All language subtitles for A.Guide.For.The.Married.Man.1967.480p.DVDRip.x264.AAC-[YTS.MX].ENG1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:31,384 --> 00:02:34,387 Darling? As soon as I finish the chapter, honey. 2 00:02:34,387 --> 00:02:36,389 How many more pages? 3 00:02:38,892 --> 00:02:40,894 About eight. Oh. 4 00:02:40,894 --> 00:02:44,397 Shall we leave it till tomorrow maybe, darling? Sure. Okay, honey. 5 00:02:46,399 --> 00:02:47,900 Night. Night. 6 00:03:24,187 --> 00:03:27,190 Wow 7 00:03:27,190 --> 00:03:30,576 what we need in the world today 8 00:03:30,577 --> 00:03:34,080 is a guide for the married man 9 00:03:34,080 --> 00:03:37,366 some simple thing that in every way 10 00:03:37,367 --> 00:03:40,620 would provide for the harried man 11 00:03:40,620 --> 00:03:44,373 help him not to worry 12 00:03:44,374 --> 00:03:47,760 assist him to relax 13 00:03:47,760 --> 00:03:51,380 help him slow his heart rate 14 00:03:51,381 --> 00:03:54,884 and spare him cardiacs, yeah, yeah, yeah 15 00:03:54,884 --> 00:03:58,304 such a guide would in many ways 16 00:03:58,304 --> 00:04:01,807 turn the tide for the married man 17 00:04:01,808 --> 00:04:05,311 enable husbands to fill their days 18 00:04:05,311 --> 00:04:08,814 as only the married can 19 00:04:09,315 --> 00:04:12,318 every man would praise it 20 00:04:12,318 --> 00:04:15,704 it's such a splendid plan 21 00:04:15,705 --> 00:04:18,491 someday soon we shall point with pride 22 00:04:18,491 --> 00:04:21,911 to the guide 23 00:04:21,911 --> 00:04:26,415 for the married man 24 00:04:40,897 --> 00:04:43,399 By the side of the married man 25 00:04:43,399 --> 00:04:47,403 'tis the lady who shares his life 26 00:04:47,403 --> 00:04:50,522 you help the bride of the married man 27 00:04:50,523 --> 00:04:54,527 by removing the husband's strife 28 00:04:54,527 --> 00:04:57,530 every wife who's truthful 29 00:04:57,530 --> 00:05:01,033 who treasures married bliss 30 00:05:01,034 --> 00:05:04,537 must keep her husband youthful 31 00:05:04,537 --> 00:05:08,040 what better way than this 32 00:05:08,541 --> 00:05:11,043 each and every device we know 33 00:05:11,544 --> 00:05:15,347 should be tried for the married man 34 00:05:15,348 --> 00:05:18,184 and who can question the debt he'll owe 35 00:05:18,184 --> 00:05:22,104 to the guide for the married man 36 00:05:22,105 --> 00:05:24,974 it will list things universal 37 00:05:24,974 --> 00:05:28,978 from Pittsburgh to Japan 38 00:05:28,978 --> 00:05:31,530 and every man can be satisfied 39 00:05:31,531 --> 00:05:34,951 by the guide 40 00:05:34,951 --> 00:05:37,453 for the married man 41 00:05:37,453 --> 00:05:40,322 the married man the married man 42 00:05:40,323 --> 00:05:44,293 the married man the married man 43 00:05:55,221 --> 00:05:57,223 Hi, Mr. Manning! Hiya, Charlie baby. 44 00:05:57,223 --> 00:05:59,091 Go get Debbie. Tell 'em we're waiting. Okay. 45 00:05:59,092 --> 00:06:02,061 And hurry back out. Hiya, Paul. 46 00:06:02,061 --> 00:06:06,065 Hi, ed. Nice morning, isn't it? Beautiful. 47 00:06:06,065 --> 00:06:08,067 How's Ruth? Fine. Harriet? 48 00:06:08,067 --> 00:06:10,486 Fine. Oh, that reminds me. 49 00:06:10,486 --> 00:06:13,489 Look, if it should happen to come up, I had lunch with you yesterday. 50 00:06:13,489 --> 00:06:16,492 Yesterday? No, no, no. That was Thursday. 51 00:06:16,492 --> 00:06:19,361 Yesterday, I had lunch with-with me, Paul. With me. 52 00:06:22,865 --> 00:06:26,168 Oh. Yeah. 53 00:06:27,370 --> 00:06:29,121 Who was she, ed? 54 00:06:29,122 --> 00:06:31,507 When I left the barbershop a few days ago, 55 00:06:32,008 --> 00:06:33,509 there was this lady traffic cop, 56 00:06:34,010 --> 00:06:36,012 and she was writing me out a parking ticket. 57 00:06:40,767 --> 00:06:44,103 Hi, daddy! Hi, daddy! Daddy! Hi! 58 00:06:44,103 --> 00:06:46,105 But how did you know she'd be willing? 59 00:06:46,105 --> 00:06:49,108 After a while, you sort of begin to develop a nose for it. 60 00:06:49,108 --> 00:06:51,610 Yes, but at the beginning-- the first time, for instance. 61 00:06:51,611 --> 00:06:53,446 How did you know the first time? 62 00:06:53,813 --> 00:06:56,315 Instinct. Hey, daddy! Daddy, look! 63 00:06:56,315 --> 00:06:58,317 Well, what if you don't have instinct? 64 00:06:58,317 --> 00:07:01,320 You have to sort of put out feelers. You know, a little joke first. 65 00:07:01,320 --> 00:07:03,238 What? You have to sort of put out feelers. 66 00:07:03,239 --> 00:07:06,742 A-A little joke first, and then you-joke? 67 00:07:06,742 --> 00:07:09,745 You can joke at a time like that? Why not? 68 00:07:09,745 --> 00:07:13,749 I don't know. I just thought you'd be too, uh, scar-too fri-- 69 00:07:13,749 --> 00:07:17,586 do you have to take her out first? Daddy! 70 00:07:17,587 --> 00:07:21,557 But what if someone recognizes your car in front of the motel? 71 00:07:21,557 --> 00:07:24,059 Let hertz put you in the driver's seat. 72 00:07:24,560 --> 00:07:26,061 Daddy! Look at me. 73 00:07:26,562 --> 00:07:28,397 Hi, kids. Hi. Hi, hi. 74 00:07:29,849 --> 00:07:31,851 Do all married guys do it, ed? No, no. 75 00:07:32,351 --> 00:07:34,353 Maybe there comes a time in every marriage 76 00:07:34,854 --> 00:07:38,357 when the guy considers it, but not all of them give in to it. 77 00:07:38,357 --> 00:07:41,360 Only about 43%. 78 00:07:41,360 --> 00:07:43,862 Which I think is about to go up to 44. 79 00:07:43,863 --> 00:07:45,865 Huh? No, not me. 80 00:07:45,865 --> 00:07:47,867 Never. Never in a hundred years. 81 00:07:47,867 --> 00:07:52,872 Never in a thousand years. Never in a million years. 82 00:07:52,872 --> 00:07:54,874 A million. 83 00:07:57,376 --> 00:07:59,878 Why, ed? Why? Why does a guy do it? 84 00:07:59,879 --> 00:08:03,382 I can understand it if he doesn't like his wife or he isn't happy at home. 85 00:08:03,382 --> 00:08:07,386 But why if he loves his wife, if he's crazy about her and he's glad he's married to her 86 00:08:07,386 --> 00:08:09,888 and he never wants to be married to anyone else? 87 00:08:09,889 --> 00:08:12,892 Why, ed? Why? Lots of reasons. 88 00:08:15,895 --> 00:08:18,898 A manifestation of latent insecurity. 89 00:08:21,400 --> 00:08:22,901 Can't get better meat than that. 90 00:08:23,402 --> 00:08:24,903 But you know something? You'd get awfully tired of it 91 00:08:25,404 --> 00:08:27,239 if you didn't have some fish once in a while. 92 00:08:29,292 --> 00:08:31,577 Because she's there. 93 00:08:31,577 --> 00:08:35,998 Is that why you do it? No, no, no, no. 94 00:08:36,499 --> 00:08:40,002 Remember how it used to be with a girl when you first met her? 95 00:08:40,002 --> 00:08:42,504 Heart leaping with joy. Yeah. 96 00:08:42,505 --> 00:08:44,507 A song on your lips. 97 00:09:05,745 --> 00:09:10,082 I wanted to feel that again. Yeah. Feel that. 98 00:09:10,082 --> 00:09:14,669 I knew I was right when I heard what happened to this guy. Uh-huh? 99 00:09:14,670 --> 00:09:16,421 Married 14 years, 100 00:09:16,422 --> 00:09:19,458 14 of the cleanest years you ever saw. 101 00:09:19,959 --> 00:09:23,462 Never so much as looked at another girl, never mind the other thing. 102 00:09:23,462 --> 00:09:25,430 And then-- 103 00:09:43,115 --> 00:09:46,485 Oh! 104 00:09:46,485 --> 00:09:51,072 No. Yeah. Right in front of his wife and everything. 105 00:09:51,073 --> 00:09:54,459 Boy, oh, boy. I wouldn't wanna do that to Harriet. 106 00:09:54,460 --> 00:09:56,962 And I'll tell you a very interesting thing. 107 00:09:56,963 --> 00:09:58,965 It helped my marriage. Really? 108 00:09:58,965 --> 00:10:01,968 Uh-huh. Every once in a while, I used to resent Harriet-- 109 00:10:01,968 --> 00:10:04,754 like it was her fault I was missing out on all the others. 110 00:10:04,754 --> 00:10:08,090 Now I haven't resented her for six and a half years. 111 00:10:08,090 --> 00:10:10,092 No kidding? 112 00:10:21,604 --> 00:10:24,990 Right in front of his wife and everything, eh? Yeah. 113 00:10:24,991 --> 00:10:29,945 Boy, I'd sure hate for me to do something like that in front of Ruth and everything. 114 00:10:29,945 --> 00:10:32,948 Paul? Hmm? 115 00:10:32,948 --> 00:10:35,951 Are you trying to tell me something? No, no. 116 00:10:35,951 --> 00:10:38,954 It's just that I was thinking-- 117 00:10:38,954 --> 00:10:42,958 well, if it would keep a guy from doing something like that in front of his wife-- 118 00:10:42,958 --> 00:10:46,461 maybe I'm just not-- beer! Popcorn! Peanuts! Cold drinks! 119 00:10:46,462 --> 00:10:48,464 Two beers, lady. I'll have two beers too, lady. 120 00:10:48,464 --> 00:10:50,466 Thank you, sweetheart. My pleasure. 