53:43,683
这次真的会送过来吧
554
00:53:43,791 --> 00:53:46,123
我妈是这样说的没错
555
00:53:46,227 --> 00:53:48,889
要是真的话,时间真是刚刚好
556
00:53:48,997 --> 00:53:51,830
是啊,我们一起看吧
557
00:53:51,933 --> 00:53:53,093
看什么?
558
00:53:54,102 --> 00:53:56,195
什么看什么啊
559
00:53:57,205 --> 00:53:59,070
大家都知道的嘛
560
00:54:11,553 --> 00:54:12,679
一平,过来
561
00:54:15,290 --> 00:54:19,659
晚安,恭喜了
唉呀,真是不好意思
562
00:54:19,761 --> 00:54:23,458
真的没什么啦,大家这么捧场
563
00:54:23,565 --> 00:54:24,691
很忙吧
564
00:54:42,650 --> 00:54:44,481
友江,快坐下
565
00:54:58,499 --> 00:55:02,697
看之前我先致词一下
好
566
00:55:02,804 --> 00:55:03,702
加油
567
00:55:06,507 --> 00:55:08,168
托各位的福
568
00:55:08,276 --> 00:55:11,336
电视终于送到我家了
569
00:55:11,446 --> 00:55:14,074
好
一平的爸爸,加油
570
00:55:14,182 --> 00:55:18,778
话说呢,战争结束到现在
571
00:55:18,886 --> 00:55:19,978
已经过了13年…
572
00:55:20,088 --> 00:55:23,421
够了啦,不要再说了
573
00:55:23,524 --> 00:55:24,786
赶快开电视啦
574
00:55:24,892 --> 00:55:25,984
老太婆,妳闭嘴啦
575
00:55:26,094 --> 00:55:30,121
快点啦…
知道啦,开就是了嘛
576
00:55:30,231 --> 00:55:31,698
快点啦
577
00:55:44,512 --> 00:55:47,970
“出现了!”
“力道山的招牌,掌劈”
578
00:55:48,082 --> 00:55:52,951
“他使出空手道”
“一击,第二击,第三击…”
579
00:55:53,054 --> 00:55:58,424
“他利用反弹力”
“将对手撞倒在地”
580
00:56:41,336 --> 00:56:42,564
怎么了?
581
00:56:42,670 --> 00:56:43,932
停电了吗
582
00:56:45,206 --> 00:56:46,264
灯亮着耶
583
00:56:47,909 --> 00:56:50,241
怎么了?搞什么啊
584
00:56:56,584 --> 00:56:57,949
拔起来了
585
00:57:01,956 --> 00:57:04,083
阿陆,拿螺丝起子过来
586
00:57:05,293 --> 00:57:09,696
别弄了
别弄了啦
587
00:57:09,797 --> 00:57:13,198
我是东京大学毕业的
这种是小意思啦
588
00:57:14,202 --> 00:57:16,432
不好吧
赶快拿过来
589
00:57:21,275 --> 00:57:24,642
先生,只是接触不良而已
590
00:57:27,415 --> 00:57:30,907
怎么会被解体成这样呢
591
00:57:51,939 --> 00:57:53,201
真是的
592
00:57:54,342 --> 00:57:56,606
好无聊喔
回家吧
593
00:57:56,711 --> 00:57:58,542
老妈,回家吧
回家吧
594
00:57:59,881 --> 00:58:02,577
真是的,明明看得好好的
595
00:58:02,683 --> 00:58:04,810
修理费多少,再跟我说吧
596
00:58:04,919 --> 00:58:06,216
那是当然的啊
597
00:58:07,455 --> 00:58:08,922
你啊
598
00:58:09,023 --> 00:58:11,685
乖乖写你的文章啦,真是的
599
00:58:14,028 --> 00:58:15,859
对不起喔,一平
600
00:58:17,298 --> 00:58:19,027
没什么啦
601
00:58:25,039 --> 00:58:26,006
阿陆
602
00:58:27,074 --> 00:58:28,302
妳怎么了?
603
00:58:30,044 --> 00:58:32,308
医生,宅间医生
604
00:58:50,565 --> 00:58:51,623
阿陆…
605
00:58:56,370 --> 00:58:59,828
医生,怎么样?
不是不好的病吧
606
00:59:00,575 --> 00:59:01,769
食物引起的
607
00:59:03,945 --> 00:59:06,277
应该是吃了坏掉的东西吧
608
00:59:06,380 --> 00:59:08,211
这种时期,常发生的
609
00:59:08,316 --> 00:59:10,375
友江,妳怎么…
610
00:59:10,485 --> 00:59:13,921
我没有给她吃坏掉的东西啦
611
00:59:14,021 --> 00:59:17,218
她吃的东西跟我们都一样的
612
00:59:31,339 --> 00:59:33,034
泡芙?
613
00:59:33,140 --> 00:59:34,437
妳吃掉了?
614
00:59:35,776 --> 00:59:39,576
泡芙?
不会吧,是那个坏掉的泡芙吗
615
00:59:45,520 --> 00:59:50,184
她说她第一次看到泡芙
不管怎样都想吃吃看
616
00:59:51,092 --> 00:59:55,995
阿陆,妳啊…
真是服了妳
617
00:59:57,765 --> 01:00:01,132
这是怎么回事,什么泡芙啊
618
01:00:02,069 --> 01:00:05,937
是什么呢
少来了啦
619
01:00:07,341 --> 01:00:08,638
要打一针喔
620
01:00:08,743 --> 01:00:11,337
泡芙呢?
