Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,082 --> 00:00:06,799
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:00,082 --> 00:00:06,799
{\a6}Please do NOT hardsub and/or stream
this episode using our English subtitles.
3
00:00:10,044 --> 00:00:12,493
If I go against the Yuan,
4
00:00:12,698 --> 00:00:16,209
don't you know you'll be the first one I'll have to abandon?!
5
00:00:16,291 --> 00:00:20,484
If you need to give me up to become a proper king,
6
00:00:21,467 --> 00:00:25,886
I shall happily accept your decision.
7
00:00:26,677 --> 00:00:28,127
Your Majesty!
8
00:00:32,479 --> 00:00:34,780
Your Majesty...
9
00:00:35,109 --> 00:00:38,027
How lonely you have become.
10
00:00:38,324 --> 00:00:42,025
The uncle who poisoned his young nephew...
11
00:00:42,082 --> 00:00:46,914
he is wearing the crown on his head!
12
00:00:49,203 --> 00:00:53,588
Shin Don
13
00:01:05,689 --> 00:01:08,448
Episode 16
14
00:01:26,004 --> 00:01:28,318
Whose doing was this?
15
00:01:34,035 --> 00:01:37,268
I asked who's responsible for this!
16
00:01:42,187 --> 00:01:45,319
Your Majesty!
17
00:01:45,657 --> 00:01:49,245
Your Majesty!!
18
00:01:50,746 --> 00:01:54,316
Who is shedding those crocodile tears?!
19
00:01:55,314 --> 00:01:58,784
The boy who once sat on the throne...
20
00:01:58,904 --> 00:02:02,522
he is lying here, lifeless.
21
00:02:11,718 --> 00:02:15,877
Wearing the mask of a human being,
22
00:02:16,042 --> 00:02:19,883
how could anyone do something like this?!
23
00:02:22,734 --> 00:02:25,751
Look at this face...
24
00:02:26,470 --> 00:02:30,235
Look at this face bearing the grieving pain of a poisonous farewell!
25
00:02:30,358 --> 00:02:32,171
{\a6}King Chungjeong
26
00:02:31,745 --> 00:02:35,418
Can't you see traces of his sorrow...
27
00:02:35,484 --> 00:02:39,170
around his mournful eyes?
28
00:03:03,758 --> 00:03:08,140
Think of how difficult His Majesty's position will be!
29
00:03:08,404 --> 00:03:10,917
How could you do something so incautious?!
30
00:03:18,053 --> 00:03:21,433
Why are you all staring at me?
31
00:03:21,878 --> 00:03:23,905
It has nothing to do with me.
32
00:03:23,985 --> 00:03:29,343
You went to Yanjing to escort His Majesty here.
33
00:03:29,408 --> 00:03:31,634
Wouldn't that be enough to make you a suspect?
34
00:03:31,765 --> 00:03:33,254
Think there wasn't a line of people willing to kill the former king to gain some benefits?
35
00:03:33,282 --> 00:03:35,061
the former king to gain some benefits?
36
00:03:35,127 --> 00:03:36,940
Be careful of what you say!
37
00:03:37,039 --> 00:03:40,259
Tell me if I'm mistaken, then.
38
00:03:42,050 --> 00:03:44,503
I don't know who's responsible for this.
39
00:03:44,611 --> 00:03:49,088
But you must be all disappointed he stole that chance from you.
40
00:03:51,240 --> 00:03:54,020
The fact the dethroned king was poisoned is all our fault.
41
00:03:54,168 --> 00:03:56,300
is all our fault.
42
00:03:56,394 --> 00:03:59,763
Ehhh...
How can you be so weak?!
43
00:03:59,954 --> 00:04:03,584
Whoever killed the former king should be praised as a meritorious subject!
44
00:04:03,811 --> 00:04:05,597
As long as he was on Ganghwa Island,
45
00:04:05,745 --> 00:04:09,023
nobody ever took His Majesty seriously.
46
00:04:09,124 --> 00:04:11,333
But someone solved that problem for us.
47
00:04:11,382 --> 00:04:13,892
If that's not a meritorious deed, what is?!
48
00:04:14,047 --> 00:04:16,934
Can you say that, after seeing His Majesty's grieving eyes?!
49
00:04:17,063 --> 00:04:20,727
Wouldn't His Majesty be the happiest of them all about this?!
50
00:04:20,838 --> 00:04:23,662
It will feel like getting rid of a rotten tooth!
51
00:04:24,349 --> 00:04:26,949
Where do your ambitions lie, to make such a show?
52
00:04:27,499 --> 00:04:30,808
I'm saying this because His Majesty is showing too much weakness!
53
00:04:33,985 --> 00:04:37,018
Was the former king the only one who should be beheaded?
54
00:04:37,433 --> 00:04:39,177
You've experienced two children sitting on that throne already.
55
00:04:39,243 --> 00:04:42,612
You should know that much.
56
00:04:46,824 --> 00:04:49,902
How could we avoid that?
57
00:04:51,865 --> 00:04:54,194
No matter what His Majesty wanted to do,
58
00:04:54,254 --> 00:04:56,739
it wasn't something he could have changed.
59
00:05:01,318 --> 00:05:04,189
All we need to do is to pay him respect through a proper ritual.
60
00:05:04,634 --> 00:05:06,661
Forget it all.
61
00:05:18,292 --> 00:05:19,677
Your Majesty.
62
00:05:19,811 --> 00:05:21,839
The breeze is getting colder.
63
00:05:22,127 --> 00:05:26,355
Please, head back to the palace.
64
00:05:27,636 --> 00:05:29,754
Your Majesty!
65
00:05:42,315 --> 00:05:46,325
Heebi Lady Yoon
66
00:05:48,036 --> 00:05:50,266
He pleaded guilty?!
67
00:05:50,456 --> 00:05:53,983
His Majesty pleaded guilty to Lady Yoon?!
68
00:05:54,181 --> 00:05:56,151
Yes, Your Highness.
69
00:05:56,480 --> 00:05:59,069
The things I have to hear!!
70
00:05:59,157 --> 00:06:02,041
Your Highness, just ignoring this matter
71
00:06:02,074 --> 00:06:05,150
It's someone else who should plead guilty!!
72
00:06:05,931 --> 00:06:07,682
This...
73
00:06:20,281 --> 00:06:25,375
What are you so absorbed in?