121 00:10:50,466 --> 00:10:52,968 Harriet says we'll be eating in about an hour. 122 00:10:54,053 --> 00:10:56,388 Right smack in front of her, huh? 123 00:10:56,389 --> 00:10:58,357 And it's clear to the naked eye 124 00:10:58,858 --> 00:11:00,860 that you're gonna take the plunge any day now. 125 00:11:01,360 --> 00:11:02,861 I am? There's no doubt about it. 126 00:11:03,362 --> 00:11:04,863 I was the same way before I began. 127 00:11:05,364 --> 00:11:07,366 Hey, fellas. Come in, Harriet. 128 00:11:07,366 --> 00:11:10,819 Them as wants their hamburgers rare or medium rare better shake a leg. 129 00:11:11,320 --> 00:11:13,789 We'll be right out. Yeah. 130 00:11:15,291 --> 00:11:17,793 Believe me, kid. You're primed, ready and willing. 131 00:11:18,544 --> 00:11:21,630 Yeah. I'm afraid maybe I am. 132 00:11:21,630 --> 00:11:23,632 Well, what about Ruth? Ruth who? 133 00:11:23,632 --> 00:11:26,635 Ruth, your wife. No, no, no. You don't understand. 134 00:11:26,635 --> 00:11:30,639 That's not who i-- oh. That's right. Oh. 135 00:11:30,639 --> 00:11:34,142 Never a second thought to maybe she'll find out and cry and everything. 136 00:11:34,143 --> 00:11:36,145 But, ed, you do it all the time. So? 137 00:11:36,145 --> 00:11:38,647 So, aren't you afraid you'll make Harriet cry and everything? 138 00:11:38,647 --> 00:11:42,100 No. Because I had enough sense of decency. 139 00:11:42,101 --> 00:11:45,487 I loved Harriet enough to wait until I learned how to do it well. 140 00:11:45,488 --> 00:11:47,740 Oh. 141 00:11:47,740 --> 00:11:50,025 That's why I want you to promise me something-- 142 00:11:50,025 --> 00:11:52,327 that you'll hold off until I can give you a few pointers 143 00:11:52,328 --> 00:11:55,197 before getting into the old ball game. 144 00:11:55,197 --> 00:11:57,949 Okay, ed. You're the coach. 145 00:11:57,950 --> 00:12:00,285 Will you look at that? 146 00:12:00,286 --> 00:12:03,289 The poor kid. Baby, your eyes must be killing you. 147 00:12:03,789 --> 00:12:07,793 Here. Here, let me do that. Thank you, darling. 148 00:12:07,793 --> 00:12:11,763 What a mess. Women shouldn't be allowed near these things. 149 00:12:14,266 --> 00:12:17,269 There's so much to know. So much to know. 150 00:12:17,269 --> 00:12:20,772 Where to take her, how to choose her, what to do if a man answers. 151 00:12:20,773 --> 00:12:22,775 Hang up? Wrong. 152 00:12:22,775 --> 00:12:24,777 Ask to speak to Jack and then say you got a wrong number? 153 00:12:24,777 --> 00:12:27,279 What if his name happens to be Jack? Oh. 154 00:12:27,279 --> 00:12:30,115 See? Already you're in trouble. 155 00:12:30,116 --> 00:12:33,285 What do you do if a man answers? 156 00:12:33,285 --> 00:12:37,155 You put your hand over the mouthpiece so he doesn't hear you breathing. 157 00:12:37,156 --> 00:12:39,541 Then he'll think there's something wrong with the connection 158 00:12:39,542 --> 00:12:41,293 and hang up. Yeah. 159 00:12:41,293 --> 00:12:44,663 Then, of course, you've got to get out of the house at night 160 00:12:44,663 --> 00:12:48,166 without arousing suspicion. You do, don't you? 161 00:12:48,167 --> 00:12:51,170 Unless you're unemployed and have your afternoons free. 162 00:12:51,170 --> 00:12:55,674 Oh. Well, I could say that I was at the office working late. 163 00:12:55,674 --> 00:12:57,676 And what happens if Ruth should phone you there 164 00:12:57,676 --> 00:12:59,678 and find you're not there working late? 165 00:12:59,678 --> 00:13:04,182 Oh. Which brings us to basic principle number one. 166 00:13:04,183 --> 00:13:06,685 Never, never say you'll be 167 00:13:06,685 --> 00:13:09,688 where you can be found not to be. 168 00:13:11,190 --> 00:13:13,692 Yes. I can see that. 169 00:13:13,692 --> 00:13:15,944 Boy, oh, boy. It gets pretty complicated, doesn't it? 170 00:13:15,945 --> 00:13:18,614 Protecting your loved ones is never easy, kid. 171 00:13:18,614 --> 00:13:24,336 Yes. Then how do you get out of the house at night without arousing suspicion? 172 00:13:24,336 --> 00:13:28,123 Well, it depends upon the kind of wife you've got. 173 00:13:28,123 --> 00:13:31,126 This guy I knew, he invented a brilliant gambit. 174 00:13:31,126 --> 00:13:34,629 He used what he called the bust-up scene. 175 00:13:34,630 --> 00:13:37,015 He'd provoke a fight. 176 00:13:37,016 --> 00:13:40,019 Joe? Yeah? 177 00:13:40,019 --> 00:13:42,021 Hi, baby. Hi, honey. 178 00:13:42,021 --> 00:13:44,023 How are the kids? Fine. 179 00:13:44,023 --> 00:13:46,525 Good. What's for dinner? Chicken. 180 00:13:46,525 --> 00:13:48,527 Chicken? We just had that two days ago. 181 00:13:49,028 --> 00:13:51,530 No. That was last Thursday we had chicken. 182 00:13:51,530 --> 00:13:55,534 Are you callin' me a liar? No, honey. I just-- 183 00:13:55,534 --> 00:13:58,537 a man kills himself workin' for his wife and family all day long. 184 00:13:58,537 --> 00:14:01,540 What does he get when he gets home? Chicken and insults. 185 00:14:01,540 --> 00:14:05,043 Honey. It's not bad enough we have chicken every day-- 186 00:14:05,044 --> 00:14:07,546 we do not have chicken every day. 187 00:14:07,546 --> 00:14:09,548 Why don't you learn how to cook somethin' else for a change? 188 00:14:09,548 --> 00:14:11,550 I do! Yesterday, we had pot roast. 189 00:14:11,550 --> 00:14:13,552 That was pot roast, huh? Yeah! 190 00:14:13,552 --> 00:14:16,054 Tasted more like the pot than the roast. 191 00:14:16,055 --> 00:14:20,059 Are you complaining about my cooking? Yes. 192 00:14:20,059 --> 00:14:22,061 Well, if you don't like it, why don't you go someplace else? 193 00:14:22,061 --> 00:14:24,063 All right! I will! All right! Go ahead! 194 00:14:24,063 --> 00:14:27,066 Aw, quiet! 195 00:16:26,654 --> 00:16:28,656 Harry. 196 00:16:30,608 --> 00:16:34,662 Hello? Baby. Baby, I'm sorry. 197 00:16:34,662 --> 00:16:39,700 Well, you ought to be. Yeah, yeah. I feel terrible, baby. 198 00:16:39,700 --> 00:16:42,869 I don't know why you put up with me. Neither do I. 199 00:16:44,372 --> 00:16:48,008 Did you eat? Yeah. I caught a hamburger in some joint. 200 00:16:48,009 --> 00:16:50,011 Then I sort of just drove around. 201 00:16:51,512 --> 00:16:55,015 I feel terrible, honey. Well, 202 00:16:55,016 --> 00:16:57,301 maybe we do have chicken a little too often. 203 00:16:57,301 --> 00:16:59,686 No, no. Honey-- honey, it's not that. 204 00:16:59,687 --> 00:17:02,690 It's just this crazy temper of mine. 205 00:17:03,191 --> 00:17:05,443 I don't know why I keep takin' it out on you. 206 00:17:06,727 --> 00:17:09,529 Well, maybe that's what a wife is for. 207 00:17:09,530 --> 00:17:14,535 Oh, no. Honey, I love your chicken. Really, honey? 208 00:17:14,535 --> 00:17:17,738 But most of all, I love you, honey. 209 00:17:17,738 --> 00:17:20,373 I love you, honey. 210 00:17:20,374 --> 00:17:23,043 See ya tonight, baby. 211 00:17:35,006 --> 00:17:37,508 Did you notice his use of the continuous-action verb-- 212 00:17:38,009 --> 00:17:40,011 keep on taking it out on you? 213 00:17:40,011 --> 00:17:43,514 Thereby setting it up for next time. 214 00:17:43,514 --> 00:17:48,519 Yes. It's a pretty elaborate way of doing it, isn't it? 215 00:17:48,519 --> 00:17:52,022 Yeah. Thereby proving how deeply he cares for his wife. 216 00:17:56,027 --> 00:17:58,529 Hello, darling. 217 00:17:58,529 --> 00:18:00,531 Hello, honey. 218 00:18:00,531 --> 00:18:03,534 What's for dinner? Vichyssoise, casserole cassoulet, 219 00:18:04,035 --> 00:18:06,037 mousse à la russe and Irish coffee. 220 00:18:11,542 --> 00:18:13,043 Well, that sounds expensive. Expensive? 221 00:18:13,544 --> 00:18:18,048 A couple of potatoes, three-quarters of a pound of sausage, four eggs. 222 00:18:18,049 --> 00:18:22,053 What-what kind of food is that to give to a child? 223 00:18:22,053 --> 00:18:24,055 Deborah? She's already eaten. 224 00:18:24,555 --> 00:18:26,557 Cauliflower, creamed spinach and lamb chops. 225 00:18:31,362 --> 00:18:35,282 That's the trouble with Ruth. She's such a wonderful wife. 226 00:18:35,283 --> 00:18:38,286 Look, Paul, if you care enough for your wife, 227 00:18:38,286 --> 00:18:42,290 you can always find something about her that you can't stand. 228 00:18:45,743 --> 00:18:49,246 Oh. Hi, darling. 229 00:18:49,247 --> 00:18:51,749 What are you so cheerful about? 230 00:18:51,749 --> 00:18:54,752 Did it ever occur to you that I may not be feeling cheerful? 231 00:18:54,752 --> 00:18:57,755 No. You're much too selfish for that. 232 00:18:58,256 --> 00:19:01,058 Always thinking only of yourself! 233 00:19:01,058 --> 00:19:04,478 Well, if you think I'm just gonna stick around here watching you be cheerful, 234 00:19:04,478 --> 00:19:07,481 you're sadly mistaken. 