All language subtitles for Watch Out Were Mad - (Altrimenti Ci Arrabbiamo) - [BDRemux] - 1974

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,860 --> 00:00:03,655 ♪ Come with me for fun in my buggy. ♪ 2 00:00:05,900 --> 00:00:09,020 ♪ Come along, let's go for the hell of it. ♪ 3 00:00:11,617 --> 00:00:14,596 ♪ See the faces round and round looking. ♪ 4 00:00:17,221 --> 00:00:20,397 ♪ Wonder if they'd like to come for a ride. ♪ 5 00:00:21,341 --> 00:00:24,094 ♪ I'll bet you anything. ♪ 6 00:00:25,024 --> 00:00:28,792 ♪ Now she's with me, there'll be no trouble. ♪ 7 00:00:30,402 --> 00:00:32,458 ♪ Troubles around. ♪ 8 00:00:32,488 --> 00:00:35,800 ♪ Bet you'll never, ever get away. ♪ 9 00:00:35,830 --> 00:00:37,905 ♪ Never, ever get away. ♪ 10 00:00:38,180 --> 00:00:39,286 ♪ Dune buggy. ♪ 11 00:00:41,293 --> 00:00:43,760 ♪ See the world spin 'round in dune buggy. ♪ 12 00:00:46,680 --> 00:00:49,901 ♪ String along let's scram far out off the ground. ♪ 13 00:00:52,454 --> 00:00:55,254 ♪ Never felt so good, she's a beauty. ♪ 14 00:00:57,904 --> 00:01:01,024 ♪ Bet she is a sight for your poor old eyes. ♪ 15 00:01:01,956 --> 00:01:04,399 ♪ I'll bet you anything ♪ 16 00:01:05,687 --> 00:01:09,786 ♪ Boys on their bikes, will have some trouble, ♪ 17 00:01:11,074 --> 00:01:13,099 ♪ Following us. ♪ 18 00:01:13,129 --> 00:01:16,388 ♪ Bet they never, ever catch us up. ♪ 19 00:01:16,418 --> 00:01:18,732 ♪ Never, ever catch us up. ♪ 20 00:01:18,762 --> 00:01:20,372 ♪ Dune buggy. ♪ 21 00:01:22,374 --> 00:01:25,278 ♪ I feel like a king in my buggy. ♪ 22 00:01:27,646 --> 00:01:30,700 ♪ Just the crown is missin' but that's alright. ♪ 23 00:01:32,955 --> 00:01:35,655 ♪ Come on people, come on my buggy. ♪ 24 00:01:38,367 --> 00:01:41,350 ♪ Come and feel the power of a starry night. ♪ 25 00:01:42,397 --> 00:01:45,017 ♪ I'll bet you anything, ♪ 26 00:01:46,074 --> 00:01:49,764 ♪ Now she's with me, there'll be no trouble. ♪ 27 00:01:51,375 --> 00:01:53,151 ♪ Troubles around. ♪ 28 00:01:53,311 --> 00:01:56,139 ♪ Bet you'll never, ever get away. ♪ 29 00:01:56,732 --> 00:01:58,761 ♪ Never, ever get away. ♪ 30 00:01:59,105 --> 00:02:00,402 ♪ Dune buggy. ♪ 31 00:02:02,498 --> 00:02:06,670 ♪ I feel like a king, I feel like a king in my buggy. ♪ 32 00:02:09,296 --> 00:02:12,605 ♪ Just the crown is missin', but that's alright. ♪ 33 00:02:14,625 --> 00:02:17,728 ♪ Come on people, come on my buggy. ♪ 34 00:02:19,920 --> 00:02:23,031 ♪ Come and feel the power of a starry night. ♪ 35 00:02:25,353 --> 00:02:28,021 ♪ I feel like a king in my buggy. ♪ 36 00:02:30,696 --> 00:02:33,364 ♪ Just the crown is missin', but that's alright. ♪ 37 00:02:35,972 --> 00:02:38,999 ♪ Come on people, come on my buggy. ♪ 38 00:02:41,274 --> 00:02:44,304 ♪ Come and feel the power of a starry night. ♪ 39 00:02:46,617 --> 00:02:49,370 ♪ I feel like a king in my buggy... ♪ 40 00:03:06,514 --> 00:03:07,726 Move over! 41 00:03:08,900 --> 00:03:10,366 Over my dead body. 42 00:03:25,710 --> 00:03:27,215 Oh, for cryin'... 43 00:03:27,245 --> 00:03:28,565 Hello, buddy. 44 00:03:38,840 --> 00:03:41,824 Stop, there's only a half a lap to go. 45 00:04:03,327 --> 00:04:04,981 Get out of my way! 46 00:04:06,875 --> 00:04:08,106 Pass me, huh? 47 00:04:08,136 --> 00:04:09,684 This'll teach you. 48 00:04:12,691 --> 00:04:13,866 Lame brain! 49 00:04:14,477 --> 00:04:15,886 That you, pal? 50 00:04:17,934 --> 00:04:19,513 I'll kill you, so help me! 51 00:04:19,543 --> 00:04:20,744 Alright! 52 00:04:24,907 --> 00:04:26,486 Pull out. Pull out. 53 00:04:26,516 --> 00:04:27,825 Pull out. 54 00:04:28,755 --> 00:04:30,597 Come baby, come on. 55 00:04:30,627 --> 00:04:31,866 Up you go. 56 00:04:43,871 --> 00:04:45,272 Punt me buddy. 57 00:05:05,558 --> 00:05:07,325 Get out of the line. 58 00:05:30,099 --> 00:05:31,903 Move it, move it. 59 00:05:38,280 --> 00:05:41,104 Come on, baby, come on! Come on! 60 00:06:12,812 --> 00:06:14,062 Oh, yeah! 61 00:06:23,335 --> 00:06:24,416 Oh, yeah? 62 00:06:41,126 --> 00:06:43,070 Get outta my way, dog gone ya! 63 00:06:43,544 --> 00:06:44,828 I'm coming through! 64 00:06:44,858 --> 00:06:47,270 Number three, coming up fast behind the kid! 65 00:06:47,300 --> 00:06:48,811 Go on, get! 66 00:06:51,430 --> 00:06:52,849 Get outta my way! 67 00:06:55,813 --> 00:06:57,476 Can you quit pushing? 68 00:07:00,040 --> 00:07:03,047 A photo finish! Number 1 and number 3! 69 00:07:18,680 --> 00:07:21,569 It's a tie! It's a tie! 70 00:08:29,425 --> 00:08:30,214 Yeah! 71 00:09:05,433 --> 00:09:06,730 Come in! 72 00:09:07,029 --> 00:09:09,450 You mean the kid, he's still inside? 73 00:09:09,480 --> 00:09:10,480 Yeah. 74 00:09:22,040 --> 00:09:23,140 What's up? 75 00:09:24,480 --> 00:09:26,305 I'm being precautionary. 76 00:09:26,710 --> 00:09:27,763 You what? 77 00:09:28,553 --> 00:09:32,260 I just don't want you taking the buggy before we decide whose it is. 78 00:09:32,290 --> 00:09:34,510 Hey, I dreamt the same thing about you. 79 00:09:34,885 --> 00:09:35,834 Yeah? 80 00:09:36,089 --> 00:09:39,556 Yeah, I dreamt you took the key out of the ignition, 81 00:09:39,801 --> 00:09:41,876 went over to your strong box, 82 00:09:41,906 --> 00:09:43,180 put it in. 83 00:09:43,396 --> 00:09:45,736 And closed it all in the locker. 84 00:09:49,914 --> 00:09:51,040 Right? Mm-hmm. 85 00:09:51,500 --> 00:09:52,533 Mmm hmm. 86 00:09:55,597 --> 00:09:57,467 You want to play high card? 87 00:09:58,334 --> 00:09:59,269 Ace is high. 88 00:09:59,299 --> 00:10:01,345 Whoever wins gets the buggy. 89 00:10:02,404 --> 00:10:03,250 No. 90 00:10:05,760 --> 00:10:07,893 Listen, you're not doubting my integrity? 91 00:10:07,923 --> 00:10:09,547 Think I'm a cheat? 92 00:10:09,980 --> 00:10:12,276 Yeah, you're damn straight. 93 00:10:14,685 --> 00:10:15,671 Um... 94 00:10:16,842 --> 00:10:18,862 I'll arm wrestle you for it. 95 00:10:20,527 --> 00:10:21,210 No. 96 00:10:22,270 --> 00:10:24,196 That's cause you afraid I'm too strong, huh? 97 00:10:24,226 --> 00:10:25,643 Yeah, you're damn straight. 98 00:10:25,673 --> 00:10:27,193 Oh, my little chicos... 99 00:10:27,223 --> 00:10:29,559 There's no need to hate each other. 100 00:10:29,589 --> 00:10:32,356 It's very easy. I get the keys to the buggy. 101 00:10:32,386 --> 00:10:35,055 And when you feel like to steal it, you come to me. 102 00:10:35,085 --> 00:10:36,474 That's fair. 103 00:10:37,611 --> 00:10:39,159 Who wants to hang around here? 104 00:10:39,189 --> 00:10:40,426 Who wants you to hang around here? 105 00:10:40,456 --> 00:10:42,539 Enough. No fight, muchachos. 106 00:10:42,569 --> 00:10:45,764 I have a marvelous idea. It's really marvelous. 107 00:10:46,819 --> 00:10:50,078 It would... It would be marvelous, but I can't remember... 108 00:10:50,108 --> 00:10:52,536 - Hey, it's my turn! - No, it's mine! 109 00:10:52,566 --> 00:10:55,025 Hey, you guys, can I have a try? 110 00:11:19,772 --> 00:11:21,990 Wow! Right on the head! 111 00:11:37,804 --> 00:11:40,520 Make way for the big man man. Back boys. 112 00:11:49,242 --> 00:11:51,169 See what you can do Ben. 113 00:11:51,199 --> 00:11:52,309 Yeah, Ben. 114 00:11:55,880 --> 00:11:57,026 Wow! 115 00:11:58,051 --> 00:11:59,882 He hit the "B" straight up! 116 00:11:59,912 --> 00:12:02,548 "B"? That was an "N" stupid! 117 00:12:02,947 --> 00:12:06,771 Uh... How about a beer and hot dog contest? 