All language subtitles for 9-1-1 - 08x06 - Confessions.ETHEL.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,055 --> 00:00:02,561 _ 2 00:00:02,586 --> 00:00:03,929 _ 3 00:00:04,296 --> 00:00:06,423 Taken? What happened, sir? 4 00:00:06,423 --> 00:00:07,992 We were fighting about this stupid crafting corner. 5 00:00:08,017 --> 00:00:10,019 My wife can't stand that my mom took it over. 6 00:00:10,044 --> 00:00:12,505 So the one time I decide to leave the room and de-escalate, 7 00:00:12,523 --> 00:00:13,718 guess what happens? 8 00:00:13,743 --> 00:00:16,703 My psycho wife grabs her and takes off. 9 00:00:17,304 --> 00:00:18,946 Attention all units, 10 00:00:18,946 --> 00:00:20,447 possible elder abduction in progress. 11 00:00:20,447 --> 00:00:21,865 Suspect is female, 12 00:00:21,865 --> 00:00:23,659 Celeste Davis, driving a gray SUV, 13 00:00:23,659 --> 00:00:26,359 license plate: John-two-zero-five-six-William. 14 00:00:34,353 --> 00:00:36,230 There she is. 15 00:00:36,255 --> 00:00:40,050 Suspect vehicle just ran a red light at 6th and Flower. 16 00:00:40,050 --> 00:00:41,718 Headed south on 6th. 17 00:00:41,718 --> 00:00:44,012 Show 727-L-30 moving to intercept. 18 00:00:51,220 --> 00:00:53,413 I have eyes on the SUV. 19 00:00:55,732 --> 00:00:59,281 Suspect is turning right on Spring. 20 00:00:59,656 --> 00:01:02,701 Vehicle entering the parking lot at 6394 Spring. 21 00:01:11,039 --> 00:01:13,709 Suspect has abandoned their vehicle. 22 00:01:13,709 --> 00:01:15,043 - They are on foot. - Copy, Sergeant Grant. 23 00:01:15,043 --> 00:01:16,350 I have your location. 24 00:01:19,006 --> 00:01:22,676 Dispatch, suspect has entered the Yokers building on 4th. 25 00:01:22,676 --> 00:01:24,636 Requesting R/A and backup unit. 26 00:01:24,636 --> 00:01:26,638 I need all available units 27 00:01:26,638 --> 00:01:28,432 at 6394 Spring. 28 00:01:28,432 --> 00:01:30,017 Suspect is on the roof. 29 00:01:39,026 --> 00:01:41,718 All right, let's get that airbag deployed. 30 00:01:45,908 --> 00:01:47,701 - Whoa, whoa, whoa, hey, Cap! - Sir! Hey. 31 00:01:47,701 --> 00:01:48,702 Step back. You cannot be here. 32 00:01:48,702 --> 00:01:50,078 My wife took my mother up there. 33 00:01:50,078 --> 00:01:52,080 - Wife? - She just sent me these. 34 00:01:52,080 --> 00:01:53,415 I think it's a threat. 35 00:01:53,415 --> 00:01:55,042 Celeste Davis, let her... 36 00:01:57,544 --> 00:01:58,712 What am I looking at here? 37 00:01:58,712 --> 00:02:00,297 My mother! 38 00:02:00,297 --> 00:02:02,174 I-I want her back, and I want no harm to come to her. 39 00:02:02,174 --> 00:02:03,425 That's your mother? 40 00:02:03,425 --> 00:02:05,719 Celeste? Where's Doris? 41 00:02:05,719 --> 00:02:06,845 Where's your mother-in-law? 42 00:02:07,806 --> 00:02:09,224 Right here. 43 00:02:09,514 --> 00:02:11,767 - That's your hostage? - Just the opposite. 44 00:02:11,767 --> 00:02:14,519 I'm her hostage. Even in death. 45 00:02:14,519 --> 00:02:16,104 You said your mother was kidnapped. 46 00:02:16,104 --> 00:02:17,314 No, no, no, I-I never used that word. 47 00:02:17,314 --> 00:02:19,650 I just, I expressed my concern for her state of mind. 48 00:02:19,650 --> 00:02:20,901 - My wife is a little... - Crazy. 49 00:02:20,901 --> 00:02:23,737 Clearly. I'm on a roof 50 00:02:23,737 --> 00:02:25,989 with the dusty remains of my horrible mother-in-law 51 00:02:25,989 --> 00:02:27,366 and the LAPD. 52 00:02:27,366 --> 00:02:28,784 Okay, she's over the bag. 53 00:02:28,784 --> 00:02:30,744 Okay, she's not over the bag. 54 00:02:30,744 --> 00:02:32,704 Okay, she's over the bag. 55 00:02:32,704 --> 00:02:34,539 She's not over the bag. 56 00:02:34,539 --> 00:02:37,209 Please stop. Buck, Eddie. 57 00:02:37,209 --> 00:02:39,336 Fly paper to southwest corner before this thing goes sideways. 58 00:02:39,336 --> 00:02:40,629 Let's go. 59 00:02:42,756 --> 00:02:45,384 So what happens next? Are y-you calling SWAT or something? 60 00:02:45,384 --> 00:02:47,249 It's an urn, not a hostage. 61 00:02:47,803 --> 00:02:48,971 Is that Trent? 62 00:02:50,430 --> 00:02:52,224 I knew he couldn't stay away. 63 00:02:52,224 --> 00:02:53,767 Even a cremation fire can't burn 64 00:02:53,767 --> 00:02:55,394 through those apron strings! 65 00:02:55,394 --> 00:02:57,813 Hey. Maybe he's just worried 66 00:02:57,813 --> 00:02:59,815 - about you. - If he cared about me, 67 00:02:59,815 --> 00:03:02,275 then he wouldn't have ripped out my crafting corner 68 00:03:02,275 --> 00:03:04,236 and built a shrine to his dead mother. 69 00:03:04,236 --> 00:03:06,238 Who does that? 70 00:03:06,238 --> 00:03:07,364 Tell him. 71 00:03:07,364 --> 00:03:09,032 Tell him that I am done living 72 00:03:09,032 --> 00:03:10,659 in Doris's shadow. 73 00:03:10,659 --> 00:03:11,868 He needs to let her go 74 00:03:11,868 --> 00:03:14,204 or... or I'm dropping her right here. 75 00:03:14,204 --> 00:03:16,999 - Tell him that. - Did you get that, Captain Nash? 76 00:03:16,999 --> 00:03:18,250 Tell her if she brings down the urn in one piece, 77 00:03:18,250 --> 00:03:19,876 I-I'll do whatever she wants. 78 00:03:19,876 --> 00:03:20,919 Tell her yourself. 79 00:03:20,919 --> 00:03:22,921 Uh, sweetheart? Sweetheart? 80 00:03:22,921 --> 00:03:24,881 Just bring Mother back down here. 81 00:03:24,881 --> 00:03:27,175 Okay, I'm just, I'm just concerned for both your safety. 82 00:03:27,175 --> 00:03:29,344 A-And you can have your crafting corner back. 83 00:03:29,344 --> 00:03:31,430 I'll put Mother in the spare room. I swear. I swear! 84 00:03:31,430 --> 00:03:33,265 - You hear that? - Yeah, I'm hearing that now, 85 00:03:33,265 --> 00:03:36,393 she's getting her own room. 86 00:03:37,519 --> 00:03:39,354 What, is this thing welded shut? 87 00:03:39,354 --> 00:03:40,731 - What are you doing? - Stay back. 88 00:03:40,731 --> 00:03:42,649 He wants his mommy down there? 89 00:03:42,649 --> 00:03:44,401 I'm gonna give her to him. 90 00:03:44,401 --> 00:03:46,445 The unpermitted scattering of human remains 91 00:03:46,445 --> 00:03:48,780 carries a fine, 92 00:03:48,780 --> 00:03:50,699 and up to six months of jail time. 93 00:03:50,699 --> 00:03:52,242 Celeste? 94 00:03:52,242 --> 00:03:53,816 Celeste, stop. 95 00:03:54,411 --> 00:03:56,246 Now, this is not about some space 96 00:03:56,246 --> 00:03:59,499 in a house for your crêpe paper and yarn. 97 00:03:59,499 --> 00:04:02,377 This is about the space between the two of you. 98 00:04:02,377 --> 00:04:04,546 Now, you both allowed her to come between you. 99 00:04:04,546 --> 00:04:07,257 Why give her more power, 100 00:04:07,257 --> 00:04:09,176 especially since she's gone? 101 00:04:09,176 --> 00:04:12,304 - You're right. - And you heard what he said. 102 00:04:12,304 --> 00:04:14,848 He wants to change. 103 00:04:14,848 --> 00:04:17,017 Yeah, I still don't buy it, but... 104 00:04:17,017 --> 00:04:20,479 Who cares if he can't move on? I can. 105 00:04:20,479 --> 00:04:23,899 If it means that much to him, you can stay in the garage. 106 00:04:29,446 --> 00:04:31,823 No. No! 107 00:04:31,823 --> 00:04:33,325 I got it. 108 00:04:33,325 --> 00:04:35,160 Hey! Hang back, let him get it. 109 00:04:38,955 --> 00:04:40,707 Oh, thank God. 110 00:04:40,707 --> 00:04:43,085 What is that, Ming dynasty? 111 00:04:43,085 --> 00:04:45,253 Me dynasty. This is my inheritance. 112 00:04:45,253 --> 00:04:47,714 This thing has been in my family for a hundred years, 113 00:04:47,714 --> 00:04:49,257 and it is worth a fortune. 