235 00:19:07,982 --> 00:19:09,483 And I'm gonna come back when I'm good and rea-- 236 00:19:11,986 --> 00:19:14,905 oh, I'm sorry. Honey, I'm terr-- 237 00:19:14,906 --> 00:19:17,692 terribly sorry. 238 00:19:19,193 --> 00:19:22,446 After the bust-up scene, okay, flowers. 239 00:19:22,446 --> 00:19:24,448 But if you didn't even do it. 240 00:19:24,448 --> 00:19:26,450 Maybe I'm just not cut out for the whole thing. 241 00:19:26,450 --> 00:19:29,453 I mean, it's just that she's so sensitive. Thank you. 242 00:19:29,954 --> 00:19:32,957 Sure. I understand, kid. Harriet's the same way. 243 00:19:32,957 --> 00:19:36,961 If she weren't, would I make all those sacrifices to keep her from finding out? 244 00:19:36,961 --> 00:19:39,463 Yeah. I suppose so. 245 00:19:39,463 --> 00:19:41,965 What would make a sensitive woman like Ruth fight back? 246 00:19:42,466 --> 00:19:43,967 Well, I know what bugs Harriet-- 247 00:19:44,468 --> 00:19:46,470 when I act like I'm the lord of the manor 248 00:19:46,971 --> 00:19:48,973 and she's a lowly peasant like-- 249 00:19:48,973 --> 00:19:53,978 once I complained that some men have a drink waiting for them when they get home. 250 00:19:53,978 --> 00:19:55,980 Boy, did she give it to me. 251 00:19:56,480 --> 00:19:58,482 Yes, your royal highness. 252 00:19:58,482 --> 00:20:00,484 At your service, your majesty. 253 00:20:00,484 --> 00:20:03,987 Your slightest wish is my command, o big shot. 254 00:20:36,654 --> 00:20:40,157 Hi, darling. Darling! 255 00:20:40,157 --> 00:20:42,159 What happened? Uh! 256 00:20:42,660 --> 00:20:44,662 Are you all right? It's all right. I hurt my back a bit. 257 00:20:44,662 --> 00:20:46,664 Nothing serious. Oh, your back? 258 00:20:47,164 --> 00:20:50,167 Listen, Ruth. Some men-- oh, you poor dear. Shall I call the doctor? 259 00:20:50,668 --> 00:20:52,670 No. Now, listen to me. Will you listen to me? Maybe some heating pads. 260 00:20:52,670 --> 00:20:54,672 Some men, when they come home at night-I've got a better idea. 261 00:20:54,672 --> 00:20:57,791 A steam bath. It'll soothe-a steam bath-steam bath? 262 00:20:57,792 --> 00:21:00,294 Uh-huh. Where you stay over all night? 263 00:21:00,294 --> 00:21:02,129 Yes. For men only? 264 00:21:02,129 --> 00:21:04,848 Naturally. 265 00:21:04,849 --> 00:21:06,851 Darling. 266 00:21:07,852 --> 00:21:10,855 Oh. 267 00:21:10,855 --> 00:21:12,857 Oh, darling. 268 00:21:39,216 --> 00:21:42,085 Brilliant. Absolutely brilliant. 269 00:21:42,086 --> 00:21:44,088 I think you've got big things ahead of you, kid. 270 00:21:44,088 --> 00:21:46,590 Thanks, ed. I hated lying to her though. 271 00:21:46,590 --> 00:21:49,593 I know, but you gotta keep remembering it's for her own good. 272 00:21:49,593 --> 00:21:52,095 Yes. That's true. I keep telling myself. 273 00:21:52,096 --> 00:21:53,897 Sure. It's the least we can do for them. 274 00:21:53,898 --> 00:21:57,735 Mr. Manning. Mr. Fordyce called. 275 00:21:57,735 --> 00:22:00,738 He wants to know whether it's right to liquidate the muriett valley holdings. 276 00:22:00,738 --> 00:22:03,741 No, no. No, no. Tell him, um, 277 00:22:03,741 --> 00:22:06,744 considering the prepaid interest factor, 278 00:22:06,744 --> 00:22:09,747 there's a distinct tax benefit 279 00:22:09,747 --> 00:22:12,249 in waiting until the next 280 00:22:12,249 --> 00:22:14,251 fiscal period. 281 00:22:14,251 --> 00:22:17,254 No, no. Tell him I'll fall him-uh, call him. 282 00:22:17,254 --> 00:22:19,256 Yes, sir. 283 00:22:21,092 --> 00:22:23,043 No, Paul. Huh? 284 00:22:23,544 --> 00:22:25,045 Uh. Oh. Why not? 285 00:22:25,546 --> 00:22:28,549 You're not ready yet, kid. And about the steam bath, kid, 286 00:22:28,549 --> 00:22:31,552 there's one little improvement you can make, if you don't mind my saying so. 287 00:22:31,552 --> 00:22:36,557 No, no. Go right ahead. Tell Ruth that you're switching to a Finnish sauna. 288 00:22:36,557 --> 00:22:39,059 A Finnish sauna? Yeah, where they hit you with tree branches 289 00:22:39,059 --> 00:22:40,944 while you're sweating it out. 290 00:22:40,945 --> 00:22:43,981 Why is that better? Well, you never know. 291 00:22:43,981 --> 00:22:47,484 Someday, you may find yourself with a friend who gets sort of carried away. 292 00:22:47,485 --> 00:22:51,489 The tree branches would explain the scratches on your back. 293 00:22:51,489 --> 00:22:53,991 Oh. 294 00:22:53,991 --> 00:22:58,462 A bottle of old ironsides, please. Giant, economy size. Yes, sir. 295 00:22:58,462 --> 00:23:01,965 Aftershave lotion-- worth its weight in gold. Really? Why? 296 00:23:01,966 --> 00:23:04,969 It's not very likely that your wife and your friend 297 00:23:04,969 --> 00:23:07,972 use the same kind of perfume, is it? 298 00:23:07,972 --> 00:23:10,474 Which can result in complications. 299 00:23:10,474 --> 00:23:12,976 Taxi! 300 00:23:17,982 --> 00:23:19,984 727 seabury. 301 00:24:03,060 --> 00:24:04,945 W-Wait. Wait. Stop. Hold everything. 302 00:24:21,912 --> 00:24:25,298 Didn't you ever see a man lose anything before? Get going. 303 00:24:28,802 --> 00:24:31,805 Hi, sweet. Oh, hello, dear. 304 00:24:32,306 --> 00:24:34,808 How was the p.T.A. Meeting? 305 00:24:34,808 --> 00:24:37,594 Oh, dull. Dull, as usual. Yes. 306 00:24:38,095 --> 00:24:39,930 Thank you for volunteering to go alone. 307 00:24:39,930 --> 00:24:41,848 Why should both of us be bored? 308 00:24:42,349 --> 00:24:45,352 Certainly knocks you out though. 309 00:24:45,352 --> 00:24:47,103 I think I'll hit the hay. 310 00:24:47,104 --> 00:24:50,740 Well, you deserve it, dear. Good night, dear. 311 00:24:50,741 --> 00:24:53,026 Good night, sweet. 312 00:25:01,919 --> 00:25:04,922 That's when I realized some defensive measure had to be taken. 313 00:25:04,922 --> 00:25:08,425 I tried dozens of them before I found old ironsides. 314 00:25:08,425 --> 00:25:11,428 Really? What do you think makes it so special? 315 00:25:11,428 --> 00:25:13,930 Here. Smell it. Wow. 316 00:25:14,431 --> 00:25:16,933 The most powerful aftershave lotion on the market. 317 00:25:16,934 --> 00:25:20,938 A few drops of this, and you outsmell any woman's perfume ever invented. 318 00:25:20,938 --> 00:25:24,441 No kidding? Yeah. 319 00:25:24,441 --> 00:25:26,443 Hey. There's Irma Johnson. Who? 320 00:25:26,443 --> 00:25:29,279 Irma Johnson. My neighbor. Where? 321 00:25:29,280 --> 00:25:31,231 There. 322 00:25:33,484 --> 00:25:35,819 Come on. 323 00:25:35,819 --> 00:25:37,821 What big eyes you have, grandma. 324 00:25:38,322 --> 00:25:40,824 Huh? Yeah. Yeah. I have very big eyes. 325 00:25:40,824 --> 00:25:42,826 Your memory isn't bad either. 326 00:25:42,826 --> 00:25:44,828 Yeah, well, I, uh-- 327 00:25:44,828 --> 00:25:48,131 hi. Hi. 328 00:25:48,132 --> 00:25:51,135 How nice to see you. Really? 329 00:25:51,135 --> 00:25:53,637 It's nice to be seen. 330 00:25:53,637 --> 00:25:58,141 Irma Johnson, my neighbor, I'd like you to meet, uh-ed stander. 331 00:25:58,642 --> 00:26:00,644 Nice to meet you, Mrs. Johnson. Nice meeting you too. 332 00:26:00,644 --> 00:26:03,647 We were just on our way to lunch when I happened to recognize you. 333 00:26:03,647 --> 00:26:06,149 From behind? 334 00:26:06,150 --> 00:26:09,153 Well, I have very big eyes. 335 00:26:09,153 --> 00:26:12,156 And deliciously long eyelashes to go with them. 336 00:26:12,156 --> 00:26:14,658 Really? Uh-huh. 337 00:26:14,658 --> 00:26:18,662 Well, it was lovely running into you two. 338 00:26:18,662 --> 00:26:21,164 Seriously? Yes. 339 00:26:21,165 --> 00:26:23,667 Uh, nice meeting you too, Mr. Stander. Likewise. 340 00:26:24,168 --> 00:26:27,671 Uh, toodle-oo. Toodle. 341 00:26:33,460 --> 00:26:35,295 Oh, boy. 342 00:26:35,295 --> 00:26:37,297 What's the matter? What's the matter? 343 00:26:37,297 --> 00:26:39,799 You might as well be wearing a neon sign announcing your intentions. 344 00:26:39,800 --> 00:26:43,303 I'm sorry, ed. It's those little things that count, kid. 345 00:26:43,303 --> 00:26:46,306 They're the difference between a happy and an unhappy marriage. 346 00:26:46,306 --> 00:26:50,310 Yeah. I'll watch 'em, ed. Listen, can I get old ironsides in any drugstore? 347 00:26:50,310 --> 00:26:52,812 Oh, Paul, Paul. Baby, baby. 348 00:26:52,813 --> 00:26:54,815 But you said that I ought to buy it. Sure. 349 00:26:54,815 --> 00:26:57,818 But we mustn't forget about Ruth, must we? 350 00:26:57,818 --> 00:27:00,821 Ruth who? Ruth, your wife. 351 00:27:00,821 --> 00:27:02,823 Oh. What do you think she's gonna think? 352 00:27:02,823 --> 00:27:05,325 Think? Just because I change my aftershave lotion? 