All language subtitles for ncis.origins.s01e05.1080p.web.h264-nhtfs_track3_[eng]-NH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,746 --> 00:00:14,982 OLDER GIBBS: I saw a tunnel. 2 00:00:17,651 --> 00:00:20,721 I saw people passing through. 3 00:00:21,622 --> 00:00:22,890 People from my life. 4 00:00:22,990 --> 00:00:24,892 They said he was doing better. 5 00:00:24,992 --> 00:00:27,061 His CAT scans show no cerebral damage. 6 00:00:27,161 --> 00:00:29,063 But we're still doing studies on traumatic brain injuries, 7 00:00:29,163 --> 00:00:30,831 and while he was... They moved him across 8 00:00:30,931 --> 00:00:33,234 the damn ocean. He had to be better to survive that. 9 00:00:33,334 --> 00:00:34,768 Mr. Gibbs, 10 00:00:34,868 --> 00:00:37,205 you run straight into enemy fire the way your son 11 00:00:37,305 --> 00:00:39,673 did, there are going to be complication... 12 00:00:39,773 --> 00:00:41,675 He did what? 13 00:00:41,775 --> 00:00:43,544 I'm sorry, I-I thought you knew. 14 00:00:43,644 --> 00:00:45,879 I'll get you the full report from Dr. Gelfand. 15 00:00:45,979 --> 00:00:47,148 No, no, no, I'm not standing here 16 00:00:47,248 --> 00:00:48,882 waiting for someone to type it up. 17 00:00:48,982 --> 00:00:50,984 No, he ran onto the battlefield to... 18 00:00:51,085 --> 00:00:53,087 to what-- 19 00:00:53,187 --> 00:00:55,022 help one of his men? 20 00:00:55,123 --> 00:00:56,590 No. 21 00:00:56,690 --> 00:00:59,527 He had just gotten the news about his wife and daughter. 22 00:01:00,528 --> 00:01:02,163 He was distraught. 23 00:01:05,866 --> 00:01:07,868 He was looking to get hit. 24 00:01:08,636 --> 00:01:10,904 It's a miracle he survived. 25 00:01:11,905 --> 00:01:13,874 We should focus on that. 26 00:01:15,976 --> 00:01:17,845 Is he gonna wake up? 27 00:01:20,448 --> 00:01:21,782 I don't know. 28 00:01:27,688 --> 00:01:30,958 OLDER GIBBS: I saw my dad teaching me to fish. 29 00:01:34,027 --> 00:01:36,964 Saw my mother holding me in the hospital 30 00:01:37,064 --> 00:01:38,766 the day I was born. 31 00:01:42,002 --> 00:01:45,839 Saw the faceless man that murdered my family. 32 00:01:45,939 --> 00:01:47,875 They were in the tunnel. 33 00:01:47,975 --> 00:01:49,843 But they were just passing through. 34 00:01:51,912 --> 00:01:54,648 I was there to stay. 35 00:01:55,916 --> 00:01:59,287 I was living in the in-between. 36 00:02:01,322 --> 00:02:02,456 Reload. 37 00:02:04,192 --> 00:02:06,560 I told you, Mike, we're all closed up. 38 00:02:06,660 --> 00:02:08,562 Where's Smitty? 39 00:02:09,330 --> 00:02:10,864 How many times I got to tell you? 40 00:02:10,964 --> 00:02:12,400 He's off tonight. 41 00:02:15,603 --> 00:02:16,604 I've got him. 42 00:02:16,704 --> 00:02:17,671 You called her? 43 00:02:17,771 --> 00:02:19,840 Damn traitor. 44 00:02:20,608 --> 00:02:22,210 Okay. Let's go. 45 00:02:22,310 --> 00:02:23,677 I'm sick of you anyway. 46 00:02:23,777 --> 00:02:25,579 OLDER GIBBS: Time stands still 47 00:02:25,679 --> 00:02:27,715 in the in-between. 48 00:02:27,815 --> 00:02:29,283 Hey, Mike! 49 00:02:29,383 --> 00:02:30,818 Mike. 50 00:02:31,985 --> 00:02:34,855 OLDER GIBBS: When you're in that tunnel, 51 00:02:34,955 --> 00:02:37,225 there is no sleep. 52 00:02:49,770 --> 00:02:51,539 RANDY: Albert Hope, PhD. 53 00:02:51,639 --> 00:02:52,973 Former professor of theology. 54 00:02:53,073 --> 00:02:55,276 He's been on death row for six-plus years. 55 00:02:55,376 --> 00:02:57,010 Last night, he lost his final appeal. 56 00:02:57,110 --> 00:02:58,612 He'll be executed in two days. 57 00:02:58,712 --> 00:03:00,013 We thinking he's innocent? 58 00:03:00,248 --> 00:03:01,315 No. Dude's guilty as hell. 59 00:03:01,415 --> 00:03:02,983 He confessed to a double homicide. 60 00:03:03,083 --> 00:03:05,253 RANDY: He murdered his wife, Ana Larsen, and her lover. 61 00:03:05,353 --> 00:03:08,389 LALA: Captain Jonathan Rice. They met at a bar. 62 00:03:08,489 --> 00:03:10,358 Love at first sight and all that. 63 00:03:10,458 --> 00:03:12,025 Professor Hope comes home from teaching a class on God, 64 00:03:12,125 --> 00:03:15,296 he finds his wife in bed with the captain, 65 00:03:15,396 --> 00:03:17,130 then he murders them both in a fit of rage 66 00:03:17,265 --> 00:03:18,932 with the pen in his pocket. 67 00:03:19,032 --> 00:03:21,168 After that, he dumped the bodies. 68 00:03:21,269 --> 00:03:23,571 Log says there's one more box 69 00:03:23,671 --> 00:03:24,638 I'm not seeing. 70 00:03:24,738 --> 00:03:25,973 Some dimwit must have 71 00:03:26,073 --> 00:03:27,941 put it in the wrong spot. 72 00:03:29,277 --> 00:03:32,513 Hey. Grain of salt with these two. 73 00:03:32,613 --> 00:03:34,548 They like to sound smart, 74 00:03:34,648 --> 00:03:36,984 but this case was before their time. 75 00:03:37,084 --> 00:03:38,486 Uh, doesn't matter. 76 00:03:38,586 --> 00:03:39,787 Everyone knows about it. 77 00:03:39,887 --> 00:03:41,088 It's in the zeitgeist. 78 00:03:41,188 --> 00:03:44,325 Big word, big brain. 79 00:03:44,425 --> 00:03:45,959 We get it. 80 00:03:46,059 --> 00:03:48,128 Franks didn't come in this morning. 81 00:03:48,296 --> 00:03:50,130 Okay. That's a thought. 82 00:03:50,298 --> 00:03:51,932 Franks didn't come in this morning. 83 00:03:52,032 --> 00:03:55,569 So you figure it might have something to do with all this? 84 00:03:56,537 --> 00:03:57,438 Does it? 85 00:03:57,538 --> 00:04:00,474 Yeah. It does. 86 00:04:00,574 --> 00:04:03,043 Franks worked this case alone. 87 00:04:03,143 --> 00:04:04,878 Six years ago, 88 00:04:04,978 --> 00:04:06,314 I thought he was teamed up with Vera. 89 00:04:06,414 --> 00:04:10,050 She begged off the partnership a week before. 90 00:04:10,150 --> 00:04:11,519 This case came up. 91 00:04:11,619 --> 00:04:13,687 We were shorthanded, so Franks worked it alone. 92 00:04:13,787 --> 00:04:17,658 He located the body of the boyfriend out in the desert. 93 00:04:17,758 --> 00:04:21,061 The wife's body was never found. 94 00:04:21,161 --> 00:04:23,497 Franks took that burden on himself. 