74
00:06:30,806 --> 00:06:32,184
Your Highness!
75
00:06:32,233 --> 00:06:33,903
Get up, Sire!
76
00:06:34,755 --> 00:06:38,124
If it's the dethroned king's mother, isn't she guilty of his same misdeeds?
77
00:06:38,419 --> 00:06:40,540
How can you plead guilty?
78
00:06:43,056 --> 00:06:44,410
Your Majesty!
79
00:06:44,488 --> 00:06:47,050
Don't worry, Your Highness.
80
00:06:48,074 --> 00:06:50,875
I have no intention of living much longer, either.
81
00:06:51,048 --> 00:06:53,831
Oh oh!
That insolent wench!
82
00:06:54,031 --> 00:06:56,051
How dare you talk like that to me?!
83
00:06:56,174 --> 00:06:58,667
Pleading guilty?!
84
00:06:59,784 --> 00:07:02,053
Don't waste time with this farce any longer,
85
00:07:02,232 --> 00:07:03,946
and go back to where you came from!
86
00:07:04,012 --> 00:07:06,072
Oh oh!
That...
87
00:07:15,957 --> 00:07:18,759
All the contempt His Majesty is going through is because of my greed.
88
00:07:20,045 --> 00:07:22,863
is because of my greed.
89
00:07:25,905 --> 00:07:28,881
The first time I saw him,
90
00:07:29,738 --> 00:07:33,117
I despised his weakness.
91
00:07:36,185 --> 00:07:38,434
When he told me that instead of stealing his nephew's crown...
92
00:07:38,550 --> 00:07:40,890
and becoming the King of Goryeo,
93
00:07:42,226 --> 00:07:47,811
he'd rather become a malignant spirit wandering Yanjing,
94
00:07:50,036 --> 00:07:52,080
I sincerely doubted...
95
00:07:53,393 --> 00:07:55,611
His Majesty's real intentions.
96
00:07:59,649 --> 00:08:01,182
But...
97
00:08:02,460 --> 00:08:05,618
Seeing him tonight...
98
00:08:06,294 --> 00:08:09,512
crying in front of his nephew's corpse,
99
00:08:11,404 --> 00:08:13,595
I was ashamed of my greed so much I couldn't look at him.
100
00:08:14,091 --> 00:08:17,058
so much I couldn't look at him.
101
00:08:21,766 --> 00:08:23,760
His Majesty, really...
102
00:08:24,502 --> 00:08:31,831
His Majesty, really is a man of deeply limpid and innocent nature.
103
00:08:42,422 --> 00:08:45,554
Get out of here!
I said get out!
104
00:08:46,965 --> 00:08:49,481
First you send someone to kill your nephew,
105
00:08:49,910 --> 00:08:52,234
and now... why those tears?!
106
00:08:52,712 --> 00:08:56,174
I'm not the type to be fooled by those crocodile tears!
107
00:08:58,146 --> 00:09:00,878
So get out of here!
108
00:09:01,417 --> 00:09:05,516
I'm so disgusted,
I can't even breathe.
109
00:09:05,613 --> 00:09:08,317
So don't show your face to me again!!
110
00:09:15,335 --> 00:09:20,836
Your Majesty!!
111
00:09:20,837 --> 00:09:27,836
Your Majesty!!
112
00:09:41,247 --> 00:09:43,785
The bastard who poisoned our young ruler to death is here!
113
00:09:43,859 --> 00:09:48,022
Those Yuan collaborators killed our king!
114
00:09:48,071 --> 00:09:50,148
Kill them!
115
00:09:50,569 --> 00:09:52,129
You... you fools!!
116
00:09:52,159 --> 00:09:54,289
Everyone!
Everyone!!
117
00:09:54,324 --> 00:09:58,228
The new king is a puppet of the Yuan!!
118
00:09:58,302 --> 00:10:00,437
He became King thanks to Empress Gi,
119
00:10:00,470 --> 00:10:02,434
would he think about his people?!
120
00:10:02,450 --> 00:10:05,648
You insolent fools.
Do you harbor a death wish?
121
00:10:05,714 --> 00:10:07,263
Get the hell out of here, now!
122
00:10:07,329 --> 00:10:10,485
Kill all those puppets of the Yuan!
123
00:10:10,573 --> 00:10:12,124
Kill them!
124
00:10:12,125 --> 00:10:14,905
Kill the Yuan puppets!!
125
00:10:38,219 --> 00:10:39,771
What are you doing here, Commander?
126
00:10:39,818 --> 00:10:43,296
Mobilize the troops, and go catch those fools!
127
00:10:43,510 --> 00:10:45,351
On what accusation should I arrest those people mourning the death of their former ruler?
128
00:10:45,472 --> 00:10:47,429
mourning the death of their former ruler?
129
00:10:47,527 --> 00:10:50,534
What if they start an uprising?
Will you keep sitting here?!
130
00:10:51,187 --> 00:10:52,577
I can't do that.
131
00:10:52,782 --> 00:10:54,253
Ehh ehh!
You...
132
00:10:54,295 --> 00:10:55,854
Just forget about it.
133
00:10:56,033 --> 00:10:59,084
When His Majesty is pleading guilty in front of Lady Yoon,
134
00:10:59,250 --> 00:11:02,745
would he approve of those people being arrested?
135
00:11:02,865 --> 00:11:05,171
Am I wrong, Lord Deokseong?
136
00:11:08,453 --> 00:11:10,956
I shall find a solution.
137
00:11:11,467 --> 00:11:13,069
Be careful.
138
00:11:13,135 --> 00:11:14,948
Don't worry.
139
00:11:15,057 --> 00:11:17,522
I'm not the one that those complaints are directed at.
140
00:11:17,550 --> 00:11:19,429
It's you, Lord Deokseong.
141
00:11:21,555 --> 00:11:23,214
Open the gates!
142
00:11:29,268 --> 00:11:32,137
Kill them!
Kill them!
143
00:11:32,188 --> 00:11:36,131
Kill them!
Kill them!
144
00:11:36,177 --> 00:11:39,313
Kill them!
Kill them!
145
00:11:46,563 --> 00:11:48,565
I was instrumental in the king's investiture.
146
00:11:48,631 --> 00:11:50,901
My name is Jo Il Shin.
147
00:11:51,165 --> 00:11:52,958
The reason the country is in tumult...
