Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:10,000
23.976 Ro
sync � 02.03.2020
2
00:00:43,982 --> 00:00:48,700
PASIUNE F�R� LIMITE
3
00:00:51,203 --> 00:00:56,034
Adaptare divx: serix
BlackSeaTeam@gmail.com
4
00:03:21,139 --> 00:03:24,100
Cas� de �nchiriat
5
00:03:30,500 --> 00:03:34,500
Am v�zut anun�ul de la poart�.
Pute�i s�-mi ar�ta�i casa de oaspe�i ?
6
00:03:34,800 --> 00:03:37,800
- Acum am ajuns �n ora�.
- Lucrezi mai mult acas� ?
7
00:03:39,100 --> 00:03:42,400
- Am nevoie de lini�te.
- Excelent !
8
00:03:42,600 --> 00:03:46,800
Eu sunt mereu la tribunal, iar so�ul meu
Cliff st� mai mult la aeroport.
9
00:03:46,800 --> 00:03:50,300
Suntem mai lini�ti�i
dac� �tim c� mai e cineva pe aici.
10
00:03:59,800 --> 00:04:01,800
- O �nchiriez.
- Grozav !
11
00:04:02,100 --> 00:04:06,200
Nu e aranjat� la interior,
dar avem suficient� mobil� �n garaj.
12
00:04:06,800 --> 00:04:08,700
Po�i s�-�i iei orice dore�ti.
13
00:04:11,900 --> 00:04:14,600
- Ea e fiica mea, Adrienne.
- Ne-am cunoscut.
14
00:04:15,800 --> 00:04:18,800
�n strad�. P�rea foarte...
15
00:04:20,000 --> 00:04:22,300
�nc�p���nat�.
Eu a�a �i spun !
16
00:04:23,600 --> 00:04:26,300
Dar sigur o s� v� �n�elege�i bine.
17
00:05:23,100 --> 00:05:24,600
- Salut !
- Jos !
18
00:05:25,500 --> 00:05:28,100
- Ce este ?
- A fost �nchiriat� casa de oaspe�i.
19
00:05:28,200 --> 00:05:29,800
- De cine ?
- De un individ.
20
00:05:31,400 --> 00:05:34,800
Vezi cum e ! Dac� nu te �ntorci
�n 5 minute, chem ajutoare !
21
00:05:47,900 --> 00:05:49,800
- Cine e acolo ?
- Poftim ?
22
00:05:50,200 --> 00:05:53,500
- Identific�-te ! Prieten sau inamic ?
- Depinde.
23
00:05:57,500 --> 00:06:00,000
- Cum te nume�ti ?
- Cheyenne.
24
00:06:01,400 --> 00:06:04,100
- Tribul de indieni ?
- P�rin�i hipio�i.
25
00:06:06,700 --> 00:06:08,300
Pe cur�nd !
26
00:06:23,000 --> 00:06:24,800
Cum este ?
27
00:06:25,800 --> 00:06:29,000
E �n ordine. Arat� bine.
28
00:06:30,100 --> 00:06:31,500
E b�tr�n !
29
00:06:42,800 --> 00:06:46,700
- Sunt Nick Eliot. Vreau s� vorbesc...
- Nick Eliot ? Ai �nt�rziat.
30
00:06:47,200 --> 00:06:50,500
- Nu e nici m�car 8:30.
- Lunea, �edin�a �ncepe la 8:15.
31
00:07:21,900 --> 00:07:23,700
E�ti nou pe aici ?
32
00:07:26,400 --> 00:07:27,700
Se vede.
33
00:07:27,900 --> 00:07:29,800
S� trecem la treab�.
34
00:07:31,000 --> 00:07:35,400
Tanya Terrel va fi pe copert�. Vrea
s�-�i expun� trupul. �i facem pe plac.
35
00:07:35,600 --> 00:07:39,300
Vreau mai multe fotografii.
Textul r�m�ne sub o mie de cuvinte.
36
00:07:39,600 --> 00:07:44,000
Afacerea cu arme a Senatului a c�zut.
Ziarele au epuizat subiectul.
37
00:07:44,600 --> 00:07:51,300
Nicholas Eliot, lunea, �edin�ele �ncep
la 8:15. To�i trebuie s� fie prezen�i.
38
00:07:52,800 --> 00:07:56,200
�mi cer scuze.
Tocmai am sosit �n ora� �i...
39
00:07:56,300 --> 00:07:58,900
Crezi c� nu �tiu
cine e�ti, dle Eliot ?
40
00:08:00,000 --> 00:08:04,400
Fo�tii t�i �efi te consider� un
excelent anchetator �i un scriitor slab.
41
00:08:04,500 --> 00:08:07,700
Unul dintre eu a spus c� e�ti
ca un pitbull c�nd lucrezi pe teren.
42
00:08:07,800 --> 00:08:09,900
Tocmai de aceea te-am angajat.
43
00:08:10,100 --> 00:08:13,500
Dle Eliot, spune-mi ce �tii
despre Robert Lavansky.
44
00:08:14,600 --> 00:08:17,800
Doar c� tocmai a ie�it din �nchisoare
�i c� nu vrea s� discute cu presa.
45
00:08:17,900 --> 00:08:22,200
A delapidat aproape dou� miliarde.
�nc� nu a justificat 500 de milioane.
46
00:08:22,300 --> 00:08:24,500
Vreau s� afli
tot ce po�i despre el.
47
00:08:24,600 --> 00:08:28,300
O mie de reporteri se ocup� de cazul
lui de luni de zile. E o gaur� neagr�.
48
00:08:28,400 --> 00:08:32,200
S�-mi aduci articolul p�n� vineri.
Maddik, lucrezi cu Eliot.
49
00:08:32,300 --> 00:08:35,000
Dac� descoper� ceva,
vreau fotografii. Dle Hurley...
50
00:08:35,200 --> 00:08:39,600
- A�a e mereu ?
- Uneori, nu e bine dispus.
51
00:09:05,400 --> 00:09:08,000
Cu c�t te pl�tesc
ca s� m� supraveghezi ?
52
00:09:09,400 --> 00:09:12,000
Eu doar am �nchiriat
casa de oaspe�i.
53
00:09:17,500 --> 00:09:19,300
De ce faci asta ?
54
00:09:19,400 --> 00:09:24,200
Vreau s-o vopsesc,
acum c�-mi permit s-o fac.
55
00:09:27,900 --> 00:09:32,800
- V�nezi, joci polo ?
- Nu. Dresez cai.
56
00:09:33,400 --> 00:09:37,000
Voi fi cea mai t�n�r� participant�
la concursul na�ional de echita�ie.
57
00:09:37,700 --> 00:09:39,000
E�ti ambi�ioas�.
58
00:09:39,100 --> 00:09:44,400
Da. Dac� vine ma�ina,
poate o s� reu�esc s� m� antrenez.
59
00:09:52,300 --> 00:09:55,700
Mario Analdi ? Bun�.
Sunt Nick Eliot, de la revista "Piquet".
60
00:09:55,700 --> 00:10:00,200
Ne r�spunde�i la c�teva �ntreb�ri ?
A�i lucrat pentru familia Lavansky.
61
00:10:02,300 --> 00:10:04,400
Cred c� avem ceva.
62
00:10:27,800 --> 00:10:29,800
Foarte atr�g�tor !
63
00:10:30,600 --> 00:10:33,900
Trabucul ?
M� ajut� s� g�ndesc.
64
00:10:36,400 --> 00:10:38,200
Intr� !
65
00:10:43,200 --> 00:10:46,100
- Ce faci ?
- Scriu ceva plictisitor.
66
00:10:46,400 --> 00:10:49,300
- Nu cred c� te-ar interesa.
- Pune-m� la �ncercare !
67
00:10:52,300 --> 00:10:56,000
Bine. Ai auzit
de Robert Lavansky ?
68
00:10:56,900 --> 00:11:01,100
- Cel de la burs�, care a furat bani ?
- Se presupune c� i-a furat.