114 00:04:49,257 --> 00:04:50,509 Celeste doesn't know that. 115 00:04:50,509 --> 00:04:51,760 And I-I figured if I put my mother in it, 116 00:04:51,760 --> 00:04:52,928 she wouldn't go near it during 117 00:04:52,928 --> 00:04:54,387 our inevitable divorce settlement. 118 00:04:54,387 --> 00:04:56,932 - Am I under arrest? - You'll be booked, 119 00:04:56,932 --> 00:04:58,725 your husband can bond you out of jail. 120 00:04:58,725 --> 00:05:00,685 She can bond herself out. We're done. 121 00:05:00,685 --> 00:05:02,437 - The house is in my name! - You can keep the house! 122 00:05:02,437 --> 00:05:04,689 All I need is right here. 123 00:05:04,689 --> 00:05:06,525 Mother and I will be checking into a hotel. 124 00:05:06,525 --> 00:05:07,567 Oh... no! 125 00:05:15,409 --> 00:05:17,160 No! 126 00:05:17,160 --> 00:05:18,745 That's mom all over. 127 00:05:19,751 --> 00:05:23,329 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 128 00:05:29,172 --> 00:05:32,676 Bless me, Father, for I have sinned. It's been... 129 00:05:32,676 --> 00:05:35,262 Um, uh... 130 00:05:35,262 --> 00:05:37,806 I haven't done this since middle school. It's been... 131 00:05:37,806 --> 00:05:39,474 23 years since my last confession. 132 00:05:39,474 --> 00:05:40,976 I see. 133 00:05:40,976 --> 00:05:42,519 May I ask your name? 134 00:05:42,519 --> 00:05:44,354 I-It's not required. 135 00:05:44,354 --> 00:05:46,356 It's Eddie. 136 00:05:46,356 --> 00:05:49,109 And so, what brings you back now, Eddie? 137 00:05:49,109 --> 00:05:52,070 23 years of sins, I guess. 138 00:05:52,070 --> 00:05:54,030 I don't have to do all of them, do I? 139 00:05:54,030 --> 00:05:56,235 Uh, maybe just hit the highlights. 140 00:05:56,908 --> 00:05:59,578 Not sure where to even start, I... 141 00:05:59,578 --> 00:06:02,455 Well, I imagine, after 23 years, 142 00:06:02,455 --> 00:06:05,125 something in particular must be bothering you enough 143 00:06:05,125 --> 00:06:07,419 to make you feel like you need to be here. 144 00:06:07,419 --> 00:06:09,588 Lost my son. 145 00:06:10,797 --> 00:06:12,465 I'm very sorry. 146 00:06:12,465 --> 00:06:14,342 How old was he? 147 00:06:14,342 --> 00:06:17,306 No, he's... not dead, he's still alive. 148 00:06:18,388 --> 00:06:22,017 He's with his grandparents, my folks. 149 00:06:22,017 --> 00:06:23,602 And he's got special needs, he's... 150 00:06:23,602 --> 00:06:25,270 Cerebral palsy and... 151 00:06:26,855 --> 00:06:28,773 No, it doesn't keep him down. 152 00:06:28,773 --> 00:06:30,650 You know? He's just this, uh... 153 00:06:35,322 --> 00:06:37,949 optimistic soul, you know? 154 00:06:40,160 --> 00:06:42,078 All I wanted to do was protect him. 155 00:06:42,078 --> 00:06:44,664 Keep him safe. And... 156 00:06:48,418 --> 00:06:50,462 Couldn't protect him from me. 157 00:06:53,423 --> 00:06:55,717 Put my desires before his needs. 158 00:07:00,472 --> 00:07:03,141 I traumatized my son, Father. 159 00:07:03,141 --> 00:07:04,684 How so? 160 00:07:04,684 --> 00:07:08,146 God. It's hard to explain. 161 00:07:08,146 --> 00:07:11,316 Oh, believe me, my son, there's nothing I haven't heard. 162 00:07:11,316 --> 00:07:13,568 Came home and found me with his dead mother. 163 00:07:15,946 --> 00:07:18,782 She, she wasn't his actual mother, 164 00:07:18,782 --> 00:07:21,034 uh, she just looked like her, I mean... 165 00:07:21,034 --> 00:07:22,786 exactly like her. 166 00:07:22,786 --> 00:07:25,997 Which is why I was seeing her, but... 167 00:07:25,997 --> 00:07:28,124 I didn't tell her that... 168 00:07:28,124 --> 00:07:31,253 Yeah, well, not at first. And I lied to everyone else. 169 00:07:31,253 --> 00:07:34,714 My son, my best friend, my girlfriend. 170 00:07:34,714 --> 00:07:36,549 I see. 171 00:07:36,549 --> 00:07:40,136 Well, regardless, our God is a god that forgives. 172 00:07:40,136 --> 00:07:42,889 So, as your penance for these sins, 173 00:07:42,889 --> 00:07:45,392 I request you say five Hail Marys 174 00:07:45,392 --> 00:07:47,143 and ten decades of the rosary. 175 00:07:47,143 --> 00:07:48,812 That's it? 176 00:07:48,812 --> 00:07:50,188 It's not the severity of the punishment, 177 00:07:50,188 --> 00:07:52,315 it's the sincerity of the plea. 178 00:07:53,566 --> 00:07:55,986 I don't even know what I'm doing here. This is a mistake. 179 00:07:55,986 --> 00:07:58,405 I don't deserve forgiveness. I got to go. 180 00:08:02,242 --> 00:08:04,661 Mmm, that smells so good. 181 00:08:04,661 --> 00:08:07,914 - Thank you. So, she's still out? - Yeah, like a light. 182 00:08:07,914 --> 00:08:10,667 Good. I don't know why she never wants to go to sleep. 183 00:08:10,667 --> 00:08:13,461 - Uh, did you when you were a kid? - Okay. 184 00:08:13,486 --> 00:08:15,880 But she hasn't been like this for a while. 185 00:08:15,880 --> 00:08:16,881 Well, I don't think it's that complicated. 186 00:08:16,881 --> 00:08:18,425 She just misses Mara. 187 00:08:18,425 --> 00:08:21,177 Well, yeah, but it's not like she never sees her. 188 00:08:21,177 --> 00:08:23,054 - They see each other all the time. - Yeah, but it's not the same. 189 00:08:23,054 --> 00:08:26,141 I mean, she lived with us for over three months. 190 00:08:26,141 --> 00:08:27,976 That's a long time in our little girl's life. 191 00:08:27,976 --> 00:08:31,313 I think maybe she liked having a sister. 192 00:08:31,313 --> 00:08:33,273 Oh, that reminds me, I got to get that bed out of there. 193 00:08:33,273 --> 00:08:36,067 I keep meaning to make some space in the garage. 194 00:08:36,067 --> 00:08:37,777 Or we could fill it. 195 00:08:37,777 --> 00:08:39,446 What do you mean? 196 00:08:39,446 --> 00:08:43,366 I don't know, I-I just think maybe having 197 00:08:43,366 --> 00:08:46,581 another kid around was good for Jee. 198 00:08:47,162 --> 00:08:49,080 You know, maybe we should think about giving her 199 00:08:49,080 --> 00:08:51,666 a brother or sister. 200 00:08:51,666 --> 00:08:53,835 You want to have another baby? 201 00:08:53,835 --> 00:08:56,504 It's just something to think about. 202 00:08:56,504 --> 00:08:58,590 Mama. 203 00:08:58,590 --> 00:08:59,841 Ooh, that's my cue. 204 00:08:59,841 --> 00:09:02,018 And I am not done with that. 205 00:09:07,557 --> 00:09:09,893 Mm. Don't even think about trying to pay 206 00:09:09,893 --> 00:09:12,395 - when the bill comes. - Come on, you paid for takeout last night. 207 00:09:12,395 --> 00:09:14,397 Well, tonight is special. 208 00:09:14,397 --> 00:09:16,066 Do you know why? 209 00:09:17,525 --> 00:09:19,861 So, I'm going to guess 210 00:09:19,861 --> 00:09:23,239 it's our sixth-month anniversary. 211 00:09:23,239 --> 00:09:25,283 I-I didn't get you anything. 212 00:09:25,283 --> 00:09:26,659 You're paying for dinner. 213 00:09:26,659 --> 00:09:28,119 Right. 214 00:09:28,119 --> 00:09:31,039 Um... well, okay. 215 00:09:32,082 --> 00:09:34,292 Wow. 216 00:09:34,292 --> 00:09:35,627 Lakers tickets. No way. 217 00:09:35,627 --> 00:09:37,170 And you don't even have to take me. 218 00:09:37,170 --> 00:09:39,923 - Take Eddie if you want... - Uh, really? 219 00:09:39,923 --> 00:09:41,508 And die. 220 00:09:41,508 --> 00:09:42,967 Okay, that sounds right. 221 00:09:42,967 --> 00:09:45,595 Um, well, thank you. 222 00:09:45,595 --> 00:09:48,056 I am so sorry to bother you guys. 223 00:09:48,056 --> 00:09:49,974 Do you mind taking a picture for us? 224 00:09:49,974 --> 00:09:51,518 We're having a girls' night to celebrate 225 00:09:51,518 --> 00:09:53,186 my friend Sarah's divorce. 226 00:09:53,186 --> 00:09:54,790 Don't worry, he sucked. 