148
00:11:53,023 --> 00:11:57,688
The reason the country is in tumult lies with the Yuan collaborators, and the court officials amassing rich...
149
00:11:57,721 --> 00:11:59,534
That fool is just like them!
150
00:11:59,584 --> 00:12:00,592
Kill him!
151
00:12:00,658 --> 00:12:02,131
Kill him!
152
00:12:02,175 --> 00:12:08,687
Kill him!!
153
00:12:12,710 --> 00:12:19,089
Kill him! Kill every single puppet of the Yuan!!
154
00:12:27,618 --> 00:12:29,431
And you made such a fuss!
155
00:12:29,466 --> 00:12:32,263
Serves you right.
156
00:12:36,945 --> 00:12:40,361
Kill them!
Kill them!!
157
00:12:40,408 --> 00:12:43,364
Choseon
158
00:12:54,090 --> 00:12:55,522
Are you going somewhere?
159
00:12:57,403 --> 00:13:01,324
I need to go somewhere for a couple of days.
160
00:13:02,755 --> 00:13:05,984
You'll miss all this spectacle.
Where are you going?
161
00:13:07,466 --> 00:13:10,863
If they tear down the palace gates, would anything change?
162
00:13:11,744 --> 00:13:15,970
You're wasting your time, my Lady.
163
00:13:29,433 --> 00:13:33,018
Kill them!
164
00:13:33,695 --> 00:13:36,980
Let's get all those conspirators and kill them!!
165
00:13:37,036 --> 00:13:38,536
Kill them!!
166
00:13:38,586 --> 00:13:40,905
They poisoned the young king!
167
00:13:40,943 --> 00:13:41,911
Kill them!!
168
00:13:41,948 --> 00:13:45,673
Kill them!!
169
00:13:51,576 --> 00:13:54,200
His Majesty is wasting his time pleading guilty to Lady Yoon.
170
00:13:54,266 --> 00:13:56,593
It's obvious the people would get unruly.
171
00:13:57,134 --> 00:14:01,634
You need to go out and tell His Majesty to stop.
172
00:14:01,831 --> 00:14:05,123
His Majesty is still mourning his nephew's death.
173
00:14:05,392 --> 00:14:07,572
What am I supposed to tell him?
174
00:14:07,716 --> 00:14:09,366
Whether the former king was poisoned to death,
175
00:14:09,430 --> 00:14:11,100
or he took poison himself and committed suicide,
176
00:14:11,161 --> 00:14:12,720
who knows that?!
177
00:14:12,926 --> 00:14:16,854
If it troubles you so much, why don't you ask His Majesty yourself?
178
00:14:16,917 --> 00:14:20,661
Would His Majesty ever listen to us, Grand Manager?
179
00:14:20,774 --> 00:14:23,812
This is the time when his closest subjects need to act.
180
00:14:26,334 --> 00:14:29,268
I can sense the thorns in your utterance.
181
00:14:30,224 --> 00:14:32,040
Fine!
182
00:14:32,219 --> 00:14:33,877
Everyone is trying to run away from the problem.
183
00:14:34,048 --> 00:14:36,380
I shall go seek His Majesty's audience.
184
00:14:37,342 --> 00:14:39,086
Your Majesty.
185
00:14:39,534 --> 00:14:42,728
At least drink a sip of water.
186
00:14:48,236 --> 00:14:49,884
Your Majesty.
187
00:14:50,346 --> 00:14:53,378
Are you still sitting there, Sire?
188
00:14:54,631 --> 00:14:57,123
You're really too much,
Your Highness!
189
00:14:57,203 --> 00:15:00,306
Isn't this enough to prove His Majesty's guilt?
190
00:15:00,339 --> 00:15:03,718
You should come out and hold his hands.
191
00:15:03,784 --> 00:15:06,214
What's with all the solicitations, you?
192
00:15:14,800 --> 00:15:19,096
Isn't that enough condolence for today, Your Majesty?
193
00:15:20,375 --> 00:15:23,382
Your Majesty shows such weakness,
194
00:15:23,549 --> 00:15:28,431
Your Majesty shows such weakness, collaborators and court officials keep scorning you.
195
00:15:32,552 --> 00:15:35,643
So that's why you're scorning His Majesty's sorrow yourself?
196
00:15:38,560 --> 00:15:42,944
How could this lowly servant of His Majesty dare to scorn him?
197
00:15:43,047 --> 00:15:46,298
Shouldn't you be blamed, Your Majesty, for interefering with state affairs and disgracing the name of your ruler?!
198
00:15:46,443 --> 00:15:49,937
and disgracing the name of your ruler?!
199
00:15:50,267 --> 00:15:52,603
Get out of my sight!
200
00:15:54,650 --> 00:15:57,536
I still haven't forgotten...
201
00:15:58,311 --> 00:16:00,406
the fact you splashed water on my face.
202
00:16:08,262 --> 00:16:09,920
What are you waiting for?
203
00:16:10,527 --> 00:16:14,482
His Highness needs to be sober, so we can meet Her Majesty.
204
00:16:15,784 --> 00:16:16,972
Give this to me!
205
00:16:25,318 --> 00:16:26,703
Your Majesty!!
206
00:16:27,148 --> 00:16:32,113
That was sorely because your chance to become king was hanging on a thread.
207
00:16:34,717 --> 00:16:36,349
Your Majesty!
208
00:16:36,629 --> 00:16:40,025
How can you misconstrue my loyalty?!
209
00:16:40,487 --> 00:16:43,059
Your Majesty!!
210
00:16:57,795 --> 00:16:59,265
I'm just crazy.
211
00:16:59,405 --> 00:17:01,482
Am I trying to end up killed?!
212
00:17:01,539 --> 00:17:04,706
Is anything the matter?
You look perturbed, my friend.
213
00:17:05,185 --> 00:17:07,201
Let's talk, Lord Anseong.
214
00:17:09,327 --> 00:17:12,099
My quick temper got the better of me once again.
215
00:17:12,190 --> 00:17:14,594
Trying to stop His Majesty from showing his condolences,
216
00:17:14,681 --> 00:17:16,543
I committed a grave mistake!
217
00:17:16,922 --> 00:17:20,006
What did you ever do, to wet your pants in such a frenzy?
218
00:17:28,523 --> 00:17:30,271
And you worry about that?!
219
00:17:30,418 --> 00:17:32,776
Would His Majesty misunderstand you for something so trivial?