69
00:11:03,000 --> 00:11:07,900
L-am g�sit pe �oferul lui, care mi-a
spus c� �l ducea regulat pe Lavansky
70
00:11:08,000 --> 00:11:12,400
la o cas� din Knollwood.
Se pare c� Lavansky avea o prieten�.
71
00:11:20,100 --> 00:11:21,800
O amant� ?
72
00:11:26,200 --> 00:11:27,500
Da.
73
00:11:31,800 --> 00:11:35,500
Anul trecut, femeia asta
a zburat la Geneva de �ase ori.
74
00:11:35,600 --> 00:11:39,000
Conturi la b�nci elve�iene,
unde a depus banii fura�i.
75
00:11:44,900 --> 00:11:48,800
- Sigur ai 14 ani ?
- Aproape 15.
76
00:11:56,600 --> 00:11:59,500
- Nu trebuia s� fii deja �n pat ?
- Ba da.
77
00:12:05,700 --> 00:12:08,300
A cui e piscina ?
78
00:12:09,400 --> 00:12:14,400
A familiei Rockford. Sunt �n Maine.
O �in luminat� ca s� sperie ho�ii.
79
00:12:15,700 --> 00:12:18,100
Cine ar vrea s� fure o piscin� ?
80
00:12:57,500 --> 00:12:58,700
Bun� !
81
00:13:03,000 --> 00:13:06,300
- De obicei, se bate la u��.
- Am b�tut, dar nu m-ai auzit.
82
00:13:11,500 --> 00:13:12,800
Tu e�ti aici ?
83
00:13:14,000 --> 00:13:16,600
- Eu �i David Cummings.
- Cine ?
84
00:13:16,900 --> 00:13:20,600
Dave Cummings. A fost unul dintre cei
mai mari reporteri ai genera�iei lui.
85
00:13:20,600 --> 00:13:24,200
La un moment dat, avea articole
publicate �n toat� �ara.
86
00:13:24,500 --> 00:13:28,400
- A fost bunicul meu.
- Ce bine ar�tai ! Mi-o dai mie ?
87
00:13:29,200 --> 00:13:31,500
- E singura fotografie pe care o am.
- Te rog !
88
00:13:31,600 --> 00:13:32,800
Nu.
89
00:13:39,500 --> 00:13:42,800
- Scrii numai pe computer ?
- A� fi terminat f�r� el.
90
00:13:43,300 --> 00:13:46,000
M� �ntreb cum s-a descurcat
bunicul t�u.
91
00:13:46,100 --> 00:13:47,200
El nu scria pentru reviste de succes.
92
00:13:50,600 --> 00:13:53,100
Te rog s� pleci,
ca s� m� pot �mbr�ca.
93
00:14:06,900 --> 00:14:09,100
- �i-am adus ceva.
- Serios ?
94
00:14:10,900 --> 00:14:13,900
- Ce e ?
- Uit�-te �i s� vezi.
95
00:14:18,300 --> 00:14:21,300
Grozav ! Mul�umesc, Adrienne.
96
00:14:22,100 --> 00:14:24,100
Dar sunt �n �nt�rziere.
97
00:14:24,700 --> 00:14:27,900
O s� vii la petrecerea p�rin�ilor mei
de s�mb�t� seara ?
98
00:14:29,300 --> 00:14:31,700
- Nu �tiu, Adrienne.
- Te-a invitat mama, nu-i a�a ?
99
00:14:31,800 --> 00:14:33,700
Da, dar am mult de lucru.
100
00:14:33,700 --> 00:14:36,000
Te rog ! Vor veni to�i prietenii
plictisitori ai mamei.
101
00:14:36,000 --> 00:14:38,500
- Voi �ncerca.
- Nu e de ajuns.
102
00:14:39,800 --> 00:14:42,000
Am spus c� voi �ncerca.
Las�-m� s� trec !
103
00:14:42,900 --> 00:14:45,400
- Te rog frumos !
- Afar� !
104
00:14:54,300 --> 00:14:57,200
- E articolul t�u ?
- Da. Tocmai l-am primit.
105
00:14:58,100 --> 00:15:00,200
Gr�bi�i-v� ! Michael v� a�teapt�.
106
00:15:04,300 --> 00:15:05,800
Ceva nu e bine aici.
107
00:15:15,000 --> 00:15:17,300
- Bine lucrat, Maddik.
- Mul�umesc.
108
00:15:17,400 --> 00:15:21,500
Am stat ascuns� �n tufe de trandafiri
dou� ore ca s� fotografiez banii.
109
00:15:21,900 --> 00:15:25,700
Michael, a� putea s� rev�d
articolul �nainte s�-l cite�ti ?
110
00:15:26,100 --> 00:15:29,600
- Cred c� editorii...
- Nu s-au atins de text. E bun.
111
00:15:29,700 --> 00:15:33,200
Samantha, du astea la departamentul
artistic. Refacem toat� revista.
112
00:15:33,300 --> 00:15:36,100
Vei ap�rea pe copert�, Maddik.
S�-i mul�ume�ti prietenului t�u.
113
00:15:37,000 --> 00:15:38,500
Mul�umesc, domnule !
114
00:15:39,400 --> 00:15:41,600
Michael, dl Siegal e pe linia 6.
115
00:15:43,000 --> 00:15:46,800
Eliot, nu numai c� e�ti
un anchetator excelent,
116
00:15:46,900 --> 00:15:50,600
dar te-ai �i exprimat corect
�i la subiect. Ai stil.
117
00:15:51,900 --> 00:15:53,200
Mul�umesc.
118
00:16:15,000 --> 00:16:16,200
La naiba !
119
00:16:54,900 --> 00:16:59,600
Nick, m� bucur c� ai venit.
Iubitule, el e Nick !
120
00:17:00,300 --> 00:17:02,700
Nick, el e so�ul meu,
Cliff Forrester !
121
00:17:02,900 --> 00:17:05,900
So�ia mea e �nc�ntat� de tine.
��i place casa de oaspe�i ?
122
00:17:06,000 --> 00:17:08,000
Foarte mult.
E foarte frumoas�.
123
00:17:08,200 --> 00:17:10,800
- Mul�umesc. Sper s� te sim�i bine.
- Mul�umesc.
124
00:17:10,900 --> 00:17:15,600
Iubitule, a sosit familia Mortin.
Ea �i-a f�cut opera�ie estetic� la ochi.
125
00:17:15,700 --> 00:17:19,100
Saperstien i-a f�cut opera�ia
la ochi, acum cinci ani.
126
00:17:19,400 --> 00:17:22,800
- Nu se poate !
- M� �ntreb dac� �i-a operat �i s�nii.
127
00:17:23,100 --> 00:17:26,100
- Scuz�-ne, Nick. Vino cu mine.
- Distreaz�-te, Nick !
128
00:17:42,300 --> 00:17:43,600
Scuza�i-m� !
129
00:18:20,600 --> 00:18:23,500
- Ai c�ntat minunat, Adrienne.
- Mul�umesc.
130
00:18:34,400 --> 00:18:36,100
Eram sigur� c� o s� vii.
131
00:18:36,700 --> 00:18:39,700
- Dac� erai cu zece ani mai mare...
- Ce ai fi f�cut ?
132
00:18:42,800 --> 00:18:45,400
I-a pl�cut �efului t�u articolul ?
133
00:18:46,000 --> 00:18:47,700
Tu l-ai rescris ?
134
00:18:48,500 --> 00:18:50,600
- Bun�, dle Fogel.
- Bun�, Adrienne.
135
00:18:51,900 --> 00:18:54,600
- Cum ai intrat la mine ?
- Nu e Fort Knox.
136
00:18:54,800 --> 00:18:58,900
- Adrienne, nu se poate s� faci asta.
- Dar a fost bine. Bietul Nick !
137
00:19:00,100 --> 00:19:05,500
Nu te descurci cu complementele.
�i ai tendin�a s� accentuezi adverbele.