118 00:12:07,009 --> 00:12:08,097 How's that? 119 00:12:08,360 --> 00:12:11,003 You drink a beer, eat a hot dog. Drink a beer, eat a hot dog. 120 00:12:11,033 --> 00:12:14,273 Whoever quits first, pays the bill, and loses the buggy. 121 00:12:15,160 --> 00:12:16,369 Ok, where? 122 00:12:17,587 --> 00:12:18,827 Over there. 123 00:12:18,857 --> 00:12:21,477 Looks like a cozy, quiet place. 124 00:13:02,348 --> 00:13:03,962 Hey, who's the girl? 125 00:13:03,992 --> 00:13:05,531 How should I know? 126 00:13:05,840 --> 00:13:08,250 You live next door to the park and you don't know? 127 00:13:08,280 --> 00:13:10,226 You forfeit, then I win. 128 00:13:12,023 --> 00:13:13,225 You forfeit? 129 00:13:36,126 --> 00:13:37,169 Sorry. 130 00:13:37,199 --> 00:13:38,174 Yeah. 131 00:14:02,345 --> 00:14:03,322 Heh, heh. 132 00:14:26,763 --> 00:14:27,550 Waiter. 133 00:14:27,580 --> 00:14:28,688 Si, senor? 134 00:14:28,895 --> 00:14:31,911 A vanilla sundae, heavy on the whipped cream. 135 00:14:32,747 --> 00:14:33,668 [Groans] 136 00:14:35,571 --> 00:14:38,169 For acid indigestion, try it sometime. 137 00:14:44,381 --> 00:14:47,482 Where do you think you're going? Go that way! 138 00:14:51,337 --> 00:14:53,029 Turn around, get back. 139 00:14:53,059 --> 00:14:55,637 - Stop where you're going. - What do you mean? 140 00:15:03,363 --> 00:15:04,236 I don't believe it! 141 00:15:04,266 --> 00:15:05,000 Why, you! 142 00:15:05,700 --> 00:15:06,461 You! 143 00:15:06,621 --> 00:15:07,809 The park it closed, eh? 144 00:15:07,839 --> 00:15:10,056 - What do you mean, closed? - I mean closed! 145 00:15:10,086 --> 00:15:12,109 Next one to move, get him. 146 00:15:13,169 --> 00:15:15,186 The park is closed. 147 00:15:17,020 --> 00:15:20,497 The amusement park is closed, until further notice. 148 00:15:21,412 --> 00:15:22,916 Everybody out! 149 00:15:23,650 --> 00:15:25,960 The amusement park is closed. 150 00:15:26,726 --> 00:15:28,860 The amusement park is closed. 151 00:15:28,861 --> 00:15:29,861 Uh! 152 00:15:38,482 --> 00:15:40,991 Did you know they were going to throw that? 153 00:15:41,021 --> 00:15:43,633 No, just the cigars bother me. 154 00:15:48,038 --> 00:15:49,889 Nice quiet place, huh? 155 00:15:51,635 --> 00:15:53,486 Well, it is on weekdays. 156 00:16:01,180 --> 00:16:01,845 Hey! 157 00:16:01,875 --> 00:16:03,461 You're right behind. 158 00:16:09,564 --> 00:16:11,027 Hey, what do you say? 159 00:16:11,057 --> 00:16:12,870 Think we ought to clear out here? 160 00:16:14,280 --> 00:16:15,116 OK. 161 00:16:16,983 --> 00:16:18,402 But, then I win. 162 00:16:35,820 --> 00:16:37,550 Hey, for God's sake! 163 00:16:37,946 --> 00:16:39,950 Get out or I'll splat you. 164 00:16:40,219 --> 00:16:41,948 No, no, don't splat me. 165 00:17:19,912 --> 00:17:20,982 Well, what do you say? 166 00:17:21,012 --> 00:17:21,820 Give up? 167 00:17:23,883 --> 00:17:27,232 You know the story about, the tortoise is up against the hare? 168 00:17:27,262 --> 00:17:28,191 Uh-huh. 169 00:17:29,577 --> 00:17:32,170 Then let's continue someplace else, huh? 170 00:17:35,734 --> 00:17:38,170 - Know what a tortoise is? - Yeah, it's a turtle. 171 00:17:38,200 --> 00:17:39,950 You look more like a bullfrog. 172 00:17:39,980 --> 00:17:40,692 Shut up... 173 00:17:43,286 --> 00:17:45,930 Well, we can pay the bill later. 174 00:17:45,960 --> 00:17:48,677 I wouldn't want to hurt the establishment. 175 00:17:48,707 --> 00:17:51,291 After all, the food's not that bad. 176 00:17:51,829 --> 00:17:54,921 - Yeah, but the service is a bit shoddy. - Uh, huh. 177 00:17:55,268 --> 00:17:57,328 - Make you feel good? - Yeah! 178 00:18:08,386 --> 00:18:10,322 - Alright! - Well, alright! 179 00:18:12,757 --> 00:18:14,372 Where do you want to go? 180 00:18:14,402 --> 00:18:15,996 You're the driver. 181 00:18:16,026 --> 00:18:17,349 Columbia beer parlor? 182 00:18:17,379 --> 00:18:19,556 No, the hot dogs are too small. 183 00:18:20,626 --> 00:18:22,510 How about the San Diego bar? 184 00:18:22,885 --> 00:18:24,135 Beer's too hot. 185 00:18:25,360 --> 00:18:26,360 Where then? 186 00:18:27,129 --> 00:18:28,406 Los Caracoles. 187 00:18:28,436 --> 00:18:29,826 It's a nice place. 188 00:18:30,927 --> 00:18:34,010 You took the word right out of my mouth. 189 00:18:38,272 --> 00:18:40,086 Get out or I'll splat you! 190 00:18:41,462 --> 00:18:42,843 Beg your pardon? 191 00:18:43,998 --> 00:18:45,304 I said get out! 192 00:18:46,306 --> 00:18:47,321 What for? 193 00:18:49,347 --> 00:18:51,873 If you don't get out, I gotta splat the car! 194 00:18:51,903 --> 00:18:53,245 The whole car! 195 00:18:55,217 --> 00:18:57,410 Well, why do you gotta splat the whole car? 196 00:18:57,440 --> 00:18:58,302 Huh? 197 00:18:58,847 --> 00:19:00,258 Cause I gotta! 198 00:19:00,288 --> 00:19:01,032 Ah. 199 00:19:02,133 --> 00:19:03,411 What'd he say? 200 00:19:04,055 --> 00:19:05,540 He said, he gotta. 201 00:19:06,946 --> 00:19:07,914 Yeah? 202 00:19:10,925 --> 00:19:13,782 Now, does that sound like a reasonable answer? 203 00:19:14,934 --> 00:19:16,306 Hey, hold it! 204 00:19:48,614 --> 00:19:50,343 Sorry about your car. 205 00:19:50,973 --> 00:19:52,702 Sorry about your car. 206 00:19:59,060 --> 00:20:00,637 [Screaming in pain] 207 00:20:00,667 --> 00:20:03,160 When I say pull off a good job, 208 00:20:03,190 --> 00:20:05,160 I mean pull off a good job! 209 00:20:05,493 --> 00:20:06,410 Right? 210 00:20:06,440 --> 00:20:07,743 Right, boss! 211 00:20:08,710 --> 00:20:11,073 I mean, no bungling! 212 00:20:11,571 --> 00:20:12,480 Right? 213 00:20:12,510 --> 00:20:14,124 Right, boss! 214 00:20:16,431 --> 00:20:17,642 Alright boss... 215 00:20:17,672 --> 00:20:19,260 Now, get out! 216 00:20:19,290 --> 00:20:20,764 All of you! 217 00:20:28,606 --> 00:20:29,818 Well, doctor, 218 00:20:30,748 --> 00:20:32,374 do you approve? 219 00:20:33,020 --> 00:20:34,967 This is a waste of time. 220 00:20:35,290 --> 00:20:37,758 I've told you over and over again, 221 00:20:37,788 --> 00:20:40,672 that being evil is a virtue. 222 00:20:40,920 --> 00:20:43,339 But you must use it properly. 223 00:20:48,517 --> 00:20:51,420 You know very well I'm a bad number, doctor. 224 00:20:51,450 --> 00:20:53,377 Really, quite bad. 225 00:20:53,760 --> 00:20:55,470 I'm so bad, I 226 00:20:55,500 --> 00:20:58,161 even give myself the creepy boos. 227 00:21:00,863 --> 00:21:01,962 Mmm, hmm. 228 00:21:01,992 --> 00:21:04,565 You have a long way to go! 229 00:21:05,030 --> 00:21:07,230 You are afraid of being truly evil. 230 00:21:07,260 --> 00:21:10,397 Thanks to you, doctor, I've been quite naughty. 231 00:21:15,785 --> 00:21:17,710 I'm very sorry, señor. 232 00:21:17,897 --> 00:21:19,088 Perdóname. 233 00:21:19,219 --> 00:21:20,340 You, all right? 234 00:21:20,370 --> 00:21:23,490 Next time, watch where you put your feet. 235 00:21:23,520 --> 00:21:24,391 You oaf! 236 00:21:24,421 --> 00:21:25,518 Si, señor. 237 00:21:26,824 --> 00:21:28,140 [Laughing] 238 00:21:28,579 --> 00:21:31,190 These infantile pranks give you 239 00:21:31,220 --> 00:21:32,910 false delusions of power. 240 00:21:32,940 --> 00:21:37,713 You must be more truly wicked, if you want real delusions of power. 241 00:21:42,615 --> 00:21:45,406 No, please. It was an accident. 242 00:21:46,160 --> 00:21:47,266 Accident. 243 00:21:52,220 --> 00:21:53,220 Hmm... 244 00:21:54,764 --> 00:21:55,581 Now, 245 00:21:56,240 --> 00:21:59,032 here you witness the law of the jungle. 