不要,我不要
621
01:00:11,445 --> 01:00:13,174
我怕打针
622
01:00:18,352 --> 01:00:19,410
不要啦
623
01:00:20,421 --> 01:00:23,413
灾仙~
624
01:00:34,003 --> 01:00:36,904
浩美,请再给我一杯
好
625
01:00:40,342 --> 01:00:43,004
医生要不要一起喝呢
626
01:00:43,112 --> 01:00:44,943
医生,请坐这边
请过来吧
627
01:00:45,047 --> 01:00:48,210
不了,谢谢你们
628
01:00:48,317 --> 01:00:51,184
我该回去了
是吗
629
01:00:52,788 --> 01:00:56,246
我要外带几串烤肉串
630
01:00:56,358 --> 01:00:57,655
要送人的吗
631
01:01:00,095 --> 01:01:02,461
我女儿最爱吃了
632
01:01:38,534 --> 01:01:39,865
我回来了
633
01:01:42,171 --> 01:01:44,332
爸爸,你回来啦
634
01:01:44,440 --> 01:01:49,173
好了,爸爸累了
今天很忙吧
635
01:01:50,179 --> 01:01:52,807
妳看!我买了烤肉串给妳喔
636
01:01:52,915 --> 01:01:56,112
好棒!谢谢爸爸
真好啊
637
01:01:57,286 --> 01:01:58,844
好好吃喔
638
01:01:58,954 --> 01:02:00,945
很好吃吗
639
01:02:02,558 --> 01:02:04,185
妳也过来吃啊
640
01:02:04,293 --> 01:02:05,225
好
641
01:02:06,128 --> 01:02:08,392
那我要吃了喔
642
01:02:16,638 --> 01:02:19,163
真的耶,好好吃喔
643
01:02:19,274 --> 01:02:21,105
好吃吧
对呀
644
01:02:27,850 --> 01:02:29,215
多吃点喔
645
01:02:31,553 --> 01:02:35,216
爸爸呢
没关系,还这么多
646
01:02:42,364 --> 01:02:43,353
喂
647
01:02:44,466 --> 01:02:45,524
喂
648
01:02:46,835 --> 01:02:47,824
喂
649
01:02:59,615 --> 01:03:01,674
你不是宅间医生吗
650
01:03:01,784 --> 01:03:02,910
怎么了?
651
01:03:05,187 --> 01:03:06,654
我也搞不清楚
652
01:03:07,990 --> 01:03:12,927
刚刚还跟我太太女儿在一起的
653
01:03:13,028 --> 01:03:16,122
医生,你喝不少喔
654
01:03:16,231 --> 01:03:20,065
不,本来在吃烤肉串…
655
01:03:29,511 --> 01:03:32,503
这附近果然有狐狸出没啊
656
01:03:32,614 --> 01:03:33,603
狐狸?
657
01:03:34,450 --> 01:03:37,180
医生,你被狐狸精迷惑了吧
658
01:04:45,854 --> 01:04:46,980
空袭吗
659
01:04:47,990 --> 01:04:53,121
在逃往防空洞的路上被炸的
连遗体都找不到
660
01:04:54,596 --> 01:04:57,292
他女儿那时才七八岁吧
661
01:04:58,367 --> 01:05:00,665
他太太长得很美的
662
01:05:03,605 --> 01:05:05,732
虽然战争已经结束了…
663
01:05:26,695 --> 01:05:27,627
打开吧
664
01:05:37,706 --> 01:05:40,231
好凉喔
一平,换人了啦
665
01:05:45,781 --> 01:05:46,805
干嘛啦
666
01:05:54,957 --> 01:05:59,087
这世界真的变得好方便喔
这下子不会再吃坏肚子了吧
667
01:05:59,194 --> 01:06:00,126
对吧,阿陆
668
01:06:01,630 --> 01:06:03,188
灾仙~
669
01:06:04,099 --> 01:06:06,294
抱歉,让你们操心了
670
01:06:06,401 --> 01:06:11,930
托妳的福,电视,冰箱,洗衣机
这三种神奇的机器都买齐了
671
01:06:12,040 --> 01:06:15,066
爸爸,没关系吧
没问题的啦
672
01:06:15,177 --> 01:06:17,407
再拼个十年就轻松了,是吧
673
01:06:17,512 --> 01:06:19,036
加油啰
是啊
674
01:06:19,147 --> 01:06:21,377
对吧,阿陆
是
675
01:06:21,483 --> 01:06:22,711
别只是说说而已
676
01:06:23,986 --> 01:06:25,977
好好加油喔
677
01:06:42,137 --> 01:06:44,298
快点,快点…
678
01:06:47,509 --> 01:06:49,841
这是本月号的
679
01:06:49,945 --> 01:06:52,880
你好慢喔,孩子快要回来了
680
01:06:52,981 --> 01:06:56,075
什么?
没事啦!你走啦!走啦!
681
01:06:58,420 --> 01:07:01,878
我回来了
“冒险少年”寄来了吗
682
01:07:03,592 --> 01:07:06,288
咦?他们说这个月不出版喔
683
01:07:10,165 --> 01:07:15,262
你不知道啊
好像是出版社的问题
684
01:07:16,405 --> 01:07:17,599
这样啊
685
01:07:34,790 --> 01:07:36,815
这个可不能给他看啊
686
01:07:37,793 --> 01:07:39,556
我要跟一平他们去玩
687
01:07:55,177 --> 01:07:57,202
不是啦,是这样
688
01:07:59,147 --> 01:08:00,842
好厉害喔
预备,起!
689
01:08:02,751 --> 01:08:04,082
糟糕了
690
01:08:05,020 --> 01:08:07,682
糟糕了,糟糕了…
691
01:08:11,727 --> 01:08:14,321
这不是淳之介写的吗
692
01:08:14,429 --> 01:08:16,294
淳之介,你不知道吗?
693
01:08:19,501 --> 01:08:22,129
那个文学家偷用你的作品
694
01:08:28,210 --> 01:08:30,838
“喂!中村君…”
695
01:08:39,121 --> 01:08:41,919
什么嘛,你已经看到了喔
696
01:08:45,861 --> 01:08:47,886
干嘛那样看着我
697
01:08:49,464 --> 01:08:50,396
听好
698
01:08:51,666 --> 01:08:54,931
我跟你非亲非故,却要养你
699
01:08:56,705 --> 01:08:59,799
所以你的灵感全都属于我的
700
01:09:07,249 --> 01:09:08,477
我知道了啦
701
01:09:09,384 --> 01:09:12,353
那…给你稿费
702
01:09:15,323 --> 01:09:17,018
你的,100圆
703
01:09:18,593 --> 01:09:23,121
什么嘛,真是难搞的家伙
704
01:09:25,167 --> 01:09:26,794
好啦
705
01:09:26,902 --> 01:09:30,736
下次稿费寄来,我分你一半啦
706
01:09:30,839 --> 01:09:32,067
这样行了吧
707
01:09:34,643 --> 01:09:35,803
什么啊
708
01:09:36,711 --> 01:09:39,373
不然你是要怎样才满意嘛
709
01:09:40,782 --> 01:09:41,714
我…
710
01:09:43,552 --> 01:09:44,746
好高兴
711
01:09:48,256 --> 01:09:50,349
我想象出来的故事
712
01:09:51,993 --> 01:09:55,053
叔叔把它写成了小说
713
01:09:56,932 --> 01:09:59,594
而且还变成书了
714
01:10:01,036 --> 01:10:02,333
真的好棒
715
01:10:03,505 --> 01:10:04,597
好棒!