227 00:09:55,689 --> 00:09:58,149 - Uh... - We want to get one of all of us together. 228 00:09:59,150 --> 00:10:00,652 Uh... 229 00:10:00,652 --> 00:10:02,320 Yes, I-I can do that. 230 00:10:04,114 --> 00:10:06,741 Oh, actually, can you take it on my phone? 231 00:10:06,741 --> 00:10:09,703 Unless you were hoping to get my number. 232 00:10:09,703 --> 00:10:11,579 N-No, that-that wasn't my intention. 233 00:10:11,579 --> 00:10:13,957 - Uh, I can do that, yeah. - Great. 234 00:10:13,957 --> 00:10:15,750 I'll just... Yeah. 235 00:10:17,544 --> 00:10:19,254 Okay. 236 00:10:19,254 --> 00:10:21,464 Cool. Took a bunch. 237 00:10:21,464 --> 00:10:22,757 You guys look amazing. 238 00:10:22,757 --> 00:10:24,342 - Thank you. - Have a good night. 239 00:10:25,343 --> 00:10:26,845 Well... 240 00:10:26,845 --> 00:10:28,388 That was, that was kind of weird. 241 00:10:28,388 --> 00:10:29,848 No, it wasn't. 242 00:10:29,848 --> 00:10:31,474 You're hot, so is she. 243 00:10:31,474 --> 00:10:33,476 - It's okay to look, you know. - Yeah, right, uh... 244 00:10:33,476 --> 00:10:35,103 I-I noticed you didn't. 245 00:10:35,103 --> 00:10:36,646 I'm a Kinsey 6. 246 00:10:36,646 --> 00:10:38,857 Uh, I'm not sure what that means. 247 00:10:38,857 --> 00:10:40,191 I'm gay. 248 00:10:40,191 --> 00:10:42,110 Have you ever... 249 00:10:42,110 --> 00:10:43,528 Tried with a woman? 250 00:10:43,528 --> 00:10:45,613 Oh, yeah. 251 00:10:45,613 --> 00:10:46,906 In fact, I was almost married to one. 252 00:10:46,906 --> 00:10:49,659 We were engaged for two years, 253 00:10:49,659 --> 00:10:53,163 until I called it off, which was probably 254 00:10:53,163 --> 00:10:55,767 the only honest thing I did in that entire relationship. 255 00:10:56,166 --> 00:10:57,834 Wow. 256 00:10:57,834 --> 00:10:59,419 Heard she went a little nuts after that. 257 00:10:59,419 --> 00:11:02,839 Took up with some himbo half her age. 258 00:11:02,839 --> 00:11:05,049 Well, yeah, I mean, she's probably just 259 00:11:05,049 --> 00:11:07,260 using him to get you out of her system. 260 00:11:07,260 --> 00:11:08,803 Then I hoped it worked for her. 261 00:11:08,803 --> 00:11:10,555 After what I put her through... 262 00:11:11,071 --> 00:11:13,115 Abby deserved better. 263 00:11:15,351 --> 00:11:16,728 Abby? 264 00:11:16,728 --> 00:11:18,229 Abby Clark. 265 00:11:18,229 --> 00:11:20,523 She used to work at 911 dispatch, 266 00:11:20,523 --> 00:11:21,908 where your sister is now. 267 00:11:21,933 --> 00:11:23,935 Amazing hair. 268 00:11:24,194 --> 00:11:26,738 How was everything tonight, guys? 269 00:11:26,738 --> 00:11:28,239 Perfect. Thank you. 270 00:11:28,239 --> 00:11:29,616 Can I get you anything else? 271 00:11:29,616 --> 00:11:31,201 Uh, no, I think we're good. 272 00:11:31,201 --> 00:11:33,036 Okay. Who gets the damage? 273 00:11:33,036 --> 00:11:34,412 That would be him. 274 00:11:34,412 --> 00:11:36,372 Whenever you're ready. 275 00:11:36,372 --> 00:11:37,582 No rush. 276 00:11:45,443 --> 00:11:48,275 The dissolution of a marriage is never pleasant, 277 00:11:48,300 --> 00:11:49,760 but my job as mediator is to make it 278 00:11:49,785 --> 00:11:51,321 as pain-free as possible. 279 00:11:51,346 --> 00:11:53,556 Like a root canal... with lawyers. 280 00:11:53,556 --> 00:11:55,350 Despite what you may have heard, 281 00:11:55,350 --> 00:11:56,434 this doesn't have to be the worst experience 282 00:11:56,434 --> 00:11:57,644 - of your life. - Well, that one's taken. 283 00:11:57,644 --> 00:11:59,062 Our wedding night. 284 00:11:59,062 --> 00:12:00,355 Were you awake for that? 285 00:12:00,355 --> 00:12:01,689 Had to be or you would've slept with 286 00:12:01,689 --> 00:12:03,233 the wedding planner again. 287 00:12:03,233 --> 00:12:05,235 I told you, she and I never... 288 00:12:06,319 --> 00:12:08,613 Oh, see that? 289 00:12:08,613 --> 00:12:10,681 Every time he lies, he sneezes. 290 00:12:10,706 --> 00:12:13,134 No, no, no, that's not true. I have allergies. 291 00:12:13,159 --> 00:12:14,244 Not to infidelity. 292 00:12:14,244 --> 00:12:16,287 Let's, if we may, uh, 293 00:12:16,287 --> 00:12:19,249 turn first to, uh, finances. 294 00:12:19,249 --> 00:12:21,543 Ooh, we have some? I thought she drank them all. 295 00:12:21,543 --> 00:12:23,545 I never touch alcohol. 296 00:12:23,545 --> 00:12:25,088 Oh, no, you grope it. 297 00:12:25,088 --> 00:12:27,131 I've been married ten years to this one. 298 00:12:27,131 --> 00:12:28,841 Last time I saw her sober, 299 00:12:28,841 --> 00:12:30,494 I was paying the rabbi. 300 00:12:31,094 --> 00:12:33,638 See? Every time he lies. 301 00:12:33,638 --> 00:12:35,351 We can remove the flowers if you like. 302 00:12:35,376 --> 00:12:37,892 No. No, no need. Everything sets me off. 303 00:12:37,892 --> 00:12:40,061 - Pollen, cats... - The truth. 304 00:12:40,061 --> 00:12:42,355 Remember when I told you you were a great cook? 305 00:12:42,355 --> 00:12:43,898 I didn't sneeze then. 306 00:12:43,898 --> 00:12:46,067 Remember when I said, "Oh, yeah, baby, 307 00:12:46,067 --> 00:12:47,652 it was so good for me, too"? 308 00:12:47,652 --> 00:12:49,290 No sneezes. 309 00:12:49,315 --> 00:12:52,025 In regards to division of assets, 310 00:12:52,050 --> 00:12:54,509 we feel very strongly 311 00:12:54,534 --> 00:12:56,369 that Mr. Schaffer should retain 312 00:12:56,369 --> 00:12:57,871 possession of the house in Aspen. 313 00:12:57,871 --> 00:13:00,164 Are you his new go-to? 314 00:13:00,164 --> 00:13:01,611 Pardon me? 315 00:13:01,636 --> 00:13:03,001 Has he taken you to Cabo yet? 316 00:13:03,026 --> 00:13:04,519 He likes to do that in the first month. 317 00:13:04,544 --> 00:13:07,380 Did he show you the trick with the worm? 318 00:13:07,380 --> 00:13:09,007 Boy, Walter, 319 00:13:09,007 --> 00:13:10,925 I thought she'd be younger. 320 00:13:10,925 --> 00:13:12,218 Okay, Liza, you are out of line. 321 00:13:12,218 --> 00:13:13,678 And knowing you, ice. 322 00:13:13,678 --> 00:13:15,263 Remember the time you had me lie to your friends 323 00:13:15,263 --> 00:13:16,556 that you'd been mugged when really it was just 324 00:13:16,556 --> 00:13:18,933 a bad reaction to Botox? 325 00:13:18,933 --> 00:13:21,269 I'll have you know, those hoods, they nearly killed me. 326 00:13:22,769 --> 00:13:24,622 Or the time you blackballed your own brother 327 00:13:24,647 --> 00:13:26,316 from your country club, 328 00:13:26,316 --> 00:13:28,192 and told him you tried to resign in protest. 329 00:13:28,192 --> 00:13:30,486 He didn't have the cash to... 330 00:13:32,280 --> 00:13:33,281 Liar. 331 00:13:33,281 --> 00:13:34,616 - Drunkard! - Philanderer! 332 00:13:34,616 --> 00:13:36,743 Enough! 333 00:13:36,743 --> 00:13:41,497 Okay, let's start again, shall we? 334 00:13:41,497 --> 00:13:42,999 Uh, Mr. Schaffer, 335 00:13:42,999 --> 00:13:45,043 this was your first marriage. 336 00:13:45,043 --> 00:13:46,836 Is that not right? 337 00:13:49,756 --> 00:13:51,174 Yes. 338 00:13:53,658 --> 00:13:55,862 I knew it. 339 00:13:55,887 --> 00:13:58,723 Oh, God. God. 340 00:13:58,723 --> 00:13:59,974 Baby, are you okay? 341 00:13:59,974 --> 00:14:02,310 "Baby"? I knew you were sleeping with her. 342 00:14:02,310 --> 00:14:04,687 I am not... 343 00:14:07,315 --> 00:14:08,608 Oh, no! Oh, no! No! No! 344 00:14:10,683 --> 00:14:13,036 _ 345 00:14:13,061 --> 00:14:15,867 _ 346 00:14:17,575 --> 00:14:19,827 LAFD. Where's the patient? 