246 00:22:00,019 --> 00:22:02,135 When you trip up the waiter, 247 00:22:02,165 --> 00:22:05,241 because you are the boss, everything is hunky-dory. 248 00:22:05,271 --> 00:22:09,635 But when I trip up the waiter, because I am not the boss, I get it in the beanie. 249 00:22:09,665 --> 00:22:10,920 I should hope so. 250 00:22:10,950 --> 00:22:12,800 After all, doctor... 251 00:22:12,830 --> 00:22:15,020 I am the king round here. 252 00:22:15,050 --> 00:22:17,084 The king? The king round here? The king of what? 253 00:22:17,114 --> 00:22:19,120 The king of this chicken coop? 254 00:22:19,150 --> 00:22:22,290 King of a few measly protection rackets? 255 00:22:22,320 --> 00:22:24,433 That's small potatoes! 256 00:22:25,140 --> 00:22:30,141 With my professional guidance, to the deep recesses of your psyche, 257 00:22:30,171 --> 00:22:32,546 you can really hit the big potatoes. 258 00:22:32,576 --> 00:22:33,470 [Laughing] 259 00:22:33,500 --> 00:22:36,240 Do you know why I told you to knock down the beer house? 260 00:22:36,270 --> 00:22:37,759 It's obvious. 261 00:22:37,789 --> 00:22:41,367 To frighten the boobs into paying the protection money. 262 00:22:41,397 --> 00:22:44,878 Nein! Nein! Nein! Nein! 263 00:22:45,621 --> 00:22:46,664 Dummkopf! 264 00:22:52,986 --> 00:22:53,728 Now. 265 00:22:54,835 --> 00:22:56,799 You will listen to my plan. 266 00:23:03,250 --> 00:23:05,474 You must frighten the people, 267 00:23:05,870 --> 00:23:07,997 into leaving the amusement park. 268 00:23:11,683 --> 00:23:13,298 And on this site, 269 00:23:13,328 --> 00:23:16,330 I'll build a big apartment house. 270 00:23:16,360 --> 00:23:19,249 Nein, apartment house! 271 00:23:19,279 --> 00:23:21,720 You will build a skyscraper. 272 00:23:24,312 --> 00:23:26,453 The biggest in the world. 273 00:23:26,483 --> 00:23:27,500 Oh! 274 00:23:27,530 --> 00:23:28,846 Bully! Bully! 275 00:23:28,876 --> 00:23:31,215 And that will be all mine, eh? 276 00:23:31,245 --> 00:23:33,870 Yes, that will be all yours and mine too. 277 00:23:33,900 --> 00:23:35,410 And yours too? 278 00:23:35,440 --> 00:23:37,321 I get the penthouse, huh? 279 00:23:40,630 --> 00:23:42,581 Relax, what's eating you? 280 00:23:46,850 --> 00:23:48,951 You're hocking up your fee, aren't you, doctor? 281 00:23:48,981 --> 00:23:50,078 Hardly. 282 00:23:50,740 --> 00:23:52,522 You know I deserve it. 283 00:23:53,590 --> 00:23:55,680 With my psychology, 284 00:23:55,710 --> 00:23:58,070 you have more, licking the feet. 285 00:23:58,100 --> 00:24:00,040 You're king of the castle. 286 00:24:00,070 --> 00:24:02,185 And you are filthy rich. 287 00:24:02,650 --> 00:24:05,618 And I am ten percent filthy rich. 288 00:25:19,174 --> 00:25:20,170 [Screams] 289 00:25:21,240 --> 00:25:24,350 I can't understand. It never happened before. 290 00:25:25,070 --> 00:25:26,508 It was destiny. 291 00:25:31,565 --> 00:25:33,708 Boom, boom, boom, boom, boom, boom, 292 00:25:33,738 --> 00:25:37,560 boom, boom, boom, boom, boom, boom, boom, boom, boom, boom. 293 00:25:37,590 --> 00:25:41,430 Boom, boom, boom... 294 00:25:43,600 --> 00:25:46,114 Boom, boom, boom, boom, boom, boom, 295 00:25:46,144 --> 00:25:47,094 boom, boom, boom, boom, boom. 296 00:25:47,124 --> 00:25:49,341 One thing I can't stand is a bully. 297 00:25:51,924 --> 00:25:53,024 A bully, huh? 298 00:25:53,054 --> 00:25:55,280 How about a pain in the neck? 299 00:25:55,740 --> 00:25:56,501 Hmm. 300 00:26:00,170 --> 00:26:02,261 Boom, boom, boom, boom. 301 00:26:02,291 --> 00:26:05,234 The guys who wrecked your buggy were bullies. 302 00:26:06,040 --> 00:26:07,503 You don't say. 303 00:26:08,585 --> 00:26:11,280 Boom, boom, boom, boom, boom, boom, boom, 304 00:26:11,310 --> 00:26:15,630 boom, boom, boom, boom, boom, boom, boom, boom, boom, boom, boom, 305 00:26:15,631 --> 00:26:20,782 boom, boom, boom, boom, boom, boom, boom, boom, boom, boom, boom, 306 00:26:23,546 --> 00:26:24,710 Hey, you know what? 307 00:26:24,740 --> 00:26:25,686 No. 308 00:26:25,716 --> 00:26:27,560 And I couldn't care less. 309 00:26:27,590 --> 00:26:29,803 You want to know what? I'll tell you. 310 00:26:29,833 --> 00:26:33,853 Since the buggy's gone, why don't you take your truck and roll on out of here. 311 00:26:35,320 --> 00:26:36,999 Okay, I'm going. 312 00:26:44,500 --> 00:26:48,202 I'm going straight to the bullies for a brand new buggy. 313 00:26:48,232 --> 00:26:49,863 [Singing] 314 00:26:49,893 --> 00:26:51,368 A brand new buggy. 315 00:26:51,398 --> 00:26:55,189 [Singing] 316 00:26:55,219 --> 00:26:56,337 I'm going. 317 00:26:58,300 --> 00:26:59,840 What are you waiting for? 318 00:26:59,870 --> 00:27:00,666 For you. 319 00:27:01,145 --> 00:27:02,248 You are not studying, Ben. 320 00:27:02,278 --> 00:27:04,575 The chorus don't take you. You sound like a bullfrog. 321 00:27:04,605 --> 00:27:05,459 Right. 322 00:27:06,581 --> 00:27:09,104 [Singing] 323 00:27:09,134 --> 00:27:11,025 Why aren't you coming? 324 00:27:13,360 --> 00:27:15,305 Too much trouble. 325 00:27:15,335 --> 00:27:16,527 Trouble. 326 00:27:16,557 --> 00:27:17,960 Trouble. 327 00:27:21,397 --> 00:27:22,318 OK. 328 00:27:24,682 --> 00:27:26,995 If I get the buggy back, it's all mine. 329 00:27:27,025 --> 00:27:29,220 Boom, boom, boom, boom, boom, boom, boom... 330 00:27:29,670 --> 00:27:32,378 Get the buggy from them? Fat chance. 331 00:27:32,848 --> 00:27:34,590 It's all mine? 332 00:27:34,918 --> 00:27:36,350 Boom, boom. 333 00:27:36,744 --> 00:27:37,800 Please, I, 334 00:27:37,830 --> 00:27:40,310 I have to study my part. 335 00:27:40,340 --> 00:27:42,190 Then it's all mine. 336 00:27:42,220 --> 00:27:45,070 Boom, boom, boom, boom, boom, boom, boom. 337 00:27:45,334 --> 00:27:46,075 Hey, 338 00:27:46,105 --> 00:27:48,710 but you don't even know who wrecked it on us. 339 00:27:48,740 --> 00:27:50,194 I know, I know. 340 00:27:51,700 --> 00:27:53,082 Real mean guy. 341 00:27:54,500 --> 00:27:55,500 Very, 342 00:27:56,653 --> 00:27:57,781 very mean. 343 00:31:07,931 --> 00:31:09,050 Hey, hefe. 344 00:31:09,080 --> 00:31:10,058 Boss! 345 00:31:10,088 --> 00:31:12,691 Those two guys from this morning, they tried to get in but, 346 00:31:12,721 --> 00:31:14,279 I kicked them out... 347 00:31:15,316 --> 00:31:15,992 Relax. 348 00:31:16,022 --> 00:31:17,693 We'll be right back for the next dance. 349 00:31:18,520 --> 00:31:19,676 Get rid of them! 350 00:31:19,706 --> 00:31:20,682 Relax. 351 00:31:23,093 --> 00:31:24,031 Don't bother. 352 00:31:24,061 --> 00:31:25,424 We're leaving anyway. 353 00:31:25,454 --> 00:31:27,247 After a word with you. 354 00:31:27,277 --> 00:31:29,275 We want to have three words. 355 00:31:29,583 --> 00:31:30,530 Four. 356 00:31:30,802 --> 00:31:32,014 Why four? 357 00:31:32,614 --> 00:31:34,775 We want our buggy. 358 00:31:35,371 --> 00:31:36,859 Yeah, it's four words. 359 00:31:36,889 --> 00:31:38,710 We want our buggy. 360 00:31:38,944 --> 00:31:39,840 Buggy! 361 00:31:40,056 --> 00:31:41,249 What buggy? 362 00:31:41,428 --> 00:31:43,324 The car you wrecked us. 363 00:31:43,754 --> 00:31:46,094 You shouldn't have done that, sir. 364 00:31:46,460 --> 00:31:48,509 We were very attached to it. 365 00:31:51,172 --> 00:31:54,431 Do you realize who you're talking to? 366 00:31:54,461 --> 00:31:56,377 Yeah, yeah. 367 00:32:01,613 --> 00:32:04,304 He means well, it's just that he's allergic. 