716
01:10:42,377 --> 01:10:43,844
在妳的店里啊…
717
01:10:46,848 --> 01:10:53,447
可是以前的客人说
那个人是和子没错
718
01:10:53,555 --> 01:10:55,182
你说那是什么店?
719
01:10:56,291 --> 01:11:00,660
开在高圆寺的和果店
叫“藤户”,据说是间老店
720
01:11:01,496 --> 01:11:02,963
你说该怎么办
721
01:11:05,166 --> 01:11:07,259
是啊,该怎么办…
722
01:11:09,638 --> 01:11:12,198
不能跟淳之介讲吧
723
01:11:29,291 --> 01:11:31,225
社长你也吃一点吧
724
01:11:31,326 --> 01:11:33,658
我不用,会放屁啦
725
01:11:33,762 --> 01:11:35,286
唉哟
726
01:11:35,397 --> 01:11:38,195
拜托啦
什么啦
727
01:11:40,235 --> 01:11:42,965
买新的给我啦
728
01:11:43,071 --> 01:11:46,097
你说什么嘛,这还可以穿啊
729
01:11:46,207 --> 01:11:48,732
补过的很难看啦
730
01:11:48,843 --> 01:11:50,174
不可以这么浪费
731
01:11:51,513 --> 01:11:57,679
对啊,我在家排行老六
所以我的衣服都是旧衣改的
732
01:11:57,786 --> 01:11:59,549
要是在以前打仗的时候
733
01:11:59,654 --> 01:12:01,952
你穿的吃的都没有
734
01:12:02,057 --> 01:12:04,924
爸爸不要再说战争的事情啦
735
01:12:05,026 --> 01:12:06,391
补好了
736
01:12:07,262 --> 01:12:09,355
好好看喔
737
01:12:13,001 --> 01:12:17,597
这里我帮你缝了护身符
有麻烦时就打开来看
738
01:12:17,706 --> 01:12:19,071
我不需要啦
739
01:12:19,975 --> 01:12:21,101
喂!一平
740
01:12:26,414 --> 01:12:27,506
等等啦
741
01:12:30,118 --> 01:12:33,781
所以,阿淳你想跟妈妈见面是吗
742
01:12:39,527 --> 01:12:40,721
那我们去吧
743
01:12:42,330 --> 01:12:43,490
怎么去啊
744
01:12:49,137 --> 01:12:51,162
“妈妈,高圆寺,藤户和果店”
在高圆寺喔
745
01:12:52,040 --> 01:12:53,064
很远吗
746
01:12:54,309 --> 01:12:55,936
高圆寺…
747
01:12:58,680 --> 01:12:59,908
对啊
748
01:13:03,351 --> 01:13:04,784
就这些不够啦
749
01:13:49,898 --> 01:13:51,763
回来的时候怎么办?
750
01:13:58,640 --> 01:13:59,834
要怎么办?
751
01:14:03,611 --> 01:14:07,570
跟你妈妈借钱啊
一点钱而已,她会借的啦
752
01:14:10,018 --> 01:14:10,985
就这么办
753
01:14:35,844 --> 01:14:39,780
请问,藤户和果店在哪里?
754
01:14:39,881 --> 01:14:41,314
应该在那边吧
755
01:14:42,550 --> 01:14:43,847
谢谢
756
01:14:49,824 --> 01:14:50,916
一平
757
01:14:51,659 --> 01:14:52,853
吃饭了喔
758
01:15:11,279 --> 01:15:13,907
应该在这附近的啊
759
01:15:21,022 --> 01:15:22,353
肚子好饿
760
01:15:31,366 --> 01:15:33,698
好想吃团子喔
761
01:15:42,544 --> 01:15:43,909
阿淳,就是这里啦
762
01:15:50,518 --> 01:15:51,542
去吧
763
01:15:52,720 --> 01:15:53,744
快点啊
764
01:15:57,192 --> 01:15:58,284
回家吧
765
01:15:59,194 --> 01:16:01,389
你说什么啊,好不容易来的耶
766
01:16:02,664 --> 01:16:05,360
有人在吗,有人在吗
767
01:16:06,067 --> 01:16:08,001
算了啦
768
01:16:08,102 --> 01:16:09,126
为什么
769
01:16:10,538 --> 01:16:14,406
要是我妈出来了怎么办
770
01:16:14,509 --> 01:16:16,272
可是你不是来找她的吗
771
01:16:16,377 --> 01:16:17,275
可是…
772
01:16:19,247 --> 01:16:21,238
我可能会给她添麻烦
773
01:16:30,792 --> 01:16:32,020
有什么事?
774
01:16:32,126 --> 01:16:33,457
已经休息了喔
775
01:16:34,495 --> 01:16:39,125
请问
这里有一位叫做吉行和子的人吗
776
01:16:44,339 --> 01:16:45,363
没有
777
01:16:47,041 --> 01:16:50,568
可是有人说在这里看到她
778
01:16:53,448 --> 01:16:54,745
小鬼,听好
779
01:16:55,650 --> 01:17:00,587
大人说没有的意思就是没有
780
01:17:05,827 --> 01:17:07,556
阿淳,怎么回事啊
781
01:17:24,545 --> 01:17:26,376
那孩子回去了吗
782
01:17:26,481 --> 01:17:27,379
嗯
783
01:17:33,421 --> 01:17:34,388
是喔
784
01:17:46,034 --> 01:17:47,501
我啊
785
01:17:47,602 --> 01:17:52,164
觉得我没办法跟我妈妈一起生活
786
01:17:53,474 --> 01:17:54,668
为什么呢
787
01:17:56,444 --> 01:17:57,604
不知道
788
01:18:15,763 --> 01:18:17,890
淳之介离家出走了喔
789
01:18:17,999 --> 01:18:21,457
请冷静,还不确定是不是这样
790
01:18:22,870 --> 01:18:25,338
真是麻烦的小孩
791
01:18:27,508 --> 01:18:30,477
反正是你家小孩把他带走的
792
01:18:30,578 --> 01:18:31,772
你说什么?
793
01:18:33,214 --> 01:18:36,206
该死!现在给我说清楚
现在不是吵架的时候
794
01:18:36,317 --> 01:18:39,445
有那种坏小孩,还不好好管教
795
01:18:39,554 --> 01:18:41,647
该死!你说什么?
