All language subtitles for Warrior Awang and Master Tok Gajah.ms.closedcaptions

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,041 --> 00:00:04,583 [muzik pembukaan dimainkan] 2 00:00:52,500 --> 00:00:55,000 Keberanian orang-orang Melayu 3 00:00:56,000 --> 00:00:58,083 bangkit melawan penjajah. 4 00:00:59,333 --> 00:01:00,958 Benar-benar, 5 00:01:01,041 --> 00:01:03,791 mencalar maruah Inggeris. 6 00:01:04,708 --> 00:01:06,583 Arahan besar-besaran 7 00:01:06,666 --> 00:01:09,666 memburu serta menghapuskan 8 00:01:09,750 --> 00:01:13,583 pahlawan Melayu digerakkan. 9 00:01:19,375 --> 00:01:21,791 Di kiri, 10 00:01:21,875 --> 00:01:23,291 kanan, 11 00:01:24,666 --> 00:01:26,416 bergelimpangan… 12 00:01:27,666 --> 00:01:29,500 syuhada kita. 13 00:01:31,583 --> 00:01:34,333 Roh yang sudah pergi 14 00:01:34,416 --> 00:01:37,750 menuju ke syurga Tuhan 15 00:01:37,833 --> 00:01:39,666 yang Maha Esa. 16 00:01:42,458 --> 00:01:45,583 Bagaimana aku dan Tok Gajah 17 00:01:45,666 --> 00:01:48,375 boleh berada di tengah hujan 18 00:01:48,458 --> 00:01:50,291 peluru musuh durjana? 19 00:01:52,041 --> 00:01:54,875 Biar aku ceritakan 20 00:01:54,958 --> 00:01:57,875 bagaimana ia bermula. 21 00:02:03,000 --> 00:02:07,916 Tahun 1862, Inggeris 22 00:02:08,000 --> 00:02:11,625 terus memburu Tok Gajah dan pengikutnya 23 00:02:11,708 --> 00:02:14,000 dalam bulan Ramadan. 24 00:02:14,083 --> 00:02:17,000 Ketika orang Melayu berpuasa, 25 00:02:17,083 --> 00:02:20,291 Inggeris menyerang Kampung Budu, 26 00:02:20,375 --> 00:02:23,083 tempat lahir ayah Tok Gajah. 27 00:02:23,958 --> 00:02:25,750 Jalan keluar masuk 28 00:02:25,833 --> 00:02:28,500 darat dan sungai disekat. 29 00:02:28,583 --> 00:02:30,958 Orang Kampung Budu terkepung, 30 00:02:31,041 --> 00:02:34,333 dibedil dengan meriam. 31 00:02:43,583 --> 00:02:45,125 Anak kecil, 32 00:02:46,541 --> 00:02:49,083 perempuan, 33 00:02:49,166 --> 00:02:52,166 orang tua tak berdosa 34 00:02:52,250 --> 00:02:53,916 jadi korban. 35 00:02:57,500 --> 00:02:59,916 Seluruh kampung terbakar, 36 00:03:00,000 --> 00:03:05,000 rumah, masjid, madrasah hancur musnah. 37 00:03:13,500 --> 00:03:15,500 Semua ini 38 00:03:16,375 --> 00:03:20,375 demi melemahkan semangat juang 39 00:03:20,458 --> 00:03:23,875 pahlawan-pahlawan Melayu kita. 40 00:03:52,458 --> 00:03:55,041 Sejak perjanjian Inggeris dan Belanda, 41 00:03:55,125 --> 00:03:57,833 dua bangsa penceroboh ini bersepakat. 42 00:03:59,291 --> 00:04:02,500 Siapa yang akan selamatkan raja-raja kita? 43 00:04:03,500 --> 00:04:06,208 Semoga Allah lindungi bangsa dan raja-raja kita. 44 00:04:06,291 --> 00:04:09,250 Halus sungguh mainan dia. 45 00:04:10,208 --> 00:04:12,000 Dia pisahkan 46 00:04:12,083 --> 00:04:14,583 agama dengan kuasa. 47 00:04:14,666 --> 00:04:16,166 Selepas itu, 48 00:04:16,250 --> 00:04:19,916 dia pisahkan ulama daripada pemerintah. 49 00:04:20,000 --> 00:04:22,625 Dia buat begitu atas nama kemajuan. 50 00:04:22,708 --> 00:04:25,333 Sekolah pondok dianaktirikan. 51 00:04:25,416 --> 00:04:28,208 Sekolah Inggeris pula dimasyhurkan. 52 00:04:28,291 --> 00:04:31,708 Dalam diam, hasil mahsul negeri kita 53 00:04:31,791 --> 00:04:34,875 dikaut untuk apa? 54 00:04:34,958 --> 00:04:38,958 Untuk biaya gerakan menjatuhkan kuasa Islam. 55 00:04:39,041 --> 00:04:43,541 Selepas itu, mereka nak ganti dengan kuasa dunia baharu. 56 00:04:43,625 --> 00:04:45,750 Cara hidup tak bertuhan. 57 00:04:45,833 --> 00:04:48,416 Saya runsing dengan ulama-ulama kita. 58 00:04:49,333 --> 00:04:52,333 Yang tak faham fiqah tanah air, 59 00:04:52,833 --> 00:04:55,000 ulama-ulama kita ambil mudah. 60 00:04:55,083 --> 00:04:57,166 Kemudian, mengalah dengan serangan. 61 00:04:57,250 --> 00:04:58,750 Beginilah, 62 00:04:58,833 --> 00:05:03,708 awak bawa surat ini secepat mungkin kepada pemimpin-pemimpin tanah air kita. 63 00:05:03,791 --> 00:05:07,000 Sudah tiba masanya, orang-orang Melayu 64 00:05:07,083 --> 00:05:09,083 di Kelantan, Terengganu, 65 00:05:09,166 --> 00:05:11,250 Perak, Kedah, 66 00:05:11,625 --> 00:05:15,458 Petani untuk bersepakat 67 00:05:15,541 --> 00:05:20,416 dan menentang penceroboh. Kita tak boleh mengalah. 