220
00:17:32,862 --> 00:17:34,390
The way he stared at me...
221
00:17:34,490 --> 00:17:36,563
it felt like a frozen lake cracking under my feet.
222
00:17:37,058 --> 00:17:38,242
And is that all?!
223
00:17:38,360 --> 00:17:40,661
I have even upset the Queen!
224
00:17:41,347 --> 00:17:42,942
See?
What did I tell you?
225
00:17:43,008 --> 00:17:45,405
Be courteous with the King.
226
00:17:46,028 --> 00:17:50,592
No matter if we are meritorious subjects who helped His Majesty,
227
00:17:50,689 --> 00:17:53,296
he's still our king.
Am I wrong?
228
00:17:53,501 --> 00:17:56,837
Say something to His Majesty for me.
229
00:17:57,930 --> 00:18:00,620
I'll see if I have the time.
230
00:18:00,785 --> 00:18:02,120
Look, Lord Anseong!
231
00:18:02,209 --> 00:18:04,856
His Majesty still hasn't forgotten!
232
00:18:07,164 --> 00:18:10,674
Didn't we splash water on his face?
233
00:18:10,892 --> 00:18:13,242
That's why you need to be even more decorous.
234
00:18:13,373 --> 00:18:16,929
Look at me! I'm living as if I was dead already.
235
00:18:46,667 --> 00:18:50,448
His Majesty constantly hesitated, and refused many times...
236
00:18:50,480 --> 00:18:52,172
until he was eventually handed the throne.
237
00:18:52,261 --> 00:18:53,811
So that kind of man sends people to poison his nephew,
238
00:18:53,893 --> 00:18:56,292
the moment he sits on that throne?!
239
00:18:57,181 --> 00:19:02,642
His Majesty kept refusing the throne,
240
00:19:03,318 --> 00:19:08,025
He was repeating that he couldn't steal it from his young nephew.
241
00:19:21,644 --> 00:19:24,672
If he cherished his nephew so much...
242
00:19:29,370 --> 00:19:31,613
Why?!
243
00:19:34,082 --> 00:19:39,838
Why couldn't he save my dear son?!
244
00:19:52,927 --> 00:19:55,019
Your Highness.
245
00:19:55,455 --> 00:19:57,994
His Majesty has no such thing as power.
246
00:19:59,148 --> 00:20:03,218
Didn't he try to avoid the crowd, and furtively enter the palace at night?
247
00:20:04,302 --> 00:20:08,311
He ascended to the throne while suffering such humiliation.
248
00:20:09,293 --> 00:20:13,079
Where would he find the clout to protect his young nephew?
249
00:20:20,446 --> 00:20:23,210
You're telling me it wasn't the case?
250
00:20:25,321 --> 00:20:29,447
That it was something His Majesty didn't know about?
251
00:20:37,416 --> 00:20:39,543
How could His Majesty cry crocodile tears about this?
252
00:20:40,206 --> 00:20:43,327
cry crocodile tears about this?
253
00:21:00,055 --> 00:21:01,453
Your Majesty.
254
00:21:01,516 --> 00:21:05,935
It looks like Her Majesty was able to explain your situation.
255
00:21:12,290 --> 00:21:13,377
Your Majesty!!
256
00:21:13,418 --> 00:21:16,060
- Your Majesty!!
- Your Majesty!
257
00:21:45,448 --> 00:21:47,743
Don't let a single one of them go!
258
00:21:47,821 --> 00:21:50,060
Arrest them all!!
259
00:22:16,246 --> 00:22:18,008
You can come out now.
260
00:22:28,632 --> 00:22:30,132
Well done.
261
00:22:30,374 --> 00:22:31,551
Let's go.
262
00:22:40,538 --> 00:22:42,179
Look at you, Won Hyeon!
263
00:22:42,254 --> 00:22:44,281
They almost caught us!
264
00:22:48,139 --> 00:22:52,425
As I kept throwing rocks, I started feeling this strange excitement.
265
00:22:53,167 --> 00:22:57,453
You were pretty impressive out there with those rocks.
266
00:22:59,335 --> 00:23:01,261
You always call me a charlatan monk.
267
00:23:01,321 --> 00:23:04,420
You're not too different, uh?
268
00:23:04,527 --> 00:23:08,351
When would someone like me throw rocks at the palace gates?
269
00:23:08,434 --> 00:23:12,236
It's where His Majesty resides.
270
00:23:12,516 --> 00:23:15,499
So it was exciting, obviously.
271
00:23:18,965 --> 00:23:22,484
But, where did Pyeonjo go?
272
00:23:22,629 --> 00:23:25,002
I haven't seen him all day.
273
00:23:33,708 --> 00:23:35,152
Did you send someone to trail him?
274
00:23:35,323 --> 00:23:36,666
Yes, my Lady.
275
00:23:36,856 --> 00:23:40,587
I told him to pay special attention and not get caught.
276
00:23:43,141 --> 00:23:44,622
My Lady.
277
00:23:44,773 --> 00:23:50,196
I heard when he was in Yanjing, Pyeonjo was very close to Prince Gangneung.
278
00:23:51,152 --> 00:23:52,344
I know as well.
279
00:23:53,600 --> 00:23:55,823
Shouldn't we be careful...
280
00:23:56,616 --> 00:24:02,166
I don't know how the two got together.
281
00:24:02,549 --> 00:24:04,534
But will he keep his friendship with a government slave intact, even after gaining the throne?
282
00:24:04,535 --> 00:24:06,795
even after gaining the throne?
283
00:24:09,957 --> 00:24:11,160
Let's keep an eye on him.
284
00:24:11,205 --> 00:24:12,891
We'll find out if he's to be trusted.
285
00:24:57,529 --> 00:25:00,131
It hasn't been a day, and you've already lost him?
286
00:25:00,642 --> 00:25:02,925
Oh... that...
287
00:25:03,082 --> 00:25:07,010
He was so fast, he just vanished without trace.
288
00:25:08,607 --> 00:25:11,912
Are you telling me he used black magic or something?
289
00:25:11,988 --> 00:25:14,098
How could he vanish without trace?!
290
00:25:32,721 --> 00:25:34,237
Eeeeh!
291
00:25:34,275 --> 00:25:36,178
And I was wondering who it could be!
292
00:25:36,314 --> 00:25:38,955
What's with the elms straight from early morning?