796
01:18:41,756 --> 01:18:43,053
到外面解决
797
01:18:43,157 --> 01:18:45,455
你再给我呛一次试试看
你这个假道学的烂货
798
01:18:47,395 --> 01:18:50,193
我高兴说几次就说几次
799
01:18:50,298 --> 01:18:54,530
臭小子!你又没上战场打过仗
你没读过俄国文学啊
800
01:18:54,635 --> 01:18:56,762
混蛋!你说什么啊
801
01:19:01,342 --> 01:19:02,809
给我差不多一点
802
01:19:03,778 --> 01:19:06,042
现在是胡搞瞎搞的时候吗
803
01:19:11,386 --> 01:19:15,288
总之,现在最重要的就是冷静了
804
01:19:15,390 --> 01:19:18,382
说不定他们发生了什么事情
805
01:19:18,493 --> 01:19:20,051
说的没错
806
01:19:20,161 --> 01:19:22,186
你说发生事情是指?
807
01:19:22,296 --> 01:19:25,595
被车子撞了
还是掉到河里
808
01:19:25,700 --> 01:19:27,099
或是绑架?
809
01:19:28,202 --> 01:19:30,670
傍晚的时候
有个怪人在这附近出没
810
01:19:30,772 --> 01:19:33,297
什么?这种事怎么不早讲
811
01:19:33,408 --> 01:19:36,673
会不会跟我们买了
电视和冰箱有关系?
812
01:19:38,112 --> 01:19:42,549
淳之介
一平
813
01:19:42,650 --> 01:19:46,450
一平…
你们要冷静下来啊
814
01:19:53,561 --> 01:19:54,585
你们要坐吗
815
01:19:56,798 --> 01:19:57,787
不坐喔
816
01:20:22,090 --> 01:20:25,150
都是你说想见你妈妈的啦
817
01:20:28,196 --> 01:20:29,686
可是…
818
01:20:29,797 --> 01:20:31,924
是你说要来的耶
819
01:20:32,033 --> 01:20:33,591
不要怪别人
820
01:20:34,802 --> 01:20:36,326
根本就是你的错
821
01:20:41,542 --> 01:20:42,702
不要哭啦
822
01:20:52,153 --> 01:20:54,417
这里我帮你缝了护身符
823
01:20:55,490 --> 01:20:58,220
有麻烦的时候就打开来看
824
01:21:33,261 --> 01:21:34,353
你怎么了?
825
01:21:35,963 --> 01:21:38,431
一平,你怎么了?
826
01:21:44,639 --> 01:21:45,628
找到了吗
827
01:21:49,777 --> 01:21:50,641
怎么样?
828
01:22:00,988 --> 01:22:01,955
阿陆…
829
01:22:09,564 --> 01:22:13,466
不知道他们被绑之后会怎样
830
01:22:13,568 --> 01:22:14,364
阿陆!
831
01:22:16,637 --> 01:22:19,902
老公,老公…
832
01:22:20,007 --> 01:22:21,998
没事的,没事啦
833
01:22:32,019 --> 01:22:33,145
淳之介吗
834
01:22:35,990 --> 01:22:36,979
淳之介
835
01:22:40,194 --> 01:22:41,161
叔叔
836
01:22:41,996 --> 01:22:43,156
妈妈
837
01:22:44,198 --> 01:22:45,392
一平
838
01:22:45,499 --> 01:22:47,057
一平
一平啊
839
01:22:48,002 --> 01:22:49,094
淳之介!
840
01:22:50,104 --> 01:22:51,537
一平,你这小…
841
01:22:53,174 --> 01:22:55,199
你跑去哪了?混账
842
01:22:58,412 --> 01:22:59,310
叔叔
843
01:23:01,215 --> 01:23:03,775
不要让我担心啦
844
01:23:16,030 --> 01:23:17,395
我和你
845
01:23:18,866 --> 01:23:20,834
我们非亲非故
846
01:23:23,204 --> 01:23:25,229
我们只是陌生人而已
847
01:23:42,590 --> 01:23:46,458
我们真的担心死了
你们去哪里了?
848
01:23:47,495 --> 01:23:50,055
高圆寺
高圆寺?
849
01:23:51,766 --> 01:23:54,428
去找阿淳的妈妈
850
01:23:57,271 --> 01:23:58,499
淳之介的…?
851
01:24:04,245 --> 01:24:06,179
可是,最后…
852
01:24:06,280 --> 01:24:09,340
还是没有见到他妈妈
853
01:24:10,885 --> 01:24:12,147
一平!
怎么了?
854
01:24:12,253 --> 01:24:14,847
一平
一平…
855
01:24:14,955 --> 01:24:15,853
一平
856
01:24:19,327 --> 01:24:20,817
烧到38.2度
857
01:24:22,596 --> 01:24:26,464
请不要叫“灾仙”来
我不要打针啦
858
01:24:26,567 --> 01:24:30,697
人家不叫做“灾仙”
宅间先生可是医生呢
859
01:24:30,805 --> 01:24:32,295
少笨蛋了啦
860
01:24:32,406 --> 01:24:33,930
我才不是笨蛋
861
01:24:35,142 --> 01:24:39,442
不过你很厉害喔
从那么远的地方自己回来
862
01:24:43,117 --> 01:24:45,483
妈妈,剩下的零钱
863
01:24:53,160 --> 01:24:58,598
都是妈妈的护身符
我们才能够电车回来
864
01:25:01,168 --> 01:25:03,534
“有麻烦的时候就用它吧”
865
01:25:06,307 --> 01:25:07,831
那要说谢谢喔
866
01:25:08,909 --> 01:25:14,313
我正在感激啊
所以妳不可以叫“灾仙”来喔
867
01:25:17,318 --> 01:25:18,945
可是我已经叫了耶
868
01:25:20,287 --> 01:25:22,084
不要…
869
01:25:38,205 --> 01:25:40,264
你就像他的亲生父亲耶
870
01:25:42,309 --> 01:25:43,435
少来了啦
871
01:25:46,313 --> 01:25:48,838
可是他还是会想他妈妈吧
872
01:25:50,851 --> 01:25:53,684
没办法,毕竟还是个孩子
873
01:26:05,132 --> 01:26:08,829
我…来当淳之介的妈妈好了
874
01:26:11,038 --> 01:26:13,063
老师,你也一起来吧
875
01:26:13,974 --> 01:26:20,174
你跟我一起,我就变成他妈妈
这样我们一家三口就在一起了
876
01:26:20,281 --> 01:26:21,805
你觉得怎么样啊?