368 00:32:04,334 --> 00:32:05,859 Is he gone? 369 00:32:07,519 --> 00:32:08,562 Tell him. 370 00:32:11,809 --> 00:32:14,990 Oh, I don't think you know who I am. 371 00:32:15,586 --> 00:32:16,385 Yeah. 372 00:32:16,762 --> 00:32:19,180 You're the guy that wrecked our buggy. 373 00:32:19,458 --> 00:32:21,449 You're gonna buy us a new one, right? 374 00:32:21,479 --> 00:32:22,507 Right, boss. 375 00:32:22,537 --> 00:32:23,470 Sorry. 376 00:32:25,474 --> 00:32:28,096 This here's our name and address. 377 00:32:28,655 --> 00:32:31,060 We want it just like it was. 378 00:32:31,390 --> 00:32:33,450 A brand new dune buggy. 379 00:32:33,883 --> 00:32:37,192 You might use the courtesy of delivering it to the house. 380 00:32:37,644 --> 00:32:40,409 You got until noon tomorrow. 381 00:32:40,439 --> 00:32:41,950 Otherwise? 382 00:32:42,306 --> 00:32:43,293 Uh... 383 00:32:44,020 --> 00:32:45,261 Otherwise. 384 00:32:45,730 --> 00:32:46,730 Otherwise? 385 00:32:47,120 --> 00:32:49,218 Uh, well, um... 386 00:32:49,682 --> 00:32:51,388 Otherwise, uh. 387 00:32:53,136 --> 00:32:55,095 Otherwise we'll get mad. 388 00:32:55,400 --> 00:32:56,810 We'll get mad. 389 00:33:03,575 --> 00:33:04,753 Oh, by the way. 390 00:33:04,783 --> 00:33:06,414 Don't, don't forget. 391 00:33:06,444 --> 00:33:08,303 Not just any dune buggy. 392 00:33:08,333 --> 00:33:10,756 It's gotta be red with a yellow top. 393 00:33:19,560 --> 00:33:22,219 You're thinking of giving in to the whims of them. 394 00:33:24,419 --> 00:33:27,589 Nein! Nein! Nein! 395 00:33:30,944 --> 00:33:33,150 You got the psychology mixed up. 396 00:33:33,522 --> 00:33:34,330 Now. 397 00:33:34,518 --> 00:33:35,477 Please. 398 00:33:35,749 --> 00:33:38,737 Listen to the wisdom of this Professor Freud. 399 00:33:39,244 --> 00:33:41,960 These two here, they are just kids. 400 00:33:41,990 --> 00:33:43,656 They are undergrown men. 401 00:33:43,686 --> 00:33:45,873 They think you are the father figure. 402 00:33:46,249 --> 00:33:47,386 You are the father. 403 00:33:47,416 --> 00:33:50,072 And they want their little toy back from you. 404 00:33:50,102 --> 00:33:52,608 They want their little dune buggy. 405 00:33:52,638 --> 00:33:56,734 And is daddy going to give them back their little dune buggy? 406 00:33:57,276 --> 00:33:59,885 Nein! Nein! Nein! 407 00:34:00,495 --> 00:34:02,267 You be the strong father. 408 00:34:02,297 --> 00:34:03,215 You slap them. 409 00:34:03,245 --> 00:34:05,481 You slap them, You slap them good! 410 00:34:05,511 --> 00:34:06,313 Well. 411 00:34:07,150 --> 00:34:10,450 Then you have two nice, obedient, children. 412 00:34:11,052 --> 00:34:11,999 Attila! 413 00:34:12,029 --> 00:34:12,867 Yes, boss. 414 00:34:12,897 --> 00:34:14,134 Take care of them. 415 00:34:14,266 --> 00:34:15,474 Yes, boss. 416 00:34:46,272 --> 00:34:47,964 [Tin can rolling] 417 00:35:34,516 --> 00:35:36,713 Did you have to wave to him? 418 00:35:36,743 --> 00:35:38,575 I was only being polite. 419 00:36:14,064 --> 00:36:16,232 Boy, she was really dirty, wasn't she? 420 00:36:16,262 --> 00:36:18,741 Yeah, I don't have time to clean it. 421 00:36:19,604 --> 00:36:21,023 I don't think they got the point, 422 00:36:21,053 --> 00:36:22,918 that we want our buggy back. 423 00:36:23,078 --> 00:36:24,231 You don't? 424 00:36:24,261 --> 00:36:27,103 No, I don't. So we better set them straight. 425 00:36:33,222 --> 00:36:34,462 Shut up! 426 00:36:38,179 --> 00:36:39,166 Let's go. 427 00:36:45,726 --> 00:36:46,964 Hey, you didn't pay! 428 00:36:46,994 --> 00:36:47,985 Too bad. 429 00:37:39,141 --> 00:37:40,015 Hey! 430 00:37:49,816 --> 00:37:52,028 I think he got the point this time. 431 00:37:55,826 --> 00:37:56,568 Hey. 432 00:37:57,401 --> 00:37:59,820 I said he got the point this time. 433 00:38:00,261 --> 00:38:01,847 What do you think? 434 00:38:01,877 --> 00:38:03,127 I doubt it. 435 00:38:06,025 --> 00:38:07,481 [Train Whistle] 436 00:38:16,133 --> 00:38:17,644 You like something to drink, eh? 437 00:38:17,674 --> 00:38:18,653 Oh, yeah. 438 00:38:18,683 --> 00:38:19,489 Sure. 439 00:38:32,410 --> 00:38:33,491 Come out. 440 00:38:34,333 --> 00:38:35,846 I said come... 441 00:39:10,441 --> 00:39:11,682 Your change. 442 00:39:14,279 --> 00:39:16,215 Try your strength, señor. 443 00:39:20,660 --> 00:39:22,115 Oh, I don't get nothing? 444 00:39:22,145 --> 00:39:23,862 No, no, no, you didn't make it go around. 445 00:39:23,892 --> 00:39:25,544 Get out of the way. 446 00:39:52,190 --> 00:39:52,913 One. 447 00:40:03,575 --> 00:40:05,020 Choose your prize señor. 448 00:40:05,208 --> 00:40:06,402 That's a lot of muscle. 449 00:40:06,432 --> 00:40:09,559 It's not going to be easy to get your point across. 450 00:40:14,639 --> 00:40:16,950 That guy's got muscle. That's... 451 00:40:17,511 --> 00:40:19,116 Try your strength. 452 00:40:19,146 --> 00:40:20,845 They're just a push. 453 00:40:20,875 --> 00:40:23,140 The price for everything around. 454 00:40:23,170 --> 00:40:24,858 Would you like to try, señor? 455 00:40:24,888 --> 00:40:25,687 Yeah. 456 00:40:40,934 --> 00:40:42,033 Fight! 457 00:40:43,730 --> 00:40:44,730 One. 458 00:40:46,077 --> 00:40:47,129 Two. 459 00:40:50,338 --> 00:40:51,494 Three. 460 00:40:54,222 --> 00:40:55,256 Four! 461 00:40:58,329 --> 00:40:59,222 Five!!! 462 00:41:01,670 --> 00:41:02,778 Six!!! 463 00:41:04,084 --> 00:41:05,751 I got no more prizes. 464 00:41:12,470 --> 00:41:13,811 Oh, no. 465 00:41:14,803 --> 00:41:16,269 Shut up, go on. 466 00:41:26,355 --> 00:41:27,636 I say he got the point. 467 00:41:27,666 --> 00:41:29,018 And I say he didn't. 468 00:41:29,048 --> 00:41:31,003 He got it, when I say he got it. He got it! 469 00:41:31,033 --> 00:41:31,952 You got it? 470 00:41:31,982 --> 00:41:33,842 Then why are you and me tailing him? 471 00:41:33,872 --> 00:41:34,979 I'm not tailing him. 472 00:41:35,009 --> 00:41:37,001 I'm following you, you idiot. 473 00:41:44,704 --> 00:41:47,617 Incidentally, what am I following you for? 474 00:41:50,968 --> 00:41:52,199 Two guesses. 475 00:41:55,090 --> 00:41:56,255 I got it... 476 00:42:03,653 --> 00:42:04,553 After you? 477 00:42:04,583 --> 00:42:06,524 Just get in, son. 478 00:42:25,166 --> 00:42:26,677 What's going on? 479 00:42:26,707 --> 00:42:28,637 Come on in, water's fine. 480 00:42:41,731 --> 00:42:43,956 Yeah, the water's fine. 481 00:42:43,986 --> 00:42:45,982 What are you worried about? 482 00:42:47,730 --> 00:42:48,730 Mmm? 483 00:42:49,710 --> 00:42:50,885 Everything. 484 00:42:52,827 --> 00:42:54,340 Hey. 485 00:42:59,072 --> 00:43:01,525 Oh, he didn't do it on purpose. 486 00:43:01,555 --> 00:43:03,360 I did it on purpose. 487 00:43:06,596 --> 00:43:07,573 Me, too! 488 00:43:30,954 --> 00:43:32,392 No, don't do it! 489 00:43:34,938 --> 00:43:36,470 I told you not to. 490 00:43:45,731 --> 00:43:47,356 Put up your dukes! 491 00:43:54,667 --> 00:43:56,132 Hey, hey, hey! 492 00:44:46,075 --> 00:44:47,645 Put up your dukes. 493 00:45:11,658 --> 00:45:12,875 Not now! 494 00:45:47,642 --> 00:45:48,807 Not now! 495 00:46:07,834 --> 00:46:08,839 Not now! 496 00:46:25,080 --> 00:46:26,387 Not now! 497 00:46:39,528 --> 00:46:42,300 You knew all the while this was a set-up. 498 00:46:42,330 --> 00:46:43,681 Hmm? 499 00:46:44,397 --> 00:46:45,289 Now? 500 00:46:46,983 --> 00:46:48,157 Yeah. 501 00:46:49,471 --> 00:46:50,808 All right. 