Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,600 --> 00:00:06,273
That went well. Went berserk over
2
00:00:06,369 --> 00:00:09,165
nothing. What do you think?
3
00:00:10,425 --> 00:00:12,645
Once. It doesn't smell like boy feet.
4
00:00:15,385 --> 00:00:18,641
Now what? Well, not that many options,
5
00:00:18,713 --> 00:00:21,641
really. I could get you some punch or a
6
00:00:21,673 --> 00:00:25,205
stale cookie. Or we could dance.
7
00:00:35,165 --> 00:00:38,181
Just like that? Just like that. Throw me
8
00:00:38,213 --> 00:00:41,645
in place people you love
9
00:00:41,725 --> 00:00:42,945
just to show them.
10
00:00:49,245 --> 00:00:51,305
Punching your fist you are.
11
00:00:53,725 --> 00:00:57,705
Just be candid. Just because it was
12
00:01:01,645 --> 00:01:03,461
grabbing back in this gym, it makes my
13
00:01:03,493 --> 00:01:05,417
boobs. It's like I can actually feel the
14
00:01:05,441 --> 00:01:07,833
dodgeballs nailing me in the chest in that
15
00:01:07,849 --> 00:01:09,369
locker room. If you could bottle
16
00:01:09,417 --> 00:01:11,825
humiliation, it would be that smell. Not a
17
00:01:12,325 --> 00:01:13,833
lot of happy memories here, huh? At the
18
00:01:13,849 --> 00:01:14,845
winter formal?
19
00:01:17,225 --> 00:01:20,825
No, this is probably a bad idea.
20
00:01:20,945 --> 00:01:23,401
It's not 16 years ago, Kate. You're not
21
00:01:23,433 --> 00:01:26,561
that girl, and I'm not that guy.
22
00:01:26,753 --> 00:01:29,765
I know. It's fine. It'll pass.
23
00:01:30,385 --> 00:01:32,105
It's not like base is here to impregnate
24
00:01:32,145 --> 00:01:34,245
me and reject me all over again.
25
00:01:38,845 --> 00:01:40,585
You've gotta be kidding me.
26
00:01:42,885 --> 00:01:45,557
What? What are you doing here? What are
27
00:01:45,581 --> 00:01:47,741
you doing? Chaperoning. And I called dibs.
28
00:01:47,773 --> 00:01:50,485
I was here first. Yeah, that's mature.
29
00:01:50,645 --> 00:01:52,189
Oh, you're wearing a shirt that says tap
30
00:01:52,237 --> 00:01:54,453
that. Oh, you're wearing a small garden on
31
00:01:54,469 --> 00:01:56,805
your wrist. Why are you here? Uh, Lux.
32
00:01:56,925 --> 00:02:00,581
She got this. I'll give it to her. You can
33
00:02:00,613 --> 00:02:02,765
go. Yeah, no, maybe I want to take a look
34
00:02:02,805 --> 00:02:05,469
around. You know, relive my glory days.
35
00:02:05,557 --> 00:02:07,873
Glory days? Really? Making someone.
36
00:02:08,069 --> 00:02:10,489
That's really a momentary live. What is
37
00:02:10,497 --> 00:02:12,569
your problem? You are. Can't you just go
38
00:02:12,617 --> 00:02:14,897
home? You get luck all the time. She moved
39
00:02:14,921 --> 00:02:17,449
in with you. Okay, I suck. You win. Phase
40
00:02:17,497 --> 00:02:19,217
one. Me zero. Can't I just have one night
41
00:02:19,241 --> 00:02:21,121
with her without you swooping in? Fine,
42
00:02:21,193 --> 00:02:23,297
fine. I'll go. All right. Let me just grab
43
00:02:23,321 --> 00:02:26,809
a cheese cube for the road. Do you
44
00:02:26,817 --> 00:02:27,845
want to get out of here?
45
00:02:29,385 --> 00:02:30,205
Yeah.
46
00:02:33,265 --> 00:02:35,725
Who lives for your love?
47
00:02:36,705 --> 00:02:40,245
Who lives for your gift? I still remember
48
00:02:40,285 --> 00:02:42,533
the dress you wore that night. Yeah, it
49
00:02:42,549 --> 00:02:44,625
had all the scratchy, glittery parts.
50
00:02:45,245 --> 00:02:47,181
Yeah, my mom told me I took a disco ball
51
00:02:47,213 --> 00:02:50,717
with ears. I wanted to ask
52
00:02:50,741 --> 00:02:52,837
her to dance, but by the time I worked up
53
00:02:52,861 --> 00:02:57,185
the nerve, you disappeared.
54
00:02:59,005 --> 00:03:01,425
Better? Much.
55
00:03:02,765 --> 00:03:04,157
I always thought if my parents were
56
00:03:04,181 --> 00:03:06,225
younger, they'd be less embarrassing.
57
00:03:06,885 --> 00:03:09,853
Guess not. I'm learning. Anything
58
00:03:09,909 --> 00:03:12,417
involving Kate Bayes in a public forum,
59
00:03:12,521 --> 00:03:13,969
it's usually a recipe for total
60
00:03:14,017 --> 00:03:17,645
embarrassment. It's funny.
61
00:03:17,985 --> 00:03:19,713
No matter how much something seems to be
62
00:03:19,729 --> 00:03:22,645
about me, it always ends up about them.
63
00:03:26,985 --> 00:03:30,409
On the night of their winter formal, I was
64
00:03:30,457 --> 00:03:33,405
conceived in this parking lot. Actually,
65
00:03:35,265 --> 00:03:38,365
that's why your dad was so freaked out.
66
00:03:39,645 --> 00:03:41,333
He thought I'd do the same thing to.
4598
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.