877
01:26:26,954 --> 01:26:31,050
开玩笑的啦
对不起喔,我乱开玩笑
878
01:26:31,158 --> 01:26:33,353
不是啦,我…
879
01:26:33,461 --> 01:26:36,555
真讨厌,你干嘛那么认真啊
880
01:26:37,298 --> 01:26:41,325
就说是开玩笑了嘛
我才不要这间小破糖果店呢
881
01:26:41,435 --> 01:26:44,131
好啦,这下淳之介也找到了
882
01:26:44,238 --> 01:26:45,728
我要回店里去了
883
01:27:06,660 --> 01:27:10,357
妳是石崎小姐对吧
884
01:28:16,723 --> 01:28:20,215
我想跟您商量一下
885
01:28:21,127 --> 01:28:26,429
我可不可以预支下个月的稿费?
886
01:28:30,069 --> 01:28:32,162
是没错啦
887
01:28:32,272 --> 01:28:37,403
我知道这是个无理的要求…
888
01:29:21,287 --> 01:29:22,345
你回来啦
889
01:29:30,697 --> 01:29:34,963
你希望圣诞老公公送你什么呢
890
01:29:37,670 --> 01:29:38,864
我不用了
891
01:29:41,474 --> 01:29:45,410
可是,总有想要的礼物吧
892
01:29:46,212 --> 01:29:48,476
例如像玩具之类的
893
01:29:49,582 --> 01:29:50,514
可是…
894
01:29:52,785 --> 01:29:57,017
圣诞老公公从来没找过我耶
895
01:30:03,463 --> 01:30:05,988
今年说不定会来喔
896
01:30:12,305 --> 01:30:13,237
叔叔
897
01:30:15,708 --> 01:30:17,471
请不要为难自己了
898
01:30:18,378 --> 01:30:20,346
笨蛋!
899
01:30:20,446 --> 01:30:22,710
跟我又没关系啊
900
01:30:24,083 --> 01:30:26,916
你要什么呢
我去跟圣诞老公公拜托
901
01:30:30,690 --> 01:30:31,714
那么…
902
01:30:35,395 --> 01:30:37,795
铅笔跟橡皮擦就好了
903
01:30:40,500 --> 01:30:41,694
我去泡茶
904
01:30:44,537 --> 01:30:46,095
那种东西啊
905
01:31:07,260 --> 01:31:11,959
那么,我想用药水跟药膏就够了
906
01:31:12,064 --> 01:31:13,326
拜托你了
907
01:31:15,134 --> 01:31:17,466
小子
你希望圣诞老公公送你什么啊
908
01:31:17,570 --> 01:31:18,935
我想要棒球板
909
01:31:19,038 --> 01:31:20,198
那个好喔
910
01:31:20,306 --> 01:31:22,206
圣诞老公公会来吗
911
01:31:22,308 --> 01:31:23,468
会来的啦
912
01:31:24,310 --> 01:31:26,141
爸爸你觉得呢
913
01:31:26,245 --> 01:31:28,805
今年他不会来吧
914
01:31:28,915 --> 01:31:31,042
他只会去找乖孩子
915
01:31:31,150 --> 01:31:32,879
那他不会来了
916
01:31:32,985 --> 01:31:35,476
会来啦
他会来的,他会来
917
01:31:38,324 --> 01:31:39,689
是茶川先生啊
918
01:31:42,028 --> 01:31:42,892
怎么了?
919
01:31:58,044 --> 01:32:00,740
我家也有林林总总的花费
920
01:32:00,847 --> 01:32:03,714
只能借你这些,可以吧
921
01:32:03,816 --> 01:32:05,579
我会报答你的
922
01:32:05,685 --> 01:32:08,313
下个月的稿费到了,我一定会还
923
01:32:09,589 --> 01:32:12,786
不过你会来拜托我,真难得啊
924
01:32:13,693 --> 01:32:15,854
要准备过年的钱吗
925
01:32:15,962 --> 01:32:17,987
嗯,一些花费啦
926
01:32:25,037 --> 01:32:27,665
有家人的感觉是什么啊
927
01:32:27,773 --> 01:32:30,469
怎么突然问这个?
928
01:32:30,576 --> 01:32:33,545
算了啦,没事
929
01:32:35,047 --> 01:32:36,207
当我没说吧
930
01:32:37,650 --> 01:32:41,586
什么嘛,感觉真不舒服
931
01:32:43,589 --> 01:32:45,682
你到底是怎么回事啊
932
01:33:13,419 --> 01:33:16,877
请问是哪位?
933
01:33:18,291 --> 01:33:21,124
淳之介,帮忙去看一下好吗
934
01:33:21,227 --> 01:33:22,057
好
935
01:33:46,085 --> 01:33:48,280
“给淳之介”
936
01:33:57,863 --> 01:34:00,331
圣诞快乐!
937
01:34:14,213 --> 01:34:15,578
真的有耶
938
01:34:21,587 --> 01:34:24,112
叔叔!发生大事了
939
01:34:24,223 --> 01:34:27,522
圣诞老公公
真正的圣诞老公公来了
940
01:34:27,627 --> 01:34:29,527
什么?