347 00:14:19,827 --> 00:14:22,038 Uh, right in there. Hope you have better luck 348 00:14:22,038 --> 00:14:24,123 with him than I did. 349 00:14:24,123 --> 00:14:25,458 One minute, he was fine, and then the next minute, 350 00:14:25,458 --> 00:14:26,751 it was like a bomb went off 351 00:14:26,751 --> 00:14:27,752 in his stomach. 352 00:14:28,571 --> 00:14:30,406 Sir, you're gonna need to let us take a look. 353 00:14:30,431 --> 00:14:32,106 If I let go, it'll all fall out. 354 00:14:33,216 --> 00:14:34,467 Oh. 355 00:14:34,467 --> 00:14:35,515 Ooh. 356 00:14:35,540 --> 00:14:37,695 Evisceration of the small intestine. 357 00:14:37,720 --> 00:14:39,931 - Were you attacked? - Yes. 358 00:14:39,931 --> 00:14:41,808 I was. 359 00:14:41,808 --> 00:14:43,935 By her! She did this to me! 360 00:14:43,935 --> 00:14:45,520 I did not. I hate his guts. 361 00:14:45,520 --> 00:14:46,896 Why would I want to look at them? 362 00:14:46,896 --> 00:14:49,190 Sir, did you recently have any surgery? 363 00:14:49,190 --> 00:14:50,296 Not recently. 364 00:14:50,321 --> 00:14:53,044 I had my ruptured appendix taken out last month. 365 00:14:53,069 --> 00:14:54,278 That tracks. 366 00:14:54,278 --> 00:14:57,490 Were you doing anything strenuous when the incision reopened? 367 00:14:57,490 --> 00:14:59,158 Crunches, coughing? 368 00:14:59,158 --> 00:15:00,743 Yeah, he was. He had a sneezing fit. 369 00:15:00,743 --> 00:15:02,161 A lying fit. 370 00:15:02,161 --> 00:15:03,454 He sneezes when he lies. 371 00:15:03,454 --> 00:15:06,207 Oh, my God, I'm dying. 372 00:15:06,207 --> 00:15:08,126 I'm dying, and this shirt 373 00:15:08,126 --> 00:15:09,544 is ruined. 374 00:15:09,544 --> 00:15:11,129 - Hi, sorry, uh... - Yeah? 375 00:15:11,129 --> 00:15:13,201 Is he gonna make it? 'Cause if not, I get the entire estate. 376 00:15:13,226 --> 00:15:15,717 You get her out of here! 377 00:15:15,717 --> 00:15:18,261 You can have it all! I don't care! 378 00:15:18,261 --> 00:15:19,851 I don't care anymore! 379 00:15:19,876 --> 00:15:21,514 I never loved you anyway! 380 00:15:24,726 --> 00:15:26,227 Okay, Buck, 381 00:15:26,227 --> 00:15:27,478 can you get missus, uh, 382 00:15:27,478 --> 00:15:29,355 ex-missus... outside, please. 383 00:15:29,355 --> 00:15:30,773 Yeah. Uh, ma'am, please. Come on. 384 00:15:30,773 --> 00:15:32,775 - Can you put it all back? - Sir, they're gonna 385 00:15:32,775 --> 00:15:34,485 take care of that at the hospital, I assure you. Hen? 386 00:15:34,485 --> 00:15:35,820 All right, everything appears to be intact. 387 00:15:35,820 --> 00:15:37,947 Let's irrigate what's exposed and 388 00:15:37,947 --> 00:15:38,990 pack him up for transport. 389 00:15:38,990 --> 00:15:40,491 Saline coming up. 390 00:15:40,491 --> 00:15:41,993 Eddie, 391 00:15:41,993 --> 00:15:43,327 grab me a biohazard bag. 392 00:15:43,327 --> 00:15:44,537 Oh, God. 393 00:15:44,537 --> 00:15:45,705 Copy that. 394 00:15:47,206 --> 00:15:49,417 Uh, ma'am, are you feeling okay? 395 00:15:49,417 --> 00:15:50,585 I can't believe it. 396 00:15:50,585 --> 00:15:54,380 He-he said he never loved me, 397 00:15:54,380 --> 00:15:56,048 and then he sneezed. 398 00:15:56,048 --> 00:15:57,341 He lied. 399 00:15:57,341 --> 00:15:58,384 He really did love me. 400 00:15:58,384 --> 00:15:59,761 I'm sure he did. 401 00:15:59,761 --> 00:16:02,054 - Does. - Saying he never loved me 402 00:16:02,054 --> 00:16:05,570 is the most beautiful lie he's ever told. 403 00:16:06,225 --> 00:16:07,852 Uh, oh, 404 00:16:07,852 --> 00:16:09,479 - you need a tissue? - No. 405 00:16:13,191 --> 00:16:14,484 Vitals are good. 406 00:16:14,484 --> 00:16:15,485 Let's get him on a gurney. 407 00:16:15,485 --> 00:16:16,986 Dispatch, our evisceration 408 00:16:16,986 --> 00:16:19,864 is stable. Please alert the trauma team. 409 00:16:19,864 --> 00:16:21,616 We're gonna have to bypass triage, straight to ER. 410 00:16:21,616 --> 00:16:23,284 - All right. - One, two, three. 411 00:16:25,369 --> 00:16:26,746 Oh! 412 00:16:28,790 --> 00:16:30,208 Walter? 413 00:16:30,208 --> 00:16:31,918 Go away. 414 00:16:31,918 --> 00:16:33,419 Walter, I'm so sorry. 415 00:16:33,419 --> 00:16:34,962 I never meant for things to get this bad. 416 00:16:34,962 --> 00:16:37,015 I'll follow you in the ambulance. Okay? 417 00:16:37,040 --> 00:16:38,524 And then maybe we can try again? 418 00:16:38,549 --> 00:16:40,301 Oh. Yes, baby. 419 00:16:40,301 --> 00:16:41,632 Yes. 420 00:16:41,657 --> 00:16:43,321 And we're gonna make it work this time. 421 00:16:43,346 --> 00:16:45,473 I promise, I'll never stray again. 422 00:16:53,397 --> 00:16:54,649 Son of a bitch. 423 00:16:54,649 --> 00:16:56,067 Liar! 424 00:16:56,067 --> 00:16:58,194 They were engaged? 425 00:16:58,194 --> 00:17:00,947 - Yeah. - What are the odds? 426 00:17:00,947 --> 00:17:02,406 A million to one. 427 00:17:02,431 --> 00:17:04,516 - Wow, that's crazy. - I know. 428 00:17:05,034 --> 00:17:07,367 I wonder how many men she turned gay? 429 00:17:08,371 --> 00:17:10,164 Uh, I'm kidding. 430 00:17:10,164 --> 00:17:13,543 Okay, first off, he was already gay. 431 00:17:13,543 --> 00:17:15,169 Okay? And she and I were together 432 00:17:15,169 --> 00:17:17,129 years before I ever kissed a boy. 433 00:17:17,129 --> 00:17:18,339 I'm totally not eavesdropping. 434 00:17:18,339 --> 00:17:19,590 Who kissed a boy? 435 00:17:19,590 --> 00:17:21,717 - Buck. - Oh, Tommy. 436 00:17:21,717 --> 00:17:22,885 Unless there's another boy? 437 00:17:22,885 --> 00:17:24,762 No, there's not another boy. 438 00:17:24,762 --> 00:17:26,055 There's another woman. 439 00:17:26,055 --> 00:17:27,132 Wait, what? 440 00:17:27,157 --> 00:17:29,158 Buck slept with Tommy's fiancée. 441 00:17:29,183 --> 00:17:31,143 No, he d... 442 00:17:31,143 --> 00:17:33,437 Okay, she was not his fiancée when I slept with her, 443 00:17:33,437 --> 00:17:35,289 and I didn't sleep with her, 444 00:17:35,314 --> 00:17:36,566 I was in a relationship. 445 00:17:36,566 --> 00:17:37,900 You make it sound so sordid. 446 00:17:37,900 --> 00:17:39,652 No, you're making it sound sordid. 447 00:17:39,652 --> 00:17:40,695 I don't think it's a big deal. 448 00:17:40,695 --> 00:17:42,029 Tommy was engaged to a woman? 449 00:17:42,029 --> 00:17:44,073 - Abby Clark. - What? 450 00:17:44,073 --> 00:17:47,076 Hold on. So, Abby's Tommy is your Tommy? 451 00:17:47,076 --> 00:17:48,286 Wait, yeah. 452 00:17:48,286 --> 00:17:50,163 You must have met him back then, right? 453 00:17:50,163 --> 00:17:52,081 Uh, no. I mean, she wasn't one to bring 454 00:17:52,081 --> 00:17:54,917 her business to work, unlike some other people. 455 00:17:54,917 --> 00:17:56,919 I do know that she was pretty devastated 456 00:17:56,919 --> 00:17:58,129 when he broke things off with her. 457 00:17:58,129 --> 00:17:59,463 Okay, right. See? 458 00:17:59,463 --> 00:18:01,757 See? This is not a joke. 459 00:18:01,757 --> 00:18:04,177 He led her on. He said he loved her, and then he hurt her. 460 00:18:04,177 --> 00:18:06,387 And you're afraid he might do that to you. 461 00:18:06,387 --> 00:18:09,181 No, I just, I... I thought I knew him, 462 00:18:09,181 --> 00:18:11,642 and I didn't think he would be capable of 463 00:18:11,642 --> 00:18:14,312 being this dishonest or... cruel. 464 00:18:14,312 --> 00:18:16,355 Do you love him? 465 00:18:16,355 --> 00:18:17,982 Uh, do I... 466 00:18:17,982 --> 00:18:19,233 Yeah, okay, forget that word. 467 00:18:19,233 --> 00:18:21,193 We don't need to go that far. 468 00:18:21,193 --> 00:18:22,695 Um, do you care for him? 469 00:18:22,695 --> 00:18:24,572 Yeah, of course. 470 00:18:24,572 --> 00:18:26,365 You're romantically inclined toward this person. 