353 00:27:05,325 --> 00:27:07,327 Is that all you've done, Paul? Yeah, sure. 354 00:27:07,327 --> 00:27:10,830 Yeah? Uh? Uh? Oh, you mean the back bit. 355 00:27:10,831 --> 00:27:14,334 Aw, come on, ed. Being careful is one thing, but this? 356 00:27:14,334 --> 00:27:17,837 She'd have to be clairvoyant to connect the two. 357 00:27:17,838 --> 00:27:19,840 If she has to, she will. 358 00:27:19,840 --> 00:27:23,343 Now, ed, you're being too careful. 359 00:27:23,343 --> 00:27:25,895 Too careful, huh? 360 00:27:26,397 --> 00:27:29,566 There was this guy. He was a big movie star. 361 00:27:36,023 --> 00:27:38,492 Have a nice day, darling. 362 00:27:48,168 --> 00:27:50,837 There he is! 363 00:27:50,838 --> 00:27:54,458 Morning, maddock. 364 00:27:54,458 --> 00:27:57,627 There you are, girls. That's it for today, girls. 365 00:27:57,628 --> 00:27:59,596 Be good to your mothers. 366 00:28:09,690 --> 00:28:12,693 Hiya, rance. 367 00:28:12,693 --> 00:28:15,696 Good morning, rance. Aw, you look great, rance. 368 00:28:15,696 --> 00:28:20,033 Did you sleep well, rance? Can I do anything for you? 369 00:28:24,238 --> 00:28:27,574 Oh, that's a new kid the studio just put under contract. 370 00:28:27,574 --> 00:28:30,076 Can I get you anything? 371 00:28:43,590 --> 00:28:45,091 Hiya, bill! How have you been? 372 00:28:45,092 --> 00:28:47,561 Hiya, rance! Good seein' ya. 373 00:28:48,061 --> 00:28:50,563 Oh, by the way, rance, I'd like you to meet a little friend of mine. 374 00:28:50,564 --> 00:28:53,567 Rance, this is miss stardust. Miss stardust, rance. 375 00:28:56,069 --> 00:29:00,406 Pleased to meet you, miss stardust. Likewise, your stardom. 376 00:29:00,407 --> 00:29:02,826 Rance, why don't you sit down and join us for a minute? 377 00:29:02,826 --> 00:29:04,661 Okay, but, uh, just for a moment. 378 00:29:04,661 --> 00:29:07,997 How's Mrs. G., rance? Wonderful little lady. 379 00:29:07,998 --> 00:29:10,000 You're a lucky guy to have a little lady like that. 380 00:29:10,000 --> 00:29:12,002 Loudmouth here tell you how you can become a star? 381 00:29:12,002 --> 00:29:14,004 You're the first one to know it, too, aren't you? Okay? Good. 382 00:29:14,505 --> 00:29:18,061 A big star like myself has to be very careful. 383 00:29:18,061 --> 00:29:19,896 So here's how we're gonna do it. 384 00:29:42,552 --> 00:29:46,339 Flight 193 to Honolulu. Flight 8 to New York. 385 00:33:40,073 --> 00:33:43,910 And it's now costing him $3,000 a week, 386 00:33:43,910 --> 00:33:46,913 not to mention the house, car, insurance policies. 387 00:33:46,913 --> 00:33:49,916 Boy, oh, boy. Yeah. So repeat after me. 388 00:33:49,916 --> 00:33:52,919 There is no such thing there is no such thing 389 00:33:52,919 --> 00:33:56,505 as too careful. As too careful. 390 00:33:56,506 --> 00:33:59,475 Good boy. Maybe I ought to switch to old ironsides. 391 00:33:59,976 --> 00:34:01,477 Thank you. Yep. 392 00:34:01,978 --> 00:34:03,479 Maybe if you bought it for me, 393 00:34:03,480 --> 00:34:05,482 you know, sort of as a birthday present. 394 00:34:05,482 --> 00:34:07,984 Yeah, that would be better, but-- 395 00:34:07,984 --> 00:34:09,986 think how much still better it would be 396 00:34:09,986 --> 00:34:12,488 if Ruth herself were to get it for you. Ruth who? 397 00:34:12,489 --> 00:34:14,274 Ruth, your wife. Oh. 398 00:37:34,474 --> 00:37:36,476 Good-bye, Deborah. 399 00:37:41,981 --> 00:37:46,068 Mommy, mommy! Daddy smells! 400 00:37:46,069 --> 00:37:51,074 Well, it's really not nice to say that about somebody, even a daddy. 401 00:37:51,074 --> 00:37:53,076 It might hurt their feelings. 402 00:37:55,462 --> 00:37:58,465 May I help you, madam? Yes. 403 00:37:58,465 --> 00:38:01,968 What is the most powerful aftershave lotion you have? 404 00:38:10,977 --> 00:38:13,929 I took one look at that babysitter, and I thought to myself, 405 00:38:13,930 --> 00:38:16,432 thank goodness my son's only eight months old. 406 00:38:18,852 --> 00:38:23,356 My babysitter calls me the day before and tells me what to put in the refrigerator. 407 00:38:23,356 --> 00:38:25,574 That's ed. 408 00:38:25,575 --> 00:38:28,911 Hi, Harriet. Hi, ed. Hi. 409 00:38:28,912 --> 00:38:30,914 Hi, ed. How are you, Paul? 410 00:38:33,917 --> 00:38:36,419 Boy, oh, boy. Did I feel like an awful heel. 411 00:38:36,920 --> 00:38:38,755 If she knew, she'd thank you. 412 00:38:48,381 --> 00:38:51,384 Don't worry, girls. The fellas promise to let their wives drive home. 413 00:38:51,384 --> 00:38:54,887 But who's going to drive the wives home? 414 00:38:55,388 --> 00:38:56,889 Two drinks, and Freddie thinks he's Batman. 415 00:38:57,390 --> 00:38:58,891 Luckily, we don't have far to go. 416 00:38:58,892 --> 00:39:00,860 Who's the water and scotch? Who's the scotch and water? 417 00:39:00,860 --> 00:39:03,812 With his secretary for years. 418 00:39:04,314 --> 00:39:07,817 Secretary. Huh! My three-year-old son can type better than her. 419 00:39:07,817 --> 00:39:10,653 But he's not built like her. How can a woman be so blind? 420 00:39:10,653 --> 00:39:14,123 And any guy who doesn't let her know he's married right off the bat 421 00:39:14,123 --> 00:39:16,125 is just looking for trouble. 422 00:39:16,125 --> 00:39:18,627 I don't know, ed. You lose an awful lot of them that way. 423 00:39:18,628 --> 00:39:21,631 Better to lose one or two than face something like this. 424 00:39:21,631 --> 00:39:25,418 Oscar j. Schwartzcoff-- 2798 coldhaven road-- 425 00:39:25,418 --> 00:39:27,420 is a dirty, double-crossing fink! 426 00:39:27,420 --> 00:39:30,923 Oscar j. Schwartzcoff-- 2798 coldhaven road-- 427 00:39:30,924 --> 00:39:33,726 is a dirty, double-crossing fink! 428 00:39:33,726 --> 00:39:35,644 Which has been known to happen. 429 00:39:35,645 --> 00:39:38,597 I'd kill mine if I even thought he was doing it. 430 00:39:38,598 --> 00:39:40,600 Not me. You wouldn't? 431 00:39:40,600 --> 00:39:44,103 No. As long as I didn't know, I wouldn't care. 432 00:39:44,103 --> 00:39:46,989 What would you do if you did know? Pretend I didn't. 433 00:39:46,990 --> 00:39:50,943 No. You're wrong, ed. You take 'em to the most popular place in town. 434 00:39:50,944 --> 00:39:53,446 Where you're pretty sure to get seen by some bigmouth 435 00:39:53,446 --> 00:39:55,448 who knows you and your wife. 436 00:39:55,448 --> 00:39:59,452 Maybe, but even if it does get back to your wife, you can always counter with, 437 00:39:59,452 --> 00:40:02,455 would you have taken her to a place where you were sure to be seen 438 00:40:02,455 --> 00:40:05,341 if it weren't absolutely innocent? Yes, but-- 439 00:40:05,341 --> 00:40:07,843 yes, and your way-- with the hideaway-you get seen, 440 00:40:08,344 --> 00:40:10,846 and it's prima facie evidence against you. 441 00:40:10,847 --> 00:40:12,849 Granted, but my way fixes it 442 00:40:12,849 --> 00:40:15,852 so that it can't possibly get back to your wife. 443 00:40:15,852 --> 00:40:17,854 Why? What guarantee have you got 444 00:40:17,854 --> 00:40:20,723 that you won't get seen in your crummy little hideaway? 445 00:40:20,723 --> 00:40:23,726 None. Except that, if you are seen by someone in the hideaway, 446 00:40:23,726 --> 00:40:28,731 it's obviously someone else who's hiding away, and who's he to talk? 447 00:40:28,731 --> 00:40:33,235 Because then he's got to explain what he was doing there himself. 448 00:40:36,239 --> 00:40:39,158 And at 78, you'd think they'd be finished with that sort of thing. 449 00:40:39,158 --> 00:40:41,126 As long as there's breath in their bodies, 450 00:40:41,127 --> 00:40:43,379 they're never finished with that sort of thing. 451 00:40:43,379 --> 00:40:45,214 Basically not monogamous. 452 00:40:45,715 --> 00:40:48,084 Yeah. I suppose that's as good a reason as any. 453 00:40:48,084 --> 00:40:51,420 But when a man is 40, he can still get a 20-year-old tootsie. 454 00:40:51,421 --> 00:40:56,843 This 20-year-old chick-- a woman would have to be in love first, but men-- 455 00:40:56,843 --> 00:40:59,145 yeah, but, fellas, is the whole thing worth it-- 456 00:40:59,145 --> 00:41:01,480 risking your marriage, your home, your family? 457 00:41:01,481 --> 00:41:04,317 That's exactly what I say. It's not worth it. 458 00:41:04,317 --> 00:41:06,268 Sometimes I wish I felt that way, 459 00:41:06,769 --> 00:41:10,773 and then I see a perky little thing, and I get-ooh. 460 00:41:12,075 --> 00:41:15,945 But why? Why do they do it? Oh, lots of reasons. 461 00:41:17,947 --> 00:41:21,283 Because he thinks he's god's gift to women. 462 00:41:23,703 --> 00:41:26,706 Because his wife didn't understand him. 463 00:41:26,706 --> 00:41:28,708 The lucky girl. 464 00:41:31,594 --> 00:41:34,430 Because he was a louse. 