95 00:04:23,597 --> 00:04:27,435 He wanted to bring closure to the family. He went to Hope 96 00:04:27,535 --> 00:04:29,437 time and again. He tried every which way 97 00:04:29,537 --> 00:04:31,939 to get him to give up the location of the body. 98 00:04:32,039 --> 00:04:34,375 But the bastard refused to talk. 99 00:04:34,475 --> 00:04:36,877 So, Franks lost his head. 100 00:04:37,711 --> 00:04:41,048 He lost his way for a good stretch of time. 101 00:04:41,148 --> 00:04:42,483 It was hell on him, 102 00:04:42,583 --> 00:04:46,053 not being able to bring her body home. 103 00:04:46,153 --> 00:04:47,688 TISH : Hey. 104 00:04:53,361 --> 00:04:57,130 my freakin' God. 105 00:04:57,230 --> 00:04:59,166 Smells like whiskey feet in here. 106 00:04:59,266 --> 00:05:01,268 The hell Tish let you in here for? 107 00:05:01,369 --> 00:05:03,370 Tish! Hey. Come on. 108 00:05:03,371 --> 00:05:05,773 You need to get your ass to the office. 109 00:05:05,873 --> 00:05:09,009 Look, I don't know what you think you're doing, but... 110 00:05:09,109 --> 00:05:10,243 Hope lost his appeal. 111 00:05:10,378 --> 00:05:11,645 They're putting him down in two days. 112 00:05:11,745 --> 00:05:13,013 Yeah, I'm aware. 113 00:05:13,113 --> 00:05:14,682 Your victim's sister is on her way in, so... 114 00:05:16,283 --> 00:05:17,818 Hey. Did you hear what I said? 115 00:05:17,918 --> 00:05:19,853 Hey. Come on. 116 00:05:19,953 --> 00:05:21,822 Seriously? 117 00:05:24,958 --> 00:05:26,427 What do you want me to do? 118 00:05:26,527 --> 00:05:27,761 I don't know, okay? 119 00:05:27,861 --> 00:05:29,630 I don't even know why I bother to come by. 120 00:05:29,730 --> 00:05:31,398 I got to go, though, 'cause I got some stuff to print out 121 00:05:31,399 --> 00:05:32,833 for my thing, my-my presentation. 122 00:05:32,933 --> 00:05:34,402 What do you want me to do-- race into his cell 123 00:05:34,502 --> 00:05:37,404 and beg him to tell me where the body is? 124 00:05:37,405 --> 00:05:39,573 I tried that, Strickland. Six years. 125 00:05:39,673 --> 00:05:41,642 Tried it all. 126 00:05:42,476 --> 00:05:44,177 Guy's got a God complex. 127 00:05:44,978 --> 00:05:46,213 I don't know how he gets in... 128 00:05:46,313 --> 00:05:49,282 Gets in your head, poisons you. 129 00:05:49,417 --> 00:05:50,651 Last time I went, 130 00:05:50,751 --> 00:05:52,820 he had me damn near strangling him. 131 00:05:53,554 --> 00:05:56,624 They had to haul me off like a lunatic. 132 00:05:59,460 --> 00:06:01,595 He was just standing there. 133 00:06:02,596 --> 00:06:04,865 This big ol' grin on his face. 134 00:06:05,833 --> 00:06:08,168 This thing's a loss. 135 00:06:08,268 --> 00:06:11,071 I was never gonna find that body. 136 00:06:11,171 --> 00:06:12,673 Okay. Okay. 137 00:06:12,773 --> 00:06:14,207 Hey, I get it. 138 00:06:14,307 --> 00:06:15,876 No, you don't. 139 00:06:16,910 --> 00:06:18,612 You weren't there. 140 00:06:20,948 --> 00:06:22,249 Okay. 141 00:06:22,349 --> 00:06:24,685 Well, here's what I do know. 142 00:06:24,785 --> 00:06:27,855 Julie Larsen is on her way to the office right now. 143 00:06:27,955 --> 00:06:29,757 She wants to find her sister and give 144 00:06:29,857 --> 00:06:31,592 her a proper burial, and she's got 145 00:06:31,692 --> 00:06:34,194 two days left to make that happen. 146 00:06:34,294 --> 00:06:37,164 So if you think it's a loss, 147 00:06:37,264 --> 00:06:40,133 then you need to put on some pants and tell her that. 148 00:06:48,876 --> 00:06:50,477 Look out, friends, coming in hot. 149 00:06:50,478 --> 00:06:51,845 Kowalski found that other case box he was looking for. 150 00:06:51,945 --> 00:06:53,280 Had a bunch more photos 151 00:06:53,380 --> 00:06:55,215 and the professor's book. 152 00:06:55,315 --> 00:06:57,284 Look at that. He wrote it. 153 00:06:57,384 --> 00:07:01,154 Searching for God: A Study in Comparative Religion. 154 00:07:01,254 --> 00:07:02,155 I'm out. 155 00:07:02,255 --> 00:07:03,624 But you love reading. 156 00:07:03,724 --> 00:07:05,593 Plus, Franks made notes in it. 157 00:07:05,693 --> 00:07:07,895 That alone is worth the price of admission. 158 00:07:07,995 --> 00:07:10,263 Yeah, you have fun with that. Give me the pictures. 159 00:07:10,363 --> 00:07:11,899 Printer's not working? 160 00:07:11,999 --> 00:07:14,602 Try banging it. 161 00:07:16,303 --> 00:07:17,505 GIBBS: Hey. 162 00:07:17,605 --> 00:07:18,906 Vera? Yeah? 163 00:07:19,006 --> 00:07:20,808 Thought you said Franks was on his way in. 164 00:07:20,908 --> 00:07:22,242 Well, I'm hoping he jumped 165 00:07:22,342 --> 00:07:23,811 in the shower first. 166 00:07:23,911 --> 00:07:25,178 What about the victim's sister? I... I set her up 167 00:07:25,278 --> 00:07:27,748 with coffee. It's only been ten minutes. 168 00:07:27,848 --> 00:07:29,149 Why don't we 169 00:07:29,249 --> 00:07:30,884 give it a couple minutes, Sparky? 170 00:07:32,052 --> 00:07:34,521 I'm telling you, 171 00:07:34,522 --> 00:07:36,657 this printer is gonna drive me to drink. 172 00:07:36,757 --> 00:07:38,759 All right, well, if Wheeler doesn't have a document, 173 00:07:38,859 --> 00:07:41,361 my whole presentation... Presentation won't land. 174 00:07:41,529 --> 00:07:42,563 I heard you the first ten times. 175 00:07:42,663 --> 00:07:45,532 Well, then... Anza-Borrego Desert. 176 00:07:45,533 --> 00:07:47,868 This is where Captain Rice's body was found. 177 00:07:52,105 --> 00:07:53,774 Mike. 178 00:07:53,874 --> 00:07:55,909 We're looking back over the files. 179 00:07:56,009 --> 00:07:57,344 Seeing if there's anything worth 180 00:07:57,444 --> 00:07:59,179 a second look. 181 00:08:02,683 --> 00:08:04,117 Where's she at? 182 00:08:04,217 --> 00:08:05,786 The conference room. 183 00:08:13,193 --> 00:08:15,028 JULIE: I ever tell you where it came from? 184 00:08:15,128 --> 00:08:19,967 Ana stole it from a gas station on our 16th birthday. 185 00:08:20,067 --> 00:08:22,002 One for me, one for her. 186 00:08:22,102 --> 00:08:24,572 Turned our necks green, but she didn't care. 187 00:08:24,672 --> 00:08:26,674 "It's a twin thing." 188 00:08:26,774 --> 00:08:28,809 That's what she'd tell people. 189 00:08:29,843 --> 00:08:32,680 Eventually she got a nicer chain, but... 190 00:08:33,647 --> 00:08:35,583 She never took hers off. 191 00:08:39,787 --> 00:08:41,889 I know why you gave me yours. 