471 00:18:26,365 --> 00:18:29,744 Uh, I think that much is obvious. 472 00:18:29,744 --> 00:18:31,370 Do you think about him when he's not around? 473 00:18:31,370 --> 00:18:35,041 Are his concerns your concerns? 474 00:18:35,041 --> 00:18:37,209 Um, is his happiness at least as important to you as yours? 475 00:18:37,209 --> 00:18:38,586 Yeah. 476 00:18:38,586 --> 00:18:40,379 And could you see a future there? 477 00:18:43,382 --> 00:18:45,968 Uh, I-I could. 478 00:18:45,968 --> 00:18:47,803 Then you have to stop judging him, 479 00:18:47,803 --> 00:18:49,221 because you don't know what you're talking about. 480 00:18:49,221 --> 00:18:50,973 Wait, what? 481 00:18:50,973 --> 00:18:52,808 Let me break it down for you. 482 00:18:52,808 --> 00:18:55,353 There's a pre-Glee world and a post-Glee world, 483 00:18:55,353 --> 00:18:57,521 and you, my friend, were lucky enough 484 00:18:57,521 --> 00:18:59,482 to have your sexual awakening in the post-Glee world. 485 00:18:59,482 --> 00:19:01,275 Oh, I never watched Glee. 486 00:19:01,275 --> 00:19:02,601 Yeah, that's the beauty of Glee. 487 00:19:02,626 --> 00:19:04,879 You don't have to have watched it to benefit from it. 488 00:19:04,904 --> 00:19:07,239 Tommy, guys like me, 489 00:19:07,239 --> 00:19:09,325 we came up in the pre-Glee world. 490 00:19:09,325 --> 00:19:11,702 It was scarier, more confusing, 491 00:19:11,702 --> 00:19:13,871 and not half as accepting. 492 00:19:13,871 --> 00:19:16,040 And so, sometimes we did things 493 00:19:16,040 --> 00:19:18,459 to protect ourselves, things that... 494 00:19:18,459 --> 00:19:20,086 we might not be proud of, 495 00:19:20,086 --> 00:19:21,921 that in a post-Glee world 496 00:19:21,921 --> 00:19:24,548 look less than noble, but 497 00:19:24,548 --> 00:19:27,385 you don't judge the people who came before you. 498 00:19:28,437 --> 00:19:30,596 The ones who fought battles you didn't have to. 499 00:19:31,806 --> 00:19:34,141 Because they have scars. 500 00:19:34,141 --> 00:19:36,352 You honor their scars, 501 00:19:36,352 --> 00:19:37,836 and you thank them. 502 00:19:39,780 --> 00:19:42,843 I'm gonna make a dramatic exit now. 503 00:19:43,025 --> 00:19:44,235 Thank you. 504 00:19:48,197 --> 00:19:49,657 You never saw Glee? 505 00:20:03,671 --> 00:20:05,906 Do you want me to read you a story? 506 00:20:06,507 --> 00:20:08,217 I'm sorry, did I wake you? 507 00:20:08,217 --> 00:20:09,635 No, that would imply that 508 00:20:09,635 --> 00:20:11,617 I've actually slept at all tonight. 509 00:20:12,221 --> 00:20:13,806 I'm really sorry. You know what? 510 00:20:13,806 --> 00:20:15,975 I should just go sleep on the couch. 511 00:20:15,975 --> 00:20:18,519 Okay, what is wrong? 512 00:20:22,606 --> 00:20:24,608 How could you just casually drop, 513 00:20:24,608 --> 00:20:26,485 "Maybe let's have another baby," 514 00:20:26,485 --> 00:20:28,612 after it almost killed you the last time? 515 00:20:28,612 --> 00:20:30,865 So that's why you're not sleeping. 516 00:20:30,865 --> 00:20:32,992 Uh, yeah. 517 00:20:32,992 --> 00:20:34,618 It kind of came out of nowhere. 518 00:20:34,618 --> 00:20:35,953 It didn't come out of nowhere. 519 00:20:35,953 --> 00:20:38,456 I told you, I saw Jee and Mara together, 520 00:20:38,456 --> 00:20:40,916 and it just got me thinking, that's all. 521 00:20:42,209 --> 00:20:44,795 And I get wanting to get her another sibling, 522 00:20:44,795 --> 00:20:47,298 but you know Mara's not blood-related. 523 00:20:47,298 --> 00:20:48,674 What's the matter with adopting? 524 00:20:48,674 --> 00:20:50,968 Nothing, and 525 00:20:50,968 --> 00:20:52,803 maybe that's what we should do. 526 00:20:54,764 --> 00:20:58,517 But I also love looking at her and seeing us in there. 527 00:20:58,517 --> 00:21:02,562 Not to say that I couldn't love an adopted child just as much. 528 00:21:03,814 --> 00:21:05,900 I just don't know that it's our only option. 529 00:21:08,527 --> 00:21:10,279 I'm being selfish, huh? 530 00:21:10,279 --> 00:21:11,781 No. 531 00:21:11,781 --> 00:21:13,324 I mean, I don't want her to not have 532 00:21:13,324 --> 00:21:15,159 a brother or sister 'cause I'm afraid. 533 00:21:15,159 --> 00:21:17,578 But, Maddie, 534 00:21:17,578 --> 00:21:19,622 I am afraid. 535 00:21:21,165 --> 00:21:22,917 I know. 536 00:21:22,917 --> 00:21:24,543 But it's not like I'm the only woman 537 00:21:24,543 --> 00:21:26,253 to experience postpartum depression. 538 00:21:26,253 --> 00:21:28,422 I'm pretty sure my mother's still going through it. 539 00:21:28,422 --> 00:21:31,592 I just don't know if it's worth all the risk. 540 00:21:33,260 --> 00:21:35,221 Was it worth it the last time? 541 00:21:37,515 --> 00:21:40,184 Okay, that's not fair. 542 00:21:40,184 --> 00:21:42,728 I couldn't imagine my life without that little girl in it. 543 00:21:45,481 --> 00:21:49,132 I also don't want to imagine it without her mother in it either. 544 00:21:49,568 --> 00:21:51,320 And I don't want you to imagine that. 545 00:21:51,320 --> 00:21:54,198 Look, we don't have to talk about this right now. 546 00:21:55,533 --> 00:21:57,201 Whatever we decide to do, we'll... 547 00:21:57,201 --> 00:21:58,661 do it together, okay? 548 00:22:01,413 --> 00:22:03,374 Okay. 549 00:22:05,000 --> 00:22:07,878 Are you sure that you don't want me to read you a story? 550 00:22:07,878 --> 00:22:10,881 - I think I'm good. - Okay. 551 00:22:10,881 --> 00:22:12,425 - Good night. - Good night. 552 00:22:28,357 --> 00:22:30,651 All right. There you go. 553 00:22:32,041 --> 00:22:34,711 You know what? I, uh, changed my mind, uh... 554 00:22:35,406 --> 00:22:36,824 I think... 555 00:22:36,824 --> 00:22:38,951 Here. 556 00:22:38,951 --> 00:22:40,744 I'll take the water instead. 557 00:22:44,707 --> 00:22:46,542 Thank you. 558 00:22:52,381 --> 00:22:53,757 Uh, mind if I sit here? 559 00:22:55,634 --> 00:22:57,303 Go ahead. Yeah. 560 00:22:57,303 --> 00:22:59,221 Thank you. 561 00:22:59,221 --> 00:23:01,640 Oh, it's a beautiful day. 562 00:23:03,350 --> 00:23:05,519 Did you know this is the first time 563 00:23:05,519 --> 00:23:07,229 I've ever stopped at this juice bar? 564 00:23:07,229 --> 00:23:11,025 I was passing by and something just compelled me. 565 00:23:12,276 --> 00:23:13,819 How about you? You come here often? 566 00:23:15,029 --> 00:23:19,116 Oh, uh, listen, um... No offense. I'm straight. 567 00:23:19,116 --> 00:23:21,234 Oh, that's all right. I'm celibate. 568 00:23:22,286 --> 00:23:24,330 I'm Father Brian. 569 00:23:24,330 --> 00:23:25,706 It's Eddie, isn't it? 570 00:23:25,706 --> 00:23:26,957 Father... 571 00:23:29,126 --> 00:23:30,711 So... 572 00:23:30,711 --> 00:23:32,963 I couldn't help but notice 573 00:23:32,963 --> 00:23:35,758 that, initially, you grabbed the juice. 574 00:23:35,758 --> 00:23:37,635 But then opted for the water. 575 00:23:37,635 --> 00:23:39,375 Why do you think that is? 576 00:23:39,845 --> 00:23:42,139 Decided I wanted water? 577 00:23:42,139 --> 00:23:44,600 See, I think that you were punishing yourself. 578 00:23:44,600 --> 00:23:46,602 I think that you are denying yourself 579 00:23:46,602 --> 00:23:48,479 because you don't feel worthy right now. 580 00:23:48,479 --> 00:23:51,398 I don't feel worthy of juice? 581 00:23:51,937 --> 00:23:53,230 Of joy. 582 00:23:57,947 --> 00:23:59,907 I don't have a lot to be joyful about. 583 00:23:59,907 --> 00:24:01,951 Oh, I'm sure that's not true. 584 00:24:01,951 --> 00:24:03,285 You have a son, whom you love. 585 00:24:03,285 --> 00:24:05,996 Who's in Texas. 