138
00:19:06,000 --> 00:19:09,200
Adrienne, nu po�i s�-mi rescrii
articolele ! Nu e bine.
139
00:19:13,900 --> 00:19:17,600
- Voiam s� m� placi.
- Sigur c� te plac.
140
00:19:18,700 --> 00:19:21,300
- Atunci, plimb�-m� cu ma�ina.
- Acum ?
141
00:19:21,500 --> 00:19:24,700
Da. O plimbare scurt�.
Vreau s�-�i ar�t un loc.
142
00:19:25,500 --> 00:19:28,200
- Nu �tiu ce s� spun.
- Te rog !
143
00:19:53,100 --> 00:19:55,500
- Vino s�-�i ar�t ceva !
- Adrienne !
144
00:20:20,100 --> 00:20:21,400
Nu e frumos ?
145
00:20:25,100 --> 00:20:26,400
Ba da.
146
00:20:28,000 --> 00:20:31,200
�mi cer scuze pentru articol.
N-o s� mai fac asta.
147
00:20:32,900 --> 00:20:35,900
�tiu c� nu sunt
cel mai bun scriitor din lume,
148
00:20:37,800 --> 00:20:42,400
dar mi-e greu s� accept ca un copil
de 14 ani m� surclaseaz�.
149
00:20:44,600 --> 00:20:47,300
- E �n ordine.
- Ba nu.
150
00:20:50,500 --> 00:20:53,200
Nu �tii ce greu
�mi e s�-mi fac prieteni.
151
00:20:53,900 --> 00:20:57,500
P�rin�ii m-au obligat
s� sar peste doi ani la �coal�.
152
00:20:59,000 --> 00:21:05,200
Cheyenne mi-e prieten� pentru c�
mamele noastre au fost colege.
153
00:21:06,000 --> 00:21:08,100
A�a c� nu are �ncotro.
154
00:21:09,500 --> 00:21:13,200
To�i m� cred
ciudat� sau nebun�.
155
00:21:20,400 --> 00:21:23,500
- Putem s� fim prieteni.
- Nu te oblig s�-mi fii prieten.
156
00:21:24,100 --> 00:21:27,200
�tiu. Nu e�ti prietenul cuiva
din obliga�ie.
157
00:21:34,200 --> 00:21:35,900
A�a e mai bine.
158
00:21:41,600 --> 00:21:43,300
S� nu-�i fie team� de mine.
159
00:21:51,200 --> 00:21:53,200
- Stai pu�in !
- Ce e ?
160
00:21:56,400 --> 00:21:58,000
Trebuie s� mergem..
161
00:21:59,900 --> 00:22:02,300
- Nick !
- Vino !
162
00:22:27,100 --> 00:22:29,100
- Noapte bun�, draga mea.
- Noapte bun�.
163
00:22:30,000 --> 00:22:31,400
Te iubesc, mam�.
164
00:23:56,200 --> 00:23:59,100
- Nicholas, dragul meu !
- Bun�, Adrienne.
165
00:24:03,000 --> 00:24:06,100
Ea e prietena mea, Amy.
Fata proprietarului meu.
166
00:24:08,800 --> 00:24:10,600
- Bun� !
- Pe cur�nd !
167
00:24:12,600 --> 00:24:15,900
"Nicholas" ? "Dragul meu" ?
168
00:24:30,000 --> 00:24:32,800
Nick ! Scuz�-m�.
N-o s�-�i vin� s� crezi cine e aici.
169
00:24:35,200 --> 00:24:36,600
Dumnezeule !
170
00:24:37,100 --> 00:24:41,500
Michael, bun� !
Credeam c� �tii c� e un picnic.
171
00:24:42,200 --> 00:24:46,200
Voiam s� te anun� personal.
Am discutat cu avoca�ii toat� diminea�a.
172
00:24:46,700 --> 00:24:49,400
- Lavansky vrea s� vorbeasc� cu tine.
- Glume�ti !
173
00:24:49,500 --> 00:24:53,500
Aranj�m o �nt�lnire. Avem exclusivitate
�i vrea s� scrii tu articolul.
174
00:24:53,900 --> 00:24:55,300
Foarte bine.
175
00:24:56,200 --> 00:24:58,900
- De ce ?
- Nu �tiu, �i nici nu-mi pas�.
176
00:24:59,000 --> 00:25:01,900
Presupun c� l-a impresionat
ce ai scris �n articol.
177
00:25:02,300 --> 00:25:05,900
- Poftim ! Un cadou pentru tine.
- Mul�umesc.
178
00:25:07,400 --> 00:25:12,200
E o sticl� cu vin de calitate.
Las�-l la rece, cel pu�in o or�.
179
00:25:14,400 --> 00:25:16,000
Pe loc repaus !
180
00:25:18,300 --> 00:25:19,900
"Pe loc repaus" ?
181
00:25:20,700 --> 00:25:23,700
Vre�i vin cu bezele ?
182
00:25:27,200 --> 00:25:29,500
Avem nevoie de lemne.
183
00:25:29,800 --> 00:25:32,100
Bine. O s� caut prin livad�.
184
00:26:04,500 --> 00:26:06,000
La dracu' !
185
00:26:13,500 --> 00:26:14,800
Bun� !
186
00:26:17,000 --> 00:26:18,500
M-ai speriat.
187
00:26:19,600 --> 00:26:21,100
Ce faci ?
188
00:26:23,100 --> 00:26:26,800
Adun vreascuri pentru bezele.
Dar albinele alea...
189
00:26:27,300 --> 00:26:30,600
Sunt viespi din familia Vespula.
190
00:26:31,100 --> 00:26:33,500
Toate �n�eap�.
191
00:26:34,200 --> 00:26:37,100
Albinele nu-�i fac nici un r�u
dac� le la�i �n pace.
192
00:26:37,300 --> 00:26:41,700
Viespile sunt altfel. κi ap�r�
teritoriul �i tr�iesc �n colonii.
193
00:26:42,100 --> 00:26:45,000
�n colonii ?
Adic� sunt prietenoase ?
194
00:26:46,000 --> 00:26:49,900
- Adic� atac� �n grupuri.
- Ar trebui s� plec�m de aici.
195
00:26:50,200 --> 00:26:51,700
�ncet !
196
00:26:54,300 --> 00:26:55,800
�ncet...
197
00:27:05,600 --> 00:27:09,800
Se pare ca Nick �i-a f�cut o prieten�.
E frumoas�. Parc� ar fi fotomodel.
198
00:27:11,300 --> 00:27:13,500
Dac� ��i plac astfel de femei...
199
00:27:13,500 --> 00:27:17,300
Nu-�i face griji, Amy. Sunt b�rba�i
c�rora le plac femeile cu s�ni mici.
200
00:27:21,200 --> 00:27:24,800
- Ce e cu prietena ta, Adrienne ?
- Credeam c� v-a�i �mprietenit.
201
00:27:25,000 --> 00:27:28,100
�mi cam d� fiori.
202
00:27:31,700 --> 00:27:33,400
E doar un copil.
203
00:27:35,900 --> 00:27:39,200
- A f�cut o pasiune pentru tine.
- Nu fi ridicol� !
204
00:27:40,800 --> 00:27:44,500
Bun�, eu sunt. M� g�ndeam la tine.
Ce banal sun� !
205
00:27:44,800 --> 00:27:48,700
Sun�-m� c�nd ai o clip� liber�.
Salut-o pe Amy din partea mea.
206
00:27:49,400 --> 00:27:54,400
Am fost �n situa�ia asta. Trebuie s� te
por�i ca un adult. Nu uita c� e un copil.
207
00:27:55,400 --> 00:27:57,500
Vrei s� spui c� am �ncurajat-o ?
208
00:27:58,400 --> 00:28:01,300
- Ai �ncurajat-o ?
- Bine�n�eles c� nu.
209
00:28:18,700 --> 00:28:21,100
- �i-e dor de mine ?
- Bun�, Adrienne.
210
00:28:22,100 --> 00:28:23,500
Ce faci ?