192 00:08:43,056 --> 00:08:45,325 Told you I'd bring Ana home 193 00:08:45,425 --> 00:08:47,761 so you could lay her body to rest. 194 00:08:48,962 --> 00:08:50,297 I made you a promise and I failed. 195 00:08:50,397 --> 00:08:51,464 I'm sorry for that. 196 00:08:51,599 --> 00:08:53,000 Mike, we have to figure out 197 00:08:53,100 --> 00:08:55,836 where Hope's head is right now. 198 00:08:55,936 --> 00:08:57,605 He knows he's gonna die. 199 00:08:57,705 --> 00:08:59,607 That can change a person. 200 00:08:59,707 --> 00:09:01,508 No, not him. He ain't a person. 201 00:09:01,609 --> 00:09:04,277 We have two days. We have to try. 202 00:09:07,114 --> 00:09:09,850 I ain't going back in there. 203 00:09:09,950 --> 00:09:12,152 I ain't playing his games, I ain't giving him what he wants. 204 00:09:12,252 --> 00:09:16,657 He ain't never gonna tell us where she is. 205 00:09:18,892 --> 00:09:21,128 We got to find a way to live with that. 206 00:09:23,063 --> 00:09:24,765 He called me this morning. 207 00:09:25,799 --> 00:09:27,400 He said he wants to see me. 208 00:09:27,500 --> 00:09:28,736 No. 209 00:09:28,836 --> 00:09:30,637 You ain't going there, you hear me? 210 00:09:30,638 --> 00:09:33,140 I... I mean, maybe if I go, then 211 00:09:33,240 --> 00:09:34,507 he'll tell me where she is. He's playing you. 212 00:09:34,642 --> 00:09:36,143 I know you want to protect me, 213 00:09:36,243 --> 00:09:37,945 He's gunning to rip you up on his way out. I know. Mike! 214 00:09:39,346 --> 00:09:41,248 I have to try. 215 00:09:43,483 --> 00:09:45,719 I have to try. 216 00:09:57,364 --> 00:09:59,733 Can't let you inside this time, 217 00:09:59,833 --> 00:10:02,102 Franks. Warden's orders. 218 00:10:02,202 --> 00:10:04,337 I'll keep my hands to myself this time. 219 00:10:04,437 --> 00:10:06,139 You got my word. 220 00:10:07,540 --> 00:10:09,209 It's gonna cost you extra. 221 00:10:09,309 --> 00:10:10,978 Hundred more. 222 00:10:15,683 --> 00:10:17,284 Open up. 223 00:10:20,420 --> 00:10:21,989 Let's go. 224 00:10:39,973 --> 00:10:42,375 Next two days, 225 00:10:42,475 --> 00:10:43,677 you try calling her again, 226 00:10:43,777 --> 00:10:46,079 I'll come here and I'll kill you myself. 227 00:10:47,480 --> 00:10:49,883 The Dalai Lama said there are only two days 228 00:10:49,983 --> 00:10:52,052 when nothing can be done. 229 00:10:52,152 --> 00:10:54,554 Yesterday and tomorrow. 230 00:10:54,654 --> 00:10:55,989 I want you to look me in the eye 231 00:10:56,089 --> 00:10:58,491 and tell me you heard what I said. 232 00:11:05,933 --> 00:11:08,501 Ana was drunk 233 00:11:08,601 --> 00:11:10,037 on fancy wine 234 00:11:10,137 --> 00:11:12,940 when I walked in on her that night. 235 00:11:13,040 --> 00:11:15,008 Did you know that? 236 00:11:15,108 --> 00:11:16,877 Do you know what it's like 237 00:11:16,977 --> 00:11:18,912 to live with a cheating alcoholic? 238 00:11:19,012 --> 00:11:20,748 I'm not here to talk about Ana. 239 00:11:20,848 --> 00:11:23,150 I'm here to talk about Julie. 240 00:11:23,951 --> 00:11:25,218 The live twin. 241 00:11:25,318 --> 00:11:28,421 You're so protective of her. 242 00:11:28,521 --> 00:11:30,457 That's nice. 243 00:11:30,557 --> 00:11:33,026 But I need to see Julie. 244 00:11:35,128 --> 00:11:37,831 I want absolution. 245 00:11:38,631 --> 00:11:40,167 You want forgiveness for what you done, 246 00:11:40,267 --> 00:11:42,402 find yourself a damn priest. 247 00:11:42,502 --> 00:11:44,637 Agent Franks, I... 248 00:11:46,039 --> 00:11:48,241 I want you to look me in the eye 249 00:11:48,341 --> 00:11:50,777 and tell me you heard what I said. 250 00:11:50,778 --> 00:11:53,781 I want to see Julie. 251 00:11:53,881 --> 00:11:56,884 I want absolution. 252 00:11:58,018 --> 00:11:59,820 And in return, I'd like to offer 253 00:11:59,920 --> 00:12:02,389 the location of Ana's body. 254 00:12:05,658 --> 00:12:09,096 I think Julie would be fine 255 00:12:09,196 --> 00:12:10,964 with you speaking on her behalf, 256 00:12:11,064 --> 00:12:12,933 so... 257 00:12:16,003 --> 00:12:18,238 ...tell me you accept. 258 00:12:29,817 --> 00:12:31,251 Guard. 259 00:12:44,832 --> 00:12:47,067 Gibbs. 260 00:12:48,401 --> 00:12:50,303 What are you doing, guarding the latrine? 261 00:12:50,403 --> 00:12:52,472 No, I, uh... 262 00:12:53,273 --> 00:12:54,942 You know, uh, I knew 263 00:12:55,042 --> 00:12:56,743 a guy in Korea. 264 00:12:56,844 --> 00:12:58,278 Sensitive type. 265 00:12:58,378 --> 00:12:59,880 He could only get a stream going 266 00:12:59,980 --> 00:13:01,848 if he was alone. 267 00:13:01,849 --> 00:13:04,417 I don't have that problem. 268 00:13:05,853 --> 00:13:07,720 Well, the place is clear, 269 00:13:07,855 --> 00:13:09,622 got your opening. 270 00:13:15,929 --> 00:13:18,765 Hey. Aah! Were you waiting out here for me? 271 00:13:18,866 --> 00:13:20,934 Franks made a deal with the professor. Yeah. 272 00:13:21,034 --> 00:13:23,403 I heard. He's going around telling everybody. 273 00:13:23,503 --> 00:13:25,906 His face looks about 60% less droopy, 274 00:13:26,006 --> 00:13:27,640 so that's good. 275 00:13:27,740 --> 00:13:28,508 Hey. 276 00:13:28,608 --> 00:13:30,310 You think he's all right? 277 00:13:31,211 --> 00:13:32,612 I mean, it was 278 00:13:32,712 --> 00:13:35,248 tough on him, working this one alone. 279 00:13:35,348 --> 00:13:38,185 But now he's got us, right? 280 00:13:41,554 --> 00:13:43,390 Go, team. 281 00:13:44,724 --> 00:13:48,395 Don't sniper-stalk me outside the bathroom anymore, okay? 282 00:13:49,229 --> 00:13:50,797 It's weird. 283 00:13:53,967 --> 00:13:55,902 VERA: What I'm proposing will propel 284 00:13:55,903 --> 00:13:58,638 our investigative capabilities into the 21st century. 285 00:13:58,738 --> 00:14:01,374 Um, if you'll, uh, if you'll turn 286 00:14:01,474 --> 00:14:03,510 in your document to page four, 287 00:14:03,610 --> 00:14:06,346 you'll see a, um... 288 00:14:06,446 --> 00:14:08,215 Page four. 289 00:14:09,216 --> 00:14:11,284 You'll see a list 290 00:14:11,384 --> 00:14:12,452 of criminal profiling courses 291 00:14:12,552 --> 00:14:13,920 I've already taken through the FBI. 292 00:14:13,921 --> 00:14:15,388 All right, what's the ask here, Strickland? 