586 00:24:05,996 --> 00:24:08,999 - Is he safe? - Of course. He's with my folks. 587 00:24:08,999 --> 00:24:11,168 So you have parents who love you. 588 00:24:11,168 --> 00:24:13,212 And who are willing to step up if needed. 589 00:24:13,212 --> 00:24:14,630 A little too willing. 590 00:24:14,630 --> 00:24:15,923 You have an occupation, 591 00:24:15,923 --> 00:24:17,591 which I assume, gives you meaning. 592 00:24:17,591 --> 00:24:19,218 - It does. - And you have 593 00:24:19,218 --> 00:24:21,136 that very handsome mustache. 594 00:24:24,765 --> 00:24:27,051 You want to know why I grew this? 595 00:24:27,810 --> 00:24:29,603 - Tell me. - Because the LAFD 596 00:24:29,603 --> 00:24:31,146 doesn't allow beards. 597 00:24:31,146 --> 00:24:33,232 Yeah, too flammable. 598 00:24:33,232 --> 00:24:35,442 Otherwise, I would have gone full mountain man. 599 00:24:35,442 --> 00:24:37,778 So, it's a disguise? 600 00:24:39,321 --> 00:24:41,115 Something like that. 601 00:24:42,575 --> 00:24:45,332 What are you afraid of seeing when you look in the mirror? 602 00:24:46,954 --> 00:24:48,418 A failure. 603 00:24:49,623 --> 00:24:52,585 A man who doesn't deserve forgiveness. 604 00:24:53,752 --> 00:24:56,046 Or joy. 605 00:24:56,046 --> 00:24:57,798 Oh, that's not what God wants for you, Eddie. 606 00:24:57,798 --> 00:24:59,466 He's already forgiven you. 607 00:24:59,466 --> 00:25:01,760 Don't deserve to be. 608 00:25:03,804 --> 00:25:05,139 So, earn it. 609 00:25:06,390 --> 00:25:07,808 But in the meantime, 610 00:25:07,808 --> 00:25:09,435 stop punishing yourself. 611 00:25:09,435 --> 00:25:11,395 From the little that I know of you, 612 00:25:11,395 --> 00:25:14,064 you're someone who spent his life in service. 613 00:25:14,064 --> 00:25:16,692 That's something that I can understand. 614 00:25:17,693 --> 00:25:19,445 But we can't take care of others 615 00:25:19,445 --> 00:25:21,280 if we don't first take care of ourselves. 616 00:25:25,492 --> 00:25:26,869 I understand. 617 00:25:26,869 --> 00:25:28,287 Good. 618 00:25:29,621 --> 00:25:31,332 And once you've done your Our Fathers, 619 00:25:31,332 --> 00:25:33,667 I want you to do something frivolous, 620 00:25:33,667 --> 00:25:37,421 something fun, something that expresses pure joy. 621 00:25:37,421 --> 00:25:39,214 Just nothing that violates the big ten. 622 00:25:39,214 --> 00:25:40,841 I'll think about it. 623 00:25:40,841 --> 00:25:42,968 Good. 624 00:25:48,057 --> 00:25:50,684 Okay, sir, that's all I can do. 625 00:25:50,684 --> 00:25:53,979 No, you said the pool would be done by July. 626 00:25:53,979 --> 00:25:56,273 It's November, and they barely made a dent. 627 00:25:56,273 --> 00:25:57,733 You get that? 628 00:25:57,733 --> 00:25:59,485 Miles? 629 00:26:01,070 --> 00:26:03,238 Read Wilmer Worm. 630 00:26:03,238 --> 00:26:04,740 I've already read you Wilmer Worm. 631 00:26:04,740 --> 00:26:06,909 - Again. - No, I'm busy. 632 00:26:06,909 --> 00:26:08,661 Mom, Wilmer Worm! 633 00:26:08,661 --> 00:26:10,829 Okay. Honey, Dad and I are 634 00:26:10,829 --> 00:26:12,831 on the phone with a contractor, okay? 635 00:26:12,831 --> 00:26:14,500 - Just read it to him. - But he's so annoying! 636 00:26:14,500 --> 00:26:15,918 You're his big brother. 637 00:26:15,918 --> 00:26:17,419 He looks up to you. 638 00:26:17,419 --> 00:26:19,213 And now they're leaving. 639 00:26:19,213 --> 00:26:21,590 Swear these guys are on banker's hours. 640 00:26:21,590 --> 00:26:23,092 You need to come down here. 641 00:26:23,092 --> 00:26:24,760 Wilmer Worm! 642 00:26:24,760 --> 00:26:27,763 Wilmer Worm! Wilmer Worm! 643 00:26:27,763 --> 00:26:29,348 You are a worm. 644 00:26:29,348 --> 00:26:32,176 I wish you'd just wiggle away for good. 645 00:26:42,903 --> 00:26:45,322 Fine. I'll read it to you. 646 00:26:45,322 --> 00:26:46,740 Just give me the book. 647 00:26:47,741 --> 00:26:49,090 Jack? 648 00:26:51,620 --> 00:26:53,664 Jack? 649 00:26:54,623 --> 00:26:56,250 Jack! 650 00:26:56,250 --> 00:26:59,128 Where are you? Come on, don't be a baby. 651 00:26:59,128 --> 00:27:01,547 Jack? 652 00:27:01,547 --> 00:27:03,340 Jack, where are you? 653 00:27:11,473 --> 00:27:13,016 Miles? 654 00:27:13,016 --> 00:27:15,144 Jack, where are you? 655 00:27:16,520 --> 00:27:17,604 Miles? 656 00:27:19,982 --> 00:27:22,234 - Jack? - Miles? 657 00:27:25,571 --> 00:27:28,490 - Miles?! - Jack! 658 00:27:31,091 --> 00:27:33,919 _ 659 00:27:33,944 --> 00:27:36,213 _ 660 00:27:36,238 --> 00:27:38,841 _ 661 00:27:38,866 --> 00:27:39,866 _ 662 00:27:39,891 --> 00:27:41,802 _ 663 00:27:41,827 --> 00:27:43,613 _ 664 00:27:43,672 --> 00:27:45,966 LAFD! 665 00:27:45,966 --> 00:27:48,010 Over here! It's my little brother. 666 00:27:48,010 --> 00:27:49,428 He fell all the way down. 667 00:27:49,428 --> 00:27:51,430 We only took our eyes off him for a second. 668 00:27:51,430 --> 00:27:53,182 It's okay. Just step back, let us have a look. 669 00:27:53,182 --> 00:27:54,391 Let's go over here, give them some space, okay? 670 00:27:54,391 --> 00:27:55,601 Come on, buddy. 671 00:27:55,601 --> 00:27:57,311 Well, he's about 20 feet down. 672 00:27:57,311 --> 00:27:59,605 Pipe's pretty narrow. 673 00:27:59,605 --> 00:28:00,856 You know where this thing leads? 674 00:28:00,856 --> 00:28:02,065 No. The construction crew found it 675 00:28:02,065 --> 00:28:03,784 when they were digging up our pool. 676 00:28:03,809 --> 00:28:06,019 Said it was an old drainage pipe. 677 00:28:07,279 --> 00:28:08,655 Got the camera, Cap. 678 00:28:09,546 --> 00:28:11,450 I don't hear him anymore. Jack? 679 00:28:12,951 --> 00:28:14,161 Please get him out. It's all my fault. 680 00:28:14,161 --> 00:28:17,122 - Hey, this is not your fault. - Yes, it is. 681 00:28:17,122 --> 00:28:18,957 He wanted me to read Wilmer Worm again, 682 00:28:18,957 --> 00:28:20,751 and I told him to go away. 683 00:28:20,751 --> 00:28:22,377 Little brothers can be annoying, I know. 684 00:28:22,377 --> 00:28:23,837 But you still love him a ton. 685 00:28:23,837 --> 00:28:25,631 - Right? - Billion tons. 686 00:28:25,631 --> 00:28:27,633 Please get him out. 687 00:28:29,259 --> 00:28:31,428 Dispatch, this is Captain Nash, 118. 688 00:28:31,428 --> 00:28:35,057 Requesting a USAR Task Force at 5273 Ridgeford Drive 689 00:28:35,057 --> 00:28:37,809 for a trench rescue ASAP. 690 00:28:37,809 --> 00:28:39,811 Copy, Captain 118. 691 00:28:39,811 --> 00:28:42,147 Jack, this is Captain Bobby. 692 00:28:42,147 --> 00:28:43,273 Can you hear me? 693 00:28:43,273 --> 00:28:44,316 How you doing down there? 694 00:28:44,316 --> 00:28:45,442 It hurts. 695 00:28:45,442 --> 00:28:47,444 I know it does. 696 00:28:47,444 --> 00:28:49,905 Just hold as still as you can, okay? 697 00:28:49,905 --> 00:28:52,074 - Cap? Look at this. - Yup. 698 00:28:54,034 --> 00:28:56,370 Yeah, he's still sliding. 699 00:28:56,370 --> 00:28:58,497 Slowly, but every millimeter is wedging him tighter in there, 700 00:28:58,497 --> 00:29:00,499 impairing his breathing. 701 00:29:00,499 --> 00:29:01,583 Positional asphyxia. 702 00:29:01,583 --> 00:29:02,709 Jack. 703 00:29:02,709 --> 00:29:04,753 Dispatch, where's my USAR? 704 00:29:04,753 --> 00:29:06,588 16 minutes out, 118. 705 00:29:06,588 --> 00:29:09,424 - Can we get O2 down to him? - It won't help 706 00:29:09,424 --> 00:29:12,469 - if he can't expand his lungs. - Well, okay, so we dig. 707 00:29:12,469 --> 00:29:14,680 - There's a backhoe right there. - Too risky. We need 708 00:29:14,680 --> 00:29:16,890 to be precise. We use that, we could trigger a collapse. 