293
00:25:39,079 --> 00:25:41,189
Goddess of Mercy.
294
00:25:41,519 --> 00:25:44,980
These days, because of the famine, hordes of beggars come here.
295
00:25:45,030 --> 00:25:49,265
I can't take it anymore!
296
00:25:49,430 --> 00:25:52,562
And half of them are fake monks!
297
00:25:52,628 --> 00:25:53,682
Eeeh!
298
00:25:54,771 --> 00:25:57,056
How can you be so insolent with this monk?!
299
00:26:08,191 --> 00:26:10,936
Don't let his words dishearten you.
300
00:26:11,076 --> 00:26:13,508
These are harsh times for everyone.
301
00:26:13,680 --> 00:26:16,829
I'm a monk from the capital, on my way to practice.
302
00:26:17,488 --> 00:26:19,219
I've been starving for days.
303
00:26:19,266 --> 00:26:22,697
It's hard enduring the hunger.
304
00:26:23,340 --> 00:26:24,257
Come on in.
305
00:26:24,411 --> 00:26:27,526
Offering you a humble meal will be my pleasure.
306
00:26:32,390 --> 00:26:35,037
Ahh... what are you waiting for? Follow me.
307
00:26:44,008 --> 00:26:46,595
Think of this as a sumptuous meal.
308
00:26:46,694 --> 00:26:48,952
Save for our Master, we're maintaining a scanty existence with bare millet gruel ourselves.
309
00:26:48,953 --> 00:26:52,057
with bare millet gruel ourselves.
310
00:27:00,948 --> 00:27:05,144
You fool! Didn't I tell you that you're fatherless scum?!
311
00:27:05,261 --> 00:27:08,475
How can you look for your father?!
312
00:27:11,211 --> 00:27:12,857
If you go search for your father again...
313
00:27:13,008 --> 00:27:15,292
I'll snap your legs in two!
314
00:27:16,228 --> 00:27:18,608
Stop crying, you bastard!!
315
00:27:18,954 --> 00:27:21,031
Oh my!
You'll kill him!
316
00:27:21,097 --> 00:27:24,806
What did he ever do wrong?!
317
00:27:24,850 --> 00:27:27,673
Oh my!
Don't cry.
318
00:27:27,741 --> 00:27:30,131
Didn't I...
319
00:27:31,334 --> 00:27:34,730
Didn't I tell you there was nobody of lower birth than you?
320
00:27:35,147 --> 00:27:40,403
How could humble scum like you possibly have a father?!
321
00:28:10,840 --> 00:28:13,430
Look at you, little fool!
322
00:28:15,044 --> 00:28:18,993
Oh my! Looking at you dressed like this,
323
00:28:19,076 --> 00:28:21,878
you look like quite the figure, uh?
324
00:28:31,790 --> 00:28:34,216
What you're doing is futile, Master.
325
00:28:34,994 --> 00:28:38,176
You should have let him believe he had no father.
326
00:28:38,865 --> 00:28:41,208
Why did you do this, Master?
327
00:28:42,497 --> 00:28:48,178
Just go. So you'll finally cut all ties with the secular world.
328
00:29:14,081 --> 00:29:15,734
Grab her!
329
00:29:17,481 --> 00:29:18,878
Mother!
330
00:29:18,931 --> 00:29:20,477
Mother!!
331
00:29:20,522 --> 00:29:22,155
Mother!
332
00:29:22,207 --> 00:29:23,752
Mother!
333
00:29:28,419 --> 00:29:32,194
Mother!!
334
00:29:47,451 --> 00:29:49,631
Are you all done?
335
00:29:51,801 --> 00:29:54,606
Yes.
I enjoyed it.
336
00:29:54,640 --> 00:29:57,353
Then, it's time to go!
337
00:30:14,773 --> 00:30:16,256
Here.
338
00:30:16,345 --> 00:30:18,795
Thank you for the nice meal.
339
00:30:18,929 --> 00:30:21,399
Was it to your satisfaction?
340
00:30:43,601 --> 00:30:45,776
Mother!!
341
00:30:48,303 --> 00:30:49,816
Didn't I say the
next time I'd see you,
342
00:30:49,864 --> 00:30:51,975
I'd finish you off?
343
00:30:52,702 --> 00:30:54,250
Naeuri!
344
00:30:55,089 --> 00:30:57,799
I don't care what happens to me.
345
00:30:58,739 --> 00:31:01,162
This is my only flesh and blood,
346
00:31:01,607 --> 00:31:04,178
so please take him with you, Naeuri!!
347
00:31:04,746 --> 00:31:08,881
I don't care if you take him as a slave. Just take him, Naeuri!!
348
00:31:09,088 --> 00:31:11,633
That wench still doesn't understand my words!
349
00:31:11,831 --> 00:31:15,886
Beat her to a pulp, so she will never show her face again!
350
00:31:38,936 --> 00:31:41,227
Where are you headed, gentle Monk?
351
00:31:43,188 --> 00:31:48,272
On one's way to penance, where would the road end?
352
00:31:51,564 --> 00:31:53,144
Monk!
353
00:31:58,797 --> 00:32:01,034
I have a favor to ask.
354
00:32:03,389 --> 00:32:07,507
Yes, tell me.
355
00:32:08,116 --> 00:32:13,342
When I was younger, I lost one of my sons.
356
00:32:16,866 --> 00:32:20,993
This is karma as well, so whenever you find the time,
357
00:32:21,023 --> 00:32:24,074
pray for his heavenly bliss.
358
00:32:26,993 --> 00:32:29,695
I wish you enlightenment, gentle Monk.
359
00:32:48,255 --> 00:32:54,063
My thanks, Naeuri.
360
00:33:33,444 --> 00:33:36,489
Should I announce your presence, Your Majesty?
361
00:33:36,552 --> 00:33:41,506
What do you think is the reason the people won't follow your lead?
362
00:33:42,239 --> 00:33:45,008
Your consort the Queen is a Yuan woman
363
00:33:45,922 --> 00:33:47,356
Mother.
364
00:33:47,641 --> 00:33:50,092
I need to speak my mind.
365
00:33:50,928 --> 00:33:53,257
I have no authority now.
366
00:33:54,296 --> 00:33:56,183
If we want to square off against the Yuan,
367
00:33:56,249 --> 00:33:58,754
we need to become a stronger nation.