293 00:14:15,488 --> 00:14:18,091 I need a small amount of funding 294 00:14:18,191 --> 00:14:19,559 for the pilot program. 295 00:14:19,659 --> 00:14:22,462 I'll interview a-a control group of offenders 296 00:14:22,562 --> 00:14:26,199 and create a, um, a teaching tool for in-house agents. 297 00:14:26,299 --> 00:14:29,102 That, plus a database of profiles 298 00:14:29,202 --> 00:14:31,771 to, uh, help predict the attributes of future assailants. 299 00:14:31,939 --> 00:14:34,341 Sir, we never... I made a deal with Hope. 300 00:14:34,441 --> 00:14:35,842 He's gonna lead us to the body tomorrow. 301 00:14:35,943 --> 00:14:38,311 And you believe him? Not really, but how am I not 302 00:14:38,411 --> 00:14:39,746 gonna try? Hey, excuse me. Sir... 303 00:14:39,846 --> 00:14:41,114 The marshals are 304 00:14:41,214 --> 00:14:42,382 transporting him? Yeah, they're 305 00:14:42,482 --> 00:14:43,951 being a bunch of idiots, per usual, but... 306 00:14:44,051 --> 00:14:45,952 come down to the bullpen, I'm going over the logistics. 307 00:14:45,953 --> 00:14:48,255 All right, I'll be down in a minute. Sir, this is... 308 00:14:48,355 --> 00:14:50,723 Budget's tight. So we will circle back 309 00:14:50,823 --> 00:14:52,659 to your thing in the next fiscal year. 310 00:14:52,759 --> 00:14:53,493 Wheeler. 311 00:14:56,796 --> 00:14:58,398 Yeah. 312 00:15:02,802 --> 00:15:03,670 Franks. 313 00:15:03,770 --> 00:15:06,006 Look, I'm busy. Franks! 314 00:15:06,106 --> 00:15:07,640 What? 315 00:15:08,441 --> 00:15:10,843 What are you looking at, Jeff? 316 00:15:12,412 --> 00:15:14,847 The hell's gotten into you, woman? 317 00:15:14,982 --> 00:15:17,050 I have been waiting for that meeting with Wheeler 318 00:15:17,150 --> 00:15:19,086 for three weeks. 319 00:15:19,186 --> 00:15:20,753 And you just-you just barge in... 320 00:15:20,853 --> 00:15:22,089 And you busted into my bedroom, 321 00:15:22,189 --> 00:15:23,723 so I'm thinking we can call it a wash. 322 00:15:23,823 --> 00:15:26,159 This program that I am going for is big, Franks. 323 00:15:26,259 --> 00:15:27,827 Okay? It means something to me. 324 00:15:27,995 --> 00:15:29,462 Hell, it used to mean something to you. 325 00:15:29,562 --> 00:15:31,864 I don't know a thing about it. The... 326 00:15:32,732 --> 00:15:35,002 Profiling, Franks. 327 00:15:35,102 --> 00:15:38,005 One minute you're asking me-- no, you're begging me 328 00:15:38,105 --> 00:15:39,472 to create a profile 329 00:15:39,572 --> 00:15:41,808 for some guy off the books, 330 00:15:41,908 --> 00:15:44,044 and the next minute, it's, "What? 331 00:15:44,144 --> 00:15:46,113 "Strickland who? 332 00:15:46,213 --> 00:15:47,580 "What? Huh? 333 00:15:47,680 --> 00:15:49,216 What's a profile?" You ever hear what I said 334 00:15:49,316 --> 00:15:50,717 in there about Hope? 335 00:15:50,817 --> 00:15:53,386 Hell, it's the reason you got me out of bed this morning. 336 00:15:53,486 --> 00:15:55,288 Now you're gonna harp on me about this? 337 00:15:55,388 --> 00:15:57,124 Listen to me. 338 00:15:57,224 --> 00:15:59,226 Wheeler worships you. 339 00:15:59,326 --> 00:16:01,861 You can talk to him for me. 340 00:16:03,196 --> 00:16:04,397 He will do what you say. 341 00:16:04,497 --> 00:16:06,233 I ain't got no control over Wheeler. 342 00:16:08,935 --> 00:16:11,138 And you wonder why I left. 343 00:16:11,238 --> 00:16:12,472 I know why you left. 344 00:16:12,572 --> 00:16:13,806 You didn't want to be my partner no more. 345 00:16:13,906 --> 00:16:15,108 How could I be partners with somebody 346 00:16:15,208 --> 00:16:16,309 who will walk into a room 347 00:16:16,409 --> 00:16:18,045 and not even see that I'm there? 348 00:16:23,050 --> 00:16:26,519 I see you fine, Vera, always did. 349 00:16:26,619 --> 00:16:28,755 But sometimes it ain't about you. 350 00:16:30,657 --> 00:16:32,592 Okay. 351 00:16:39,299 --> 00:16:41,568 Hope said the body was located somewhere 352 00:16:41,668 --> 00:16:43,069 in the Anza-Borrego Desert. 353 00:16:43,070 --> 00:16:44,471 LALA: Isn't that where Captain Rice was buried? 354 00:16:44,571 --> 00:16:45,838 Files said you already searched there. 355 00:16:45,938 --> 00:16:47,507 Can't dig up the whole desert, Dominguez. 356 00:16:47,607 --> 00:16:49,075 Point man for the marshals gave me a call. 357 00:16:49,076 --> 00:16:50,977 He confirmed that Hope will be loaded into the van 358 00:16:51,078 --> 00:16:53,846 at zero eight, and caravan will push off directly after. 359 00:16:53,946 --> 00:16:55,848 We'll be traveling east across the 78. 360 00:16:55,948 --> 00:16:58,251 Once we pass this vineyard, Dominguez, you and probie 361 00:16:58,351 --> 00:16:59,852 will hang back and secure that access point. 362 00:16:59,952 --> 00:17:02,122 Was Hope in contact with anyone on the outside? 363 00:17:02,222 --> 00:17:03,523 We thinking he might pull something? 364 00:17:03,623 --> 00:17:04,724 I ain't putting nothing past him. 365 00:17:04,824 --> 00:17:06,626 Terms of the deal are this. 366 00:17:06,726 --> 00:17:07,794 He wants to see Julie. 367 00:17:07,894 --> 00:17:09,095 He wants her to forgive him. 368 00:17:09,096 --> 00:17:10,230 Absolution. 369 00:17:10,330 --> 00:17:12,999 He actually has a chapter on that. 370 00:17:13,100 --> 00:17:14,801 It's called "The Release from Guilt." 371 00:17:14,901 --> 00:17:17,637 Oh, boss, you wrote a note on it here. 372 00:17:17,737 --> 00:17:19,839 "Whole chapter is a load of BS." 373 00:17:19,939 --> 00:17:21,774 Well, I'm sure I wasn't wrong, Rando. 374 00:17:21,874 --> 00:17:24,577 I told him he leads us to the body first. 375 00:17:24,677 --> 00:17:26,213 Forgiveness after. 376 00:17:26,313 --> 00:17:28,515 He wants eyes on Julie the whole time. 377 00:17:28,615 --> 00:17:29,782 She's ready to play ball, 378 00:17:29,882 --> 00:17:32,285 but I want her protected at every turn. 379 00:17:32,385 --> 00:17:35,188 Rando, you're escorting her in the giddyup car. 380 00:17:35,288 --> 00:17:36,223 Copy. 381 00:17:36,323 --> 00:17:37,690 Lot of variables, so I am gonna 382 00:17:37,790 --> 00:17:39,792 need all of you to keep your radios close. 