211
00:28:24,600 --> 00:28:28,700
Ce crezi c� fac ?
Lucrez, ca de obicei.
212
00:28:29,500 --> 00:28:33,500
- Nu vii afar�, s� ne juc�m ?
- Nu, am un termen de respectat.
213
00:28:35,200 --> 00:28:37,000
�tii ceva ?
214
00:28:39,900 --> 00:28:43,300
Mi-a venit ciclul.
Sigur nu sunt �ns�rcinat�.
215
00:28:44,700 --> 00:28:47,100
De altfel, nu aveam motive
s�-mi fac griji.
216
00:28:47,200 --> 00:28:48,900
- Adrienne !
- Da.
217
00:28:51,100 --> 00:28:56,600
- Tu mi-ai luat fotografia cu bunicul ?
- Nu. De ce s-o iau ?
218
00:28:59,200 --> 00:29:01,000
Bine. Vorbim mai t�rziu.
219
00:29:27,300 --> 00:29:28,600
Adrienne !
220
00:30:07,600 --> 00:30:08,800
E cineva acas� ?
221
00:34:18,500 --> 00:34:20,100
Cliff ! Bun� !
222
00:34:21,000 --> 00:34:23,600
Nick ! Ce cau�i aici ?
223
00:34:24,000 --> 00:34:28,500
�n cas� ? I-am �napoiat
o carte lui Adrienne. E sus.
224
00:34:30,800 --> 00:34:33,100
Trebuie s� plec.
225
00:34:33,700 --> 00:34:37,400
Nick, po�i s� m� aju�i
s� duc cutiile sus ?
226
00:34:37,900 --> 00:34:40,500
Sunt prea grele
pentru spatele meu.
227
00:34:40,900 --> 00:34:44,600
- Trebuie s� m� �ntorc la...
- Nu dureaz� mult. ��i mul�umesc.
228
00:34:46,500 --> 00:34:48,600
E�ti un adev�rat prieten.
229
00:35:09,900 --> 00:35:13,900
Ai grij� !
Nu-mi trebuie un proces acum.
230
00:35:24,400 --> 00:35:26,500
Proiectul meu de restaurare.
231
00:35:36,000 --> 00:35:39,400
E impresionant.
232
00:35:41,800 --> 00:35:44,400
Mi-a fost adus aici
de la un carnaval din Kansas,
233
00:35:44,600 --> 00:35:47,000
dup� ce so�ia mea
a n�scut-o pe Adrienne.
234
00:35:47,100 --> 00:35:50,300
Am c�rat fiecare pies� aici,
una c�te una.
235
00:35:53,000 --> 00:35:55,600
- Vrei s� vezi cum merge ?
- Sigur...
236
00:36:01,700 --> 00:36:04,900
Motorul e cam vechi.
Dureaz� pu�in p�n� prinde vitez�.
237
00:36:12,000 --> 00:36:15,200
Oricum, ai �n�eles
despre ce e vorba.
238
00:36:18,100 --> 00:36:22,300
Inten�ionam s� transform podul
�ntr-o camer� de joac� pentru Adrienne.
239
00:36:23,900 --> 00:36:29,200
Din p�cate, nu a �nc�ntat-o idea.
Acum nu-l mai pot scoate de aici.
240
00:36:30,900 --> 00:36:34,500
Adrienne e o fat� deosebit�.
241
00:36:35,500 --> 00:36:37,900
E foarte inteligent�.
242
00:36:39,100 --> 00:36:44,400
�n ultimul an, parc� a �nflorit.
M� refer la aspectul fizic.
243
00:36:45,600 --> 00:36:46,900
Am observat.
244
00:36:53,600 --> 00:36:58,200
�n fiecare noapte, m� foiesc �n pat
de team� s� nu aud o b�taie �n u��.
245
00:36:58,300 --> 00:37:01,000
- �n�elegi ce spun, nu ?
- Nu tocmai.
246
00:37:02,000 --> 00:37:06,900
M� refer la vreun pu�ti care nu vrea
dec�t s� fac� dragoste cu o fat�.
247
00:37:08,900 --> 00:37:11,800
A� fi �n stare
s�-i smulg testiculele.
248
00:37:22,400 --> 00:37:24,900
- Bun�, tat�.
- Bun�, draga mea.
249
00:37:25,100 --> 00:37:27,600
- Tocmai vorbeam despre tine.
- Bun� !
250
00:37:27,700 --> 00:37:30,100
M-a�i speriat.
Nu �tiam cine e aici.
251
00:37:30,200 --> 00:37:33,900
- �i ar�tam lui Nick caruselul t�u.
- E caruselul t�u, tat�.
252
00:37:34,000 --> 00:37:36,900
Ai uitat c� acum
c�l�resc cai adev�ra�i ?
253
00:37:39,000 --> 00:37:41,300
Trebuie s� plec.
254
00:37:42,100 --> 00:37:44,900
Adrienne, ce carte
i-ai �mprumutat lui Nick ?
255
00:37:48,900 --> 00:37:50,300
Carte ?
256
00:37:54,100 --> 00:37:57,000
Trebuie s� fi fost
"La r�scruce de v�nturi".
257
00:37:59,900 --> 00:38:04,200
- �i-a pl�cut ?
- Da. Foarte mult !
258
00:38:06,100 --> 00:38:09,300
"La r�scruce de v�nturi" ?
E o carte pentru femei.
259
00:38:10,200 --> 00:38:12,700
Chiar c� trebuie s� plec.
260
00:38:15,900 --> 00:38:19,000
La revedere, Nick. ��i mul�umesc
c� mi-ai �napoiat cartea.
261
00:38:41,900 --> 00:38:43,400
Bun�.
262
00:38:47,300 --> 00:38:49,800
- Putem sta pu�in de vorb� ?
- Poftim ?
263
00:38:49,900 --> 00:38:52,700
- Vreau s� st�m de vorb�.
- Despre ce anume ?
264
00:38:55,400 --> 00:38:58,700
Nu �tiu. Sincer s� fiu,
e cam ciudat.
265
00:39:02,900 --> 00:39:04,700
Vrei s� te opre�ti ?
266
00:39:05,900 --> 00:39:07,600
De ce ?
267
00:39:08,900 --> 00:39:10,400
Nu conteaz�.
268
00:39:15,600 --> 00:39:18,000
Nici nu �tiu de unde s� �ncep.
269
00:39:19,000 --> 00:39:24,000
Ceea ce voiam s�-�i spun
e c� �mi placi, Adrienne.
270
00:39:26,300 --> 00:39:30,500
- �i tu �mi placi.
- Ca prieten�, vreau s� spun.
271
00:39:31,900 --> 00:39:37,300
S� fim reali�ti ! Tu ai 14 ani,
eu am 28. E o diferen�� mare de v�rst�.
272
00:39:38,500 --> 00:39:40,700
- Cum zici tu.
- Nu.
273
00:39:42,400 --> 00:39:48,600
Vorbesc serios, Adrienne.
Vreau s� �tii c� po�i conta pe mine.
274
00:39:48,900 --> 00:39:51,900
Voi fi mereu prietenul t�u,
orice s-ar �nt�mpla.
275
00:39:53,800 --> 00:39:56,800
Ca �n noaptea aceea, la far,
c�nd ne-am s�rutat ?
276
00:39:59,600 --> 00:40:01,700
A fost o gre�eal�, Adrienne.
277
00:40:02,400 --> 00:40:06,300
Tot din gre�eal� te-ai furi�at �n cas�
�i m-ai privit dezbr�c�ndu-m� ?
278
00:40:14,800 --> 00:40:18,500
Nick, te-ai culcat vreodat�
cu o virgin� ?
279
00:40:19,100 --> 00:40:21,700
- Poftim ?
- �tiu c� ai vrea.
280
00:40:22,500 --> 00:40:27,000
S� evit�m orice ne�n�elegere.
O s�-�i explic c�t mai limpede.
281
00:40:27,300 --> 00:40:31,400
E�ti prea t�n�r� pentru mine.