465 00:41:34,430 --> 00:41:37,800 Isn't it funny how we happen to leave the house 466 00:41:37,800 --> 00:41:40,302 at the same time every morning? 467 00:41:40,303 --> 00:41:42,305 Maybe it's fate, doll. 468 00:41:42,305 --> 00:41:45,808 If it is, it's a fate better than death. 469 00:41:45,808 --> 00:41:49,311 You are a devil, aren't you? Really? 470 00:41:49,312 --> 00:41:52,815 A big-eyed, long-lashed devil. 471 00:41:52,815 --> 00:41:55,317 Seriously? Uh-huh. 472 00:41:55,318 --> 00:41:59,322 Do you believe in flaunting fate, Mr. Devil? Well, I, uh-- 473 00:41:59,822 --> 00:42:01,323 I don't. Me neither. 474 00:42:01,824 --> 00:42:04,326 Then maybe you can give me a lift some morning. 475 00:42:04,327 --> 00:42:06,829 I can? Why not? 476 00:42:06,829 --> 00:42:10,332 I could certainly use a lift some mornings. 477 00:42:10,333 --> 00:42:12,335 Yes. Who couldn't? 478 00:42:33,189 --> 00:42:35,191 Big fella. 479 00:42:35,191 --> 00:42:37,693 Who was the sexiest lady there tonight? 480 00:42:37,693 --> 00:42:39,695 You, dear. Really? 481 00:42:39,695 --> 00:42:42,698 Yeah, sure. 482 00:42:43,199 --> 00:42:44,700 Did you like the way I looked? 483 00:42:45,201 --> 00:42:46,702 Yeah, great. 484 00:42:47,203 --> 00:42:49,205 How about my hair? How about it? 485 00:42:51,207 --> 00:42:54,210 Do you like it this way? Yeah, great. 486 00:42:54,210 --> 00:42:56,212 How am I wearing it? 487 00:42:56,712 --> 00:42:59,715 Uh, up-up there somewhere. 488 00:42:59,715 --> 00:43:03,218 That's close. And what was I wearing tonight? 489 00:43:03,219 --> 00:43:05,221 Wearing? Uh-huh. 490 00:43:05,221 --> 00:43:07,723 Well, um, three-piece suit. 491 00:43:07,723 --> 00:43:10,726 Uh, silver-lamé jacket with long sleeves. 492 00:43:10,726 --> 00:43:13,028 Under that, a sleeveless-shell blouse 493 00:43:13,029 --> 00:43:16,365 with black striped bands at the neck and waist. 494 00:43:16,365 --> 00:43:19,868 Rhinestone earrings and black velvet headband. 495 00:43:20,369 --> 00:43:23,372 Silver handbag. Silver shoes with matching bows 496 00:43:23,873 --> 00:43:26,375 and fashionable heels with sling straps. 497 00:43:26,876 --> 00:43:29,879 And straight, hip-hugging skirt. 498 00:43:30,880 --> 00:43:32,715 Here you are, baby. 499 00:43:34,634 --> 00:43:36,636 Mm. 500 00:43:37,637 --> 00:43:39,138 Pussycat. Yeah? 501 00:43:39,639 --> 00:43:41,641 If you had your choice among all the girls at the party tonight-- 502 00:43:41,641 --> 00:43:44,644 you. Of course. 503 00:43:47,146 --> 00:43:49,148 And so would Harry Johnson. Oh, ed. 504 00:43:49,148 --> 00:43:51,650 No. I know the type. 505 00:43:51,651 --> 00:43:54,153 Somebody else's grass is always greener. 506 00:43:54,153 --> 00:43:56,155 Really? Yeah. 507 00:43:56,155 --> 00:43:58,157 That's why I want you to be a little standoffish. 508 00:43:58,658 --> 00:44:02,161 You know, civil but with a touch of you can't stand him. 509 00:44:02,161 --> 00:44:06,031 All right, darling, but I can't really believe he's like that. 510 00:44:06,032 --> 00:44:08,284 Well, I don't trust him one inch. 511 00:44:08,284 --> 00:44:11,704 It doesn't matter about him, pussycat. 512 00:44:11,704 --> 00:44:15,040 As long as you and I trust each other. Yeah. 513 00:44:15,041 --> 00:44:18,511 Darling, what were you men talking so heatedly about tonight? 514 00:44:19,011 --> 00:44:22,514 Oh, baseball, the stock market. You know. 515 00:44:22,515 --> 00:44:24,517 What were you girls talking about? 516 00:44:24,517 --> 00:44:27,853 Oh, kids, new styles. You know. 517 00:44:27,854 --> 00:44:31,274 Yeah. Good party, wasn't it? 518 00:44:31,274 --> 00:44:33,495 Yes. 519 00:44:33,495 --> 00:44:37,632 Darling, who did you think was the most attractive woman there tonight? 520 00:44:40,302 --> 00:44:42,003 You. 521 00:44:43,505 --> 00:44:45,924 No. I mean it. So do I. 522 00:44:45,925 --> 00:44:48,143 Okay. After me. 523 00:44:57,102 --> 00:44:59,604 Janet Brody. Really? 524 00:45:01,106 --> 00:45:03,408 Then how come you were dancing with Irma Johnson all night? 525 00:45:03,409 --> 00:45:06,495 Who? Irma Johnson. 526 00:45:07,830 --> 00:45:12,167 It wasn't all night. And as the host-- 527 00:45:12,167 --> 00:45:14,869 I really don't blame you, darling. 528 00:45:14,870 --> 00:45:19,925 She's very attractive, even if a bit obvious. 529 00:45:20,426 --> 00:45:22,428 Who? Irma. 530 00:45:26,432 --> 00:45:28,801 Mmm! 531 00:45:28,801 --> 00:45:33,305 And I thought I wiped the floor with Harry Johnson last night. 532 00:45:33,305 --> 00:45:36,808 Didn't you? About the hideaway versus the popular place, I mean. 533 00:45:36,809 --> 00:45:38,811 Yes, yes. I suppose so. 534 00:45:38,811 --> 00:45:42,314 Yeah. Of course, he's still fairly new at it, but-- 535 00:45:48,320 --> 00:45:50,322 Is something bothering you, kid? 536 00:45:50,322 --> 00:45:52,324 No, no. It's just-- 537 00:45:54,326 --> 00:45:56,828 I can't do it, ed. I just couldn't. Oh. 538 00:45:58,831 --> 00:46:00,833 Every time I think of Ruth-- 539 00:46:00,833 --> 00:46:04,336 how sweet she is, how trusting-- 540 00:46:04,336 --> 00:46:08,340 i-no. No. Forget it. 541 00:46:08,340 --> 00:46:11,343 Let's just forget the whole thing. Sure. Sure. 542 00:46:11,343 --> 00:46:13,845 I mean, you know-- I just can't do it. 543 00:46:13,846 --> 00:46:15,848 I'm sorry, ed. Sure, I understand, kid. 544 00:46:15,848 --> 00:46:19,351 Look, if that's the way you feel about it, more power to you. 545 00:46:19,351 --> 00:46:22,854 Um, you'll need it. 546 00:46:26,358 --> 00:46:28,360 Uh, excuse me a moment. 547 00:46:33,415 --> 00:46:35,417 Over there. Look. 548 00:46:44,209 --> 00:46:47,512 Yes, I do. 549 00:46:47,513 --> 00:46:50,015 I know. 550 00:46:51,517 --> 00:46:53,519 Oh, that-- oh! 551 00:46:59,108 --> 00:47:01,110 No, uh-- 552 00:47:05,781 --> 00:47:08,283 how do you know where they are? Where what are? 553 00:47:09,284 --> 00:47:12,287 The hideaways. Oh. 554 00:47:13,288 --> 00:47:15,290 You go hunting for them. 555 00:47:15,290 --> 00:47:18,293 When? I'm at work by 9:00 and home at 6:00. 556 00:47:18,293 --> 00:47:20,795 So? So, when can i-- 557 00:47:22,297 --> 00:47:24,299 oh. 558 00:47:26,301 --> 00:47:28,169 Oh, yeah. 559 00:47:46,188 --> 00:47:48,523 560 00:50:18,390 --> 00:50:21,893 Not only did I see him, but so did everyone else in the place. 561 00:50:21,894 --> 00:50:24,396 Terrible. Just terrible. 562 00:50:24,396 --> 00:50:28,683 A guy like that should be prohibited by law from swinging. 563 00:50:28,684 --> 00:50:31,603 Yeah. Where'd he go wrong, ed? 564 00:50:31,603 --> 00:50:35,106 Three places. First of all, he should never have been in a place that well lit. 565 00:50:35,107 --> 00:50:38,110 Secondly, he should have been in a corner booth with his back to the room. 566 00:50:38,110 --> 00:50:41,613 And thirdly, he owed it to his wife not to show the white feather. 567 00:50:41,613 --> 00:50:43,615 But, ed, he knew he was in danger of being seen. 568 00:50:45,083 --> 00:50:47,085 That's when you separate the considerate husbands 569 00:50:47,085 --> 00:50:49,420 from the inconsiderate ones. 570 00:50:50,872 --> 00:50:53,374 Why? What would a considerate husband have done? 571 00:50:54,176 --> 00:50:56,094 I'll tell you. 572 00:52:26,101 --> 00:52:29,554 You see, that way, there's something clean and wholesome about it. 573 00:52:29,554 --> 00:52:34,058 Yeah. There's something else that's been bothering me, ed. Yeah? What? 574 00:52:34,059 --> 00:52:38,563 Well, the way some of you talk so freely, like last night. 575 00:52:38,563 --> 00:52:41,065 Aren't you afraid that someone will, you know? 576 00:52:41,066 --> 00:52:42,867 No, of course not. Why? 577 00:52:42,868 --> 00:52:46,121 The code, Paul. The code. 578 00:52:46,121 --> 00:52:49,157 The what? The code. 579 00:52:49,157 --> 00:52:52,160 Thou shalt not snitch on thy fellow man. 580 00:52:52,160 --> 00:52:56,164 Oh. Can you depend on it? Like a suit of armor, kid. 581 00:52:56,164 --> 00:53:00,168 In all my years in the game, I never heard of anyone violating it. 582 00:53:00,168 --> 00:53:01,919 Really? Yeah. 583 00:53:01,920 --> 00:53:06,224 With two exceptions-- your wife's worst enemy yeah? 584 00:53:06,224 --> 00:53:08,226 And her best friend. Oh. 585 00:53:08,226 --> 00:53:10,728 No. I'm sorry. One more exception. 586 00:53:10,729 --> 00:53:13,231 Your enemy-someone who's out to get you. 587 00:53:13,231 --> 00:53:15,233 I see. Well, what do you do about him? 588 00:53:15,233 --> 00:53:18,736 Well, firstly, of course, you try to keep him from knowing. 