383 00:17:40,560 --> 00:17:41,761 FRANKS: Come on, Cliff. 384 00:17:41,861 --> 00:17:43,730 What could go wrong? 385 00:18:21,334 --> 00:18:24,036 Hey, come on, get him in, let's go. 386 00:18:33,079 --> 00:18:35,014 Let's move out. 387 00:18:39,852 --> 00:18:41,053 Dominguez, hang back. 388 00:18:41,188 --> 00:18:42,755 Hold the perimeter like I told you. 389 00:18:42,855 --> 00:18:44,624 LALA: Copy that. Did he say how much further? 390 00:18:44,724 --> 00:18:46,092 FRANKS: Yeah, we're straight up this road for... 391 00:18:48,561 --> 00:18:49,729 Mike? 392 00:18:49,829 --> 00:18:51,764 ...ike, you ...opy? 393 00:18:51,864 --> 00:18:53,566 I told Earl to check these damn 394 00:18:53,666 --> 00:18:55,568 radio... we left. 395 00:18:55,668 --> 00:18:57,370 We get to the... hang back. 396 00:18:57,470 --> 00:18:59,272 Cop... 397 00:19:00,407 --> 00:19:01,608 Copy, Dominguez? 398 00:19:04,844 --> 00:19:05,978 MARSHAL: Taking a right here. 399 00:19:06,078 --> 00:19:07,947 And it's straight ahead. 400 00:19:13,052 --> 00:19:13,986 Camping out here. 401 00:19:14,086 --> 00:19:15,422 I think should hit that vineyard 402 00:19:15,522 --> 00:19:18,057 on the way back. Maybe they got a drive-through, huh? 403 00:19:18,958 --> 00:19:20,827 Give me the damn radio. 404 00:19:20,927 --> 00:19:22,995 Bunch of idiots. 405 00:19:26,599 --> 00:19:28,234 Camping out here. 406 00:19:28,235 --> 00:19:30,503 See if I can get 'em on another channel. 407 00:19:32,572 --> 00:19:33,940 This is PE-20. 408 00:19:34,040 --> 00:19:35,975 Do you copy? Over. 409 00:19:38,978 --> 00:19:40,813 That cactus up there. 410 00:19:40,913 --> 00:19:42,915 That's where Captain Rice was buried. 411 00:19:48,054 --> 00:19:50,723 PE-20. Anybody out there? Over. 412 00:19:53,593 --> 00:19:54,794 Franks, Randy. 413 00:19:54,894 --> 00:19:57,096 This is PE-20. Do you copy? Over. 414 00:20:06,038 --> 00:20:07,774 Switching to walkie. You got me, Rando? 415 00:20:07,874 --> 00:20:09,276 Yup, we're here. 416 00:20:09,376 --> 00:20:11,511 Keep her in the car until I say the word. 417 00:20:11,611 --> 00:20:13,613 Dominguez, you with us? 418 00:20:18,117 --> 00:20:21,153 This is PE-20. Do you copy? Over. 419 00:20:55,054 --> 00:20:57,156 Keep it moving. Come on. 420 00:20:57,256 --> 00:20:59,125 Keep it moving. 421 00:21:04,931 --> 00:21:06,899 Sorry. Road is closed. 422 00:21:06,999 --> 00:21:09,602 You got a gun and everything, huh? 423 00:21:10,570 --> 00:21:12,639 I need you to make a U-turn 424 00:21:12,739 --> 00:21:14,807 and head back that way. 425 00:21:25,151 --> 00:21:26,586 GIBBS: Hi. You good? 426 00:21:26,686 --> 00:21:29,356 What's he saying? Does he know Hope? 427 00:21:30,122 --> 00:21:33,092 What's he talking about? Hope? 428 00:21:46,773 --> 00:21:48,808 It's there. 429 00:22:00,587 --> 00:22:02,221 LALA: Okay. 430 00:22:06,225 --> 00:22:07,960 Get out of the car. 431 00:22:08,060 --> 00:22:09,161 No. Wait, no, they're fine. 432 00:22:09,261 --> 00:22:10,630 They don't know Hope. 433 00:22:14,667 --> 00:22:15,902 Glove compartment! Hey, hey! 434 00:22:16,002 --> 00:22:17,003 Get out of the car! 435 00:22:17,103 --> 00:22:18,705 Get out now! 436 00:22:26,413 --> 00:22:29,281 Get out of the car! Get out of the car now! 437 00:22:29,416 --> 00:22:31,484 Shut your mouth! Get out of the car! Gibbs! 438 00:22:31,584 --> 00:22:32,885 Gibbs. 439 00:22:32,985 --> 00:22:34,421 Gibbs, he doesn't have anything. 440 00:22:34,521 --> 00:22:35,855 Get out! 441 00:22:37,424 --> 00:22:39,492 LALA: Gibbs? Gibbs. 442 00:22:39,592 --> 00:22:41,828 Lower your weapon, now. 443 00:23:05,251 --> 00:23:06,786 It's here. 444 00:23:23,302 --> 00:23:25,204 Special Agent Franks. 445 00:23:25,304 --> 00:23:27,006 Our agreement? 446 00:23:30,477 --> 00:23:32,044 Rando. We're good. 447 00:23:35,915 --> 00:23:37,116 Giddyup. 448 00:23:46,092 --> 00:23:47,727 You lied to me. 449 00:24:07,514 --> 00:24:08,915 LALA: No, no, no, no, I'm trying to schedule the delivery, 450 00:24:09,015 --> 00:24:10,583 but you guys never pick up the phone. 451 00:24:15,421 --> 00:24:18,057 No. No, I already have a desk. 452 00:24:18,157 --> 00:24:20,527 But I need you guys to take that one 453 00:24:20,627 --> 00:24:22,161 when you deliver the new one. 454 00:24:22,261 --> 00:24:24,030 Eighteenth is fine. 455 00:24:24,130 --> 00:24:25,297 Thank you. 456 00:24:26,098 --> 00:24:28,267 Uh, you need something moved, I got the truck. 457 00:24:28,367 --> 00:24:30,369 I won't charge you. 458 00:24:30,537 --> 00:24:32,538 No, it's... it's just a desk. 459 00:24:32,539 --> 00:24:35,542 It's-it's a write-off for Eddie for work. 460 00:24:35,642 --> 00:24:37,877 He's moving in. 461 00:24:40,713 --> 00:24:42,615 Marshals took these at the burial site. 462 00:24:42,715 --> 00:24:44,617 Remains are with Doc Tango now. 463 00:24:44,717 --> 00:24:46,786 It's a big win for Franks. 464 00:24:46,886 --> 00:24:48,688 Did you know the whole time 465 00:24:48,788 --> 00:24:50,156 what a giddyup car was? 466 00:24:51,724 --> 00:24:53,560 No one told you? 467 00:24:55,695 --> 00:24:57,964 It's like stuff I saw in Kuwait. 468 00:24:58,064 --> 00:24:59,766 Burial customs. 469 00:24:59,866 --> 00:25:01,701 They use stones to elevate the body 470 00:25:01,801 --> 00:25:03,335 so it doesn't touch the dirt, 471 00:25:03,435 --> 00:25:05,137 wrap it in a white cloth. 472 00:25:05,237 --> 00:25:07,339 Ana wasn't Muslim, though, was she? 473 00:25:07,439 --> 00:25:08,908 Didn't say in the files. 474 00:25:09,008 --> 00:25:10,743 Uh, Randy says Hope talks about 475 00:25:10,843 --> 00:25:12,278 being agnostic in his book. 476 00:25:12,378 --> 00:25:14,113 Wonder why he went through all the trouble 477 00:25:14,213 --> 00:25:16,348 instead of just burying her with the captain. 478 00:25:16,448 --> 00:25:18,017 Maybe he didn't want 'em together. 479 00:25:18,117 --> 00:25:19,318 Same as in life. 480 00:25:24,090 --> 00:25:26,893 Look. What happened out there... 481 00:25:26,993 --> 00:25:29,796 Yeah. Franks was walking around like the world was ending. 