Nu e nimic �ntre noi. Absolut nimic.
282
00:40:54,200 --> 00:40:56,600
- S�-�i ar�t ceva.
- Mi-ai cump�rat o ma�in� !
283
00:40:56,800 --> 00:40:59,400
- Nu.
- Sentimentele mele nu s-ar schimba.
284
00:40:59,700 --> 00:41:02,400
- Nu �i-am cump�rat o ma�in�.
- Atunci, care e surpriza ?
285
00:41:02,500 --> 00:41:04,200
A�teapt� aici !
286
00:41:07,000 --> 00:41:09,600
Apuc� de cap�tul acela.
287
00:41:10,800 --> 00:41:13,400
- E�ti preg�tit� ?
- Mai preg�tit� ca niciodat�.
288
00:41:16,800 --> 00:41:22,000
Uit�-te la ea ! E vopsea special�.
Am g�sit �i huse asortate.
289
00:41:22,100 --> 00:41:25,900
E una dintre cele mai bune ma�ini
fabricate la Detroit.
290
00:41:28,600 --> 00:41:30,900
Idiotule
291
00:41:37,000 --> 00:41:38,300
Zah�r ?
292
00:41:49,400 --> 00:41:52,900
Dac� n-ai v�zut-o cu ochii t�i...
Parc� a�a ai spus.
293
00:41:53,500 --> 00:41:58,400
- Nu am v�zut-o cu ochii mei.
- Deci nu e�ti absolut sigur ?
294
00:41:59,400 --> 00:42:01,800
Nu sunt absolut sigur.
295
00:42:06,200 --> 00:42:08,300
Dar am senza�ia...
296
00:42:08,900 --> 00:42:12,300
Am senza�ia c� ea a f�cut-o.
297
00:42:14,200 --> 00:42:17,500
M� duc s� c�l�resc
cu Cheyenne. Bun�, Nick.
298
00:42:19,700 --> 00:42:22,000
Adrienne, vreau s� te �ntreb ceva.
299
00:42:23,700 --> 00:42:27,500
- Tu i-ai zg�riat ma�ina lui Nick ?
- De ce s� fi f�cut a�a ceva ?
300
00:42:35,200 --> 00:42:36,700
Trebuie s� plec.
301
00:42:41,100 --> 00:42:44,500
Am l�murit problema.
�mi dai �i mie ziarul ?
302
00:42:47,200 --> 00:42:49,700
Nu �i pagina
cu cuvinte �ncruci�ate.
303
00:42:57,700 --> 00:43:01,800
- Bun�, Cheyenne.
- Vreau s� discut�m despre Adrienne.
304
00:43:02,600 --> 00:43:04,300
- Ce anume ?
- Nu acum.
305
00:43:04,400 --> 00:43:08,700
Vino �n fundul livezii, la ora 19,
c�nd se aprind luminile pe strad�.
306
00:43:09,300 --> 00:43:11,100
Cheyenne, a�teapt� !
307
00:43:24,500 --> 00:43:27,300
Bun�, Cheyenne !
De ce te mi�ti a�a de �ncet ?
308
00:43:27,400 --> 00:43:29,700
Toat� lumea m� �ntreab� asta.
309
00:43:30,500 --> 00:43:33,100
- Cheyenne, vino ! Te a�teptam !
- La naiba !
310
00:43:33,100 --> 00:43:37,100
Nu-�i face griji. Du-te �i �mbrac�-te.
��i preg�tesc eu calul.
311
00:44:02,800 --> 00:44:05,100
- ��i mul�umesc c� mi-ai �n�euat calul.
- Cu pl�cere.
312
00:44:08,200 --> 00:44:11,100
- Adrienne, d�-i drumul !
- La revedere. Succes !
313
00:44:12,700 --> 00:44:14,000
Succes !
314
00:44:21,300 --> 00:44:23,100
Cheyenne, e r�ndul t�u !
315
00:44:50,500 --> 00:44:54,700
Julie, prinde calul !
Cheyenne, nu te mi�ca !
316
00:44:55,300 --> 00:44:57,500
Cheyenne, ai p��it ceva ?
317
00:45:26,600 --> 00:45:27,900
Cheyenne !
318
00:45:36,000 --> 00:45:38,800
Doamne, Adrienne !
M-ai speriat de moarte.
319
00:45:39,200 --> 00:45:40,900
Ai ie�it la plimbare ?
320
00:45:41,900 --> 00:45:45,200
- Credeam c� e Cheyenne.
- Acum o placi pe ea ?
321
00:45:46,000 --> 00:45:47,700
Nu fi ridicol� !
322
00:45:48,700 --> 00:45:52,500
- Ai putea s-o vizitezi la spital.
- La spital ? Ce vrei s� spui ?
323
00:45:54,300 --> 00:45:56,600
Cheyenne a c�zut de pe cal, azi.
324
00:45:57,600 --> 00:46:01,000
- A p��it ceva ?
- O s�-�i revin�.
325
00:46:04,500 --> 00:46:08,700
Asta demonstreaz� c� trebuie
s� fii mereu atent.
326
00:46:21,700 --> 00:46:23,400
Ia-o �nainte !
Vin �i eu imediat.
327
00:46:36,700 --> 00:46:38,900
- Bun�, Amy.
- Bun�, Adrienne.
328
00:46:41,200 --> 00:46:44,300
M� �ntrebam dac�
ai fost vreodat� la far.
329
00:46:45,400 --> 00:46:49,100
- Cel de la Shelter Point ?
- Da. Locul preferat de �ndr�gosti�i.
330
00:46:49,200 --> 00:46:53,900
- N-am mai fost acolo din timpul liceului.
- E frumos acolo. Ar trebui s� te duci.
331
00:46:55,200 --> 00:46:57,400
Pe mine m-a dus Nick.
332
00:46:58,900 --> 00:47:01,200
Poate o s� te duc� �i pe tine.
333
00:47:04,800 --> 00:47:06,300
Bun� !
334
00:47:20,000 --> 00:47:22,800
Vreau s� v� reamintesc de ac�iunea
de binefacere, de duminic� viitoare.
335
00:47:22,900 --> 00:47:26,100
Prezen�a e obligatorie.
Nicholas, ce ai pentru noi ?
336
00:47:26,400 --> 00:47:29,300
S� a�tept�m s� se printeze articolul.
Trebuie s� soseasc�.
337
00:47:29,500 --> 00:47:33,200
- Cum era Lavansky ?
- E adev�rat ce se spune de p�rul lui ?
338
00:47:36,200 --> 00:47:39,500
E adev�rat. A fost interesant.
M� aflam �n biroul lui.
339
00:47:39,700 --> 00:47:43,300
Erau fotografii peste tot.
El cu guvernatorul la Casa Alb�, �n...
340
00:47:44,800 --> 00:47:46,400
Scuza�i-m� !
341
00:47:51,400 --> 00:47:53,300
- Ce s-a �nt�mplat ?
- E goal�.
342
00:47:53,700 --> 00:47:56,500
- Poftim ?
- Nu e nimic pe dischet�.
343
00:47:57,900 --> 00:48:00,500
- Ce vrei s� spui ?
- S-a �nt�mplat ceva, Eliot ?
344
00:48:00,500 --> 00:48:03,300
Nu. Cred c� am adus alt fi�ier.
345
00:48:04,000 --> 00:48:07,300
Am mai multe copii acas�.
M� �ntorc imediat.
346
00:48:12,300 --> 00:48:14,000
Nici un fi�ier pe disc.
347
00:48:16,600 --> 00:48:18,100
Nici un fi�ier
348
00:48:22,400 --> 00:48:23,800
Discul e gol
349
00:48:27,700 --> 00:48:30,200
- Da.
- Amy, a disp�rut tot materialul.
350
00:48:30,400 --> 00:48:33,800
Interviul, fi�ierele, casetele,
�nsemn�rile, totul.
351
00:48:34,200 --> 00:48:36,000
A intrat aici �i m-a distrus.