709 00:29:16,890 --> 00:29:19,184 Someone's got to get down there. 710 00:29:19,184 --> 00:29:20,894 I don't think you're gonna fit this time, Eddie. 711 00:29:20,894 --> 00:29:21,895 I can do it. 712 00:29:23,897 --> 00:29:25,778 I'm his big brother. 713 00:29:26,358 --> 00:29:28,151 All right, once you're down there, I want you 714 00:29:28,151 --> 00:29:30,571 to hook this under his arms and pull it real tight. 715 00:29:30,571 --> 00:29:32,030 Then you're gonna reach down and grab his hands 716 00:29:32,030 --> 00:29:34,491 'cause you'll be pulling him up. When you're done, 717 00:29:34,491 --> 00:29:36,410 kick your feet, and we'll bring you right up. 718 00:29:36,410 --> 00:29:38,370 - Got it. - All right, time to go. 719 00:29:38,370 --> 00:29:40,289 - We love you. - Love you guys, too. 720 00:29:40,289 --> 00:29:42,499 Miles? 721 00:29:42,499 --> 00:29:44,585 You're a really brave guy and a great big brother, okay? 722 00:29:44,585 --> 00:29:46,211 Thank you. 723 00:29:46,211 --> 00:29:48,797 All right. Ready? Here we go. 724 00:29:51,133 --> 00:29:53,552 There you go. Tuck his head. 725 00:29:53,552 --> 00:29:54,886 All right, you got this, Miles. 726 00:29:54,886 --> 00:29:57,055 Just stay nice and relaxed. 727 00:29:57,055 --> 00:29:58,515 Okay, Eddie, Buck, 728 00:29:58,515 --> 00:30:00,017 no matter what, in two minutes, 729 00:30:00,017 --> 00:30:01,393 we pull him up. Everybody got that? 730 00:30:04,896 --> 00:30:06,648 Come on, buddy. 731 00:30:06,648 --> 00:30:07,691 You got this. 732 00:30:14,197 --> 00:30:15,741 I'm coming, Jack. 733 00:30:15,741 --> 00:30:18,285 Miles?! 734 00:30:18,285 --> 00:30:20,120 - I'm scared. - I'm coming, Jack! 735 00:30:22,122 --> 00:30:23,749 I'm coming! 736 00:30:23,749 --> 00:30:26,043 It's okay. Hold still, Jack. 737 00:30:26,043 --> 00:30:27,336 Going good. 738 00:30:27,336 --> 00:30:29,588 Great job, Miles. 739 00:30:33,175 --> 00:30:34,551 I'm coming! 740 00:30:45,395 --> 00:30:47,689 Okay. I'm here, Jack. 741 00:30:47,689 --> 00:30:49,232 Let me just put this under you. 742 00:30:51,735 --> 00:30:52,903 Let me just... 743 00:30:55,489 --> 00:30:57,324 I got you. 744 00:30:57,324 --> 00:30:58,992 And we're gonna wiggle out 745 00:30:58,992 --> 00:31:00,577 just like Wilmer Worm. 746 00:31:00,577 --> 00:31:03,522 - Just like Wilmer Worm? - Yeah. 747 00:31:04,459 --> 00:31:07,295 Okay. He's kicking his feet. 748 00:31:18,261 --> 00:31:20,263 All right, buddy. 749 00:31:20,263 --> 00:31:22,015 We got him. Good job, Miles! 750 00:31:22,015 --> 00:31:23,433 Good job. 751 00:31:25,686 --> 00:31:28,171 - Good job, Jack. - Is he okay? 752 00:31:30,107 --> 00:31:33,735 - He's alert and oriented. - Mom, Dad. 753 00:31:33,735 --> 00:31:36,196 Miles helped me wiggle out. 754 00:31:36,196 --> 00:31:37,948 Oh. 755 00:31:37,948 --> 00:31:39,741 Good job, Miles. 756 00:31:39,741 --> 00:31:42,077 Jack's really lucky to have a big brother like you. 757 00:31:42,867 --> 00:31:45,366 And I'm lucky to have a little brother like him. 758 00:31:46,873 --> 00:31:49,209 Read Wilmer Worm. 759 00:31:50,108 --> 00:31:53,255 Okay. I will, buddy. 760 00:31:53,255 --> 00:31:57,991 "Wilmer Worm wiggled closer and spied Froggy the Frog, 761 00:31:58,016 --> 00:31:59,986 "sunbathing on a lily pad. 762 00:32:00,011 --> 00:32:03,432 'Hello, Froggy, ' Wilmer Worm called." 763 00:32:09,020 --> 00:32:10,772 - Hey. - Hey. 764 00:32:10,772 --> 00:32:14,359 You're not gonna believe this, I got a spot right out front. 765 00:32:14,359 --> 00:32:15,902 I think we should Uber to the movie so I don't lose it. 766 00:32:15,902 --> 00:32:19,156 Uh, sure. C-Can we talk first? 767 00:32:19,156 --> 00:32:20,574 Yeah, of course. 768 00:32:20,574 --> 00:32:22,743 We got time. What's up? 769 00:32:22,743 --> 00:32:25,912 Uh, m-maybe sit. 770 00:32:25,912 --> 00:32:28,498 Okay... 771 00:32:30,834 --> 00:32:35,593 Uh... So, I've been thinking about 772 00:32:35,618 --> 00:32:37,649 what you shared with me the other night at the restaurant. 773 00:32:37,674 --> 00:32:39,092 My spumoni? 774 00:32:39,092 --> 00:32:41,052 No, not your spumoni. 775 00:32:41,052 --> 00:32:43,180 Uh, y-your story. 776 00:32:43,180 --> 00:32:45,390 About how you almost got engaged. 777 00:32:45,390 --> 00:32:46,975 I did get engaged. 778 00:32:46,975 --> 00:32:48,477 What I didn't do was getting married. 779 00:32:48,477 --> 00:32:51,980 Uh, right, uh, well-well, I-I appreciate 780 00:32:51,980 --> 00:32:56,651 how honest you were with me and now I... 781 00:32:56,651 --> 00:32:57,944 want to be honest with you. 782 00:32:57,944 --> 00:32:59,321 Uh-oh. 783 00:32:59,321 --> 00:33:01,198 Oh, not "uh-oh." 784 00:33:01,198 --> 00:33:04,075 Uh, in fact, m-maybe "oh." 785 00:33:05,076 --> 00:33:06,328 Okay. 786 00:33:06,328 --> 00:33:08,747 Uh, here. 787 00:33:08,747 --> 00:33:13,543 This will explain or at least help break the ice. 788 00:33:13,543 --> 00:33:16,257 Scroll through these. 789 00:33:17,839 --> 00:33:20,467 Oh, no way. You know Abby? 790 00:33:24,346 --> 00:33:25,597 Did you two...? 791 00:33:27,349 --> 00:33:28,809 I'm the himbo. 792 00:33:32,145 --> 00:33:35,190 - Wow. - Uh, yeah, yeah, c-crazy, right? 793 00:33:35,190 --> 00:33:38,819 Yeah, and... a little awkward. 794 00:33:38,819 --> 00:33:42,823 Yes, it-it was for me, too, at first. 795 00:33:42,823 --> 00:33:46,451 Look, I-I should've been honest with you, at dinner. 796 00:33:46,451 --> 00:33:50,497 You know? I-I was just... It kind of... 797 00:33:50,497 --> 00:33:51,832 Freaked you out a little? 798 00:33:51,832 --> 00:33:54,042 Yeah. 799 00:33:54,042 --> 00:33:57,629 Uh, well, listen, obviously, 800 00:33:57,629 --> 00:34:01,299 if I had known, I never would've used that word. 801 00:34:01,299 --> 00:34:04,553 I do not think that you are a himbo. 802 00:34:04,553 --> 00:34:06,972 Oh, no, I-I was, I-I... 803 00:34:06,972 --> 00:34:09,057 I definitely was. 804 00:34:09,057 --> 00:34:12,811 But that was before Abby. 805 00:34:12,811 --> 00:34:15,272 W-What I had with her was not that. 806 00:34:15,272 --> 00:34:17,065 At least, not-not for me. 807 00:34:17,065 --> 00:34:21,027 Uh, no, m-my relationship with Abby was... 808 00:34:21,027 --> 00:34:24,239 It was the most transformative of my life. 809 00:34:26,241 --> 00:34:27,367 Until now. 810 00:34:29,327 --> 00:34:31,872 Look, I-I think one of the reasons 811 00:34:31,872 --> 00:34:36,543 that I am so comfortable with you 812 00:34:36,543 --> 00:34:39,796 is-is 'cause you're so comfortable with you. 813 00:34:39,796 --> 00:34:43,758 - I wasn't always that way. - I know, I-I do. 814 00:34:43,758 --> 00:34:46,428 And honestly, it... 815 00:34:46,428 --> 00:34:48,882 It just makes me admire you more. 816 00:34:51,850 --> 00:34:53,476 I want you to move in with me. 817 00:34:56,354 --> 00:34:59,232 I want you to move in with me. 818 00:34:59,232 --> 00:35:02,193 I-I'm ready to... take the next step, 819 00:35:02,193 --> 00:35:04,696 and I'm not saying let's get married or engaged, 820 00:35:04,696 --> 00:35:06,948 even though we would have the right, 821 00:35:06,948 --> 00:35:10,201 thanks to the brave people who came before, including you. 822 00:35:12,537 --> 00:35:16,082 All I'm saying is, why be apart when we can be together? 823 00:35:16,082 --> 00:35:19,085 Evan, that is so sweet. 824 00:35:20,921 --> 00:35:23,298 But I can't move in with you. 825 00:35:23,298 --> 00:35:25,342 And why not? 826 00:35:25,342 --> 00:35:27,093 Because... 