482 00:25:29,896 --> 00:25:32,098 And then, that guy-- the way he's looking at you, 483 00:25:32,198 --> 00:25:33,700 and then, I-I didn't know if he had a weapon 484 00:25:33,800 --> 00:25:35,034 and I couldn't understand him 485 00:25:35,134 --> 00:25:36,936 and that's just... But I could. 486 00:25:39,205 --> 00:25:42,675 Can't keep doing this with you, Gibbs. 487 00:25:53,485 --> 00:25:55,755 When I was a kid, 488 00:25:55,855 --> 00:25:58,090 I had a dog. 489 00:26:00,627 --> 00:26:02,895 Got hit by a car. 490 00:26:05,632 --> 00:26:07,900 I loved that dog. 491 00:26:09,501 --> 00:26:11,738 After he was gone, I got angry. 492 00:26:13,740 --> 00:26:16,676 And I would lash out without thinking. 493 00:26:16,776 --> 00:26:19,011 I got into fights. 494 00:26:25,818 --> 00:26:28,320 My dad taught me to fish. 495 00:26:28,420 --> 00:26:31,123 Helped me see straight. 496 00:26:32,692 --> 00:26:34,193 My mom died. 497 00:26:35,061 --> 00:26:37,363 I fished some more. 498 00:26:42,168 --> 00:26:44,403 I haven't fished in a while. 499 00:26:48,440 --> 00:26:52,044 Protocol says I have to report you to Franks. 500 00:26:53,279 --> 00:26:55,748 Especially considering your eval. 501 00:26:58,250 --> 00:26:59,952 Understood. 502 00:27:03,756 --> 00:27:05,491 Hey. 503 00:27:06,492 --> 00:27:08,260 If he fires me, 504 00:27:08,360 --> 00:27:11,163 will you at least tell me what my eval said? 505 00:27:19,505 --> 00:27:21,207 Uh, hey, Angela. 506 00:27:21,307 --> 00:27:22,408 Hi, Randy. 507 00:27:22,508 --> 00:27:24,443 Dr. Tรฉngalkat's just finishing up. 508 00:27:24,543 --> 00:27:26,045 Thanks. 509 00:27:26,846 --> 00:27:29,415 Hey, hey, hey, my man. 510 00:27:29,515 --> 00:27:31,283 Massive high five, boss. 511 00:27:32,218 --> 00:27:34,353 You know I don't do those. 512 00:27:35,154 --> 00:27:36,923 Yeah, I know. I just figured, 513 00:27:37,023 --> 00:27:38,891 special circumstances. 514 00:27:39,726 --> 00:27:42,561 It is unbelievable what you pulled off with the professor. 515 00:27:43,562 --> 00:27:44,964 Really, boss. 516 00:27:45,064 --> 00:27:47,233 Get Julie home? Yeah. 517 00:27:47,333 --> 00:27:49,035 Um, she was, 518 00:27:49,135 --> 00:27:51,503 you know, um, happy, 519 00:27:51,603 --> 00:27:53,740 but, uh, sad at the same time, 520 00:27:53,840 --> 00:27:56,275 and just so, so grateful. 521 00:27:56,375 --> 00:27:57,910 She wants you to call her after this. 522 00:27:58,010 --> 00:27:59,578 She, uh... 523 00:27:59,746 --> 00:28:01,247 She has a couple questions. 524 00:28:01,347 --> 00:28:02,248 About what? 525 00:28:02,348 --> 00:28:03,883 Condition of the body. 526 00:28:03,983 --> 00:28:06,652 What it says about how much Ana suffered. 527 00:28:13,793 --> 00:28:15,527 Couldn't talk her out of it. 528 00:28:23,235 --> 00:28:26,372 I'm sorry. Uh, I don't know what to say. 529 00:28:26,472 --> 00:28:28,775 I know you got a lot of years riding on this, Mike. 530 00:28:28,875 --> 00:28:30,142 Are you sure? 531 00:28:30,242 --> 00:28:32,078 I had Dr. Friedman confirm, 532 00:28:32,178 --> 00:28:33,445 along with two other colleagues. 533 00:28:33,545 --> 00:28:36,082 These aren't the remains of Ana Larsen. 534 00:28:36,182 --> 00:28:38,084 They most certainly belong to a male. 535 00:28:38,184 --> 00:28:39,785 If you look here, 536 00:28:39,786 --> 00:28:43,389 the pelvic bone has a narrow sciatic notch 537 00:28:43,489 --> 00:28:45,057 and a flat auricular surface. 538 00:28:46,926 --> 00:28:48,160 Cause of death appears 539 00:28:48,260 --> 00:28:50,496 to be blunt force trauma to the head. 540 00:28:53,833 --> 00:28:55,267 FRANKS: And he told him what, Vince? 541 00:28:55,367 --> 00:28:56,803 Yeah, that's what I'm asking. 542 00:28:56,903 --> 00:28:58,437 Yeah. Okay. 543 00:28:58,537 --> 00:29:00,472 Son of a bitch. 544 00:29:05,912 --> 00:29:07,813 He confessed to the chaplain. 545 00:29:07,814 --> 00:29:09,982 Body he led us to was a guy who happened by 546 00:29:10,082 --> 00:29:11,383 while Hope was burying the captain. 547 00:29:11,483 --> 00:29:13,352 He asked Hope if he needed a jump. 548 00:29:13,452 --> 00:29:15,821 He saw too much, Hope killed him. 549 00:29:15,822 --> 00:29:17,824 Did they identify him? 550 00:29:17,924 --> 00:29:19,591 Matched him to a missing persons. 551 00:29:19,691 --> 00:29:22,128 He was on a road trip, nobody thought to connect him to Hope. 552 00:29:22,228 --> 00:29:23,429 They're notifying the family now. 553 00:29:23,529 --> 00:29:26,332 Julie? She wants to go see him. 554 00:29:26,432 --> 00:29:29,068 She still thinks that if she forgives him, 555 00:29:29,168 --> 00:29:31,070 then he'll tell her where Ana is. 556 00:29:31,170 --> 00:29:32,838 She's wrong. 557 00:29:32,839 --> 00:29:34,573 Maybe not. 558 00:29:34,673 --> 00:29:36,742 One day left. If she wants to see him, 559 00:29:36,843 --> 00:29:38,077 who are you to stop her? 560 00:29:38,177 --> 00:29:39,578 This don't concern you. 561 00:29:39,678 --> 00:29:40,846 What? 562 00:29:40,847 --> 00:29:42,348 Said, this don't concern you! 563 00:29:42,448 --> 00:29:44,616 You make it concern me when you bring it into my house. 564 00:29:44,716 --> 00:29:47,053 You can't just tell me what to do and I do it. 565 00:29:47,153 --> 00:29:48,287 Six years. 566 00:29:48,387 --> 00:29:49,688 Oh, don't do that. 567 00:29:49,856 --> 00:29:52,158 Six years. How many hours have you spent with her, 568 00:29:52,258 --> 00:29:53,625 protecting her, agonizing over her? 569 00:29:53,725 --> 00:29:56,195 It is my job. I made her a promise. 570 00:29:56,295 --> 00:29:58,564 Why? Why did you promise her? 571 00:30:02,201 --> 00:30:03,870 Just tell me. 572 00:30:05,337 --> 00:30:07,606 You and her? 573 00:30:08,941 --> 00:30:10,476 No. 574 00:30:11,643 --> 00:30:13,479 Tish. 575 00:30:15,047 --> 00:30:16,748 There's nothing. 576 00:30:18,517 --> 00:30:20,352 Then what are you doing? 577 00:30:41,173 --> 00:30:44,510 You won't be joining me inside? 578 00:30:45,411 --> 00:30:47,880 Special day. Last meal. 579 00:30:47,980 --> 00:30:49,548 Spoon and bottle. 580 00:30:49,648 --> 00:30:51,650 GUARD: Let's go, Hope. 581 00:31:06,532 --> 00:31:09,235 What can I do for you, Agent Franks? 