352
00:48:36,100 --> 00:48:39,900
- Despre cine vorbe�ti ?
- Despre Adrienne, bine�n�eles !
353
00:48:42,000 --> 00:48:45,300
Mi-a distrus cel mai important
articol din cariera mea.
354
00:48:45,500 --> 00:48:48,900
- Ce vrei s� fac ?
- G�se�te o scuz� pentru Michael.
355
00:48:49,800 --> 00:48:51,100
Ai putea ?
356
00:48:53,000 --> 00:48:55,300
- Voi �ncerca.
- Minunat ! Mul�umesc.
357
00:48:56,500 --> 00:49:00,900
Amy, dup� ce termin de rescris
articolul, m� mut de aici.
358
00:49:01,600 --> 00:49:05,300
- Bun� mi�care, Eliot !
- La revedere.
359
00:50:24,100 --> 00:50:26,000
- Da.
- Ar trebui s� st�m de vorb�.
360
00:50:46,100 --> 00:50:48,700
Bun�. Nu sunt acas�.
�ti�i ce ave�i de f�cut.
361
00:50:49,300 --> 00:50:52,700
Nick, e o prostie. �tiu c� e�ti acolo.
De ce nu r�spunzi ?
362
00:50:58,000 --> 00:50:59,800
R�spunde la telefon !
363
00:51:31,900 --> 00:51:35,400
E�ti sigur c� vrei "Kryptonite" ?
Te cost� 40 de dolari �n plus.
364
00:51:38,200 --> 00:51:39,900
Monteaz� "Kryptonite".
365
00:51:41,100 --> 00:51:44,900
�mi place stilul, dar m� convinge
s� citesc imediat revista ?
366
00:51:45,100 --> 00:51:47,800
�n primul r�nd,
nu �n�eleg ce scrie aici.
367
00:51:50,300 --> 00:51:53,800
Parc� ar fi hieroglife egiptene. Dac�
scrii �n englez�, m�car exprim�-te corect.
368
00:51:54,100 --> 00:51:57,000
Folose�te cuvinte simple,
exprim�-te clar.
369
00:52:04,000 --> 00:52:08,500
O s� chem instalatorul s� repare
du�ul. Nepotul meu va v�rui casa.
370
00:52:09,600 --> 00:52:11,300
Prima zi a lunii v� convine ?
371
00:52:11,600 --> 00:52:15,500
Speram s� m� pot muta s�pt�m�na
asta, dac� nu ave�i nimic �mpotriv�.
372
00:52:16,500 --> 00:52:19,500
S� �ncasez cecul cu banii de chirie
�i s� repar�m du�ul.
373
00:52:19,600 --> 00:52:21,900
V� anun� la �nceputul
s�pt�m�nii viitoare.
374
00:52:21,900 --> 00:52:24,400
Perfect !
Mul�umesc, doamna Tinkerman.
375
00:52:51,300 --> 00:52:52,900
Bun� !
376
00:52:57,300 --> 00:52:59,100
�i-am adus un cadou, Nick.
377
00:53:01,000 --> 00:53:04,400
- Nu e nevoie s�-l punem la rece.
- Nu cred.
378
00:53:08,500 --> 00:53:12,300
- Se pare c� te-ai ocupat de toate.
- �n mare m�sur�.
379
00:53:13,900 --> 00:53:16,700
Dac� te consoleaz� cu ceva,
m� bucur c� te mu�i.
380
00:53:16,800 --> 00:53:18,800
Eu sunt nebun de fericire.
381
00:53:23,300 --> 00:53:25,300
- Nick !
- Da.
382
00:53:26,700 --> 00:53:29,200
- Vreau s� te �ntreb ceva.
- �ntreab�-m� !
383
00:53:31,900 --> 00:53:35,900
Te duci la ac�iunea de binefacere
a lui Michael, de s�pt�m�na viitoare ?
384
00:53:36,400 --> 00:53:38,800
Trebuie s� mergem, nu-i a�a ?
385
00:53:41,600 --> 00:53:45,800
- Vreau s� vii cu mine.
- Adic� �mpreun�, ca parteneri ?
386
00:53:47,400 --> 00:53:50,800
- Nu conteaz�. Nu trebuia s� te �ntreb.
- Nu. Stai pu�in !
387
00:53:53,300 --> 00:53:58,500
Ce s-a �nt�mplat cu teoria ta de a
nu-�i alege prietenul dintre colegi ?
388
00:53:58,600 --> 00:54:01,800
- Dintre cei cu care lucrezi.
- Cu care lucrezi...
389
00:54:05,100 --> 00:54:08,800
N-a� vrea s� te v�d dans�nd
cu Samantha.
390
00:54:10,600 --> 00:54:14,100
- Sau cu o fat� de 13 ani.
- Are 14 ani.
391
00:54:18,800 --> 00:54:20,400
Nu mi-ar pl�cea.
392
00:56:21,900 --> 00:56:25,200
Adrienne, ce faci ?
393
00:56:26,700 --> 00:56:28,500
Fac limonad�.
394
00:56:30,000 --> 00:56:31,700
Vrei �i tu ?
395
00:56:40,700 --> 00:56:43,600
Bun�, Adrienne. Ce mai faci ?
396
00:56:44,500 --> 00:56:46,400
- Bine.
- M� bucur.
397
00:56:47,500 --> 00:56:49,200
- Amy ?
- Da ?
398
00:56:50,600 --> 00:56:52,400
Ce ai f�cut azi-noapte ?
399
00:56:54,300 --> 00:56:57,200
- Ce vrei s� spui ?
- Ai dormit la Nick, nu-i a�a ?
400
00:56:57,400 --> 00:56:58,900
Adrienne !
401
00:56:59,600 --> 00:57:02,300
A�i f�cut cumva...
402
00:57:04,500 --> 00:57:08,700
Adrienne, vreau s�-�i explic ceva.
403
00:57:09,500 --> 00:57:13,100
�ntr-o zi c�nd vei fi mare �i te
vei �ndr�gosti cu adev�rat de cineva,
404
00:57:13,300 --> 00:57:17,100
vei �n�elege c� ceea ce sim�i pentru
Nick e doar o pasiune trec�toare.
405
00:57:17,300 --> 00:57:22,300
Sunt sigur� c� o s�-l ui�i cu totul
c�nd va �ncepe �coala.
406
00:57:23,900 --> 00:57:28,100
Amy, c�nd voi fi mare, sper s� fiu
la fel de inteligent� ca tine.
407
00:57:28,500 --> 00:57:31,200
Adrienne, du-te la joac� !
408
01:00:56,000 --> 01:00:57,600
Bun�, Michael !
409
01:00:58,600 --> 01:01:01,000
Nu. Revizuiam ceva.
410
01:01:02,500 --> 01:01:03,800
Serios ?
411
01:01:05,200 --> 01:01:08,200
- Pot s� intru ?
- Nici o problem�. Ce s-a �nt�mplat ?
412
01:01:12,400 --> 01:01:15,500
Nu vreau s� te bat la cap, ci doar
s�-�i dau detalii despre concurs.
413
01:01:16,200 --> 01:01:18,000
Ce s-a �nt�mplat ?
414
01:01:21,600 --> 01:01:23,100
Poftim ?
415
01:01:25,200 --> 01:01:26,800
Dumnezeule !
416
01:01:29,300 --> 01:01:31,000
Da. Unde este ?
417
01:01:31,800 --> 01:01:34,000
Bine. Vin imediat.
La revedere.
418
01:01:35,100 --> 01:01:40,200
- Ce s-a �nt�mplat ?
- Amy e la spital.
419
01:01:41,600 --> 01:01:45,700
- A avut un accident.
- Nick, �mi pare extrem de r�u.
420
01:02:00,600 --> 01:02:02,500
Bun� diminea�a,
doamnelor �i domnilor.
421
01:02:02,900 --> 01:02:06,800
V� ur�m bun venit la concursul
regional de s�rituri peste obstacole.
422
01:02:07,800 --> 01:02:12,400
Pur �i simplu, mi-a pl�ns pe um�r,
bietul de el ! Mi-a fr�nt inima.