589 00:53:18,737 --> 00:53:20,989 But sometimes you can't. So? 590 00:53:21,990 --> 00:53:24,776 In that case, you try to get the same thing on him. 591 00:53:24,776 --> 00:53:28,613 But what if he doesn't, uh, indulge? 592 00:53:28,613 --> 00:53:30,498 Misdirection. Misdirection? 593 00:53:30,499 --> 00:53:35,003 Yeah. Like, for instance, these two guys I knew. 594 00:53:35,003 --> 00:53:37,839 One of them sold the other a house full of termites. 595 00:53:37,839 --> 00:53:40,341 Boy, was the other guy out to get even. 596 00:53:43,378 --> 00:53:45,263 Behold. The gates of paradise. 597 00:53:58,310 --> 00:54:01,730 Move it, baby! Move it! And-- 598 00:54:05,567 --> 00:54:08,570 oh. The termite buyer. Think. Think. 599 00:54:08,570 --> 00:54:12,073 Irving! Good to see ya! 600 00:54:12,073 --> 00:54:14,075 I'll bet. Yeah. 601 00:54:14,576 --> 00:54:18,079 Poor kid. She thinks her husband is shacked up in there with some broad. 602 00:54:18,079 --> 00:54:21,582 Asked me to come along as a witness. I'll bet. 603 00:54:21,583 --> 00:54:24,586 I figure it's the least I can do for the kid. My secretary. Works for me. 604 00:54:24,586 --> 00:54:26,921 Been with me for years. Is that right, miss-uh, Mrs. Crenshaw? 605 00:54:26,922 --> 00:54:29,841 Yeah, sure, babe-- uh, Mr., uh-- 606 00:54:30,842 --> 00:54:32,844 I'll bet. Yeah. 607 00:54:32,844 --> 00:54:36,264 Well, I figure it's the least I can do for the kid. I'll bet. 608 00:54:36,264 --> 00:54:40,017 Yeah. I-- Irving. 609 00:54:40,018 --> 00:54:42,570 You're just the fella. Huh? For what? 610 00:54:42,571 --> 00:54:44,322 Maybe you could help the kid out. 611 00:54:44,322 --> 00:54:47,575 What for? You're doin' pretty good for her. 612 00:54:47,576 --> 00:54:50,078 Oh, for heaven sakes, Irving. 613 00:54:50,078 --> 00:54:53,281 She's my secretary. Been with me for years. I'll bet. 614 00:54:53,281 --> 00:54:56,784 Yeah. So, I figure my testimony in court might seem prejudiced. 615 00:54:56,785 --> 00:55:01,289 But coming from you, a perfect stranger, they'd have to believe you. 616 00:55:01,289 --> 00:55:04,792 You mean you want me to break in on 'em with you? 617 00:55:04,793 --> 00:55:07,796 Would you, Irv, as a personal favor to me? 618 00:55:08,797 --> 00:55:11,299 Sure. Gee, thanks, kid. Come on. 619 00:55:11,299 --> 00:55:13,551 Come on! 620 00:55:14,790 --> 00:55:17,292 Believe me, Irving. I really appreciate this. 621 00:55:22,965 --> 00:55:26,969 Take a good look so you can make a positive identification later. Yeah. Yeah. 622 00:55:26,969 --> 00:55:28,971 Seen enough, Irv? Yeah. Yeah. 623 00:55:28,971 --> 00:55:30,973 Let's go! Just a minute! 624 00:55:30,973 --> 00:55:32,975 You people should be ashamed. 625 00:55:32,975 --> 00:55:34,977 As you were. You said that he didn't-- 626 00:55:34,977 --> 00:55:37,396 shocking. Shocking. Thanks, Irv. 627 00:55:37,396 --> 00:55:39,398 We'll get in touch with you when we need you. 628 00:55:39,398 --> 00:55:42,901 Come, Mrs. Crenshaw. My lawyer's chambers are just around the corner. 629 00:55:46,405 --> 00:55:50,358 So, you see, it's a matter of keeping your wits about you at all times. 630 00:55:50,359 --> 00:55:53,362 Yeah, but what about that poor man and woman? 631 00:55:53,362 --> 00:55:56,865 Yeah. Really ruined their afternoon. I'll bet. 632 00:55:56,865 --> 00:55:58,867 Yes, sir, you've got to admit it. 633 00:55:58,867 --> 00:56:01,870 There's a man who proved how much he really cares for his wife. 634 00:56:14,383 --> 00:56:16,685 You never know what you may suddenly need. 635 00:57:11,690 --> 00:57:14,159 Yeah. I see what you mean. 636 00:57:21,200 --> 00:57:23,919 Could use a bit more practice, 637 00:57:23,919 --> 00:57:26,421 but not at all bad. 638 00:57:26,421 --> 00:57:30,925 Thanks, ed. Yeah. Not at all bad. 639 00:57:30,926 --> 00:57:32,928 As a matter of fact, kid, you know what? What? 640 00:57:32,928 --> 00:57:35,714 I think you're ready for a trial run. 641 00:58:30,319 --> 00:58:32,270 Now, remember, from now on, 642 00:58:32,771 --> 00:58:35,273 we simulate actual battle conditions. Roger. 643 00:58:35,274 --> 00:58:37,776 And it's all your show. Wilco. 644 00:58:37,776 --> 00:58:41,279 Right. Now, what's your first move? 645 00:58:41,280 --> 00:58:44,283 The hideaway I finally dug up. 646 01:00:19,594 --> 01:00:22,096 Onward and upward. 647 01:01:41,843 --> 01:01:43,845 Candy? 648 01:01:49,351 --> 01:01:53,355 And adheres to the television code of fair practice. 649 01:01:53,355 --> 01:01:55,857 We are now signing off the air, and-- 650 01:02:24,052 --> 01:02:27,055 Good morning, ed. What time is it? 651 01:02:27,055 --> 01:02:29,557 8:10. 652 01:04:01,516 --> 01:04:05,236 Nothing? Absolutely nothing? 653 01:04:05,236 --> 01:04:08,522 Not an inkling of suspicion. Not an iota of an inkling. 654 01:04:08,523 --> 01:04:11,025 Not an iota of an iota of an inkling. 655 01:04:11,026 --> 01:04:13,028 Kid, I think you're ready. Really? 656 01:04:13,028 --> 01:04:14,529 Really. Oh, boy. 657 01:04:14,529 --> 01:04:17,532 Which brings us to the hardest part-the who. 658 01:04:17,532 --> 01:04:19,534 Excuse me. Mr. Manning, 659 01:04:19,534 --> 01:04:22,036 would it be all right if I go out to lunch now? 660 01:04:22,037 --> 01:04:24,539 Yes, of course. Thank you. 661 01:04:26,541 --> 01:04:29,043 Uh, miss Harris? Yes? 662 01:04:29,544 --> 01:04:32,046 Uh, are you married, miss Harris? No. 663 01:04:32,047 --> 01:04:34,049 Would you like to be? Boy, would I. 664 01:04:34,049 --> 01:04:36,051 Yes. Thank you, miss Harris. 665 01:04:39,554 --> 01:04:41,556 There's your answer. Huh? 666 01:04:41,556 --> 01:04:45,560 Remember, I once told you you could count on the code 100% with certain exceptions? 667 01:04:45,560 --> 01:04:48,062 Yes. That's the worst one-the single girl. 668 01:04:48,563 --> 01:04:50,565 You mean she'd tell? Like a shot! 669 01:04:50,565 --> 01:04:52,567 Why? What has she got to gain? 670 01:04:52,567 --> 01:04:55,069 The husband of the wife she tells. 671 01:04:55,070 --> 01:04:57,572 Oh, no. No, she would never do a thing like that. 672 01:04:58,073 --> 01:05:02,077 No. Not directly, but one way or another. 673 01:05:02,077 --> 01:05:04,079 Y-You know Clara brown, don't you? 674 01:05:04,079 --> 01:05:07,582 The one whose divorce case you're handling? Yeah. 675 01:05:07,582 --> 01:05:10,585 Anyway, one night she caught her husband. 676 01:05:11,086 --> 01:05:13,054 And so, here I am. 677 01:05:13,555 --> 01:05:15,056 Well, what made you first suspect 678 01:05:15,557 --> 01:05:18,560 that your husband was having an affair with his secretary? 679 01:05:18,560 --> 01:05:20,562 Well, on this particular day, 680 01:05:21,062 --> 01:05:23,064 my husband told me he was going to be working late 681 01:05:23,565 --> 01:05:25,066 and for me not to wait up for him. 682 01:05:25,567 --> 01:05:27,569 Of course I didn't think anything special about it. 683 01:05:27,569 --> 01:05:30,071 He worked late quite often. 684 01:05:30,071 --> 01:05:32,940 At about 11:30, I went to bed. 685 01:05:42,450 --> 01:05:45,953 Hello. Sorry. Wrong number. 686 01:05:56,464 --> 01:05:58,466 Wrong number, my foot. 687 01:05:58,466 --> 01:06:02,303 Whoever it was obviously wanted me up and awake at that particular moment. 688 01:06:33,501 --> 01:06:36,504 You mean, as soon as you had that wrong-number phone call, you knew? 689 01:06:37,005 --> 01:06:38,506 Yes. 690 01:06:39,007 --> 01:06:42,510 That was terribly bright of you, wasn't it? No. Not really. 691 01:06:42,510 --> 01:06:46,514 You see, that's how I got him away from his first wife. 692 01:06:47,515 --> 01:06:49,517 You mean, one should stay away from single girls? 693 01:06:49,517 --> 01:06:52,520 Well, until one is a little more experienced anyway. 694 01:06:52,520 --> 01:06:55,739 As a beginner, one is better off sticking to the first principle. 695 01:06:55,740 --> 01:06:58,743 First principle? Yeah. Never have an affair with someone 696 01:06:58,743 --> 01:07:01,529 who doesn't have as much to lose as you. 697 01:07:08,419 --> 01:07:12,089 A married woman has as much to lose, doesn't she? 698 01:07:12,090 --> 01:07:14,092 Especially if she has children. 699 01:07:14,092 --> 01:07:17,345 She has three. Well, that's a plus in her favor. 700 01:07:17,345 --> 01:07:20,181 Sorry, darling. Soup's on! 701 01:07:20,181 --> 01:07:23,184 Come and get it! 702 01:07:23,184 --> 01:07:25,686 Hey, let's go. Yea! Come on! 703 01:07:25,687 --> 01:07:29,190 Oh, it's about time. 704 01:07:29,190 --> 01:07:31,642 That's why I dropped that last pass: Malnutrition. 705 01:07:32,143 --> 01:07:35,146 That's right. Women and children last. Mustard or ketchup, darling? 