502 00:46:50,838 --> 00:46:51,983 Up you go. 503 00:46:53,509 --> 00:46:54,646 Now, look. 504 00:46:55,445 --> 00:46:58,572 We'll will get that buggy tomorrow morning at 12 o'clock. 505 00:46:58,602 --> 00:46:59,201 Right? 506 00:46:59,231 --> 00:47:00,348 Hey. 507 00:47:00,378 --> 00:47:02,057 Wait, we're not through yet. 508 00:47:02,087 --> 00:47:03,990 Not just any dune buggy. 509 00:47:04,020 --> 00:47:05,676 It's got to be red, with a yellow top. 510 00:47:07,295 --> 00:47:08,425 Yeah, yeah. 511 00:47:09,991 --> 00:47:10,740 No. 512 00:47:35,176 --> 00:47:37,571 The boon duggy you want, it has to be red? 513 00:47:37,601 --> 00:47:38,664 Uh, huh. 514 00:47:41,250 --> 00:47:42,554 And the top has to be yellow? 515 00:47:42,584 --> 00:47:44,390 Yeah, that's right. 516 00:47:44,391 --> 00:47:45,391 OK. 517 00:48:08,580 --> 00:48:12,414 It took me all night to put it together. 518 00:48:17,680 --> 00:48:22,393 It's a little bit old-fashioned, but it's not too expensive. 519 00:48:27,352 --> 00:48:28,179 Here. 520 00:48:38,080 --> 00:48:42,269 It's better you take this boon duggy, and not fool around with those peoples. 521 00:48:42,299 --> 00:48:44,101 I know what I'm about to talk. 522 00:48:44,131 --> 00:48:44,925 Yeah, huh? 523 00:48:44,955 --> 00:48:48,691 In my days, oh, let me tell you, Ben. 524 00:48:49,783 --> 00:48:52,333 I, uh, I was a big gangster. 525 00:48:53,120 --> 00:48:54,980 Easy, Jeremiah. 526 00:48:55,220 --> 00:48:58,532 Oh, I came right after the boss. 527 00:48:58,562 --> 00:48:59,549 Easy. 528 00:49:00,260 --> 00:49:03,494 Well, I, I was a cook in his favorite restaurant. 529 00:49:03,524 --> 00:49:05,036 Yeah, that's better. 530 00:49:05,066 --> 00:49:07,013 How come you know that? 531 00:49:07,043 --> 00:49:09,293 You told me a thousand times. 532 00:49:15,441 --> 00:49:17,355 The golden boy is up early this morning. 533 00:49:17,385 --> 00:49:19,412 Want a spot of tea, old chap? 534 00:49:19,442 --> 00:49:21,733 Yes, and some garlic bread. 535 00:49:23,110 --> 00:49:25,032 No, I can't eat this. 536 00:49:26,512 --> 00:49:27,752 There you go. 537 00:49:29,419 --> 00:49:30,283 Hmm. 538 00:49:34,165 --> 00:49:35,845 Hey! Where are you going? 539 00:49:35,875 --> 00:49:36,819 Over there. 540 00:49:36,849 --> 00:49:39,770 After a hard day, a body needs relaxation. 541 00:49:40,259 --> 00:49:43,882 Don't forget, we're expecting company at 12 o'clock, huh? 542 00:49:46,308 --> 00:49:47,219 Bah. 543 00:50:01,180 --> 00:50:03,386 Well, why do you have to leave? 544 00:50:04,674 --> 00:50:07,416 Because they're going to build a skyscraper on this site. 545 00:50:07,446 --> 00:50:08,140 Oh. 546 00:50:09,924 --> 00:50:13,222 You mean you're going away while I'm staying? 547 00:50:13,680 --> 00:50:15,493 Uh-huh, that's about it. 548 00:50:15,990 --> 00:50:17,313 Yeah, and to think, 549 00:50:17,343 --> 00:50:20,291 going out with me is not something that happens every day. 550 00:50:21,344 --> 00:50:25,121 I mean, I'm sorry I have to leave, because I was born here. 551 00:50:25,873 --> 00:50:27,929 Who knows where I'll end up. 552 00:50:29,440 --> 00:50:30,506 Hopping the wheel? 553 00:50:30,536 --> 00:50:31,450 Hmm? 554 00:50:31,480 --> 00:50:36,277 Round and round it goes, and where it's something or other is our business, right? 555 00:50:38,665 --> 00:50:40,190 Let's hope they don't see us. 556 00:50:40,220 --> 00:50:41,220 Huh? 557 00:50:42,801 --> 00:50:47,104 Well, it's no harm in just taking a look around, is there? 558 00:50:51,742 --> 00:50:53,450 No, don't do that. 559 00:50:53,480 --> 00:50:55,630 The park is supposed to be closed. 560 00:50:55,660 --> 00:50:57,213 They'll blow it up otherwise. 561 00:50:57,243 --> 00:50:59,160 That's what they said. 562 00:50:59,190 --> 00:51:01,140 Would you run a Ferris wheel with no music? 563 00:51:01,170 --> 00:51:02,170 No. 564 00:51:02,801 --> 00:51:06,879 [Music playing] 565 00:51:36,046 --> 00:51:38,320 I'll be there in two minutes boss. 566 00:51:38,350 --> 00:51:39,126 Move it! 567 00:51:39,156 --> 00:51:40,530 Excellent. 568 00:51:40,560 --> 00:51:44,120 Mind you, though, 12 noon, exactly. 569 00:51:44,150 --> 00:51:45,243 You get me? 570 00:51:45,273 --> 00:51:45,927 I got you. 571 00:51:45,957 --> 00:51:46,750 Hmm. 572 00:51:50,240 --> 00:51:52,890 Super idea you had, Doctor. 573 00:51:52,920 --> 00:51:55,010 With this here two-way radio, 574 00:51:55,040 --> 00:51:57,951 we can follow the fun by remote control. 575 00:51:58,491 --> 00:52:02,682 And at high noon, we shall go full cycle. 576 00:52:02,712 --> 00:52:04,120 Motorcycle. 577 00:52:06,132 --> 00:52:07,363 Technology! 578 00:52:08,223 --> 00:52:09,586 Efficiency! 579 00:52:10,195 --> 00:52:11,718 Organization! 580 00:52:14,730 --> 00:52:18,102 You can't rule society if you sound like a pussycat. 581 00:52:18,380 --> 00:52:20,998 I sound like a pussycat? 582 00:52:28,808 --> 00:52:31,557 Listen to the roar of the 20th century. 583 00:52:41,206 --> 00:52:42,285 There they are. 584 00:52:42,315 --> 00:52:44,151 I told you they would come after us. 585 00:52:44,181 --> 00:52:46,419 No, they're coming after me but... 586 00:52:49,549 --> 00:52:51,314 There's nothing to worry about. 587 00:52:51,344 --> 00:52:52,820 I'll see you later. 588 00:52:53,233 --> 00:52:54,388 Ten minutes. 589 00:53:31,887 --> 00:53:33,278 12 noon. 590 00:53:35,154 --> 00:53:39,815 We come here to deliver a red dune buggy, with a yellow top. 591 00:54:00,145 --> 00:54:01,420 Where is it? 592 00:54:01,421 --> 00:54:02,762 Where is it? 593 00:54:03,037 --> 00:54:05,246 It's right before your eyes. 594 00:54:06,531 --> 00:54:08,382 Beautiful, huh? 595 00:54:09,670 --> 00:54:11,366 Oh, yeah. 596 00:54:11,396 --> 00:54:12,510 Uh-huh. 597 00:54:13,151 --> 00:54:15,181 She's a beaut, all right. 598 00:54:17,726 --> 00:54:19,202 Just look at that. 599 00:54:20,139 --> 00:54:21,003 Yeah. 600 00:54:24,415 --> 00:54:25,599 You okay? 601 00:54:30,018 --> 00:54:31,024 Hey. 602 00:54:31,460 --> 00:54:33,988 They brought our dune buggy, back. 603 00:54:36,175 --> 00:54:38,617 Yeah, beautiful. 604 00:54:38,647 --> 00:54:39,650 Thanks a lot. 605 00:54:39,680 --> 00:54:40,736 Thanks. 606 00:54:40,766 --> 00:54:41,704 Yeah. 607 00:54:42,695 --> 00:54:44,200 Pretty, ain't she? 608 00:54:50,623 --> 00:54:51,739 Shiny red. 609 00:54:51,769 --> 00:54:53,008 And with a yellow top. 610 00:54:53,038 --> 00:54:53,900 Yeah. 611 00:54:53,930 --> 00:54:55,110 It's just like I wanted. 612 00:54:55,140 --> 00:54:56,559 It's just what you asked for. 613 00:54:56,589 --> 00:54:57,640 That's right. 614 00:54:57,670 --> 00:55:01,000 Well, the boss said, uh, get them what they want. 615 00:55:01,030 --> 00:55:02,980 There she is. 616 00:55:03,010 --> 00:55:04,534 That's the way the boss is. 617 00:55:04,564 --> 00:55:06,560 You ask for it, you get it. 618 00:55:06,590 --> 00:55:07,960 - Right? - Right. 619 00:55:07,990 --> 00:55:09,716 Oh, so right. 620 00:55:09,746 --> 00:55:11,106 [Laughing] 621 00:55:11,390 --> 00:55:13,060 Have them try it out. 622 00:55:13,607 --> 00:55:14,517 Go on. 623 00:55:14,547 --> 00:55:16,386 Take it for a spin. 624 00:55:16,416 --> 00:55:17,241 Yeah. 625 00:55:23,730 --> 00:55:25,422 What's the matter? 626 00:55:25,610 --> 00:55:27,100 Hey, listen. 