423
01:02:14,900 --> 01:02:18,200
- Cum se simte ?
- Se pare c� se va vindeca.
424
01:02:19,300 --> 01:02:22,700
Pe mine �i pe Nick, �nt�mplarea
asta ne-a apropiat �i mai mult.
425
01:02:24,200 --> 01:02:26,300
O s� stai cu el, nu-i a�a ?
426
01:02:26,700 --> 01:02:29,600
Dac� ne vedem. Dac� vine...
427
01:02:30,500 --> 01:02:32,000
Va veni.
428
01:02:33,500 --> 01:02:36,000
Nu-mi urezi baft� ?
429
01:02:36,500 --> 01:02:38,000
Baft� chioar� !
430
01:02:38,700 --> 01:02:42,200
Prima concurent�
e Linda Mattheson, cu nr. 87,
431
01:02:43,000 --> 01:02:44,900
pe calul "Snowdrop".
432
01:02:45,300 --> 01:02:49,800
Kelly Sensabough, cu nr. 191,
concureaz� cu calul "Ace High".
433
01:02:52,200 --> 01:02:56,300
Nicole Meyer, cu nr. 62,
concureaz� cu calul "Wind".
434
01:03:02,900 --> 01:03:07,400
Adrienne Forrester, cu nr. 183,
concureaz� cu calul "Sindbad".
435
01:03:41,000 --> 01:03:45,100
Important e s� ne amintim, din c�nd
�n c�nd, de cei mai pu�in noroco�i.
436
01:03:46,000 --> 01:03:48,200
Vreau s� v� mul�umesc
pentru generozitatea dvs,
437
01:03:48,700 --> 01:03:50,900
�i sper c� ve�i continua
s� ne sus�ine�i cauza.
438
01:03:51,500 --> 01:03:54,300
Vi-l prezint pe pre�edintele
organiza�iei NANDEC,
439
01:03:54,900 --> 01:03:57,100
doamna Abigail Spaulding.
440
01:04:00,700 --> 01:04:02,200
Bun�, iubitule !
441
01:04:04,000 --> 01:04:06,100
- Ce cau�i aici ?
- Mi-ai lipsit la concurs.
442
01:04:06,500 --> 01:04:09,000
- De ce nu ai venit ?
- Pleac� de aici !
443
01:04:10,400 --> 01:04:14,100
Era mai important s�-�i lingu�e�ti
�eful dec�t s� fii al�turi de mine ?
444
01:04:23,400 --> 01:04:25,600
Scuza�i-ne !
Vi-l trimit �napoi imediat.
445
01:04:26,200 --> 01:04:29,000
M-am s�turat ! Las�-m� dracului
�n pace ! Nu e nimic �ntre noi.
446
01:04:29,700 --> 01:04:32,000
- Te iubesc �i m� iube�ti �i tu.
- E�ti nebun�.
447
01:04:32,500 --> 01:04:33,800
Tic�losule !
448
01:04:48,600 --> 01:04:50,600
E�ti jalnic� !
449
01:05:05,400 --> 01:05:07,200
Doamna Tinkerman !
450
01:05:10,000 --> 01:05:12,400
Doamna Tinkerman, sunt eu,
Nick Eliot.
451
01:05:13,200 --> 01:05:15,700
- Apartamentul a fost �nchiriat.
- Ce vre�i s� spune�i ?
452
01:05:16,200 --> 01:05:19,200
- Nu �nchiriez trafican�ilor de droguri.
- Dumnezeule !
453
01:05:19,900 --> 01:05:23,500
- Mi-a spus actuala ta proprietar�.
- Doamna Tinkerman, minte !
454
01:05:26,000 --> 01:05:29,500
Dispari de aici
p�n� ajung la trei ! Unu...
455
01:06:19,100 --> 01:06:20,300
- Nicholas Eliot ?
- Da.
456
01:06:20,600 --> 01:06:22,700
Pune-�i m�inile pe cap
�i ie�i �ncet din ma�in�.
457
01:06:23,200 --> 01:06:25,800
- Ce se �nt�mpl� ?
- Taci �i ie�i din ma�in� !
458
01:06:27,900 --> 01:06:31,400
- Po�i s�-mi spui despre ce e vorba ?
- O s�-�i spun. E�ti arestat !
459
01:06:32,300 --> 01:06:34,500
Pentru tentativ� de viol
asupra unei minore.
460
01:06:35,000 --> 01:06:38,200
Ce vrei s� spui ?
Stai pu�in ! A�teapt� o clip� !
461
01:06:38,900 --> 01:06:40,400
La naiba !
462
01:06:56,400 --> 01:06:58,200
Lua�i-l de pe mine !
463
01:06:58,600 --> 01:07:01,200
- Cliff !
- Lua�i-l de pe mine !
464
01:07:17,900 --> 01:07:22,900
Am fost la �not �i am ie�it de c�teva
ori �mpreun�. N-a fost nimic �ntre noi.
465
01:07:26,700 --> 01:07:29,000
Nu accept� s� fie refuzat.
466
01:07:33,000 --> 01:07:36,500
M-a tr�ntit la podea �i m-a lovit.
467
01:07:38,100 --> 01:07:42,900
M� lovea �ntruna, iar eu pl�ngeam.
Nu se mai oprea.
468
01:07:44,000 --> 01:07:47,000
�ipa la mine.
Eram at�t de speriat� !
469
01:07:49,700 --> 01:07:51,300
Draga mea, totul o s� fie bine.
470
01:07:51,700 --> 01:07:54,500
Dac� l-am pune �n aceea�i camer�
cu tat�l ei, am rezolva problema.
471
01:07:55,100 --> 01:07:57,700
De c�nd m-am mutat acolo,
mi-a f�cut numai probleme.
472
01:07:58,300 --> 01:08:03,000
M� suna �n toiul nop�ii, se plimba
prin fa�a casei, se strecura �n�untru.
473
01:08:04,000 --> 01:08:09,100
Mi-a zg�riat ma�ina. Fata asta e
�icnit�. De ce nu m� crede nimeni ?
474
01:08:10,500 --> 01:08:14,100
- Ai �ntre�inut rela�ii sexuale cu...
- M� crede�i nebun ? Nu.
475
01:08:14,900 --> 01:08:17,600
�i-ai introdus vreodat� penisul
�n vaginul ei ?
476
01:08:18,300 --> 01:08:22,300
Tocmai v-am spus c� nu. E nebun�.
Pe ea ar trebui s-o �nchide�i.
477
01:08:23,200 --> 01:08:25,200
Ai violat o minor�,
�i acum zici c� e nebun� ?
478
01:08:25,700 --> 01:08:28,700
Nu am f�cut nimic !
Dumnezeule !
479
01:08:30,500 --> 01:08:34,500
A�i verificat camera
cu altarul, din garaj ?
480
01:08:42,700 --> 01:08:44,500
Avem o mare problem�.
481
01:08:47,600 --> 01:08:49,100
Care anume ?
482
01:08:50,900 --> 01:08:53,300
Am g�sit sperm� �n vaginul ei.
483
01:08:57,200 --> 01:08:58,600
S� mergem !
484
01:09:14,400 --> 01:09:17,600
P�rin�ii ei o duc undeva,
pe coast�, �n seara asta.
485
01:09:18,500 --> 01:09:21,400
P�n� pleac�, nu ai voie s� te apropii
la mai pu�in de 30 m de cas�.
486
01:09:22,100 --> 01:09:24,600
Dup� ce pleac�,
po�i s�-�i iei lucrurile �i s� te mu�i.
487
01:09:25,100 --> 01:09:27,300
Nu conteaz� unde,
numai s� pleci.
488
01:09:27,800 --> 01:09:30,900
Sperma g�sit� corespunde
grupei tale de s�nge.
489
01:09:32,600 --> 01:09:35,300
�tiu ce s-a �nt�mplat.
A g�sit un prezervativ.