368
00:33:59,084 --> 00:34:01,556
I've heard she's the daughter of a traitor?!
369
00:34:02,629 --> 00:34:05,361
If you can't dethrone her right now, install another consort at least.
370
00:34:05,562 --> 00:34:07,932
install another consort at least.
371
00:34:08,443 --> 00:34:11,063
I'm talking about a Goryeo woman.
372
00:34:16,855 --> 00:34:19,213
We need a Goryeo woman leading palace affairs, so that the people will follow you.
373
00:34:19,315 --> 00:34:22,272
so that the people will follow you.
374
00:34:22,431 --> 00:34:24,488
Think about it carefully.
375
00:34:24,557 --> 00:34:26,453
Your Majesty.
376
00:34:26,667 --> 00:34:29,792
May I advise to head for the next room momentarily?
377
00:34:31,300 --> 00:34:32,455
Oh!
378
00:34:38,275 --> 00:34:42,190
Your Majesty has come to learn of the King's conditions!
379
00:34:43,158 --> 00:34:44,923
You needn't worry.
380
00:34:45,115 --> 00:34:47,890
He's already back on his feet and sitting comfortably.
381
00:34:50,518 --> 00:34:52,720
My dear, let's go.
382
00:35:03,774 --> 00:35:05,370
What are you doing there?
383
00:35:05,406 --> 00:35:07,056
I told you to follow me!
384
00:35:27,820 --> 00:35:30,720
We need a Goryeo woman as the queen.
385
00:35:30,857 --> 00:35:33,692
Only then will the country be at peace once again.
386
00:35:41,104 --> 00:35:43,620
Don't let those words hurt you.
387
00:35:44,956 --> 00:35:49,373
My mother has suffered for many years.
388
00:35:50,148 --> 00:35:52,534
If Your Majesty feels at peace,
389
00:35:53,322 --> 00:35:56,226
I have no complaints.
390
00:36:11,013 --> 00:36:12,694
Your Majesty.
391
00:36:12,945 --> 00:36:14,612
My apologies.
392
00:36:16,077 --> 00:36:17,722
I apologize.
393
00:36:22,885 --> 00:36:24,690
Your Majesty.
394
00:36:25,267 --> 00:36:27,839
If Your Majesty gives me up,
395
00:36:28,809 --> 00:36:30,938
I told you.
396
00:36:32,490 --> 00:36:35,981
I shall happily follow your decision.
397
00:36:40,386 --> 00:36:42,772
If you need to abandon me first to get Goryeo back on its feet,
398
00:36:43,926 --> 00:36:46,965
to get Goryeo back on its feet,
399
00:36:48,877 --> 00:36:51,333
please do that.
Don't worry about me.
400
00:36:58,157 --> 00:37:01,328
I couldn't protect my young nephew.
401
00:37:03,735 --> 00:37:06,750
If I can't protect you either,
402
00:37:08,002 --> 00:37:09,865
how could I possibly protect this country and its people?
403
00:37:10,179 --> 00:37:12,931
this country and its people?
404
00:37:28,421 --> 00:37:30,498
Trust me.
405
00:37:32,179 --> 00:37:34,323
I shall keep the promise I made you...
406
00:37:35,427 --> 00:37:37,719
at all costs.
407
00:37:42,098 --> 00:37:44,247
Yes, Your Majesty.
408
00:37:46,159 --> 00:37:49,714
You need to protect me, Your Majesty.
409
00:38:23,563 --> 00:38:26,044
What's the occasion, calling me in the middle of the night?
410
00:38:26,143 --> 00:38:28,302
I can't take it anymore!
411
00:38:28,566 --> 00:38:30,702
What are you referring to?
412
00:38:30,818 --> 00:38:32,547
Things cannot go on this way.
413
00:38:34,428 --> 00:38:35,874
Think about it.
414
00:38:36,027 --> 00:38:37,890
What's the reason we went through all that,
415
00:38:37,939 --> 00:38:40,329
while serving Prince Gangneung in Yanjing?
416
00:38:41,294 --> 00:38:42,761
The reason was to some day come back to Goryeo, make Goryeo a powerful nation, and help it strip itself from the Yuan's influence.
417
00:38:42,794 --> 00:38:44,530
make Goryeo a powerful nation,
418
00:38:44,612 --> 00:38:46,063
and help it strip itself from the Yuan's influence.
419
00:38:46,129 --> 00:38:48,010
Weren't those our plans?
420
00:38:48,335 --> 00:38:50,101
That I can certainly agree with.
421
00:38:50,296 --> 00:38:52,884
But didn't we achieve at least half of that?
422
00:38:52,950 --> 00:38:55,092
Prince Gangneung became King.
423
00:38:55,999 --> 00:38:59,297
I'm saying, it won't work with Prince Gangneung on the throne!
424
00:39:00,691 --> 00:39:03,080
The people were throwing rocks at us near the palace gates.
425
00:39:03,220 --> 00:39:05,526
Think it was because of the dethroned king?
426
00:39:05,660 --> 00:39:08,957
His Majesty is showing no resolve, so people are complaining.
427
00:39:09,513 --> 00:39:10,700
Don't you see?
428
00:39:10,783 --> 00:39:15,342
The new king brought a Yuan princess with him, and made her Queen.
429
00:39:15,448 --> 00:39:18,448
Gi Cheol and all the other collaborators are more impetuous than ever.
430
00:39:18,629 --> 00:39:21,516
What on earth has ever changed around here?!
431
00:39:23,494 --> 00:39:25,063
I can't take this anymore.
432
00:39:25,208 --> 00:39:26,680
We need to overthrow things.
433
00:39:27,516 --> 00:39:29,213
Listen!
434
00:39:30,087 --> 00:39:32,514
What are you planning to do with the King?!
435
00:39:33,452 --> 00:39:36,780
We cannot lay our hands on the King.
436
00:39:37,555 --> 00:39:38,907
Then?!
437
00:39:39,274 --> 00:39:41,500
All the collaborators starting from Gi Cheol.
438
00:39:41,616 --> 00:39:43,621
All the ruffians like Lee Je Hyeon.
439
00:39:43,775 --> 00:39:46,525
After we've dealt with them,
440
00:39:46,868 --> 00:39:50,567
whatever His Majesty can't do, I shall take care of it.
441
00:39:50,600 --> 00:39:53,016
I'm not talking about any treason!