706 01:07:35,146 --> 01:07:37,648 Don't bother. I'll take care of him. 707 01:07:37,649 --> 01:07:39,651 Good, good. Got any onions? 708 01:07:39,651 --> 01:07:43,154 Ooh, give me some. A penny for your thoughts? 709 01:07:43,154 --> 01:07:44,989 His or mine? Yours. 710 01:07:47,408 --> 01:07:50,411 And a dollar for yours. 711 01:07:51,913 --> 01:07:54,916 You better take another. 712 01:07:54,916 --> 01:07:57,919 You never know when you're going to need all your strength. 713 01:07:57,919 --> 01:08:01,923 Ah. 714 01:08:05,844 --> 01:08:07,846 There's only one trouble. Trouble? 715 01:08:07,846 --> 01:08:10,682 Come here. Double jeopardy. Double jeopardy? 716 01:08:10,682 --> 01:08:14,185 With a married woman, you not only have to guard against your wife finding out, 717 01:08:14,185 --> 01:08:16,187 but her husband as well. 718 01:08:16,187 --> 01:08:18,689 You see, she's preferable to the single girl, of course, 719 01:08:18,690 --> 01:08:22,694 but your first time out-- well, you know how fond I am of Ruth. 720 01:08:23,194 --> 01:08:25,696 I'd like you to break in the safest possible way. 721 01:08:25,697 --> 01:08:28,199 Yes, I see. 722 01:08:28,199 --> 01:08:30,417 Oh, honey? Yes? 723 01:08:30,418 --> 01:08:33,254 Is there an onion in that? Uh-huh. 724 01:08:33,254 --> 01:08:35,673 Honey, you know it doesn't agree with you. 725 01:08:37,175 --> 01:08:39,177 Thank you, darling. 726 01:08:42,630 --> 01:08:44,632 What is the safest possible way? 727 01:08:44,632 --> 01:08:48,135 A divorcée who's getting more in alimony than you get in salary. 728 01:08:48,136 --> 01:08:50,972 You see, if she marries you, then her alimony stops 729 01:08:50,972 --> 01:08:53,441 and she has to lower her standard of living. 730 01:08:53,441 --> 01:08:55,359 Then she's really got something to lose. 731 01:08:56,861 --> 01:08:58,863 I see. 732 01:08:58,863 --> 01:09:01,115 But where do you find such a person? 733 01:09:08,406 --> 01:09:10,291 Good morning. Good morning. 734 01:09:12,911 --> 01:09:14,913 Please. Thank you. 735 01:09:18,416 --> 01:09:22,124 Now then, what can I do for you? 736 01:09:22,124 --> 01:09:24,626 Well, I've just been divorced, 737 01:09:24,627 --> 01:09:28,130 and I get a very large sum of money from my ex-husband every month, 738 01:09:28,130 --> 01:09:31,133 and I was hoping your firm would manage it for me. 739 01:09:35,922 --> 01:09:39,258 We would be delighted to. 740 01:09:39,258 --> 01:09:42,261 Now, if you would care to give me some details-- 741 01:09:42,261 --> 01:09:45,764 wouldn't it be cozy if we discussed it over lunch? 742 01:09:45,765 --> 01:09:48,768 Yes. Yes, that's exactly what I was thinking. 743 01:09:48,768 --> 01:09:52,271 Aren't you clever? Uh, well, 744 01:09:52,271 --> 01:09:54,273 we aim to please. 745 01:09:54,273 --> 01:09:57,276 I'm sure you will. Thank you. Thank you. 746 01:09:57,276 --> 01:09:59,278 Thank you very much. 747 01:09:59,278 --> 01:10:01,780 Charming as well. 748 01:10:01,781 --> 01:10:04,784 I think I'm going to adore being managed by you. 749 01:10:05,785 --> 01:10:08,287 Shall we then, Mrs. Montgomery? 750 01:10:08,287 --> 01:10:11,290 Jocelyn. Oh. 751 01:10:11,290 --> 01:10:13,792 May you call me Paul? 752 01:10:13,793 --> 01:10:16,796 I'd love to, Paul. 753 01:10:23,102 --> 01:10:26,021 Ed? Ed. Paul? 754 01:10:26,022 --> 01:10:28,024 Ed. Over here. 755 01:10:28,024 --> 01:10:30,526 I got her, ed-a divorcée with a big alimony. 756 01:10:30,526 --> 01:10:33,529 Really? Bully for you! How long do I have to wait before I can ask her? 757 01:10:34,030 --> 01:10:35,531 How long? Because if I can do it soon-- 758 01:10:36,032 --> 01:10:39,035 Ruth is going away for a few days with the baby to see her mother, 759 01:10:39,035 --> 01:10:41,537 and I can take Jocelyn-- that's her name, Jocelyn-- 760 01:10:41,537 --> 01:10:43,539 to the house instead of to a motel. What? 761 01:10:43,539 --> 01:10:46,542 To the house instead of to a motel. Bite your tongue. 762 01:10:46,542 --> 01:10:49,044 Huh? What? What's the matter? 763 01:10:49,045 --> 01:10:52,048 After all I taught you, Paul, 764 01:10:52,048 --> 01:10:54,834 how can you let me down like that? Why? What did i-- 765 01:10:54,834 --> 01:10:57,136 oh, no. No, ed. 766 01:10:57,136 --> 01:11:00,139 She hides in the backseat of the car, under the lap robe. 767 01:11:00,640 --> 01:11:04,143 I drive it into the garage. Then we go into the house through the connecting door. 768 01:11:04,143 --> 01:11:08,147 Nobody would ever see her. I don't care if you could dematerialize her 769 01:11:08,147 --> 01:11:11,650 and then rematerialize her inside the house. 770 01:11:11,651 --> 01:11:13,653 You never use your place. 771 01:11:14,153 --> 01:11:16,655 But, ed-- never, I said! 772 01:11:17,156 --> 01:11:20,159 I can tell you that Harold wishes he'd listened to me. Harold? 773 01:11:20,159 --> 01:11:23,162 Yeah. His wife and kid were away too. 774 01:11:23,162 --> 01:11:26,698 So he figured, why not save the price of a motel room? 775 01:12:01,650 --> 01:12:03,151 Whee! 776 01:12:06,655 --> 01:12:08,657 Ah, ha-ha! 777 01:12:09,658 --> 01:12:11,660 Mm. 778 01:12:14,663 --> 01:12:17,165 What you looking for, sweetie? My bra. 779 01:12:17,166 --> 01:12:19,168 Ah, ha-ha-ha. 780 01:12:21,670 --> 01:12:24,172 Can't you find it? Uh-uh. 781 01:12:24,173 --> 01:12:26,425 Are you sure you were wearing one? 782 01:12:27,727 --> 01:12:30,980 What kind of a girl do you think I am? Of course I was! 783 01:12:30,980 --> 01:12:34,767 Just a minute. Let's do this scientifically, eh? 784 01:12:34,767 --> 01:12:37,936 Huh? Catch hold. Are you there? Huh? 785 01:12:37,937 --> 01:12:40,189 No bra? Hmm? Oh! 786 01:12:40,189 --> 01:12:43,192 No. Not there. 787 01:12:48,197 --> 01:12:50,699 Ah, yeah. Here, huh? 788 01:12:53,202 --> 01:12:55,204 All right. Here we go. 789 01:12:55,204 --> 01:12:57,206 J-j-j-j-just a minute. 790 01:12:57,206 --> 01:13:00,709 Are you sure you were wearing one? Well, of course! 791 01:13:00,709 --> 01:13:03,678 Don't you remember, tiger? 792 01:13:06,182 --> 01:13:08,184 Ah. 793 01:13:08,184 --> 01:13:11,303 Perhaps in the heat of battle, eh? 794 01:13:14,390 --> 01:13:17,359 Hmm. I say! 795 01:13:19,862 --> 01:13:22,147 It's getting light. Maybe I better go without it. 796 01:13:22,148 --> 01:13:24,984 What? Are you crazy? 797 01:13:24,984 --> 01:13:27,486 It's all right, tiger. I've got another one at home. 798 01:13:27,486 --> 01:13:29,988 That is not what's worrying me. What is worrying me 799 01:13:30,489 --> 01:13:32,491 is my wife coming home and finding it. 800 01:13:32,491 --> 01:13:34,493 She'll just think it's hers. 801 01:13:35,995 --> 01:13:38,497 Don't be ridiculous. 802 01:13:38,497 --> 01:13:40,749 Excuse me. 803 01:13:55,681 --> 01:13:59,184 We weren't anywhere near it, tiger. I know we weren't. 804 01:13:59,185 --> 01:14:01,687 And stop calling me tiger! 805 01:14:10,579 --> 01:14:12,581 And he never did find it, 806 01:14:12,581 --> 01:14:15,584 but he knows it's in there somewhere, 807 01:14:15,584 --> 01:14:19,087 and it's only a matter of time till his wife comes across it. 808 01:14:19,588 --> 01:14:21,590 Boy, that must be murder on the nerves! 809 01:14:21,590 --> 01:14:24,876 Murder? Harold. 810 01:14:24,877 --> 01:14:28,213 Harold! 811 01:14:28,214 --> 01:14:31,133 Yeah? I want you to meet a friend of mine. 812 01:14:42,027 --> 01:14:44,029 Paul, this is Harold. 813 01:14:44,029 --> 01:14:46,031 Harold. Yeah? 814 01:14:46,031 --> 01:14:48,533 This is Paul. 815 01:14:49,034 --> 01:14:53,038 Glad to meet you, Harold. Yeah. Yeah. 816 01:14:58,544 --> 01:15:02,047 How long ago did all this happen? 817 01:15:02,047 --> 01:15:04,049 About three weeks ago. Why? 818 01:15:04,049 --> 01:15:08,053 I had the impression he was a much younger man. You know, tiger and everything. 819 01:15:08,053 --> 01:15:11,556 How old would you say he is? I don't know. Seventy? Seventy-two? 820 01:15:12,057 --> 01:15:14,559 Thirty-nine. No kidding! 821 01:15:16,061 --> 01:15:18,563 Still think you want to take her to your place? 822 01:15:18,564 --> 01:15:20,566 No, no. No. Thanks, ed. 823 01:15:20,566 --> 01:15:23,569 Boy, I don't know-- I don't know what I'd do without you. 824 01:15:23,569 --> 01:15:27,072 Well, you know how I feel about Ruth. 825 01:15:27,439 --> 01:15:29,941 Yes, I'm sure she'd appreciate it too. 826 01:16:11,317 --> 01:16:12,985 Tonight's the night, eh, kid? 827 01:16:13,485 --> 01:16:15,487 Hmm? Oh, yes. Yes, it is. 828 01:16:15,487 --> 01:16:17,489 Relax. You're gonna be fine. Yes. 829 01:16:17,489 --> 01:16:19,991 Uh, just a couple of points. Yes? 830 01:16:19,992 --> 01:16:23,495 There's gonna come a time when you want out. Yes, I will. I will. 831 01:16:23,495 --> 01:16:26,998 You know, that's a very tricky moment. Very tricky. Yes. 832 01:16:26,999 --> 01:16:29,501 You see, if you break it off, she gets sore-- 833 01:16:29,501 --> 01:16:33,004 the woman scorned bit, than which hell hath no greater fury. Yes. 834 01:16:33,005 --> 01:16:36,892 You've got to work it so that the idea to break it off is hers, 835 01:16:36,892 --> 01:16:38,643 she thinks. 