490
01:09:35,900 --> 01:09:38,400
Probabil c� l-a furat
din gunoi.
491
01:09:40,500 --> 01:09:45,300
Michael, jur c� nici m�car
nu am atins-o. Trebuie s� m� crezi.
492
01:09:46,400 --> 01:09:52,300
- E nebun�.
- E o fat� de 14 ani.
493
01:09:54,500 --> 01:09:56,400
Judec� �i tu faptele !
494
01:10:39,900 --> 01:10:41,300
La naiba !
495
01:11:45,200 --> 01:11:47,200
Cheyenne, ce cau�i aici ?
496
01:11:47,800 --> 01:11:49,700
Trebuie s� vorbesc cu tine.
497
01:11:50,200 --> 01:11:53,100
Nu ai ce c�uta aici.
Am �i a�a destule necazuri.
498
01:11:56,400 --> 01:11:58,600
Nu i-ai f�cut nimic lui Adrienne.
499
01:12:02,500 --> 01:12:04,000
Sigur c� nu.
500
01:12:04,400 --> 01:12:07,500
Eram sigur�
c� ea a n�scocit totul.
501
01:12:08,900 --> 01:12:12,300
- Ce vrei s�-mi spui, Cheyenne ?
- �i-a povestit despre un anume Rick ?
502
01:12:13,000 --> 01:12:16,300
Cred c� da. Mi-a spus c� e
un prieten al ei. De ce ?
503
01:12:17,100 --> 01:12:20,200
Era �ndrum�tor �n tab�ra noastr�.
Adrienne a f�cut o pasiune pentru el.
504
01:12:20,900 --> 01:12:22,200
�i ?
505
01:12:23,100 --> 01:12:25,500
E mort.
A m�ncat ceva otr�vit.
506
01:12:26,100 --> 01:12:28,600
To�i au crezut
c� a fost un accident.
507
01:12:29,300 --> 01:12:32,800
Dar Adrienne �tie lucruri
pe care al�i copii nu le �tiu !
508
01:12:34,200 --> 01:12:36,400
�tie �i despre viespi.
509
01:12:37,900 --> 01:12:41,200
�tiu. M-a g�ndit �i eu la asta.
510
01:12:43,700 --> 01:12:47,300
- Dar nu avem nici o dovad�.
- S-ar putea s� avem.
511
01:12:48,300 --> 01:12:51,000
Adrienne �ine un jurnal.
Scrie totul �n el.
512
01:12:51,600 --> 01:12:53,900
Crede c� nu �tie nimeni despre el,
dar eu l-am v�zut.
513
01:12:54,400 --> 01:12:56,400
�l �ine ascuns �n camera ei.
514
01:12:56,800 --> 01:13:00,700
O s� le spun avoca�ilor despre jurnal.
Dar tu trebuie s-o ui�i pe Adrienne.
515
01:13:01,600 --> 01:13:03,600
E nebun�. Ai �n�eles ?
516
01:13:05,000 --> 01:13:07,500
Pleac� !
Nu ai ce c�uta aici.
517
01:13:08,900 --> 01:13:12,500
- Dar e o mincinoas� !
- �tiu. Dar m� descurc �i singur.
518
01:13:13,300 --> 01:13:14,900
Te conduc acas�.
519
01:13:19,900 --> 01:13:23,000
Nu e nevoie.
Am f�cut-o de nenum�rate ori.
520
01:13:25,200 --> 01:13:26,700
Pe cur�nd !
521
01:14:39,200 --> 01:14:40,700
Cheyenne !
522
01:16:18,100 --> 01:16:20,300
Te rog s� m� ier�i.
523
01:16:31,100 --> 01:16:34,000
Deci numai a�a
pot s� te aduc aici, sus.
524
01:16:34,600 --> 01:16:37,500
- Ce faci aici ?
- �ndrept lucrurile.
525
01:16:38,200 --> 01:16:40,900
- Unde e Cheyenne ?
- Vrei s� faci dragoste �i cu ea ?
526
01:16:41,500 --> 01:16:43,500
Eu nu sunt destul de bun�
pentru tine ?
527
01:16:43,900 --> 01:16:46,400
- Unde e, Adrienne ?
- M-am �ntors pentru tine, Nick.
528
01:16:47,000 --> 01:16:50,500
P�rin�ii mei au �ncercat s� m� duc�
departe de tine, dar i-am p�c�lit.
529
01:16:51,600 --> 01:16:52,500
Unde e Cheyenne ?
530
01:16:52,700 --> 01:16:56,400
M-am �ntors pentru tine, �i te-am g�sit
cu prietena mea cea mai bun�.
531
01:16:58,600 --> 01:17:00,300
�nc� te mai iubesc, Nick.
532
01:17:25,300 --> 01:17:29,400
Mereu au loc accidente, Nick.
Te-am avertizat.
533
01:17:36,000 --> 01:17:38,700
Peste zece ani, diferen�a de v�rst�
dintre noi nu ar mai fi contat.
534
01:17:39,300 --> 01:17:42,800
Eu a� fi avut 24 de ani,
iar tu 38 de ani.
535
01:17:45,500 --> 01:17:48,300
P�cat c� a trebuit
s� termine astfel !
536
01:17:50,100 --> 01:17:52,400
Rela�ia noastr� era deosebit�.
537
01:17:54,700 --> 01:17:58,900
Dar iat�-ne la sf�r�it !
538
01:18:03,300 --> 01:18:05,300
P�cat c� nu m-ai ascultat !
539
01:18:08,300 --> 01:18:10,800
Vreau s�-�i spun ceva, Nick.
540
01:18:11,900 --> 01:18:16,100
Orice s-ar �nt�mpla,
vom r�m�ne prieteni pe veci.
541
01:18:35,600 --> 01:18:37,100
La naiba !
542
01:18:55,000 --> 01:18:56,500
Cheyenne !
543
01:19:27,900 --> 01:19:29,400
Adrienne !
544
01:19:39,800 --> 01:19:41,200
Cheyenne !
545
01:20:21,500 --> 01:20:23,100
Dumnezeule !
546
01:20:26,400 --> 01:20:27,900
E�ti teaf�r� ?
547
01:20:36,700 --> 01:20:37,900
Rezist� !
548
01:21:12,900 --> 01:21:14,400
Tat� !
549
01:21:14,900 --> 01:21:17,600
Te omor, nenorocitule !
550
01:21:24,900 --> 01:21:26,500
Las�-l �n pace !
551
01:22:21,200 --> 01:22:23,800
Drag� Nick...
552
01:22:34,300 --> 01:22:37,700
- Aici erai !
- E lini�te aici.
553
01:22:40,600 --> 01:22:42,900
- �nc� o scrisoare ?
- Da.
554
01:22:45,300 --> 01:22:48,700
Dac� m-ar l�sa s�-mi cer scuze,
m-a� sim�i mult mai bine.
555
01:22:48,800 --> 01:22:52,200
Ai f�cut progrese mari.
Concentreaz�-te asupra lor !
556
01:22:54,900 --> 01:22:58,500
P�cat c� nu e toat� lumea
la fel de �n�eleg�toare ca tine.
557
01:22:58,800 --> 01:23:02,800
Va fi. Dar va dura pu�in p�n� c�nd
ceilal�i vor observa c� te-ai schimbat.
558
01:23:05,700 --> 01:23:09,200
Du-te la ore !
Ne vedem la terapie, dup�-amiaz�.
559
01:23:10,800 --> 01:23:11,800
La revedere.
560
01:23:35,600 --> 01:23:38,400
Somnorosule, ai pierdut
�edin�a de diminea��.
561
01:23:40,100 --> 01:23:41,400
La dracu' !
562
01:23:44,500 --> 01:23:48,000
Nu-�i face griji, i-am spus lui Mike
c� lucrezi la un reportaj important.
563
01:23:53,700 --> 01:23:55,000
Po�ta !
564
01:25:05,653 --> 01:25:10,635
Adaptare divx: serix
BlackSeaTeam@gmail.com
47511
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.