442
00:39:55,884 --> 00:39:57,475
If it's that...
443
00:39:57,582 --> 00:39:59,521
Help me out!
444
00:39:59,675 --> 00:40:02,185
I shall throw the gauntlet first.
445
00:40:02,350 --> 00:40:06,207
So all you and Jung Se Woon need to do is to feign indifference.
446
00:40:18,824 --> 00:40:22,104
If you divulge this to anyone, I won't be alone in death!
447
00:40:22,269 --> 00:40:24,619
You'll risk your head as well!
448
00:40:26,960 --> 00:40:28,347
Heed my words!
449
00:40:28,435 --> 00:40:31,073
We threw water on Prince Gangneung's face!
450
00:40:31,419 --> 00:40:34,492
His Majesty still vividly remembers that!
451
00:40:43,511 --> 00:40:45,526
Did you hear it all?
452
00:40:45,865 --> 00:40:49,674
Being Commander of the Guards makes him infinitely powerful.
453
00:40:50,812 --> 00:40:54,806
Think of it as the whole palace being in Kim Yong's hands.
454
00:40:55,290 --> 00:40:57,518
Jung Cheon Gi; Choi Hwa Sang
455
00:40:57,987 --> 00:41:00,680
If all our efforts go in vain,
456
00:41:01,699 --> 00:41:05,186
I shall cut all my fingers in your presence.
457
00:41:18,360 --> 00:41:20,388
What are your plans?
458
00:41:20,521 --> 00:41:24,526
If the Commander is with us, don't we have good chances to succeed?
459
00:41:26,660 --> 00:41:29,705
Isn't this our chance to make it big?
460
00:41:30,515 --> 00:41:31,617
You're right.
461
00:41:31,673 --> 00:41:34,864
Great men shouldn't fear death.
462
00:41:39,733 --> 00:41:42,801
You impertinent little prick!
463
00:41:43,273 --> 00:41:46,823
Who put you on that throne?
464
00:41:52,230 --> 00:41:55,856
O...O...open the palace gates?!
465
00:41:55,996 --> 00:41:59,296
Don't we need to escort His Majesty to a safe place?
466
00:41:59,428 --> 00:42:03,433
Then, are you telling me His Majesty knows about all this?
467
00:42:04,180 --> 00:42:06,450
I tipped him off.
468
00:42:07,427 --> 00:42:10,953
But, tell me.
Who is killing whom?
469
00:42:11,066 --> 00:42:13,449
We need to get rid of pro-Yuan collaborators first.
470
00:42:14,396 --> 00:42:15,863
Ohh ohh!
Look!
471
00:42:15,941 --> 00:42:18,533
You can't touch Kwon Gyeom and No Chaek.
472
00:42:20,604 --> 00:42:23,195
Lord Deokseong.
473
00:42:23,904 --> 00:42:26,267
Shouldn't we get rid of at least one of them,
474
00:42:26,409 --> 00:42:30,355
so you and I can get a little more comfortable?
475
00:42:30,590 --> 00:42:33,810
Ohhh... I... That...
You have a point.
476
00:42:34,896 --> 00:42:36,679
Just trust me.
477
00:42:37,051 --> 00:42:38,871
The moment this revolt succeeds,
478
00:42:38,970 --> 00:42:40,951
I shall condemn Jo Il Shin for treason,
479
00:42:40,984 --> 00:42:43,407
and I'll behead him in punishment.
480
00:42:44,027 --> 00:42:45,253
After that,
481
00:42:45,960 --> 00:42:48,945
we'll hold the keys to this world.
482
00:43:12,917 --> 00:43:16,797
You went out to cut all your ties with the secular world?!
483
00:43:17,348 --> 00:43:19,088
Yes, Master.
484
00:43:19,995 --> 00:43:23,505
I needed to cut the last thread connecting me with the secular world, so I could finally abandon it.
485
00:43:24,620 --> 00:43:27,560
so I could finally abandon it.
486
00:43:27,865 --> 00:43:31,054
Right.
So, did you succeed?
487
00:43:32,987 --> 00:43:35,630
I'd like to think so...
488
00:43:36,982 --> 00:43:39,207
But the images of my father keep coming to mind, enveloping my soul with anguish.
489
00:43:39,356 --> 00:43:41,647
enveloping my soul with anguish.
490
00:43:42,347 --> 00:43:43,954
You shouldn't strive to cut all ties.
491
00:43:44,053 --> 00:43:46,229
Just bury them deep inside your heart.
492
00:43:46,872 --> 00:43:49,839
Where would you find something as stupid as trying to believe something didn't happen at all?
493
00:43:49,954 --> 00:43:52,832
as trying to believe something didn't happen at all?
494
00:43:55,132 --> 00:43:57,093
Master Bou.
495
00:44:08,750 --> 00:44:12,080
Goryeo was the land of Buddhism.
496
00:44:12,525 --> 00:44:17,054
Wasn't that Buddhist faith what preserved and protected Goryeo?
497
00:44:18,537 --> 00:44:23,022
But now, neither faith nor any (Buddhist) path can be felt.
498
00:44:24,749 --> 00:44:27,264
If we want Goryeo to get back on its feet,
499
00:44:27,857 --> 00:44:31,269
shouldn't we revitalize Buddhist faith and its teachings to begin with?
500
00:44:32,110 --> 00:44:34,566
In due time, it shall happen.
501
00:44:34,945 --> 00:44:37,973
Are you referring to after Goryeo collapses?
502
00:44:40,907 --> 00:44:45,028
Goryeo's social fabric was made up of nobles, jungin* and commoners,
503
00:44:40,957 --> 00:44:44,731
Jungin: artisans, medics, translators, etc.
504
00:44:45,061 --> 00:44:48,284
and finally the lowborn caste, in groups or singular.
505
00:44:49,046 --> 00:44:51,961
What preserved this social fabric were those commoners, merchants, artisans and farmers.
506
00:44:52,158 --> 00:44:55,125
merchants, artisans and farmers.
507
00:44:55,540 --> 00:44:56,913
But the majority of those people now have become servants of powerful clans, or have been enslaved in temples.
508
00:44:56,979 --> 00:44:58,410
have become servants of powerful clans, or have been enslaved in temples.
509
00:44:58,545 --> 00:45:01,561
or have been enslaved in temples.