941
01:34:29,629 --> 01:34:34,589
我一直以为圣诞老公公是骗人的
可是真的有耶
942
01:34:34,700 --> 01:34:36,691
知道了,快打开看吧
943
01:34:48,714 --> 01:34:49,703
好棒喔
944
01:34:52,051 --> 01:34:53,348
是钢笔
945
01:34:54,987 --> 01:34:56,352
是钢笔耶
946
01:35:01,727 --> 01:35:04,491
为什么他知道我想要的东西呢
947
01:35:07,400 --> 01:35:10,858
因为他是圣诞老公公啊
948
01:35:19,478 --> 01:35:20,502
太好了
949
01:35:22,148 --> 01:35:24,207
我的钢笔
950
01:36:49,969 --> 01:36:51,197
来,请喝
951
01:36:56,842 --> 01:36:59,811
谢谢你的帮忙
真的很感谢你
952
01:36:59,912 --> 01:37:03,609
怎么样?顺利吗
他完全相信了
953
01:37:04,717 --> 01:37:05,479
他很高兴吗
954
01:37:05,584 --> 01:37:10,817
他乐翻了,超兴奋的
高兴到睡不着呢
955
01:37:10,923 --> 01:37:11,890
太好了
956
01:37:12,925 --> 01:37:14,825
很抱歉麻烦你这么奇怪的事
957
01:37:14,927 --> 01:37:17,896
不,我也觉得很快乐呢
958
01:37:19,165 --> 01:37:20,632
今天真的很高兴
959
01:37:21,467 --> 01:37:23,128
真的太开心了
960
01:37:26,372 --> 01:37:29,739
请喝吧,今天我请客
961
01:37:29,842 --> 01:37:31,309
多喝点,多喝点
962
01:37:32,178 --> 01:37:35,238
不了,再喝一杯就该走了
963
01:37:36,448 --> 01:37:39,417
再喝下去,就要醉了
964
01:37:47,493 --> 01:37:49,688
谢谢
小心喔
965
01:37:51,564 --> 01:37:54,158
圣诞快乐
圣诞快乐
966
01:38:02,274 --> 01:38:06,540
抱歉喔,还麻烦妳去借衣服
967
01:38:06,645 --> 01:38:08,237
干嘛这么客气
968
01:38:10,482 --> 01:38:11,642
没什么啦
969
01:38:12,852 --> 01:38:15,650
我自己也有想到
圣诞节时要送他些什么的
970
01:38:19,425 --> 01:38:21,586
而且,马上就要…
971
01:38:26,565 --> 01:38:28,465
没啦,没什么
972
01:38:54,159 --> 01:38:55,888
你在做什么啊
973
01:38:55,995 --> 01:38:57,223
会冷死的喔
974
01:39:23,889 --> 01:39:24,856
其实…
975
01:39:26,492 --> 01:39:28,426
我有话想跟妳说
976
01:39:38,037 --> 01:39:39,937
什么啊?你怎么了?
977
01:39:42,775 --> 01:39:43,833
请等我一下
978
01:39:49,648 --> 01:39:51,809
赶快说啦,什么事?
979
01:39:55,721 --> 01:40:03,287
妳之前不是说过
可以跟我在一起吗
980
01:40:08,100 --> 01:40:09,590
那件事啊
981
01:40:09,702 --> 01:40:12,728
讨厌啦,你要说这个喔
982
01:40:12,838 --> 01:40:14,237
我都忘了呢
983
01:40:21,981 --> 01:40:23,039
我…
984
01:40:24,783 --> 01:40:25,750
这个…
985
01:40:29,088 --> 01:40:30,077
我…
986
01:40:33,092 --> 01:40:35,151
我也希望妳来我家跟我一起住
987
01:40:39,531 --> 01:40:40,828
老师,你
988
01:41:00,185 --> 01:41:01,174
对不起
989
01:41:02,287 --> 01:41:03,652
就是妳看到的这样
990
01:41:05,057 --> 01:41:08,993
我的钱只够买盒子
991
01:41:10,529 --> 01:41:15,023
可是,不久就能买里面的东西了
如果稿子可以卖高价…
992
01:41:15,134 --> 01:41:16,158
帮我戴上
993
01:41:23,008 --> 01:41:24,236
戴上…
994
01:41:27,646 --> 01:41:29,637
总有一天你会去买的戒指
995
01:41:31,817 --> 01:41:32,977
帮我戴啦
996
01:42:24,870 --> 01:42:25,894
真漂亮
997
01:43:18,390 --> 01:43:19,322
走吧
998
01:43:53,592 --> 01:43:55,253
圣诞老公公来过啰
999
01:43:56,128 --> 01:43:57,322
真的吗
1000
01:43:59,164 --> 01:44:00,961
是不是搞错了
1001
01:44:01,066 --> 01:44:02,863
赶快还给圣诞老公公
1002
01:44:02,968 --> 01:44:04,458
那是他送我的
1003
01:44:05,137 --> 01:44:06,126
早啊,阿陆
1004
01:44:06,238 --> 01:44:07,535
早安
1005
01:44:07,639 --> 01:44:10,233
阿陆姊姊,妳看
圣诞老公公来过了
1006
01:44:11,109 --> 01:44:14,272
太太,社长,这个…
1007
01:44:14,379 --> 01:44:16,244
圣诞老家伙也来过阿陆这边啦
1008
01:44:16,348 --> 01:44:17,406
阿陆姊姊也有喔
1009
01:44:17,516 --> 01:44:20,314
因为送了一平,所以阿陆也有
1010
01:44:21,353 --> 01:44:25,790
我生平第一次,收到圣诞礼物
1011
01:44:26,592 --> 01:44:27,854
打开看看吧
1012
01:44:30,529 --> 01:44:34,090
我舍不得打开耶
1013
01:44:50,449 --> 01:44:52,508
“往青森”
1014
01:44:55,053 --> 01:44:58,045
是除夕的车票
赶紧准备回家吧
1015
01:44:58,156 --> 01:45:02,320
妳一直很努力,我跟我先生商量
用这个取代年终奖金
1016
01:45:02,427 --> 01:45:05,294
过年了,至少要让妳妈妈看看妳
1017
01:45:06,565 --> 01:45:07,395
嗯
1018
01:45:16,642 --> 01:45:18,940
“本店承让”
1019
01:45:27,919 --> 01:45:28,886
浩美
1020
01:45:30,455 --> 01:45:31,422
浩美
1021
01:45:32,324 --> 01:45:33,291
妳在吗
1022
01:45:34,426 --> 01:45:36,826
浩美,浩美
1023
01:45:38,597 --> 01:45:39,529
她不在
1024
01:45:40,999 --> 01:45:42,489
你是她朋友吧
1025
01:45:43,535 --> 01:45:45,264
她一早就走了
1026
01:45:46,405 --> 01:45:48,635
听说欠了一大笔钱哪
1027
01:45:51,043 --> 01:45:53,238
好像是为了她父亲住院的费用吧
1028
01:45:54,413 --> 01:45:57,610
身为女儿的她才卖身的
1029
01:45:59,084 --> 01:46:01,109
又不是古早时代了
1030
01:46:26,745 --> 01:46:27,769
茶川先生吗
1031
01:46:29,414 --> 01:46:30,381
你是?
1032
01:46:32,984 --> 01:46:35,475
这是我的名片
1033
01:46:41,293 --> 01:46:43,591
王手兴业产物公司?