827 00:35:28,470 --> 00:35:30,764 I know how this ends. 828 00:35:30,764 --> 00:35:34,017 Uh, wh-what's that supposed to mean? 829 00:35:34,017 --> 00:35:35,602 Look, Evan... 830 00:35:37,771 --> 00:35:39,606 you're an incredible guy. 831 00:35:39,606 --> 00:35:43,360 Big-hearted. Hot as hell. Funny. 832 00:35:43,360 --> 00:35:44,945 Impulsive. 833 00:35:46,237 --> 00:35:49,157 But what you're feeling right now is... 834 00:35:49,157 --> 00:35:50,951 is new. 835 00:35:50,951 --> 00:35:55,413 And it's exciting, and... 836 00:35:55,413 --> 00:35:57,733 it feels like forever. 837 00:35:58,458 --> 00:36:01,044 But you're still figuring yourself out. 838 00:36:01,044 --> 00:36:03,225 And that's good. 839 00:36:03,880 --> 00:36:05,882 - What are you saying? - I'm saying 840 00:36:05,882 --> 00:36:09,552 no matter how bad I wanted to be... 841 00:36:11,429 --> 00:36:13,556 I'm not your last. 842 00:36:13,556 --> 00:36:15,433 I'm your first. 843 00:36:15,433 --> 00:36:18,269 Well, hey, they-they can be the same thing. 844 00:36:18,269 --> 00:36:21,273 But they usually aren't. 845 00:36:22,565 --> 00:36:25,277 If I were to move in with you, 846 00:36:25,277 --> 00:36:27,612 you wouldn't mean to, you wouldn't plan for it... 847 00:36:29,197 --> 00:36:31,491 but you'd end up breaking my heart. 848 00:36:33,243 --> 00:36:34,995 And I... 849 00:36:36,885 --> 00:36:41,139 I don't think that... I could deal with that. 850 00:36:46,589 --> 00:36:48,194 I should go. 851 00:36:52,095 --> 00:36:53,972 Wait, wait, wait, hey, hey, um... 852 00:36:53,972 --> 00:36:56,683 Wait, d-did you just break up with me? 853 00:36:59,269 --> 00:37:01,313 Yeah. I guess I did. 854 00:37:03,106 --> 00:37:05,525 Believe me, I didn't see it coming, either. 855 00:37:07,068 --> 00:37:10,780 Should've known that parking spot was too good to be true. 856 00:37:13,867 --> 00:37:15,827 I'll see you around, Buck. 857 00:37:29,382 --> 00:37:31,259 - Hey. Where's...? - She's in bed. 858 00:37:31,259 --> 00:37:33,053 Nice work. 859 00:37:33,053 --> 00:37:34,637 I ran her ragged. 860 00:37:34,637 --> 00:37:36,556 Excellent strategy. 861 00:37:36,556 --> 00:37:38,225 Of course, now I'm a bit ragged. 862 00:37:38,250 --> 00:37:40,419 Downside of an excellent strategy. 863 00:37:41,770 --> 00:37:43,730 So... 864 00:37:43,730 --> 00:37:46,366 what if we made someone to do that for us? 865 00:37:46,900 --> 00:37:48,359 Run her ragged. 866 00:37:48,359 --> 00:37:50,779 What if we gave her a brother or sister? 867 00:37:53,531 --> 00:37:55,742 Well, what changed your mind? 868 00:37:55,742 --> 00:37:57,744 We went on this call today... 869 00:37:58,745 --> 00:38:00,538 and there were these two kids. 870 00:38:00,538 --> 00:38:02,791 Brothers, actually. 871 00:38:03,750 --> 00:38:05,502 And the younger brother, 872 00:38:05,502 --> 00:38:09,130 he went into this pipe and he got stuck. 873 00:38:09,130 --> 00:38:10,799 And we really didn't think there was gonna be 874 00:38:10,799 --> 00:38:12,675 any way to get him out of there. 875 00:38:12,675 --> 00:38:15,553 - That's terrifying. - Yeah, it was. 876 00:38:16,763 --> 00:38:19,182 But then the older brother... 877 00:38:19,182 --> 00:38:20,725 he offered to go in the pipe himself 878 00:38:20,725 --> 00:38:23,311 to rescue his little brother. 879 00:38:23,311 --> 00:38:25,021 Turns out, he was the perfect fit. 880 00:38:25,021 --> 00:38:27,607 And he got him out just in time. 881 00:38:27,607 --> 00:38:30,735 Wow. So he was a hero. 882 00:38:30,735 --> 00:38:32,320 See, that's the thing. 883 00:38:32,320 --> 00:38:34,197 He wasn't even trying to be a hero. 884 00:38:34,197 --> 00:38:37,409 He was just... he was just being a brother. 885 00:38:41,204 --> 00:38:44,624 And I want our baby girl to have that. 886 00:38:44,624 --> 00:38:46,167 A little brother or a sister 887 00:38:46,167 --> 00:38:48,628 who will always be there for her. 888 00:38:48,628 --> 00:38:51,673 Especially when you and I leave this world. 889 00:38:51,673 --> 00:38:53,216 And then she'll always have 890 00:38:53,216 --> 00:38:54,968 a little part of you to protect her. 891 00:38:54,968 --> 00:38:57,804 Well, and a little part of you, too. 892 00:38:57,804 --> 00:38:59,431 Although there are no guarantees, 893 00:38:59,431 --> 00:39:01,724 sometimes siblings don't bond. 894 00:39:01,749 --> 00:39:03,702 Cain and Abel come to mind. 895 00:39:05,937 --> 00:39:08,815 - Are you sure about this? - I'm sure. 896 00:39:10,233 --> 00:39:13,278 But you and I, we have to set some ground rules, okay? 897 00:39:14,737 --> 00:39:18,116 If you are ever feeling sad or overwhelmed, 898 00:39:18,116 --> 00:39:19,659 you come tell me. 899 00:39:19,659 --> 00:39:21,661 And you don't get to leave. 900 00:39:21,661 --> 00:39:24,247 Or try to manage this all on your own. 901 00:39:24,247 --> 00:39:27,632 We have total and complete transparency. 902 00:39:30,336 --> 00:39:32,005 And you're pregnant already, aren't you? 903 00:39:34,132 --> 00:39:36,634 - Yeah. - Why didn't you say something? 904 00:39:36,634 --> 00:39:38,261 Well, I thought I had been. 905 00:39:38,261 --> 00:39:40,471 Oh, my God, Maddie. 906 00:39:40,471 --> 00:39:41,931 You know what, I have some rules, too. 907 00:39:41,931 --> 00:39:43,892 Well, actually, just one. 908 00:39:43,892 --> 00:39:48,271 We can't go into this acting like I am broken, 909 00:39:48,271 --> 00:39:50,440 or a bomb that's gonna go off any second. 910 00:39:52,984 --> 00:39:56,362 Give this a chance to be what it is. 911 00:39:56,362 --> 00:39:58,615 Joy. 912 00:39:59,866 --> 00:40:01,117 Joy. 913 00:40:41,366 --> 00:40:45,161 ♪ Just take those old records off the shelf ♪ 914 00:40:45,161 --> 00:40:48,706 ♪ I sit and listen to 'em by myself ♪ 915 00:40:48,706 --> 00:40:52,293 ♪ Today's music ain't got the same soul ♪ 916 00:40:52,293 --> 00:40:56,547 ♪ I like that old time rock 'n' roll ♪ 917 00:40:56,547 --> 00:41:00,176 ♪ Don't try to take me to a disco ♪ 918 00:41:00,176 --> 00:41:04,013 ♪ You'll never even get me out on the floor ♪ 919 00:41:04,013 --> 00:41:08,393 ♪ In ten minutes I'll be late for the door ♪ 920 00:41:08,393 --> 00:41:11,187 ♪ I like that old time rock 'n' roll ♪ 921 00:41:11,187 --> 00:41:16,025 ♪ Still like that old time rock 'n' roll ♪ 922 00:41:16,025 --> 00:41:19,195 ♪ That kind of music just soothes the soul ♪ 923 00:41:19,195 --> 00:41:23,992 ♪ I reminisce about the days of old ♪ 924 00:41:23,992 --> 00:41:26,786 ♪ With that old time rock 'n' roll ♪ 925 00:41:26,786 --> 00:41:28,329 ♪ Hey ♪ 926 00:41:43,177 --> 00:41:44,971 ♪ Won't go to hear 'em play a tango ♪ 927 00:41:46,931 --> 00:41:49,392 ♪ I'd rather hear some blues or some funky old soul ♪ 928 00:41:50,643 --> 00:41:54,564 ♪ There's only one sure way to get me to go ♪ 929 00:41:54,564 --> 00:41:58,026 ♪ Start playing old time rock 'n' roll ♪ 930 00:41:58,026 --> 00:42:02,238 ♪ Call me a relic, call me what you will ♪ 931 00:42:02,238 --> 00:42:05,908 ♪ Say I'm old fashioned, say I'm over the hill ♪ 932 00:42:05,908 --> 00:42:10,121 ♪ Today's music ain't got the same soul ♪ 933 00:42:10,121 --> 00:42:13,916 ♪ I like that old time rock 'n' roll ♪ 934 00:42:13,916 --> 00:42:17,837 ♪ That kind of music just soothes the soul ♪ 935 00:42:17,837 --> 00:42:21,299 ♪ I reminisce about the days of old ♪ 936 00:42:21,299 --> 00:42:24,530 ♪ With that old time rock 'n' roll. ♪ 937 00:42:24,562 --> 00:42:28,562 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 65161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.