68 00:05:20,500 --> 00:05:23,333 Allah sebut di dalam al-Quran, surah Alaq. 69 00:05:23,416 --> 00:05:26,250 [petikan daripada al-Quran] 70 00:05:28,958 --> 00:05:31,083 Satu hari nanti, 71 00:05:31,166 --> 00:05:33,333 saya pasti balik ke tanah air 72 00:05:34,125 --> 00:05:37,541 untuk membetulkan fahaman orang-orang kita. 73 00:05:37,625 --> 00:05:40,500 Kita, orang Melayu, perlu bersepakat. 74 00:05:40,583 --> 00:05:42,416 Bangsa kita kuat. 75 00:05:42,500 --> 00:05:45,208 Agama pun berdaulat. 76 00:05:52,208 --> 00:05:55,583 [muzik pembukaan dimainkan] 77 00:06:06,208 --> 00:06:10,083 Hari ini, mereka semakin mengukuhkan 78 00:06:10,166 --> 00:06:13,125 kedudukan mereka di Gunung Pahang ini. 79 00:06:13,208 --> 00:06:14,750 [bunyi orang berlawan] 80 00:06:14,833 --> 00:06:17,625 Selagi kita tidak bersatu, 81 00:06:17,708 --> 00:06:19,500 aku percaya, 82 00:06:19,583 --> 00:06:22,125 dengan biadabnya, 83 00:06:22,208 --> 00:06:25,250 penjajah akan menggadai Tanah Melayu 84 00:06:25,333 --> 00:06:28,791 sebelah utara, timur dan selatan. 85 00:06:30,583 --> 00:06:33,125 Dibahagikan sesama mereka, 86 00:06:34,166 --> 00:06:36,833 sayangkan tanah air itu 87 00:06:36,916 --> 00:06:39,250 sebahagian daripada iman. 88 00:06:42,000 --> 00:06:44,875 Hubbul Wathan minal Iman. 89 00:06:44,958 --> 00:06:47,833 Tulen emas kerana diuji, 90 00:06:49,833 --> 00:06:52,958 teguh iman kerana diduga. 91 00:06:53,041 --> 00:06:54,666 Bumi ini milik Allah. 92 00:06:54,750 --> 00:06:59,208 Diwariskan hanya pada orang beriman. 93 00:06:59,291 --> 00:07:01,125 Menjadi kewajipan kita, 94 00:07:01,208 --> 00:07:02,875 bangkit 95 00:07:03,541 --> 00:07:05,958 menentang mereka 96 00:07:06,041 --> 00:07:07,458 dan pengkhianat-pengkhianat 97 00:07:07,541 --> 00:07:09,458 yang bersama mereka. 98 00:07:09,541 --> 00:07:11,208 Sila. 99 00:07:11,291 --> 00:07:13,541 [muzik suspen dimainkan] 100 00:07:13,625 --> 00:07:15,708 Enam. 101 00:07:15,791 --> 00:07:19,708 Bangsa kita bangsa yang memimpin, 102 00:07:19,791 --> 00:07:22,750 bukan dipimpin. 103 00:07:22,833 --> 00:07:25,916 - Allahuakbar! - Allahuakbar! 104 00:07:31,666 --> 00:07:34,666 - Allahuakbar! - Allahuakbar! 105 00:07:34,750 --> 00:07:37,166 Allahuakbar! 106 00:07:41,958 --> 00:07:43,291 Sayang. 107 00:07:43,625 --> 00:07:44,708 [suara lelaki ketawa] 108 00:07:47,250 --> 00:07:48,541 Usup. 109 00:07:49,458 --> 00:07:51,625 Yassin. 110 00:07:53,166 --> 00:07:55,375 - Abang. - Sayang. 111 00:07:55,458 --> 00:07:56,500 Abang? 112 00:07:57,208 --> 00:07:59,083 Astaghfirullah al-Azim. 113 00:08:13,875 --> 00:08:15,500 Mimpi buruk lagi? 114 00:08:21,708 --> 00:08:23,041 Abang, 115 00:08:24,458 --> 00:08:25,625 saya tahu 116 00:08:30,208 --> 00:08:32,833 apa yang abang pikul ini berat sangat. 117 00:08:35,041 --> 00:08:36,833 Tapi abang kena percaya 118 00:08:37,750 --> 00:08:39,375 semua ini takdir, abang. 119 00:08:41,125 --> 00:08:43,250 Berat mata memandang, 120 00:08:44,791 --> 00:08:47,375 berat lagi bahu yang memikul. 121 00:08:48,208 --> 00:08:49,583 Abang ingat tak? 122 00:08:50,958 --> 00:08:53,041 Sehari sebelum kita berkahwin, 123 00:08:54,166 --> 00:08:56,083 abang ada tulis surat kepada saya. 124 00:08:57,625 --> 00:09:00,291 Adik kita, Tahir, 125 00:09:01,208 --> 00:09:04,291 dialah hantar surat kita, bukan? 126 00:09:05,833 --> 00:09:08,500 Saya ingat lagi apa yang abang tulis kepada saya. 127 00:09:09,666 --> 00:09:11,541 Abang nak kita janji, 128 00:09:13,166 --> 00:09:16,958 kita sehidup semati untuk jaga negeri ini. 129 00:09:17,041 --> 00:09:18,208 Ingat tak? 130 00:09:24,541 --> 00:09:27,833 Semuanya seolah-olah baru berlaku semalam. 131 00:09:28,500 --> 00:09:29,791 Usop, 132 00:09:31,291 --> 00:09:33,416 Yassin, 133 00:09:33,500 --> 00:09:39,333 dan ramai lagi pejuang-pejuang kita yang gugur disebabkan keputusan abang. 