510
00:45:01,873 --> 00:45:04,990
Didn't I say, in due time, it would all be solved?
511
00:45:05,023 --> 00:45:06,918
Could the lowborn really afford to worry about their country?
512
00:45:07,545 --> 00:45:09,840
really afford to worry about their country?
513
00:45:12,383 --> 00:45:13,771
Could the lowborn follow the teachings of Buddha?
514
00:45:13,883 --> 00:45:16,256
follow the teachings of Buddha?
515
00:45:19,926 --> 00:45:22,234
If we don't start solving this problem first,
516
00:45:22,630 --> 00:45:25,630
there will be no Buddhist teachings, or even a country.
517
00:45:42,884 --> 00:45:46,157
So, do you plan to go back to the secular world?
518
00:45:51,168 --> 00:45:54,547
The face of my father I saw over twenty years ago, and his face now, twenty years later, were exactly the same.
519
00:45:56,410 --> 00:46:00,255
and his face now, twenty years later,
520
00:46:01,128 --> 00:46:03,716
were exactly the same.
521
00:46:07,095 --> 00:46:11,488
He couldn't recognize his son, just like back then.
522
00:46:17,735 --> 00:46:21,360
Just like he pretended not to know me when my mother carried me to him, his not recognizing me after all this time, could it be any different?
523
00:46:22,613 --> 00:46:25,943
his not recognizing me after all this time,
524
00:46:26,925 --> 00:46:29,866
could it be any different?
525
00:46:33,863 --> 00:46:37,129
A son born from a slave is just the price of a night of carnal desire.
526
00:46:38,530 --> 00:46:41,499
is just the price of a night of carnal desire.
527
00:46:41,925 --> 00:46:43,901
Would he...
528
00:46:45,281 --> 00:46:48,391
Would he see him as a human being?
529
00:46:56,404 --> 00:46:58,810
This is what, for a long time, was burning deep inside me, and created my anger.
530
00:46:59,354 --> 00:47:06,871
was burning deep inside me, and created my anger.
531
00:47:10,778 --> 00:47:12,624
This is what kept me connected to the secular world, moving me to wander about in all that anguish.
532
00:47:14,245 --> 00:47:20,327
kept me connected to the secular world,
533
00:47:23,113 --> 00:47:26,770
moving me to wander about in all that anguish.
534
00:47:29,973 --> 00:47:33,242
So, did you throw that away?
535
00:47:36,031 --> 00:47:38,831
Did you?
536
00:47:42,394 --> 00:47:45,012
If I threw all those things away,
537
00:47:45,689 --> 00:47:48,295
could I ever call myself a person?
538
00:47:51,680 --> 00:47:53,566
I...
539
00:47:54,624 --> 00:47:57,092
I will go back and find all those ties.
540
00:47:57,833 --> 00:48:00,108
And I shall bring them all to life!
541
00:48:02,304 --> 00:48:04,295
And that's not all.
542
00:48:04,625 --> 00:48:07,254
We need to bring this country to life again.
543
00:48:07,485 --> 00:48:09,545
We need to show who really owns this country.
544
00:48:10,270 --> 00:48:12,034
owns this country.
545
00:48:12,413 --> 00:48:15,743
That's how Buddhism will survive, and how the country will follow along.
546
00:48:16,808 --> 00:48:19,652
and how the country will follow along.
547
00:48:38,550 --> 00:48:40,848
Open the palace gates!
548
00:48:41,023 --> 00:48:43,874
I've come to protect the King!
549
00:48:43,957 --> 00:48:46,185
Open the gates right now!
550
00:48:53,852 --> 00:48:55,665
Let's go.
551
00:49:13,218 --> 00:49:16,629
Your Majesty. You need to hurry and escape.
552
00:49:18,587 --> 00:49:22,110
Your Majesty.
We need to hide you!
553
00:49:22,580 --> 00:49:24,583
Where is the Queen?
554
00:49:24,781 --> 00:49:26,066
Your Majesty!
555
00:49:26,165 --> 00:49:29,478
Let's go to her quarters.
We need to secure her first.
556
00:49:59,316 --> 00:50:00,860
Let's go.
557
00:50:05,118 --> 00:50:06,338
Where is Gonseong Palace?
558
00:50:06,370 --> 00:50:08,431
Your Majesty.
You need to hide
559
00:50:08,506 --> 00:50:10,854
Didn't I say we'll head for Gonseong Palace?!
560
00:50:14,500 --> 00:50:20,503
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
561
00:50:20,707 --> 00:50:26,709
Please do NOT hardsub and/or stream
this episode using our English subtitles.
562
00:50:26,914 --> 00:50:30,918
Main Translator/Timer: MisterX
563
00:50:31,113 --> 00:50:35,113
Timing QC: wichitawx
564
00:50:35,315 --> 00:50:39,302
Editor/QC: thunderbolt
565
00:50:39,533 --> 00:50:43,517
Coordinators: mily2, ay_link
566
00:50:47,785 --> 00:50:50,520
You need to protect the palace.
567
00:50:51,009 --> 00:50:55,097
You need to do that, so that they won't defy you.
568
00:50:55,414 --> 00:50:57,788
Are you that afraid of His Majesty?
569
00:50:58,266 --> 00:51:00,346
Fine!
570
00:51:00,458 --> 00:51:03,195
I'll go and bring him here myself!
571
00:51:05,273 --> 00:51:10,186
You've never seen what happens when the world turns upside down.
572
00:51:10,239 --> 00:51:15,098
Those who are struggling killing those who aren't.
573
00:51:15,445 --> 00:51:18,007
That's turning the world upside down.
574
00:51:18,300 --> 00:51:20,940
Their killing all those collaborators...
575
00:51:21,203 --> 00:51:23,806
Doesn't it mean they want to square off against the Yuan?
576
00:51:24,030 --> 00:51:25,475
We need to fight!
577
00:51:25,541 --> 00:51:28,213
We shall kill all those collaborators starting with Gi Cheol!
578
00:51:28,246 --> 00:51:31,737
And after dethroning the Queen, we will fight the Yuan!
579
00:51:32,499 --> 00:51:35,523
If you plan to dethrone me first,
580
00:51:36,178 --> 00:51:38,127
please do that, Your Majesty.
581
00:51:38,209 --> 00:51:41,951
This is a FREE fansub. NOT for SALE!!!
Get it for FREE @ d-addicts.com
44907
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.