1034
01:46:43,695 --> 01:46:45,128
社长秘书
1035
01:46:49,835 --> 01:46:53,362
我在找一个叫淳之介的孩子
1036
01:46:55,907 --> 01:46:57,602
这是怎么一回事?
1037
01:47:00,212 --> 01:47:02,544
我受他父亲委托来找他的
1038
01:47:29,541 --> 01:47:31,441
啊,忙死了
又是妳
1039
01:47:45,023 --> 01:47:46,513
要撕干净喔
1040
01:47:51,163 --> 01:47:53,688
阿陆还没出门吗
1041
01:47:53,799 --> 01:47:56,734
要是太晚去搭车
会来不及过年的
1042
01:47:56,835 --> 01:48:00,532
对耶,她在做什么啊
1043
01:48:18,123 --> 01:48:20,353
阿陆姊姊,他们说妳该出门了
1044
01:48:24,262 --> 01:48:25,229
嗯
1045
01:48:30,101 --> 01:48:31,159
这个…
1046
01:48:34,606 --> 01:48:36,164
我想还你们
1047
01:48:36,975 --> 01:48:38,442
为什么
1048
01:48:39,444 --> 01:48:42,038
大家都还那么忙
1049
01:48:44,182 --> 01:48:47,674
没关系,妳这一年来做得很好
1050
01:48:47,786 --> 01:48:49,481
中元节也没回去
1051
01:48:49,588 --> 01:48:51,215
过年至少该回家一下
1052
01:48:51,323 --> 01:48:52,290
对啊
1053
01:48:53,091 --> 01:48:54,285
我没关系啦
1054
01:48:55,660 --> 01:48:56,592
阿陆…
1055
01:49:03,235 --> 01:49:07,103
他们不会想看到我的
1056
01:49:14,513 --> 01:49:19,382
我离开家的时候
妈妈他们非常高兴
1057
01:49:19,484 --> 01:49:22,146
还说“这下吃饭的人减少了”
1058
01:49:25,323 --> 01:49:28,850
我写信回家,也从来没收过回信
1059
01:49:31,596 --> 01:49:34,030
我已经被抛弃了
1060
01:49:39,337 --> 01:49:40,599
即使回家
1061
01:49:41,873 --> 01:49:43,898
也不会有人高兴的
1062
01:49:47,946 --> 01:49:49,937
只会给家人添麻烦
1063
01:49:53,485 --> 01:49:54,417
阿陆
1064
01:49:57,622 --> 01:49:59,419
什么叫“吃饭的人减少了”?
1065
01:50:10,268 --> 01:50:11,166
小鬼
1066
01:50:11,903 --> 01:50:12,835
走开!
1067
01:50:18,376 --> 01:50:19,365
佐竹
1068
01:50:20,312 --> 01:50:22,109
你觉得怎么样?
1069
01:50:22,213 --> 01:50:23,646
你觉得他是吗
1070
01:50:24,716 --> 01:50:28,117
这绝对是社长的血脉
1071
01:50:30,956 --> 01:50:31,854
是吗
1072
01:50:37,696 --> 01:50:38,628
请用
1073
01:50:39,564 --> 01:50:40,428
谢谢
1074
01:50:53,511 --> 01:50:54,705
这是我的名片
1075
01:50:59,618 --> 01:51:01,279
大约是10年前
1076
01:51:02,587 --> 01:51:05,613
他母亲学当艺妓时,我们认识的
1077
01:51:06,858 --> 01:51:09,588
她是少见的美女
1078
01:51:11,396 --> 01:51:13,864
有一阵子我都把她带在身边
1079
01:51:18,436 --> 01:51:22,964
后来,她就像只野猫一样不见了
1080
01:51:23,074 --> 01:51:24,974
我听说她有了孩子
1081
01:51:25,810 --> 01:51:30,008
就请佐竹开始寻找
1082
01:51:33,051 --> 01:51:35,315
我对她没什么留恋的
1083
01:51:36,321 --> 01:51:38,084
但是我对孩子不一样
1084
01:51:39,124 --> 01:51:43,060
看到我的血脉
过着这样的日子…
1085
01:51:44,229 --> 01:51:45,321
抱歉,失敬了
1086
01:51:46,631 --> 01:51:50,931
如果没办法让他好好过日子
我会被世人耻笑的
1087
01:51:52,103 --> 01:51:56,972
对此我已经有觉悟了
我会待他如同前妻的孩子一样
1088
01:51:57,075 --> 01:51:58,599
请不要担心
1089
01:52:10,889 --> 01:52:13,983
请好好照顾淳之介
1090
01:52:14,092 --> 01:52:15,559
别这样
1091
01:52:15,660 --> 01:52:18,595
你照顾他,我也会致赠谢礼的
1092
01:52:45,690 --> 01:52:46,952
真好啊
1093
01:52:48,159 --> 01:52:49,990
他是你的亲生父亲
1094
01:52:51,663 --> 01:52:53,790
又是有钱人
1095
01:52:53,898 --> 01:52:55,627
什么都可以买给你耶
1096
01:52:56,835 --> 01:52:57,824
而且…
1097
01:52:58,703 --> 01:53:01,536
我也少了麻烦,真是帮了大忙
1098
01:53:04,709 --> 01:53:05,641
走吧
1099
01:53:39,244 --> 01:53:40,711
那种东西都不要带
1100
01:53:44,215 --> 01:53:47,776
可是…
从今天起,你用的都会是最好的
1101
01:53:48,887 --> 01:53:51,754
那种三流东西
配不上我们川纲家的人
1102
01:53:59,397 --> 01:54:01,194
你拿回去吧
1103
01:54:05,203 --> 01:54:06,192
开车
1104
01:55:31,823 --> 01:55:33,723
这也没什么啦
1105
01:55:36,327 --> 01:55:39,057
就回到我原本的生活而已嘛
1106
01:56:16,467 --> 01:56:17,525
可恶
1107
01:56:52,503 --> 01:56:53,561
阿陆
1108
01:56:57,375 --> 01:56:58,467
我可以进来吗
1109
01:57:10,888 --> 01:57:11,855
这些…
1110
01:57:13,891 --> 01:57:15,324
妳知道是什么吗?