134 00:09:45,833 --> 00:09:47,416 Abang kena ingat, 135 00:09:49,333 --> 00:09:51,333 ini tanah air kita. 136 00:09:51,416 --> 00:09:54,083 Tanah tumpahnya darah kita. 137 00:09:54,166 --> 00:09:56,750 Tanah nenek moyang kita. 138 00:09:58,000 --> 00:10:01,208 Takkan kita nak biarkan orang luar untuk mengatur cara hidup kita? 139 00:10:01,291 --> 00:10:02,375 Tak boleh, abang. 140 00:10:03,375 --> 00:10:05,000 Kita teruskan, abang. 141 00:10:09,541 --> 00:10:11,041 Saya percaya, 142 00:10:13,916 --> 00:10:15,541 lambat laun, 143 00:10:16,375 --> 00:10:19,125 ayah dan bapa akan faham cara abang. 144 00:10:24,375 --> 00:10:25,791 Assalamualaikum. 145 00:10:25,875 --> 00:10:27,875 - Waalaikumussalam. - Waalaikumussalam. 146 00:10:27,958 --> 00:10:30,125 Awang. Sayang. 147 00:10:30,625 --> 00:10:32,291 Minta maaf, datuk kena balik. 148 00:10:33,166 --> 00:10:34,583 Nadim, 149 00:10:34,666 --> 00:10:35,833 jom. 150 00:10:38,291 --> 00:10:39,791 Macam mana mesyuarat tadi, datuk? 151 00:10:39,875 --> 00:10:41,166 Alhamdulillah. 152 00:10:42,000 --> 00:10:43,875 Agak jauh 153 00:10:43,958 --> 00:10:46,500 nak balik ke Chondong. Apa kata bermalam di sini saja? 154 00:10:46,583 --> 00:10:47,958 Tak boleh. 155 00:10:48,041 --> 00:10:49,625 Inilah kerja tok penghulu. 156 00:10:49,708 --> 00:10:51,625 Banyak kerja kena buat. 157 00:10:52,375 --> 00:10:53,833 Mujurlah, 158 00:10:53,916 --> 00:10:56,750 ada cucu ini. Boleh juga bantu-bantu. 159 00:11:02,750 --> 00:11:05,041 [bercakap dalam bahasa Arab] 160 00:11:08,958 --> 00:11:10,791 Jaga diri, datuk. 161 00:11:10,875 --> 00:11:12,291 Ya. 162 00:11:13,583 --> 00:11:14,875 Awang, 163 00:11:16,125 --> 00:11:19,958 kamu lahir daripada telaga yang jernih. 164 00:11:20,791 --> 00:11:22,791 Jangan keluarkan, ya? 165 00:11:22,875 --> 00:11:28,625 Moga Allah campakkan kepada kita dan bangsa kita rasa cinta pada tanah bertuan. 166 00:11:28,708 --> 00:11:30,208 - Jumpa lagi, Insyallah. - Insyallah. 167 00:11:30,291 --> 00:11:32,375 - Assalamualaikum. - Waalaikumussalam warahmatullah. 168 00:11:39,625 --> 00:11:41,083 [bunyi burung berkicauan] 169 00:11:54,583 --> 00:11:55,875 Abang. 170 00:11:56,666 --> 00:11:59,958 Itu kayu tuba. Jangan dihidu. Nanti boleh pengsan. 171 00:12:04,875 --> 00:12:07,166 [bunyi-bunyi haiwan] 172 00:12:21,791 --> 00:12:23,000 Pak. 173 00:12:26,333 --> 00:12:27,791 Aku tahu 174 00:12:27,875 --> 00:12:30,750 kau dah berat hati dalam soal perjuangan ini. 175 00:12:30,833 --> 00:12:32,750 Kita takkan ke mana-mana 176 00:12:32,833 --> 00:12:35,541 dengan cara perjuangan kita yang lama, pak. 177 00:12:35,625 --> 00:12:37,375 Kalau kita tak berubah, 178 00:12:39,083 --> 00:12:42,250 akan lebih ramai lagi pahlawan kita yang syahid. 179 00:12:43,375 --> 00:12:45,666 Macam Yassin dan Usop. 180 00:12:45,750 --> 00:12:48,041 Ilmu yang Tahir usahakan itu, 181 00:12:48,125 --> 00:12:49,625 banyak manfaat. 182 00:12:49,708 --> 00:12:53,458 Apa yang Tahir usahakan itu masih jauh hasilnya. 183 00:12:53,541 --> 00:12:55,875 Musuh sudah di depan mata. 184 00:12:56,375 --> 00:12:59,791 Kalau kita masih di takuk yang lama, 185 00:12:59,875 --> 00:13:02,458 apa yang saya nampak 186 00:13:02,541 --> 00:13:04,958 kita susah nak menang. 187 00:13:10,333 --> 00:13:13,541 Apa-apa pun, kau kena bersedia. 188 00:13:16,708 --> 00:13:18,916 [muzik latar dimainkan] 189 00:13:28,125 --> 00:13:33,833 Misi Tatanan Dunia Baharu untuk pemerintahan khalifah telah dicapai. 190 00:13:35,125 --> 00:13:41,625 Sultan Abdul Hamid tak boleh lagi menghulurkan bantuan kepada tanah Melayu. 191 00:13:48,250 --> 00:13:52,666 Syers, kami ada tugas penting untuk awak. 192 00:13:52,750 --> 00:13:55,166 Arahan Frank Swettenham, 193 00:13:55,250 --> 00:13:58,833 "Kau mesti hapuskan orang agama di negeri ini." 194 00:13:58,916 --> 00:14:01,541 Maksud tuan, semua orang agama? 195 00:14:01,625 --> 00:14:03,083 Bukan. 196 00:14:03,166 --> 00:14:09,083 Tinggalkan yang penakut dan yang suka berkelahi hal-hal agama. 197 00:14:09,166 --> 00:14:13,291 Mereka seperti api yang membakar rumah mereka sendiri. 198 00:14:13,375 --> 00:14:14,708 Alhamdulillah. 199 00:14:16,208 --> 00:14:19,583 Abang Kilau dah berjaya hapuskan halangan di sepanjang Sungai Tembeling. 