836 01:16:42,064 --> 01:16:44,066 Is that you, sweet lips? 837 01:16:48,070 --> 01:16:50,405 Yes. Oh! 838 01:16:50,406 --> 01:16:52,858 Mmm! Oh! Ooh! 839 01:16:52,858 --> 01:16:55,360 Mmm. Mmm, mmm, mmm. 840 01:16:55,361 --> 01:16:57,363 Uh, honey. Honey, wait a minute. 841 01:16:57,363 --> 01:17:02,117 Honey, would you mind taking it just a little bit easier, baby? 842 01:17:02,117 --> 01:17:05,837 Sweet lips is tired after his hard day's work, isn't he? 843 01:17:05,838 --> 01:17:10,342 No, no. It's not that. It's just that, uh-just what, sweet lips? 844 01:17:10,342 --> 01:17:13,928 Well, I-I saw my accountant today, and he said-- 845 01:17:13,929 --> 01:17:18,717 oh, but why should I bother your pretty little head with a thing like that? 846 01:17:22,221 --> 01:17:25,724 Oh, honey? What do you think we could get for this 847 01:17:25,724 --> 01:17:28,226 from a secondhand shop? 848 01:17:28,227 --> 01:17:30,729 I don't know. Two or three dollars maybe? 849 01:17:30,729 --> 01:17:32,731 Really? 850 01:17:32,731 --> 01:17:35,734 Sweet lips, is anything the matter? 851 01:17:35,734 --> 01:17:38,737 No. Look, it-- please, don't give it a second thought. 852 01:17:38,737 --> 01:17:40,739 Nothing-just because my accountant said 853 01:17:41,240 --> 01:17:44,743 that the tax department made a big fuss about the-- 854 01:17:45,744 --> 01:17:49,047 hey, this-this ought to bring a nice few dollars. 855 01:17:49,048 --> 01:17:51,917 Ollie! That's my graduation present! 856 01:17:51,917 --> 01:17:54,336 Well, honey, we won't need it anymore. We won't? 857 01:17:54,336 --> 01:17:56,838 No. You see, the bed won't fit into the new apartment. 858 01:17:56,839 --> 01:18:01,176 New apartment? Yes. It's smaller than this one, of course, 859 01:18:01,176 --> 01:18:03,561 but I think we can fit in a couple of army cots. 860 01:18:03,562 --> 01:18:06,898 You'll love the view from the eighth floor, 861 01:18:06,899 --> 01:18:09,318 and the exercise'll do you a lot of good. 862 01:18:09,318 --> 01:18:11,153 Exercise? 863 01:18:11,153 --> 01:18:14,940 You see, this apartment was built before they invented elevators. 864 01:18:16,408 --> 01:18:19,411 Ollie, are you in trouble about money? 865 01:18:19,411 --> 01:18:22,330 Oh, only temporarily. But don't worry, honey. 866 01:18:22,831 --> 01:18:24,666 It won't really make any difference. It won't? 867 01:18:24,666 --> 01:18:27,335 No, because we'll still have each other. 868 01:18:27,336 --> 01:18:29,671 Oh, Ollie! Oh, that's all right. 869 01:18:29,671 --> 01:18:32,173 I'll get you one of my wife's coats. 870 01:18:32,174 --> 01:18:35,427 She was gonna give it to the salvation army anyway. 871 01:18:35,427 --> 01:18:38,430 And then you'd be too self-conscious 872 01:18:38,931 --> 01:18:41,433 to-to wear one of these coats to work. 873 01:18:41,934 --> 01:18:44,803 Work? Yes. I got you this job. 874 01:18:47,773 --> 01:18:51,143 Ollie, I've been thinking. Yes, honey? 875 01:18:51,143 --> 01:18:54,646 Well, you're going to have to give all your attention now 876 01:18:54,646 --> 01:18:56,397 to getting back on your feet, aren't you? 877 01:18:56,398 --> 01:19:01,119 Oh, honey, only for-- for three or four years. 878 01:19:01,120 --> 01:19:03,489 So, don't you think it might be better 879 01:19:03,489 --> 01:19:06,492 if we didn't see each other for a while? 880 01:19:06,492 --> 01:19:08,494 Oh, that would be terrible! 881 01:19:17,386 --> 01:19:19,388 Yeah, I see. 882 01:19:19,388 --> 01:19:21,390 Now just one final word. Yeah? 883 01:19:21,390 --> 01:19:24,393 If Ruth should hear something or should get suspicious-huh? 884 01:19:24,393 --> 01:19:26,895 It won't happen. I promise you. But just in case-- 885 01:19:26,895 --> 01:19:28,897 yeah? Deny, deny, deny. 886 01:19:29,398 --> 01:19:31,400 No matter what she knows or thinks she knows, deny it. 887 01:19:31,400 --> 01:19:33,402 What if she knows? You deny it. 888 01:19:33,402 --> 01:19:34,903 What if she-- deny. 889 01:19:35,404 --> 01:19:37,155 What if-- deny. Deny. 890 01:19:43,078 --> 01:19:46,364 Charlie! What? 891 01:19:46,365 --> 01:19:48,867 What are you doing? 892 01:19:48,867 --> 01:19:51,369 Where? There! With her! 893 01:19:51,370 --> 01:19:55,374 Who? Her! How could you? 894 01:19:55,374 --> 01:19:58,877 What? That! 895 01:19:58,877 --> 01:20:02,380 When? When I came in, you and she were-- 896 01:20:02,381 --> 01:20:05,384 who? You know very well who. 897 01:20:05,384 --> 01:20:07,886 That-that woman there. 898 01:20:07,886 --> 01:20:10,388 Where? Charlie! 899 01:20:10,389 --> 01:20:13,892 What? You and that woman! 900 01:20:13,892 --> 01:20:15,894 What woman? 901 01:20:17,396 --> 01:20:19,898 Th-the-th-the one who just left. 902 01:20:19,898 --> 01:20:21,900 When? 903 01:20:29,541 --> 01:20:32,043 But, Charlie! What? 904 01:20:32,044 --> 01:20:34,546 Aren't you even ashamed of yourself? 905 01:20:34,546 --> 01:20:36,548 Why? 906 01:20:36,548 --> 01:20:38,550 Because of-- 907 01:20:55,100 --> 01:20:57,102 Charlie? What? 908 01:20:58,604 --> 01:21:01,106 What would you like for dinner? 909 01:21:03,108 --> 01:21:06,327 Perhaps the definitive application of the tactic-- 910 01:21:06,328 --> 01:21:08,330 a classic of its kind. 911 01:21:08,330 --> 01:21:11,333 Now, there's a man you've got to take your hat off to. 912 01:21:14,336 --> 01:21:18,340 Relax! Paul, relax. You-you're going to be fine. 913 01:21:18,340 --> 01:21:21,343 Hey! You had the best teacher in the world, didn't you? 914 01:21:21,343 --> 01:21:24,346 Yes. Yes, I did, didn't I? I-I did. I-- 915 01:21:24,346 --> 01:21:28,350 hey, kumquats. Ruth is crazy about these. 916 01:24:33,638 --> 01:24:35,640 Candy? 917 01:25:11,426 --> 01:25:14,429 Now, about your portfolio, 918 01:25:14,429 --> 01:25:17,715 I see substantial benefit 919 01:25:17,715 --> 01:25:22,553 in tax-free municipal bonds, 920 01:25:30,061 --> 01:25:32,063 Which are tax-free. 921 01:25:36,117 --> 01:25:39,120 I think you ought to know I'm married. 922 01:25:39,120 --> 01:25:41,622 Congratulations. Oh, thank you. 923 01:25:41,623 --> 01:25:45,627 I, uh-wouldn't-- wouldn't you rather be? 924 01:25:47,629 --> 01:25:49,631 Not at the moment. 925 01:25:49,631 --> 01:25:52,634 Oh, no, no. No, I-I mean-- 926 01:25:52,634 --> 01:25:56,137 w-wouldn't it be nice to have a husband? Husband? 927 01:25:56,137 --> 01:25:58,139 I do. 928 01:25:58,139 --> 01:26:01,976 Oh. Oh, in that case, i-you. 929 01:26:01,976 --> 01:26:04,428 No, no, no. That's not what i-- 930 01:26:04,429 --> 01:26:08,433 i-i-i-i meant one of your own, someone you can count on. 931 01:26:08,433 --> 01:26:11,152 I am counting on you, honey. 932 01:26:12,487 --> 01:26:14,989 No. No, I mean-- 933 01:26:14,989 --> 01:26:18,993 I mean, someone you belong to, 934 01:26:18,993 --> 01:26:21,996 someone who cares about you, 935 01:26:21,996 --> 01:26:26,000 someone you're crazy about and who you'd hate yourself if you hurt her, 936 01:26:26,000 --> 01:26:30,004 and all you want to do is be with her always, only, 937 01:26:30,004 --> 01:26:32,506 and-here. 938 01:26:33,007 --> 01:26:36,010 Here. Here-here's a picture of her. 939 01:26:36,010 --> 01:26:39,013 Isn't she wonderful? And-and that's my little daughter. 940 01:26:39,013 --> 01:26:41,515 Open up in there! 941 01:26:41,516 --> 01:26:44,018 Come on! We know you're in there! Open up! 942 01:26:46,020 --> 01:26:48,305 A search warrant! It's a private room! 943 01:26:51,025 --> 01:26:54,528 I'm gonna break that camera over your head! - 944 01:30:26,274 --> 01:30:28,776 Each and every device we know 945 01:30:28,776 --> 01:30:32,329 should be tried by the married man 946 01:30:32,330 --> 01:30:35,333 and who can question the debt he'll owe 947 01:30:35,833 --> 01:30:38,836 to the guide for the married man 948 01:30:38,836 --> 01:30:42,840 it will list things universal 949 01:30:42,840 --> 01:30:46,343 from Pittsburgh to Japan 950 01:30:46,844 --> 01:30:49,346 and very man can be satisfied 951 01:30:49,847 --> 01:30:52,349 by the guide 952 01:30:52,350 --> 01:30:58,356 for the married man 74382

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.