627 00:55:27,130 --> 00:55:30,079 Uh, how do you like the, uh... 628 00:55:30,615 --> 00:55:31,828 I don't know. 629 00:55:32,448 --> 00:55:33,492 Not bad. 630 00:55:33,522 --> 00:55:34,327 No. 631 00:55:34,357 --> 00:55:37,148 But I was hoping it'd be more... 632 00:55:37,178 --> 00:55:39,788 ...more, uh, you know. 633 00:55:40,470 --> 00:55:42,139 Yeah. Me too. 634 00:55:42,333 --> 00:55:43,998 - See? - Yeah. 635 00:55:44,028 --> 00:55:45,462 What's the matter? 636 00:55:46,332 --> 00:55:49,311 Can't you tell a good thing when you see it? 637 00:55:50,364 --> 00:55:51,944 Yeah, that's just the point. 638 00:55:51,974 --> 00:55:53,860 I can't... I can't see it! 639 00:55:54,358 --> 00:55:56,147 Hey, you can't do that. 640 00:55:56,528 --> 00:55:58,199 What's going on? Over. 641 00:55:58,229 --> 00:55:59,414 Forget about me. 642 00:55:59,444 --> 00:56:00,800 That's my cycle. 643 00:56:01,056 --> 00:56:02,920 Come on. Let's ride. 644 00:56:02,950 --> 00:56:05,236 - Ready, men? - Ready. 645 00:56:05,471 --> 00:56:06,411 Let's go! 646 00:56:07,623 --> 00:56:09,230 Go, go! 647 00:56:16,853 --> 00:56:18,572 - Where'd he go? - Over there! 648 00:56:25,174 --> 00:56:27,438 Will you let go of me? 649 00:56:32,715 --> 00:56:35,055 He's got my bike! 650 00:56:35,596 --> 00:56:36,496 What's happened? 651 00:56:36,526 --> 00:56:38,372 The inevitable has happened, boss. 652 00:56:38,402 --> 00:56:39,812 Did you break his arm? 653 00:56:39,842 --> 00:56:40,520 Not yet. 654 00:56:40,550 --> 00:56:41,147 He's back. 655 00:56:41,177 --> 00:56:41,927 Who's back? 656 00:56:42,472 --> 00:56:44,002 Under, over, and out. 657 00:56:44,032 --> 00:56:45,662 Speak up, man. 658 00:56:45,692 --> 00:56:46,875 Speak up! 659 00:56:48,692 --> 00:56:49,780 What's happening? 660 00:56:49,810 --> 00:56:52,045 I'm taking your boys out for a ride in the country. 661 00:56:52,075 --> 00:56:54,423 Over. Under. Out. 662 00:56:54,453 --> 00:56:56,221 Over. Under. Out. 663 00:56:56,634 --> 00:56:57,976 Hello. Hello. Hello! 664 00:56:58,006 --> 00:56:58,890 What... 665 00:57:25,612 --> 00:57:27,471 Oh, I slipped. 666 00:57:43,152 --> 00:57:47,108 We're doing fine, boss. You can't go wrong with this bunch. They're all winners. 667 00:58:03,715 --> 00:58:05,106 Sorry about that. 668 00:58:24,410 --> 00:58:25,876 Go after him! 669 00:58:28,086 --> 00:58:30,849 Hey, you can't miss this one, Chief. Live from your reporter. 670 00:58:30,879 --> 00:58:33,051 I slow down, he starts swinging, 671 00:58:33,081 --> 00:58:36,238 I duck, he doesn't see the tree, and hits it head on. 672 00:58:37,835 --> 00:58:40,948 He swings, I swipe, down he goes. 673 00:58:43,380 --> 00:58:46,112 What's going on, man? What's going on? 674 00:58:46,142 --> 00:58:49,134 Yeah, well, I'll see you in a minute, boss. 675 00:58:53,589 --> 00:58:57,958 He swings, I duck, and kick, and... 676 00:58:59,600 --> 00:59:01,892 Mission accomplished. Over. 677 00:59:02,164 --> 00:59:03,739 Did he break his head, boy? 678 00:59:03,769 --> 00:59:05,159 It went bam-o. 679 00:59:05,189 --> 00:59:07,290 Oh, you're doing great, guns lad. 680 00:59:07,320 --> 00:59:08,005 Thank you, sir. 681 00:59:08,035 --> 00:59:10,850 Bam-o, against the tree. Smashing! 682 00:59:10,880 --> 00:59:15,270 Yes, but the loser happens to be one of our guys. 683 00:59:16,337 --> 00:59:19,899 It's not who wins, it's how the game is played, that counts. 684 00:59:26,700 --> 00:59:29,090 Cut that out, you're scaring the cows. 685 00:59:29,432 --> 00:59:30,832 Oh, I slipped. 686 00:59:32,583 --> 00:59:33,866 What's happening? Over. 687 00:59:33,896 --> 00:59:36,390 He's down, boss, we're flying high. 688 00:59:43,646 --> 00:59:44,924 Yahoo! 689 00:59:47,424 --> 00:59:48,982 Hey, what is this? 690 00:59:49,012 --> 00:59:51,740 I think one of your boys joined the Navy. 691 00:59:51,770 --> 00:59:53,935 Rotten traitor, I hope he drowns. 692 00:59:53,965 --> 00:59:55,940 I have told you before... 693 00:59:55,970 --> 00:59:58,453 Your sadistic is a waste of time. 694 00:59:58,483 --> 00:59:59,560 I like it. 695 00:59:59,590 --> 01:00:00,316 Carry on! 696 01:00:00,346 --> 01:00:01,678 What are you waiting for? 697 01:00:01,708 --> 01:00:02,862 Take it easy, General. 698 01:00:02,892 --> 01:00:04,915 We're doing the best we can. 699 01:00:06,060 --> 01:00:08,247 Hey, steady. 700 01:00:08,764 --> 01:00:10,399 Hey, hey! 701 01:00:15,817 --> 01:00:17,621 Let's get the big guy. 702 01:00:33,578 --> 01:00:34,349 Hey! 703 01:01:05,323 --> 01:01:09,420 [Matador music playing] 704 01:02:07,421 --> 01:02:17,362 [Oliver Onions - "Dune Buggy" playing] 705 01:05:15,665 --> 01:05:17,766 What's over? Who's out? 706 01:05:18,387 --> 01:05:20,659 Show's over, boss. Over, under, and out. 707 01:05:20,689 --> 01:05:21,924 Show's over? 708 01:05:21,954 --> 01:05:23,541 You can't do... 709 01:05:23,571 --> 01:05:26,380 Run, I mean, carry on, carry on. 710 01:05:26,410 --> 01:05:29,519 All my wonderful schemes, kaput. 711 01:05:29,549 --> 01:05:31,941 Ten percent of nothing, I get. 712 01:05:31,971 --> 01:05:36,194 You think you are the big wolf, but you're just a little chicken liver. 713 01:05:36,224 --> 01:05:39,074 Where are the others? Get the others! 714 01:05:39,104 --> 01:05:42,309 What others? They have all been blitzed. 715 01:05:42,339 --> 01:05:43,695 I knew it. 716 01:05:43,725 --> 01:05:46,858 We should have had fifty, a hundred, a hundred and fifty. 717 01:05:46,888 --> 01:05:49,487 You couldn't win if you had the whole army. 718 01:05:49,517 --> 01:05:54,111 Next time I will, and have it all televised, in color. 719 01:07:01,230 --> 01:07:04,651 There. You're looking at him. 720 01:07:04,681 --> 01:07:07,066 Paganini. 721 01:07:07,348 --> 01:07:09,039 Pag-a-nini. 722 01:07:09,317 --> 01:07:13,506 The finest exterminator of peoples in the market. 723 01:07:13,536 --> 01:07:15,722 He's a one-time Charlie. 724 01:07:15,752 --> 01:07:18,558 One shot, and you're dead, forever. 725 01:07:18,588 --> 01:07:23,290 He is what you call a virtuoso. No clinkers for Paganini, 726 01:07:23,320 --> 01:07:28,020 The most instrumental member of the Chicago underworld. 727 01:07:28,050 --> 01:07:32,270 For absolutely no reason does he part from his so beautiful instrument, 728 01:07:32,300 --> 01:07:36,135 a Remington 7070 repeater. 729 01:07:36,924 --> 01:07:42,810 He's a clever cookie, that one, cunning, crafty, tricky, and smart too. 730 01:07:44,280 --> 01:07:46,451 Nothing frightens him. 731 01:07:47,730 --> 01:07:51,617 He has no nerve, no heart, no pity. 732 01:07:51,647 --> 01:07:52,951 Nothing. 733 01:07:54,200 --> 01:07:58,583 This Paganini is my prescription for you. 734 01:07:58,613 --> 01:08:00,049 [Laughing] 735 01:08:00,260 --> 01:08:02,912 Just two bursts from his magic repeater and... 736 01:08:05,347 --> 01:08:07,189 We have no more problem. 737 01:08:47,195 --> 01:08:49,864 Well, so, he don't cost peanuts, 738 01:08:49,894 --> 01:08:52,693 but, um, what you gonna do? 739 01:08:53,950 --> 01:08:57,462 We might have just as well have bought him the crate. 740 01:08:57,492 --> 01:09:00,561 One bleeding, lousy, rotten dune buggy. 741 01:09:00,591 --> 01:09:02,769 Nein, nein, nein! 742 01:09:06,665 --> 01:09:11,033 They are playing this double or nothing psychology. 743 01:09:12,600 --> 01:09:17,521 You give them the dune buggy and they ask for a jumbo jet. 744 01:09:17,551 --> 01:09:23,075 You give them a jumbo jet and they want our skyscraper, 745 01:09:23,105 --> 01:09:24,785 as a hanger... 