1111
01:57:19,130 --> 01:57:22,463
这些都是妳妈妈写的信喔
1112
01:57:30,742 --> 01:57:31,868
妳看看吧
1113
01:57:44,856 --> 01:57:49,555
她每个月都会寄信给我们
1114
01:57:51,262 --> 01:57:56,131
问说“阿陆还好吗”
“有没有认真工作”之类的
1115
01:58:00,605 --> 01:58:02,505
她说那天送妳出门时
1116
01:58:03,374 --> 01:58:05,501
觉得因为太心软会痛苦
1117
01:58:06,611 --> 01:58:09,580
所以故意很冷淡的对待妳
1118
01:58:14,252 --> 01:58:16,618
她不希望妳会想家
1119
01:58:17,955 --> 01:58:21,891
还叫我们不要让妳看到信
1120
01:58:26,464 --> 01:58:30,833
没有一个母亲会不想看到子女的
1121
01:58:33,771 --> 01:58:38,071
她多期待看到妳回家
妳知道吗
1122
01:58:48,986 --> 01:58:50,044
妈妈…
1123
01:58:51,789 --> 01:58:52,687
阿陆
1124
01:58:53,591 --> 01:58:54,580
不要慌张啊
1125
01:58:55,426 --> 01:58:56,825
一平
好
1126
01:58:59,363 --> 01:59:00,853
阿陆,快上车
1127
01:59:01,532 --> 01:59:02,328
好
1128
01:59:05,269 --> 01:59:07,294
老公,快点
交给我
1129
01:59:07,405 --> 01:59:09,430
神风计程车会直达上野车站的
1130
01:59:09,540 --> 01:59:10,666
我也要去
1131
01:59:11,409 --> 01:59:12,307
好狡猾喔
1132
01:59:53,518 --> 01:59:54,917
“叔叔”
1133
01:59:55,019 --> 01:59:58,045
“谢谢你送我钢笔”
1134
01:59:58,156 --> 02:00:03,651
“起初我吓了一大跳”
“我以为是圣诞老公公送的”
1135
02:00:04,862 --> 02:00:08,127
“后来我知道是叔叔送的”
1136
02:00:09,133 --> 02:00:12,432
“你做饭给我吃”
1137
02:00:12,537 --> 02:00:14,971
“还帮我洗衣服,真的很感谢你”
1138
02:00:16,040 --> 02:00:19,066
“谢谢你还让我去上学”
1139
02:00:20,478 --> 02:00:26,110
“我跟叔叔一起生活时”
“是我最快乐的时候”
1140
02:01:13,864 --> 02:01:15,695
淳之介
1141
02:02:05,783 --> 02:02:06,977
淳之介?
1142
02:02:17,128 --> 02:02:18,152
淳之介?
1143
02:02:18,796 --> 02:02:19,728
叔叔
1144
02:02:20,998 --> 02:02:21,965
淳之介
1145
02:02:28,773 --> 02:02:30,297
你在做什么?
1146
02:02:31,776 --> 02:02:33,835
为什么回来?笨蛋
1147
02:02:34,945 --> 02:02:36,810
你一定要回去不是吗
1148
02:02:40,651 --> 02:02:41,640
去啦!
1149
02:02:44,989 --> 02:02:47,253
你待在这里,只会给我添麻烦
1150
02:02:51,128 --> 02:02:53,255
要养你很辛苦的
1151
02:02:54,765 --> 02:02:55,754
去啊
1152
02:02:58,302 --> 02:02:59,963
叫你去没听到吗
1153
02:03:05,509 --> 02:03:07,443
那是有钱人家啊
1154
02:03:09,747 --> 02:03:11,908
什么都可以买给你的
1155
02:03:37,875 --> 02:03:39,866
你理智一点想一下啊
1156
02:03:45,416 --> 02:03:46,508
我跟你
1157
02:03:48,986 --> 02:03:51,079
非亲非故的
1158
02:03:57,461 --> 02:03:58,428
只是…
1159
02:03:59,563 --> 02:04:00,894
陌生人而已
1160
02:04:47,812 --> 02:04:49,712
社长
1161
02:04:50,648 --> 02:04:52,343
太太
1162
02:04:53,117 --> 02:04:54,948
一平
1163
02:04:55,052 --> 02:04:57,816
阿陆
谢谢你们
1164
02:04:59,423 --> 02:05:01,414
新年快乐
1165
02:05:03,027 --> 02:05:05,393
新年快乐
1166
02:05:06,630 --> 02:05:09,155
新年快乐
1167
02:05:26,083 --> 02:05:28,244
总算建好了
1168
02:06:05,956 --> 02:06:07,150
肚子好饿
1169
02:06:09,627 --> 02:06:12,027
好想吃阿姨做的咖哩饭喔
1170
02:06:16,534 --> 02:06:18,195
很快就可以吃到了
1171
02:06:21,672 --> 02:06:25,233
对呀,一定可以再吃到的
1172
02:06:27,244 --> 02:06:28,074
嗯
1173
02:06:43,294 --> 02:06:45,854
浩美,浩美
1174
02:06:45,963 --> 02:06:47,555
快轮到妳了喔
1175
02:06:47,665 --> 02:06:48,597
好的
1176
02:07:08,152 --> 02:07:10,052
今天的夕阳真美
1177
02:07:10,854 --> 02:07:12,583
是啊
1178
02:07:13,791 --> 02:07:15,691
一定的啊
1179
02:07:15,793 --> 02:07:19,456
不管是明天还是后天
还是50年后
1180
02:07:19,563 --> 02:07:21,554
夕阳会一直很美丽的
1181
02:07:22,199 --> 02:07:23,257
是啊
1182
02:07:24,735 --> 02:07:26,396
是这样的话就太好了
1183
02:07:27,338 --> 02:07:28,635
我也希望是这样啊
1184
02:08:20,257 --> 02:08:25,854
融入天际的火红色太阳
1185
02:08:26,530 --> 02:08:30,933
将人与街道染上了色彩
1186
02:08:31,802 --> 02:08:43,907
一边说着明天再见
一边挥着手臂左右摆动
1187
02:08:45,582 --> 02:08:51,111
挟着晚餐香味的晚风中
1188
02:08:51,955 --> 02:08:56,915
笑脸也隐隐浮现其中
1189
02:08:57,027 --> 02:09:00,053
话筒的一端
1190
02:09:00,164 --> 02:09:09,232
传来了对方的柔声细语
1191
02:09:09,940 --> 02:09:16,175
不管儿时或是现在都未曾改变
1192
02:09:16,280 --> 02:09:22,913
在心中紧紧包围着我
1193
02:09:25,122 --> 02:09:30,025
未曾改变的爱
1194
02:09:30,127 --> 02:09:37,556
无论何时永远深藏于心中
72698