582 00:31:10,136 --> 00:31:12,404 It's clear. Come on in. 583 00:31:20,246 --> 00:31:23,215 I-I told Ana she should stop bleaching her hair. 584 00:31:23,315 --> 00:31:24,483 She wouldn't listen to me. 585 00:31:24,583 --> 00:31:26,785 Looks so much better natural. 586 00:31:26,953 --> 00:31:29,956 Shut your mouth and listen. 587 00:31:35,962 --> 00:31:37,463 Al, I forgive you. 588 00:31:38,664 --> 00:31:41,500 I forgive you for killing Ana. 589 00:31:44,036 --> 00:31:45,337 You forgive me? 590 00:31:45,437 --> 00:31:46,972 You have your absolution. 591 00:31:46,973 --> 00:31:49,675 Now, please tell me where she is. 592 00:31:51,543 --> 00:31:54,313 I am so sorry, Julie. 593 00:31:55,381 --> 00:31:57,816 There's been a misunderstanding. 594 00:31:58,985 --> 00:32:02,989 I didn't want absolution for me. I wanted it for you. 595 00:32:04,290 --> 00:32:06,392 We're done here. Mike, no. 596 00:32:06,492 --> 00:32:09,495 Why did she start going out to drink? 597 00:32:09,595 --> 00:32:13,099 Who convinced her that these fancy bars were fun? 598 00:32:13,199 --> 00:32:16,035 She was miserable. 599 00:32:16,135 --> 00:32:17,769 I wanted her to have a life. 600 00:32:17,869 --> 00:32:20,506 Who drove her to the bar the night she met 601 00:32:20,606 --> 00:32:22,041 that young marine? 602 00:32:24,276 --> 00:32:26,078 Who drove her? 603 00:32:28,147 --> 00:32:29,715 I did. 604 00:32:33,719 --> 00:32:36,022 You got her killed, Julie. 605 00:32:37,423 --> 00:32:39,091 But I forgive you. 606 00:32:40,326 --> 00:32:43,028 Son of a... GUARD: Damn it, Franks! I need help. 607 00:32:43,029 --> 00:32:44,230 Franks, Franks! 608 00:32:44,330 --> 00:32:46,598 Where is she?! Get him out! 609 00:32:46,698 --> 00:32:48,033 Tell me where she is! 610 00:32:48,034 --> 00:32:49,235 Beg me. 611 00:32:49,335 --> 00:32:52,671 Tell me! Tell me! 612 00:32:52,771 --> 00:32:56,042 Tell me where she is. Tell me where she is! 613 00:32:56,908 --> 00:32:58,410 Tell me where she is! 614 00:32:58,510 --> 00:33:00,312 Beg me. GUARD: Get him out! 615 00:33:00,412 --> 00:33:02,081 FRANKS: Tell me! 616 00:33:02,181 --> 00:33:03,715 Tell me! Beg me. 617 00:33:07,053 --> 00:33:08,320 Franks was screaming at Hope, "Where's the body? 618 00:33:08,420 --> 00:33:09,521 Where's the body?" 619 00:33:09,621 --> 00:33:10,556 And they had to haul him out of there. 620 00:33:10,656 --> 00:33:11,957 Who told you? 621 00:33:12,058 --> 00:33:13,859 Gail heard Wheeler on the phone, she told Mary Jo, 622 00:33:13,959 --> 00:33:15,294 Mary Jo told me, then she went to go get Franks some coffee. 623 00:33:15,394 --> 00:33:16,328 He's outside now. 624 00:33:16,428 --> 00:33:18,063 His mustache is all disheveled. 625 00:33:18,064 --> 00:33:20,866 Situation's dire, man, we got to help him. 626 00:33:20,966 --> 00:33:22,068 How? 627 00:33:22,801 --> 00:33:24,970 I don't know. Go back through the files? 628 00:33:25,071 --> 00:33:26,672 I got to finish reading Hope's book. 629 00:33:26,772 --> 00:33:29,708 Hey, uh, did Lala talk to him since he got back? 630 00:33:29,808 --> 00:33:31,143 Who, Franks? Yeah. 631 00:33:31,243 --> 00:33:32,578 About what? 632 00:33:32,678 --> 00:33:33,612 LALA: Hey, guys. 633 00:33:33,712 --> 00:33:34,646 Look at these. 634 00:33:34,746 --> 00:33:36,315 What do you see? 635 00:33:36,415 --> 00:33:38,450 Uh, the place where Captain Rice was buried. 636 00:33:38,550 --> 00:33:39,851 Yeah, but look. 637 00:33:39,951 --> 00:33:41,887 This one, you don't notice the shadow of the cactus 638 00:33:41,987 --> 00:33:43,922 'cause it's over the dig site. 639 00:33:44,923 --> 00:33:46,092 This is the one I took yesterday. 640 00:33:46,192 --> 00:33:48,460 Look at the shadow. GIBBS: It's a cross. 641 00:33:48,560 --> 00:33:51,697 Captain Rice's file said he was Catholic. Yeah. 642 00:33:51,797 --> 00:33:53,732 And the victim Hope led us to yesterday-- 643 00:33:53,832 --> 00:33:55,367 the rocks, the shroud-like 644 00:33:55,467 --> 00:33:57,169 covering... He's Muslim? 645 00:33:57,269 --> 00:33:58,537 His niece confirmed it. 646 00:33:58,637 --> 00:34:00,439 He must have asked him before he killed him. 647 00:34:00,539 --> 00:34:03,175 He buried his victims according to their religion. 648 00:34:03,275 --> 00:34:04,376 Ana's religion was what? 649 00:34:04,476 --> 00:34:06,111 Don't know. File didn't list one. 650 00:34:06,112 --> 00:34:07,646 Let's get her sister on the phone, huh? 651 00:34:07,746 --> 00:34:09,481 Mary Jo. 652 00:34:09,581 --> 00:34:11,383 Ask Gail. Gail? 653 00:34:11,483 --> 00:34:14,453 Mary Jo, can I please get this printer off my desk now? 654 00:34:14,553 --> 00:34:15,787 MARY JO: Yeah, sure. 655 00:34:15,887 --> 00:34:16,822 How do I do that? 656 00:34:16,922 --> 00:34:19,258 Use your arms, baby. 657 00:34:27,133 --> 00:34:28,600 How long's he got left? 658 00:34:33,172 --> 00:34:34,273 52 minutes. 659 00:34:42,013 --> 00:34:45,217 I promised Julie I'd bring her sister home. 660 00:34:46,452 --> 00:34:48,354 Rookie mistake, making a promise like that. 661 00:34:50,055 --> 00:34:52,991 You weren't a rookie anymore by then. 662 00:34:56,628 --> 00:34:58,063 I was alone. 663 00:34:58,164 --> 00:35:00,832 You mean 'cause Vera didn't want to be your partner? 664 00:35:03,302 --> 00:35:05,003 It's not her fault you made a promise 665 00:35:05,171 --> 00:35:07,038 you couldn't keep, honey. 666 00:35:08,407 --> 00:35:11,277 I didn't know which way was up without her. 667 00:35:12,611 --> 00:35:14,179 Well... 668 00:35:14,180 --> 00:35:16,448 now you got a whole team in there, 669 00:35:16,548 --> 00:35:20,186 working their butts off trying to do right by you. 670 00:35:23,222 --> 00:35:24,556 Hey. 671 00:35:27,193 --> 00:35:29,361 You know I see everything. 672 00:35:30,729 --> 00:35:32,264 And you know I'm a vault. 673 00:35:33,199 --> 00:35:35,334 That file Vera did for you-- 674 00:35:35,434 --> 00:35:38,570 she'll never ask you what it was for, but... 675 00:35:39,738 --> 00:35:41,039 ...was it for Gibbs? 676 00:35:41,207 --> 00:35:43,809 The man who killed his family? 677 00:35:52,418 --> 00:35:55,020 Love you, Mary Jo. 678 00:36:04,696 --> 00:36:06,498 Ana Larsen. 679 00:36:06,598 --> 00:36:07,699 No, S-E-N. 680 00:36:07,799 --> 00:36:09,368 Did she attend services there? 