746 01:09:48,643 --> 01:09:50,765 - What's that? They're back? - Where are they? 747 01:09:50,795 --> 01:09:51,674 Who? 748 01:09:51,704 --> 01:09:53,589 The guys on the motorcycles. 749 01:09:53,619 --> 01:09:55,450 Why, you afraid? 750 01:09:56,982 --> 01:09:58,213 Scared, huh? 751 01:09:59,234 --> 01:10:00,004 No. 752 01:10:00,622 --> 01:10:04,507 It's just that I don't like to ride one of those contraptions. 753 01:10:09,220 --> 01:10:11,937 They didn't give us back the dune buggy. 754 01:10:12,420 --> 01:10:15,728 Yeah, and so? 755 01:10:18,324 --> 01:10:20,804 And so I'm warning you that I'm mad. 756 01:10:22,710 --> 01:10:24,070 Well, I'm not. 757 01:10:25,210 --> 01:10:27,933 If you don't like it, you can split. 758 01:10:28,661 --> 01:10:36,160 [Symphonic Music Playing] 759 01:11:05,365 --> 01:11:10,699 Listen, there's a man dressed in black, parked in that black car, just across the way. 760 01:11:11,629 --> 01:11:13,903 Do you describe him as a killer? 761 01:11:15,266 --> 01:11:16,121 Hmm... 762 01:11:17,328 --> 01:11:20,213 Well, I consider the possibility. 763 01:11:20,429 --> 01:11:21,150 Hmm. 764 01:11:42,010 --> 01:11:44,515 The shooting starts, the fun's over. 765 01:11:45,530 --> 01:11:47,440 Leave him alone, then. 766 01:11:47,470 --> 01:11:49,658 Will, he leave us alone? 767 01:11:52,556 --> 01:11:54,022 What do you think? 768 01:11:55,130 --> 01:11:56,609 Don't count on it. 769 01:11:58,338 --> 01:11:59,250 Well... 770 01:12:01,050 --> 01:12:02,700 I'll be seeing you. 771 01:12:02,730 --> 01:12:04,107 You're gonna take him by surprise? 772 01:12:04,137 --> 01:12:06,051 No, I'm gonna take him seriously. 773 01:12:06,081 --> 01:12:07,291 I'm getting out of here. 774 01:12:07,321 --> 01:12:08,489 And fast! 775 01:12:10,447 --> 01:12:22,801 [Violin Music Playing] 776 01:13:00,462 --> 01:13:01,852 Shh... 777 01:13:05,691 --> 01:13:06,504 Shh. 778 01:13:16,590 --> 01:13:18,421 One, two, three, four! 779 01:13:18,451 --> 01:13:36,525 [Choir Singing] 780 01:13:37,817 --> 01:13:49,934 [Choir Singing] 781 01:13:58,959 --> 01:14:37,913 [Choir Singing] 782 01:14:37,943 --> 01:14:38,824 Psst! 783 01:14:42,216 --> 01:14:43,419 No, no, no, no, no. 784 01:14:44,406 --> 01:14:45,231 That's enough! 785 01:14:45,261 --> 01:14:47,280 That's enough, of course, yeah. 786 01:14:47,310 --> 01:14:50,127 Let's pick up from uh... 787 01:14:50,157 --> 01:14:52,993 Number four, male voices. 788 01:15:06,099 --> 01:15:06,691 Hmph. 789 01:15:09,285 --> 01:15:11,991 Uh, one, two, three, four! 790 01:15:12,021 --> 01:15:44,495 [Choir Singing] 791 01:15:45,941 --> 01:15:48,572 You should have taken him by surprise. 792 01:15:51,069 --> 01:15:54,001 [Choir Singing] 793 01:15:54,031 --> 01:15:56,031 I thought you ditched him. 794 01:15:56,061 --> 01:16:06,562 [Choir Singing] 795 01:16:06,592 --> 01:16:08,002 Pay attention! 796 01:16:12,317 --> 01:16:14,563 When you get a chance, take a look up there. 797 01:16:16,320 --> 01:16:18,238 Wouldn't you say you'd seen him before? 798 01:16:23,125 --> 01:16:24,017 Yes! 799 01:16:24,960 --> 01:16:26,600 La, la, la, la, la, la. 800 01:16:26,601 --> 01:16:28,040 La, la, la, la, la, la. 801 01:16:28,041 --> 01:16:30,110 La, la, la, la, la, la, la. 802 01:16:30,140 --> 01:16:31,788 How'd he get in here? 803 01:16:32,273 --> 01:16:34,007 I had him follow me in. 804 01:16:34,792 --> 01:16:36,860 I didn't feel like dying alone. 805 01:16:39,565 --> 01:16:40,617 No, no, no! 806 01:16:40,647 --> 01:16:42,013 It's not possible. 807 01:16:42,417 --> 01:16:43,366 No! 808 01:16:43,720 --> 01:16:44,720 Quiet! 809 01:16:50,610 --> 01:16:52,119 One, two, three, four. 810 01:16:52,149 --> 01:17:11,013 [Choir Singing] 811 01:17:27,181 --> 01:17:39,214 [Choir Singing] 812 01:17:42,404 --> 01:17:55,174 [Choir Singing] 813 01:17:59,484 --> 01:18:00,292 Ha! 814 01:18:35,976 --> 01:18:37,949 Go back to your place! 815 01:18:37,979 --> 01:18:39,481 Immediately! 816 01:18:43,901 --> 01:18:57,511 [Choir Singing] 817 01:18:58,897 --> 01:19:12,025 [Choir Singing] 818 01:19:12,664 --> 01:19:26,193 [Choir Singing] 819 01:19:44,983 --> 01:19:57,945 [Choir Singing] 820 01:19:58,556 --> 01:20:10,713 [Choir Singing] 821 01:20:16,453 --> 01:20:26,815 [Choir Singing] 822 01:20:27,506 --> 01:20:29,019 I've got it! 823 01:20:29,672 --> 01:20:30,636 Cheers! 824 01:20:30,666 --> 01:20:33,488 To your genius and my wickedness! 825 01:20:36,920 --> 01:20:39,460 I always like your plans, Doctor! 826 01:20:39,490 --> 01:20:41,544 Especially when they work! 827 01:20:41,574 --> 01:20:44,351 Which is, uh, always! 828 01:20:45,650 --> 01:20:47,150 - Card? - Hit me! 829 01:21:15,195 --> 01:21:18,658 [Squeaky Footsteps] 830 01:21:32,032 --> 01:21:41,271 [Bad Violin Music] 831 01:21:41,301 --> 01:21:43,000 Oh! Eat your food dear. 832 01:21:44,429 --> 01:21:45,585 Just disregard it. 833 01:21:46,416 --> 01:21:47,816 Disregard that?! 834 01:21:48,070 --> 01:21:49,715 It's mind over matter. 835 01:22:06,070 --> 01:22:11,427 [More Bad Violin Music] 836 01:22:11,931 --> 01:22:13,275 - Edgar, I... - Really, darling, 837 01:22:13,305 --> 01:22:14,825 don't think they'll throw him out just like that. 838 01:22:16,420 --> 01:22:17,512 That's enough, thank you. 839 01:22:17,542 --> 01:22:18,920 Don't tip him, whatever you do. 840 01:22:23,959 --> 01:22:25,551 [Humming] 841 01:22:29,405 --> 01:22:30,673 What's wrong? 842 01:22:30,703 --> 01:22:32,391 What's going on, Doctor? 843 01:22:32,421 --> 01:22:33,286 That music? 844 01:22:33,316 --> 01:22:35,722 Oh, it's just some crazy bum. 845 01:22:35,752 --> 01:22:40,370 I don't want any strolling musicians in my restaurant. 846 01:22:40,740 --> 01:22:42,121 Throw him out! 847 01:22:42,920 --> 01:22:44,142 Yes, sir. 848 01:22:46,077 --> 01:22:47,571 All right, let's go. Get out. 849 01:22:48,332 --> 01:22:49,319 Outside. 850 01:22:59,240 --> 01:23:00,405 Out the door. 851 01:23:03,787 --> 01:23:05,040 The hands. 852 01:23:05,293 --> 01:23:06,184 Whose hands? 853 01:23:06,214 --> 01:23:07,348 Your hands. 854 01:23:07,378 --> 01:23:08,137 My hands? 855 01:23:08,167 --> 01:23:08,758 Right. 856 01:23:08,788 --> 01:23:10,677 - Where? - On the table. 857 01:23:11,485 --> 01:23:13,823 Hmm. Now you see him. Then you see him again. 858 01:23:13,853 --> 01:23:14,668 Who is he? Come on. 859 01:23:14,698 --> 01:23:16,414 You are supposed to be the big cheese here. 860 01:23:16,444 --> 01:23:17,149 You know him? 861 01:23:17,179 --> 01:23:19,123 Come on! Give me the answer! Out! 862 01:23:19,153 --> 01:23:20,575 Oh, yes. I know him. 863 01:23:20,605 --> 01:23:21,728 That's Jeremiah. 864 01:23:21,758 --> 01:23:22,359 Jerry who? 865 01:23:22,389 --> 01:23:24,130 He used to be the cook here. 866 01:23:24,160 --> 01:23:25,827 Super on the dumplings. 867 01:23:26,127 --> 01:23:27,601 Nein, nein, nein! 868 01:23:27,631 --> 01:23:30,042 All bologna. Nein, nein, nein. 869 01:23:30,072 --> 01:23:32,790 Instead, my intuition tells me that 870 01:23:32,820 --> 01:23:34,980 this is the real enemy. 871 01:23:35,010 --> 01:23:37,920 This dumpling maker is the Mr. Mind. 872 01:23:37,950 --> 01:23:40,480 Without him, these two boys would be like sheep. 873 01:23:40,510 --> 01:23:42,859 There are implements in his hands. 874 01:23:45,040 --> 01:23:48,140 We must strike at him to destroy them. 875 01:23:48,170 --> 01:23:48,854 Hmm? 876 01:23:50,169 --> 01:23:51,836 What are you mad about? 