200 00:14:19,666 --> 00:14:22,291 Pusat kawalan Inggeris di kuala itu 201 00:14:22,375 --> 00:14:23,750 sudah dilemahkan. 202 00:14:23,833 --> 00:14:25,791 Mudah-mudahan, 203 00:14:25,875 --> 00:14:28,166 Kilau dan orang-orang dia 204 00:14:28,250 --> 00:14:32,166 mendapat balasan yang tinggi di sisi Allah SWT. 205 00:14:32,708 --> 00:14:38,250 Kita dah berjaya kumpul 200 juta paun sterling 206 00:14:38,833 --> 00:14:40,333 dari tanah Melayu. 207 00:14:40,416 --> 00:14:46,333 Ingat, semua harta manusia di dunia ini milik kita. 208 00:14:46,416 --> 00:14:51,333 Penipuan mereka untuk pengorbanan kita. 209 00:14:51,416 --> 00:14:57,250 Syers, usaha selama 2,000 tahun untuk memiliki Tanah Dijanjikan 210 00:14:57,333 --> 00:14:59,208 hampir dicapai. 211 00:14:59,291 --> 00:15:04,458 Oleh itu, awak tak boleh gagal, kalau tak awak akan digantikan. 212 00:15:04,541 --> 00:15:08,958 To' Ku Paloh dah dapat perkenan baginda sultan. 213 00:15:09,041 --> 00:15:10,875 Menerima aku menghadap. 214 00:15:10,958 --> 00:15:14,375 Jadi, aku kena segera pergi ke Terengganu. 215 00:15:14,458 --> 00:15:16,083 Sekarang sudah malam. 216 00:15:17,041 --> 00:15:20,166 Mata telinga orang putih ada di mana-mana, Kodi. 217 00:15:21,500 --> 00:15:26,333 Aku akan disambut orang To' Ku Paloh di tambatan utara Chenor 218 00:15:26,416 --> 00:15:27,666 secara senyap. 219 00:15:27,750 --> 00:15:31,375 Brahim, temankan aku. 220 00:15:31,458 --> 00:15:33,458 Imam pergi dulu. 221 00:15:36,250 --> 00:15:37,583 Aku akan menyusul. 222 00:15:38,791 --> 00:15:41,500 Jadi, haji akan bergerak dengan awak. 223 00:15:45,833 --> 00:15:51,375 Kami dapat tahu Tok Gajah pergi ke Terengganu untuk dapatkan bantuan. 224 00:15:51,458 --> 00:15:53,583 Sangat bahaya. 225 00:15:53,666 --> 00:15:55,166 Ingat, Sulong, 226 00:15:55,875 --> 00:16:00,166 empat mesti bersimpul satu. 227 00:16:00,250 --> 00:16:04,375 [muzik saspens dimainkan] 228 00:16:04,458 --> 00:16:06,083 [bunyi kuda menderap] 229 00:16:08,000 --> 00:16:09,208 Syers, 230 00:16:09,291 --> 00:16:14,833 tangkap Tok Gajah dan hapuskan orang yang bersama dengannya. 231 00:16:27,041 --> 00:16:32,666 [suara orang merempuh pintu] 232 00:16:51,791 --> 00:16:54,500 [muzik gendang dimainkan] 233 00:17:14,125 --> 00:17:17,250 Ini negeri kamu. Seharusnya kamu lebih tahu daripada aku. 234 00:17:27,333 --> 00:17:30,583 Sendiri buat masalah, sendiri tanggung. 235 00:17:31,416 --> 00:17:33,583 Bodoh. 236 00:17:52,250 --> 00:17:53,875 [bunyi orang berlari] 237 00:17:55,625 --> 00:17:56,625 Mek. 238 00:17:59,333 --> 00:18:00,500 Mek. 239 00:18:00,583 --> 00:18:03,583 [muzik saspens dimainkan] 240 00:18:12,375 --> 00:18:14,208 [bunyi orang ditolak] 241 00:18:17,666 --> 00:18:19,458 [bunyi kuda meringkik] 242 00:18:23,500 --> 00:18:25,500 [bunyi orang dipukul] 243 00:18:25,583 --> 00:18:26,791 [suara sakit ditendang] 244 00:18:34,500 --> 00:18:35,875 [suara orang meronta-ronta] 245 00:18:40,000 --> 00:18:41,125 [bunyi tangan ditahan] 246 00:18:43,083 --> 00:18:44,958 Dengan orang tua, 247 00:18:45,041 --> 00:18:47,250 kita harus jaga adab. 248 00:18:49,916 --> 00:18:51,000 [suara orang mendengus] 249 00:18:54,625 --> 00:18:56,208 Begini caranya. 250 00:18:56,916 --> 00:19:00,208 [suara lelaki tua menjerit] 251 00:19:05,416 --> 00:19:08,375 Jangan jadi langau di ekor gajah. 252 00:19:12,416 --> 00:19:15,000 PASAR 253 00:19:18,416 --> 00:19:20,166 DIKEHENDAKI GANJARAN 254 00:19:20,250 --> 00:19:21,416 [bunyi kertas dironyok] 255 00:19:25,666 --> 00:19:27,166 Siapa mereka 256 00:19:27,250 --> 00:19:29,541 untuk kita akur dan tunduk? 257 00:19:29,625 --> 00:19:31,500 Kenapa kamu takut 258 00:19:31,583 --> 00:19:33,125 untuk bersuara? 259 00:19:33,208 --> 00:19:35,958 Kita semua berniaga di sini bagai nak mati, 260 00:19:36,041 --> 00:19:38,333 British mengambil cukai. 261 00:19:38,416 --> 00:19:40,291 Takut kepada British 262 00:19:40,375 --> 00:19:42,083 atau pada yang atas? 263 00:19:42,833 --> 00:19:44,208 Ingat pesan Tok Gajah. 264 00:19:45,416 --> 00:19:47,833 Bangsa kita bangsa memimpin! 265 00:19:49,166 --> 00:19:50,750 Bukan dipimpin. 