681 00:36:09,468 --> 00:36:12,137 There's a pet crematorium here. Maybe she was cremated. 682 00:36:12,238 --> 00:36:14,473 She was getting into Buddhism. No, it doesn't fit the timeline. 683 00:36:14,573 --> 00:36:16,342 It would take at least two hours to cremate 684 00:36:16,442 --> 00:36:18,243 a human body. LALA: How the hell do you know that? 685 00:36:18,244 --> 00:36:21,246 RANDY: There are so many things in this book I can't unlearn. 686 00:36:21,247 --> 00:36:24,115 There are 28 hells, by the way. That's just Hinduism. 687 00:36:24,250 --> 00:36:26,452 Franks put a star by his favorite ones. 688 00:36:26,552 --> 00:36:28,086 You're here. 689 00:36:29,455 --> 00:36:30,656 Catch me up. 690 00:36:31,457 --> 00:36:32,824 GIBBS: Hope buried his victims 691 00:36:32,924 --> 00:36:34,260 according to their religion. If we can 692 00:36:34,360 --> 00:36:35,461 figure out what Ana's was, we'll 693 00:36:35,561 --> 00:36:36,628 be able to... She didn't have one. 694 00:36:36,728 --> 00:36:37,863 That's what Julie said, too. 695 00:36:37,963 --> 00:36:40,065 Uh, we called her without you, boss. 696 00:36:40,165 --> 00:36:42,601 I hope that's okay. Last chapter. 697 00:36:42,701 --> 00:36:44,035 S-Sorry? 698 00:36:44,135 --> 00:36:45,404 Last chapter in the book-- 699 00:36:45,504 --> 00:36:47,439 it's about finding your religion. 700 00:36:47,539 --> 00:36:49,708 He said something about everybody having one. 701 00:36:49,808 --> 00:36:51,810 I remember 'cause it's the only chapter in the book 702 00:36:51,910 --> 00:36:53,078 that made any damn sense. 703 00:36:53,178 --> 00:36:55,914 Except for the-the hells. I put stars 704 00:36:56,014 --> 00:36:57,316 next to it. Here we go. 705 00:36:57,416 --> 00:37:00,118 "Each of us has a system of worship, 706 00:37:00,286 --> 00:37:01,953 "whether we call it a religion or not. 707 00:37:02,053 --> 00:37:03,922 "Anything can become your god: 708 00:37:04,022 --> 00:37:06,191 "money, sex, alcohol, 709 00:37:06,292 --> 00:37:10,296 power. Whatever you worship, you will follow its laws..." 710 00:37:13,532 --> 00:37:15,334 Boss? 711 00:37:32,017 --> 00:37:34,620 500 milligrams of midazolam. 712 00:37:53,939 --> 00:37:55,407 Franks, stop! 713 00:37:55,507 --> 00:37:57,208 Stop! You bastard! 714 00:37:58,344 --> 00:38:00,346 You thought wine was her god. 715 00:38:01,913 --> 00:38:03,849 You buried her in the vineyard. 716 00:38:03,949 --> 00:38:06,485 I'm bringing her home. 717 00:38:06,585 --> 00:38:08,554 I'm bringing her home. 718 00:39:17,423 --> 00:39:18,990 Strickland. 719 00:39:20,859 --> 00:39:22,594 I'll catch up. 720 00:39:22,694 --> 00:39:25,897 I put in the request and got preliminary approval. 721 00:39:27,165 --> 00:39:28,934 Your profiling program. 722 00:39:30,168 --> 00:39:32,438 What happened to next fiscal year? 723 00:39:33,238 --> 00:39:35,006 WHEELER: Hey, Mike. 724 00:39:35,106 --> 00:39:36,441 Let me get a ride back. 725 00:39:46,151 --> 00:39:48,019 Son of a bitch. 726 00:39:49,287 --> 00:39:52,090 You, uh, pack up your desk yet? 727 00:39:55,927 --> 00:39:57,128 Kidding. 728 00:39:58,196 --> 00:40:00,866 I decided Franks had enough to deal with this week. 729 00:40:04,703 --> 00:40:07,873 Your eval said that you are in a depressive state. 730 00:40:08,907 --> 00:40:10,842 Because of trauma. 731 00:40:10,942 --> 00:40:12,511 Impulsive tendencies, 732 00:40:12,611 --> 00:40:14,746 unaddressed anger issues. 733 00:40:14,846 --> 00:40:18,484 Evaluator strongly recommended extensive therapy 734 00:40:18,584 --> 00:40:20,819 and concluded 735 00:40:20,919 --> 00:40:24,189 you wouldn't succeed long-term at NIS. 736 00:40:28,727 --> 00:40:31,362 You should hear what's in my eval. 737 00:40:31,463 --> 00:40:33,699 Oof... 738 00:40:33,799 --> 00:40:37,202 And I don't even want to know what was in Franks'. 739 00:40:43,542 --> 00:40:45,577 You get your head straight. 740 00:40:47,078 --> 00:40:48,580 Go fishing once a week. 741 00:40:50,616 --> 00:40:51,983 Prove 'em wrong. 742 00:41:02,828 --> 00:41:05,931 YOUNG JACKSON: I know you haven't felt like yourself since your pup died. 743 00:41:07,833 --> 00:41:09,601 Got your mom worried. 744 00:41:13,572 --> 00:41:15,006 Here. 745 00:41:22,380 --> 00:41:24,783 Fishing reminds you that 746 00:41:24,883 --> 00:41:27,686 everything's coming and going. 747 00:41:27,786 --> 00:41:29,755 There's time to take a breath. 748 00:41:30,756 --> 00:41:32,658 Drop your line in, son. 749 00:41:37,228 --> 00:41:38,830 There you go. 750 00:41:40,365 --> 00:41:42,601 You're just getting started. 751 00:41:42,701 --> 00:41:44,335 You hear me? 752 00:41:44,435 --> 00:41:45,771 You're just getting started. 753 00:41:47,338 --> 00:41:49,107 JACKSON: You hear me, son? 754 00:41:51,209 --> 00:41:53,111 You're not done yet. 755 00:41:53,879 --> 00:41:56,181 You're just getting started. 756 00:41:57,916 --> 00:42:00,185 Got your whole life ahead of you. 757 00:42:08,393 --> 00:42:11,162 Doctor! Dr. Lin? 758 00:42:11,262 --> 00:42:12,798 OLDER GIBBS: When you're in that tunnel, 759 00:42:12,898 --> 00:42:14,633 there is no sleep. 760 00:42:14,733 --> 00:42:18,136 Mr. Gibbs, I need you to step back. 761 00:42:19,470 --> 00:42:20,672 What's... 762 00:42:20,772 --> 00:42:22,607 What's happening? What's happening? 763 00:42:22,608 --> 00:42:24,042 DR. LIN: We've got an elevated heart rate. 764 00:42:24,142 --> 00:42:26,111 Leroy. Leroy! 765 00:42:26,211 --> 00:42:28,379 Leroy! OLDER GIBBS: But there are 766 00:42:28,479 --> 00:42:30,649 people passing through, 767 00:42:30,749 --> 00:42:32,217 just like always, 768 00:42:32,317 --> 00:42:34,986 just like life. 769 00:42:35,086 --> 00:42:37,656 And if one of them manages to rattle 770 00:42:37,756 --> 00:42:39,691 the walls hard enough... 771 00:42:39,791 --> 00:42:42,460 JACKSON: Leroy. Leroy! 772 00:42:42,628 --> 00:42:45,230 OLDER GIBBS: ...you might remember to wake up. 773 00:42:50,836 --> 00:42:53,739 Captioning sponsored by CBS 774 00:42:53,839 --> 00:42:56,541 and TOYOTA. 775 00:42:56,642 --> 00:43:00,078 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 50168

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.