877 01:23:51,866 --> 01:23:53,339 What did I do now? 878 01:23:55,576 --> 01:23:58,526 Thanks to you, I got thrown out of the chorus. 879 01:24:01,261 --> 01:24:04,981 And as if that weren't enough, you nearly got me killed. 880 01:24:07,360 --> 01:24:08,671 You really want me to go? 881 01:24:08,701 --> 01:24:09,972 Damn straight. 882 01:24:11,850 --> 01:24:14,687 You want that buggy? Go get it on your own. 883 01:24:24,726 --> 01:24:26,060 I'll see you around. 884 01:24:26,875 --> 01:24:28,285 Only by accident. 885 01:24:47,853 --> 01:24:53,324 [Footsteps] 886 01:25:04,924 --> 01:25:06,500 Ohh... 887 01:25:07,132 --> 01:25:07,910 Oh... 888 01:25:09,988 --> 01:25:12,685 [Groaning in pain] 889 01:25:16,279 --> 01:25:18,177 [Groaning in pain] 890 01:25:24,819 --> 01:25:25,975 Jer... 891 01:25:27,140 --> 01:25:28,540 Don't hit me no more... 892 01:25:28,570 --> 01:25:30,260 I don't know nothing. 893 01:25:31,284 --> 01:25:32,195 Please... 894 01:25:32,225 --> 01:25:33,624 Jeremiah... 895 01:25:33,654 --> 01:25:35,442 Jeremiah, it's me, Ben. 896 01:25:36,598 --> 01:25:37,679 It's you. 897 01:25:38,790 --> 01:25:40,735 They beat me... 898 01:25:40,765 --> 01:25:42,417 Because they think... 899 01:25:42,447 --> 01:25:45,518 I am the one who is behind everything... 900 01:25:45,990 --> 01:25:48,837 You tell them, Ben, please. 901 01:25:48,867 --> 01:25:50,482 I'm nobody. 902 01:25:50,942 --> 01:25:53,104 I don't want no boon duggy... 903 01:25:53,278 --> 01:25:57,910 [Party music playing] 904 01:26:42,830 --> 01:26:44,350 What are you doing here? 905 01:26:44,380 --> 01:26:49,682 Well, I was just passing by, and heard the music, and so I said to myself... 906 01:26:49,712 --> 01:26:50,740 What? 907 01:26:50,770 --> 01:26:52,829 Why don't you have some fun? 908 01:26:54,389 --> 01:26:55,103 Hmm? 909 01:26:56,799 --> 01:26:57,739 Um, hum. 910 01:27:00,389 --> 01:27:01,864 What do you want? 911 01:27:01,894 --> 01:27:03,001 Huh? 912 01:27:04,185 --> 01:27:05,185 Open up. 913 01:27:05,620 --> 01:27:08,712 If I don't, what's gonna happen? 914 01:27:10,394 --> 01:27:11,982 You'll get mad? 915 01:27:13,500 --> 01:27:15,270 We're all ready, mad. 916 01:27:15,300 --> 01:27:18,740 Oh, that's too bad. We're having a good time instead. 917 01:27:18,770 --> 01:27:20,240 I can't let you in, though. 918 01:27:20,270 --> 01:27:24,287 You see, this is a private party and low-class bums aren't invited. 919 01:27:24,317 --> 01:27:25,301 Toodle-oo. 920 01:27:31,953 --> 01:27:33,062 Mmm... 921 01:27:46,392 --> 01:27:47,922 Really gonna do it? 922 01:27:47,952 --> 01:27:48,866 Yeah. 923 01:29:30,470 --> 01:29:32,110 What is he doing? I don't know. 924 01:30:42,673 --> 01:30:43,933 You still mad? 925 01:30:50,476 --> 01:30:51,368 Yeah. 926 01:30:51,641 --> 01:30:52,702 Me too. 927 01:31:26,084 --> 01:31:27,738 Let's get out of here. 928 01:32:35,681 --> 01:32:37,116 Get out of the way! 929 01:32:37,990 --> 01:32:38,910 Go on! 930 01:32:41,072 --> 01:32:42,040 Not the arm. 931 01:32:42,580 --> 01:32:44,652 He gives a right! And then the left! 932 01:32:44,682 --> 01:32:45,824 And another right! 933 01:32:48,365 --> 01:32:49,380 And then a right! 934 01:32:49,545 --> 01:32:50,690 Please, not the hair! 935 01:32:51,337 --> 01:32:52,954 Not the hair! 936 01:32:53,890 --> 01:32:55,270 This is ridiculous! 937 01:32:55,737 --> 01:32:57,079 I'm getting out of here! 938 01:32:57,395 --> 01:32:59,130 - Knock, knock! - Who's there? 939 01:32:59,160 --> 01:33:00,333 I'm here! 940 01:33:01,000 --> 01:33:02,335 [Phone Ringing] 941 01:33:04,655 --> 01:33:06,140 Yeah, one moment. 942 01:33:07,474 --> 01:33:09,168 - Who is it? - Huh? 943 01:33:09,807 --> 01:33:11,807 Get out, or we'll kick you out! 944 01:33:11,837 --> 01:33:12,476 No! 945 01:33:13,144 --> 01:33:14,375 It's for me? 946 01:33:14,731 --> 01:33:15,690 Hello, hello! 947 01:33:15,840 --> 01:33:17,813 - Who's there? - There's nobody here! 948 01:33:28,039 --> 01:33:29,599 No, I need, I need. 949 01:33:32,568 --> 01:33:33,837 The arm! 950 01:34:37,292 --> 01:34:39,320 How is this for service? 951 01:34:39,350 --> 01:34:41,120 It's better than walking. 952 01:34:41,931 --> 01:34:44,140 Well, just don't get used to it. 953 01:35:10,683 --> 01:35:11,857 Come on out. 954 01:35:16,740 --> 01:35:19,541 Take it easy, old man. It ain't nothing. 955 01:35:46,360 --> 01:35:48,887 Uh, I think, uh... 956 01:36:10,095 --> 01:36:11,317 May I? 957 01:36:14,560 --> 01:36:15,763 Please do. 958 01:36:37,456 --> 01:36:38,377 Uh... 959 01:36:39,850 --> 01:36:43,113 Being, uh, prudent of nature, 960 01:36:43,730 --> 01:36:46,995 and, uh, tender of heart, 961 01:36:48,216 --> 01:36:51,660 we give you these. 962 01:36:52,430 --> 01:36:54,478 Before we, uh... 963 01:36:55,521 --> 01:36:56,795 Part. 964 01:36:57,236 --> 01:36:58,327 Part! 965 01:37:03,818 --> 01:37:04,702 [Snaps] 966 01:37:55,294 --> 01:37:57,343 Everyone inside. 967 01:38:06,288 --> 01:38:07,172 Hey! 968 01:38:07,202 --> 01:38:08,797 Follow me! 969 01:38:20,417 --> 01:38:22,363 Hurry, hurry, hurry! 970 01:38:24,120 --> 01:38:25,063 Great, isn't it? 971 01:38:25,093 --> 01:38:25,934 Super! 972 01:38:26,323 --> 01:38:29,316 Most extraordinary! 973 01:38:29,819 --> 01:38:30,890 Mm-hmm. 974 01:38:54,321 --> 01:38:56,680 You okay? Huh? 975 01:38:56,710 --> 01:38:58,315 Yeah. 976 01:39:02,753 --> 01:39:03,531 Hey! 977 01:39:13,992 --> 01:39:14,922 Yeah! 978 01:39:17,290 --> 01:39:18,582 Yahoo! 979 01:40:17,770 --> 01:40:19,828 You wanna play high card? 980 01:40:26,551 --> 01:40:27,300 No. 981 01:40:29,053 --> 01:40:31,082 I'll arm wrestle you for it. 982 01:40:32,199 --> 01:40:33,082 Nope. 983 01:40:34,414 --> 01:40:36,960 How about a beer and hot dog contest? 984 01:40:40,043 --> 01:40:40,682 Where? 985 01:40:40,712 --> 01:40:41,975 ♪ I feel like a king! ♪ 986 01:40:42,005 --> 01:40:44,403 ♪ I feel like a king in my buggy! ♪ 987 01:40:45,041 --> 01:40:47,484 ♪ Wa-wa-wa-wa-wa! ♪ 988 01:40:47,514 --> 01:40:50,090 ♪ Just a crown is missing, but that's all right! ♪ 989 01:40:50,120 --> 01:40:52,735 ♪ Wa-wa-wa-wa-wa! ♪ 990 01:40:52,765 --> 01:40:55,173 ♪ Come on, people, come on my buggy! ♪ 991 01:40:55,203 --> 01:40:58,105 ♪ Wa-wa-wa-wa-wa! ♪ 992 01:40:58,135 --> 01:41:00,830 ♪ Come and feel the power of a starry night! ♪ 993 01:41:00,860 --> 01:41:02,500 ♪ Wa-wa-wa-wa-wa! ♪ 994 01:41:02,530 --> 01:41:05,203 ♪ I'll bet you anything! ♪ 995 01:41:05,871 --> 01:41:09,872 ♪ Now she's with me! ♪ ♪ There'll be no trouble! ♪ 996 01:41:11,160 --> 01:41:13,232 ♪ Trouble's around! ♪ 997 01:41:13,262 --> 01:41:15,909 ♪ Bet you'll never, ever get away! ♪ 998 01:41:16,417 --> 01:41:18,252 ♪ Never, ever get away! ♪ 999 01:41:18,892 --> 01:41:20,264 ♪ Dune buggy! ♪ 1000 01:41:22,366 --> 01:41:24,772 ♪ I feel like a king in my buggy! ♪ 1001 01:41:25,441 --> 01:41:27,705 ♪ Wa-wa-wa-wa-wa! ♪ 1002 01:41:27,735 --> 01:41:30,450 ♪ Just a crown is missing, but that's all right! ♪ 1003 01:41:30,480 --> 01:41:32,830 ♪ Wa-wa-wa-wa-wa! ♪ 1004 01:41:32,860 --> 01:41:35,516 ♪ Come on, people, come on my buggy! ♪ 1005 01:41:35,546 --> 01:41:38,418 ♪ Wa-wa-wa-wa-wa! ♪ 1006 01:41:38,448 --> 01:41:41,141 ♪ Come and feel the power of a starry night! ♪ 1007 01:41:41,171 --> 01:41:43,680 ♪ Wa-wa-wa-wa-wa! ♪ 60181

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.