266 00:19:50,833 --> 00:19:54,583 [suara orang ramai menjerit] 267 00:20:00,708 --> 00:20:03,333 [suara lelaki menjerit] 268 00:20:05,000 --> 00:20:06,708 [bunyi orang melarikan diri] 269 00:20:09,625 --> 00:20:11,041 [suara lelaki menjerit] 270 00:20:22,833 --> 00:20:25,250 Dengar sini, orang-orang Kuala Semantan! 271 00:20:25,333 --> 00:20:28,625 Sesiapa yang berani menolong Tok Gajah, 272 00:20:30,291 --> 00:20:32,375 inilah akibatnya! 273 00:20:33,916 --> 00:20:36,875 Sesiapa yang berani melawan 274 00:20:36,958 --> 00:20:39,041 akan berdepan dengan aku, 275 00:20:39,125 --> 00:20:41,250 Si Jalak Pengkor! 276 00:20:41,333 --> 00:20:43,166 [bunyi anak panah dilepaskan] 277 00:20:47,166 --> 00:20:48,000 Ya! 278 00:20:49,458 --> 00:20:50,291 Ya! 279 00:20:51,041 --> 00:20:52,458 [suara orang mendengus] 280 00:21:13,208 --> 00:21:14,833 Kenapa dengan kamu tadi, Siti? 281 00:21:15,791 --> 00:21:17,625 Apabila dah jadi isteri Brahim, 282 00:21:18,291 --> 00:21:20,708 jadilah perempuan yang kuat dengan gerak hatinya. 283 00:21:21,625 --> 00:21:23,791 Gerak hati itu datang daripada dalam diri. 284 00:21:23,875 --> 00:21:25,750 Ilhamnya daripada Tuhan. 285 00:21:26,208 --> 00:21:27,833 Jangan kau matikan. 286 00:21:27,916 --> 00:21:29,083 Sayang. 287 00:21:29,875 --> 00:21:33,875 Biasalah. Orang baru dapat cinta memang macam itu. 288 00:21:38,333 --> 00:21:39,625 [suara mendengus] 289 00:21:39,708 --> 00:21:40,583 Marah? 290 00:21:41,250 --> 00:21:42,250 Siti. 291 00:21:43,625 --> 00:21:44,833 [suara ketawa] 292 00:21:44,916 --> 00:21:46,500 Kenapa dengan kamu? 293 00:21:46,583 --> 00:21:48,291 Dah dapat cinta. 294 00:21:48,375 --> 00:21:50,083 - Diamlah! - Bahaya! 295 00:21:50,166 --> 00:21:52,791 Diamlah. 296 00:21:52,875 --> 00:21:54,250 Marah. 297 00:21:54,916 --> 00:21:55,916 [bunyi burung berkicau] 298 00:21:56,583 --> 00:21:58,916 Assalamualaikum, semua. 299 00:21:59,000 --> 00:22:02,875 Waalaikumussalam 300 00:22:03,000 --> 00:22:07,958 warahmatullahi wabarakatuh. 301 00:22:08,041 --> 00:22:12,041 Sebelum saya mulakan pengajian kita hari ini, 302 00:22:12,708 --> 00:22:15,625 saya nak sampaikan satu pesanan. 303 00:22:15,708 --> 00:22:17,166 Manusia 304 00:22:17,250 --> 00:22:19,875 yang tidak mencari Tuhannya 305 00:22:19,958 --> 00:22:22,791 adalah manusia yang sombong. 306 00:22:23,333 --> 00:22:26,000 Tuhan berada sangat dekat 307 00:22:27,000 --> 00:22:28,375 dengan diri kita. 308 00:22:29,125 --> 00:22:30,375 Lebih dekat 309 00:22:30,458 --> 00:22:32,833 daripada urat leher kita. 310 00:22:32,916 --> 00:22:35,083 [bunyi kayu api dibakar] 311 00:22:41,375 --> 00:22:44,583 - Siapa Tuhan kita? - Allah. 312 00:22:48,250 --> 00:22:49,291 Hoi! 313 00:22:49,375 --> 00:22:51,791 [muzik saspens dimainkan] 314 00:23:07,083 --> 00:23:08,125 [bunyi tembakan] 315 00:23:14,000 --> 00:23:15,625 [bunyi orang berlawan] 316 00:23:15,750 --> 00:23:18,000 Abang! 317 00:23:18,083 --> 00:23:20,916 [suara meminta tolong] 318 00:23:21,000 --> 00:23:22,291 Abang! 319 00:23:22,375 --> 00:23:24,958 Jangan! 320 00:23:25,958 --> 00:23:28,000 Senah! 321 00:23:32,916 --> 00:23:34,375 [suara mengeluh] 322 00:23:37,625 --> 00:23:39,625 [bunyi dipukul] 323 00:23:46,291 --> 00:23:48,916 Abang! 324 00:23:57,708 --> 00:24:00,333 Kamu ketua kampung di sini! 325 00:24:00,416 --> 00:24:02,125 Mana Tok Gajah? 326 00:24:05,375 --> 00:24:07,000 Dia tak ada di sini. 327 00:24:07,541 --> 00:24:10,166 Tipu! Ini tulis Kampung "Cha". 328 00:24:10,875 --> 00:24:12,708 Kertas itu dah koyaklah, bodoh. 329 00:24:13,583 --> 00:24:15,291 Tak ada tulis "Cha" pun di situ. 330 00:24:17,583 --> 00:24:19,416 Dapat tiga, abang. 331 00:24:25,083 --> 00:24:26,708 [muzik latar dimainkan] 332 00:24:32,291 --> 00:24:34,000 Tangkap perempuan itu. 333 00:24:34,083 --> 00:24:37,416 [bunyi orang berlawan] 334 00:24:44,791 --> 00:24:46,666 [bunyi tendangan] 335 00:24:53,125 --> 00:24:54,958 Mak! 336 00:25:02,833 --> 00:25:04,291 [bunyi berlawan] 337 00:25:34,958 --> 00:25:37,375 Mak, tunggu saya! Mak! 338 00:25:51,708 --> 00:25:54,333 [suara menjerit] 339 00:26:33,625 --> 00:26:35,000 [bunyi berlawan] 340 00:26:45,833 --> 00:26:46,958 Mak! 341 00:26:50,125 --> 00:26:52,125 Mak! 342 00:27:02,416 --> 00:27:03,416 Lari! 343 00:27:07,375 --> 00:27:08,458 Lari! 344 00:27:21,500 --> 00:27:22,583 [bunyi mendengus] 345 00:27:22,666 --> 00:27:27,083 [bunyi bernafas dengan cepat] 346 00:27:29,416 --> 00:27:31,291 [bunyi lelaki dilempar ke lantai] 347 00:27:33,833 --> 00:27:37,458 Mak! 348 00:27:51,166 --> 00:27:54,083 Teruskan perjuangan. 349 00:27:54,166 --> 00:27:56,583 Kita ada Allah. 350 00:27:56,666 --> 00:27:59,041 Allah… 351 00:27:59,125 --> 00:28:00,541 Mak! 352 00:28:00,625 --> 00:28:03,041 Mak! 353 00:28:03,125 --> 00:28:06,000 Allahuakbar! 354 00:28:18,166 --> 00:28:20,791 Mak! 355 00:28:26,500 --> 00:28:29,416 [bunyi kuda meringkik] 356 00:28:39,583 --> 00:28:42,500 [bunyi menaiki kuda] 357 00:28:46,041 --> 00:28:53,000 [suara membaca al-Quran] 358 00:29:12,416 --> 00:29:14,416 Assalamualaikum. 359 00:29:16,333 --> 00:29:17,541 [bunyi pintu dibuka] 360 00:29:17,625 --> 00:29:18,958 Minah. 361 00:29:20,000 --> 00:29:21,416 Allahuakbar. 362 00:29:21,500 --> 00:29:23,208 Maafkan saya ganggu malam-malam ini. 363 00:29:23,291 --> 00:29:25,291 Ada berita penting saya nak sampaikan. 364 00:29:26,166 --> 00:29:27,916 Masa dah tiba 365 00:29:28,000 --> 00:29:30,166 sebab British makin kejam. 366 00:29:30,791 --> 00:29:34,000 Jadi, kita kena sama-sama bangkit untuk berjihad 367 00:29:34,083 --> 00:29:37,333 demi agama kita, bangsa dan negeri. 368 00:29:38,583 --> 00:29:40,000 Kita tak boleh tunggu lagi. 369 00:29:41,208 --> 00:29:43,291 Kami perlukan bantuan orang kampung 370 00:29:44,000 --> 00:29:45,875 untuk kita sama-sama bantu Tok Gajah. 371 00:29:49,083 --> 00:29:51,750 [bunyi pintu diketuk] 372 00:30:07,750 --> 00:30:09,458 [bunyi pintu dibuka] 373 00:30:11,333 --> 00:30:12,333 Besah. 374 00:30:14,583 --> 00:30:18,166 Kak Yang, Abang Ahmad. 375 00:30:22,041 --> 00:30:24,208 [suara menangis] 376 00:30:30,125 --> 00:30:32,208 [suara menangis teresak-esak] 377 00:30:32,291 --> 00:30:35,375 [muzik latar dimainkan] 378 00:30:57,791 --> 00:30:59,166 Tarik! 379 00:30:59,250 --> 00:31:00,875 [suara lelaki menjerit] 380 00:31:00,958 --> 00:31:02,458 Lanjut! 381 00:31:02,750 --> 00:31:05,458 [suara lelaki menjerit] 382 00:31:08,041 --> 00:31:09,541 Lanjut! 383 00:31:09,625 --> 00:31:10,916 [suara lelaki menjerit] 384 00:31:25,666 --> 00:31:28,666 [bunyi pintu ditutup] 385 00:31:32,375 --> 00:31:33,666 Abang. 386 00:31:40,416 --> 00:31:41,708 Mereka di mana? 387 00:31:42,958 --> 00:31:45,416 Sini tertulis mereka di Kampung "Cha". 388 00:31:45,500 --> 00:31:47,000 "Cha" mana? 389 00:31:47,083 --> 00:31:48,791 Cabang air? 390 00:31:50,083 --> 00:31:51,083 Cermai? 391 00:31:51,708 --> 00:31:53,041 Cakap! 392 00:32:05,208 --> 00:32:08,166 Haji tolong aku. Aku tolong haji. 393 00:32:09,583 --> 00:32:12,125 Kita sama-sama tolong rakyat negeri ini. 394 00:32:12,208 --> 00:32:13,583 Hanya… 395 00:32:14,750 --> 00:32:17,833 kayu boleh potong kayu. 396 00:32:19,375 --> 00:32:20,791 Pengkhianat! 397 00:32:26,125 --> 00:32:29,333 [bunyi orang memberi arahan] 398 00:32:44,083 --> 00:32:49,083 [bunyi orang bekerja] 399 00:32:49,166 --> 00:32:51,000 Nanti! 400 00:32:53,708 --> 00:32:55,000 [suara orang memberikan arahan] 401 00:32:55,083 --> 00:32:56,791 [suara orang memberikan arahan] 402 00:32:57,708 --> 00:32:59,458 [suara orang memberikan arahan] 403 00:32:59,541 --> 00:33:03,250 [suara orang memberikan arahan] 404 00:33:03,333 --> 00:33:05,500 [suara askar menjerit] 405 00:33:12,000 --> 00:33:13,416 Jalan! 406 00:33:16,333 --> 00:33:19,250 [suara orang memberikan arahan] 407 00:33:20,833 --> 00:33:24,416 [bunyi orang bekerja] 408 00:33:48,833 --> 00:33:50,041 [bunyi orang curi masuk] 409 00:34:15,333 --> 00:34:17,333 [bunyi bernafas] 410 00:34:27,416 --> 00:34:28,416 Tahir. 411 00:34:37,958 --> 00:34:40,166 [suara menjerit kesakitan] 412 00:34:42,208 --> 00:34:43,833 [bunyi bernafas] 413 00:34:46,791 --> 00:34:47,916 Hoi! 414 00:34:55,333 --> 00:34:56,833 [bunyi anjing menyalak] 415 00:35:06,625 --> 00:35:09,500 [bunyi orang berlawan] 416 00:35:15,416 --> 00:35:17,000 [bunyi tendangan] 417 00:36:14,291 --> 00:36:16,000 [bunyi pintu dibuka] 418 00:36:17,875 --> 00:36:22,500 [suara mengerang kesakitan] 419 00:36:23,416 --> 00:36:24,291 Cepat! 420 00:36:24,375 --> 00:36:27,250 Kita ke Chenor sebelum Inggeris ke sana. 421 00:36:33,166 --> 00:36:35,291 [bunyi kuda meringkik] 422 00:36:41,541 --> 00:36:44,458 [bunyi kereta kuda berhenti] 423 00:36:53,416 --> 00:36:54,833 [bunyi kuda dilepaskan] 424 00:37:05,500 --> 00:37:08,916 Si bodoh! 425 00:37:11,291 --> 00:37:12,791 Bedebah tak guna! 426 00:37:18,791 --> 00:37:22,625 [muzik latar dimainkan] 427 00:37:28,875 --> 00:37:30,333 Assalamualaikum. 428 00:37:30,416 --> 00:37:32,916 Waalaikumussalam warahmatullahi 429 00:37:33,000 --> 00:37:33,916 wabarakatuh. 430 00:37:41,625 --> 00:37:43,625 - Brahim. - To'. 431 00:37:47,125 --> 00:37:48,625 [bunyi pintu ditutup] 432 00:37:51,791 --> 00:37:52,875 [bunyi itik] 433 00:37:58,666 --> 00:38:01,541 [bunyi seruling ditiup] 434 00:38:06,000 --> 00:38:10,000 [bunyi ketibaan askar] 435 00:38:10,083 --> 00:38:11,625 Hei! 436 00:38:20,500 --> 00:38:23,666 Disebabkan Tok Gajah dan Mat Kilau, 437 00:38:23,750 --> 00:38:26,875 kamu akan sentiasa dalam kesusahan. 438 00:38:26,958 --> 00:38:28,875 Disebabkan dia, 439 00:38:28,958 --> 00:38:32,666 ratu kami akan hantar lagi seribu askar! 440 00:38:32,750 --> 00:38:34,958 Siapa boleh berikan maklumat 441 00:38:35,041 --> 00:38:38,625 tentang sebuah kampung yang pangkalnya "Cha"? 442 00:38:40,291 --> 00:38:44,000 [bunyi duit syiling] 443 00:38:44,083 --> 00:38:46,416 Setiap satu maklumat 444 00:38:46,500 --> 00:38:49,666 akan diupah satu uncang emas. 445 00:38:49,750 --> 00:38:50,916 Saya! 446 00:38:54,458 --> 00:38:56,541 Cepat sebut! 447 00:38:57,583 --> 00:38:59,666 Ada satu kampung bernama Chenor. 448 00:38:59,750 --> 00:39:01,583 Tak jauh dari sini. 449 00:39:02,833 --> 00:39:06,291 Kalau kamu lalu, di sebelahnya 450 00:39:06,416 --> 00:39:09,541 ada haiwan yang banyak. Itulah tempatnya. 451 00:39:13,458 --> 00:39:15,208 [bunyi duit syiling jatuh ke tanah] 452 00:39:18,375 --> 00:39:19,666 [bunyi pistol dikeluarkan] 453 00:39:21,541 --> 00:39:22,625 [bunyi tembakan] 454 00:39:45,875 --> 00:39:46,875 Minum, pak. 455 00:39:52,375 --> 00:39:53,375 [suara mengeluh] 456 00:40:02,458 --> 00:40:04,083 Awang. 457 00:40:04,166 --> 00:40:05,250 Ya, pak. 458 00:40:06,375 --> 00:40:08,416 Orang putih datang 459 00:40:09,208 --> 00:40:10,916 bawa rancangan iblis. 460 00:40:11,666 --> 00:40:14,250 Nak pesongkan tauhid orang kita. 461 00:40:16,041 --> 00:40:17,375 Aku bimbang 462 00:40:18,250 --> 00:40:20,458 akan sampai masanya 463 00:40:20,541 --> 00:40:24,916 orang kita terpaksa terima cara hidup mereka. 464 00:40:25,000 --> 00:40:27,583 Kau kena galas tanggungjawab ini, Awang. 465 00:40:30,666 --> 00:40:32,500 Hei! Sini! 466 00:40:34,000 --> 00:40:35,208 Kilau 467 00:40:35,291 --> 00:40:39,583 ke Kelantan untuk dapatkan bantuan pahlawan-pahlawan yang ada di sana. 468 00:40:39,666 --> 00:40:44,916 Kerajaan Uthmaniyah diasak dari setiap sudut oleh tentera Inggeris. 469 00:40:45,000 --> 00:40:49,375 Sultan Abdul Hamid dah tak dapat lagi nak hantar bantuan 470 00:40:49,458 --> 00:40:51,416 ke tanah Nusantara ini. 471 00:41:00,208 --> 00:41:04,833 Syeikh Wan Ahmad seru Kelantan dan Terengganu 472 00:41:04,916 --> 00:41:09,000 untuk sediakan pahlawan untuk membantu negeri Pahang. 473 00:41:09,083 --> 00:41:11,708 Kita tak boleh kalah, Awang. 474 00:41:11,791 --> 00:41:13,250 Tak boleh! 475 00:41:13,333 --> 00:41:18,333 Bangsa yang kalah tak dapat tulis sejarah dia sendiri. 476 00:41:25,166 --> 00:41:26,375 Kita berpecah. 477 00:41:29,125 --> 00:41:32,458 Jangan sampai satu hari nanti anak cucu kita 478 00:41:33,625 --> 00:41:36,083 tak tahu pengorbanan orang kita. 479 00:41:36,166 --> 00:41:38,291 Semuanya dah dipadam musuh. 480 00:41:38,791 --> 00:41:41,500 Sebab itu aku perlukan kau, Awang. 481 00:41:44,458 --> 00:41:47,875 [muzik saspens dimainkan] 482 00:42:06,541 --> 00:42:07,958 [bunyi menghalang serangan] 483 00:42:24,416 --> 00:42:26,291 [bunyi perangkap terlepas] 484 00:42:26,375 --> 00:42:28,916 [suara orang meronta-ronta] 485 00:42:29,000 --> 00:42:31,208 [suara mengerang kesakitan] 486 00:42:36,291 --> 00:42:38,333 [suara terkejut] 487 00:42:38,416 --> 00:42:39,416 [suara mengerang] 488 00:42:46,125 --> 00:42:47,125 Sachai! 489 00:42:50,208 --> 00:42:51,708 [suara terkejut] 490 00:43:27,916 --> 00:43:31,125 [bunyi melarikan diri] 491 00:43:37,208 --> 00:43:38,500 Bodoh. 492 00:43:39,625 --> 00:43:40,875 Bodoh. 493 00:43:46,458 --> 00:43:47,875 Celaka! 494 00:43:50,208 --> 00:43:51,208 [bunyi tembakan] 495 00:43:56,000 --> 00:43:57,208 Pak. 496 00:43:57,291 --> 00:44:00,291 Kita tak boleh lama di sini, pak. 497 00:44:00,375 --> 00:44:02,958 - Mari kita pergi. - Allahuakbar. 498 00:44:08,250 --> 00:44:11,000 [bunyi tembakan] 499 00:44:21,833 --> 00:44:22,833 Tak guna! 500 00:44:30,291 --> 00:44:33,750 [bunyi orang berlatih berlawan] 501 00:44:33,833 --> 00:44:35,583 Baba! 502 00:44:37,958 --> 00:44:39,625 Mari semua bantu. 503 00:44:53,125 --> 00:44:54,583 Saya perlukan daun tembaga, 504 00:44:54,666 --> 00:44:56,291 daun sirih dan juga air panas. 505 00:45:06,416 --> 00:45:08,291 [suara menjerit kesakitan] 506 00:45:10,750 --> 00:45:12,166 [bunyi anak panah dilepaskan] 507 00:45:14,541 --> 00:45:17,833 Kak Yang, kita nak cari siapa? Haji Sulong atau Tok Gajah? 508 00:45:17,916 --> 00:45:18,916 Mana yang lain? 509 00:45:23,541 --> 00:45:26,041 Mereka dalam perjalanan ke sini. 510 00:45:29,125 --> 00:45:32,250 Orang Inggeris cari Tok Gajah di kampung yang pangkalnya "Cha". 511 00:45:36,708 --> 00:45:37,916 Kampung "Cha"? 512 00:45:38,875 --> 00:45:40,000 Cabang air? 513 00:45:41,041 --> 00:45:42,041 Cermai? 514 00:45:42,916 --> 00:45:44,083 Chenor. 515 00:45:45,208 --> 00:45:46,916 Itu yang Tok Gajah sebut. 516 00:45:48,375 --> 00:45:51,250 Kalau Chenor, aku tahu jalan pintas. Ikut Jalan Bugis. 517 00:45:53,666 --> 00:45:56,833 [muzik saspens dimainkan] 518 00:46:04,041 --> 00:46:05,750 [bunyi orang turun dari kuda] 519 00:46:38,916 --> 00:46:41,708 [bunyi orang berlawan] 520 00:46:41,791 --> 00:46:46,791 [bunyi orang berlawan] 521 00:46:48,291 --> 00:46:50,125 [bunyi kayu patah] 522 00:46:51,875 --> 00:46:56,875 [bunyi orang berlawan] 523 00:47:04,416 --> 00:47:06,041 [bunyi badan jatuh ke tanah] 524 00:47:13,041 --> 00:47:15,458 [bunyi orang berlawan] 525 00:47:17,750 --> 00:47:20,750 [bunyi tembikar pecah dan tendangan kaki] 526 00:47:26,791 --> 00:47:28,291 [bunyi pedang] 527 00:47:56,208 --> 00:48:00,208 [bunyi orang berlawan] 528 00:48:59,875 --> 00:49:02,875 [bunyi siraman minyak tanah] 529 00:49:35,750 --> 00:49:37,166 [bunyi mengerang] 530 00:49:42,875 --> 00:49:44,500 Boleh, pak? 531 00:49:56,416 --> 00:49:57,708 Tolong, pak. 532 00:49:59,583 --> 00:50:01,416 [suara mengeluh] 533 00:50:09,708 --> 00:50:11,000 Itu… 534 00:50:11,416 --> 00:50:13,000 akan bawa kita ke tambatan. 535 00:50:14,833 --> 00:50:16,416 Orang yang tak merancang 536 00:50:17,625 --> 00:50:20,625 adalah orang yang gagal. 537 00:50:22,875 --> 00:50:26,333 Aku tak sangka orang Inggeris 538 00:50:27,833 --> 00:50:30,333 boleh buat kerja begini. 539 00:50:30,416 --> 00:50:33,833 Mereka kata mereka nak majukan negeri kita ini. 540 00:50:34,333 --> 00:50:35,875 Konon nak bangunkan negeri kita. 541 00:50:35,958 --> 00:50:37,916 Mereka nakkan hasil bumi kita ini. 542 00:50:38,000 --> 00:50:42,208 Rumah sendiri dah rosak, sekarang nak betulkan rumah orang lain, Pak Kodi? 543 00:50:45,333 --> 00:50:47,791 - Setuju. - Dalam saat yang genting ini, 544 00:50:47,875 --> 00:50:49,000 kita kena bekerjasama. 545 00:50:49,083 --> 00:50:50,000 Kita mesti 546 00:50:50,083 --> 00:50:51,375 saling membantu. 547 00:50:51,458 --> 00:50:52,750 Besah, 548 00:50:52,833 --> 00:50:54,583 - kau tunggu yang lain. - Baik. 549 00:50:54,666 --> 00:50:56,500 Kita pergi dulu. 550 00:50:59,541 --> 00:51:02,166 [bunyi kuda berlari] 551 00:51:24,166 --> 00:51:25,791 [bunyi tembikar pecah] 552 00:51:33,833 --> 00:51:34,916 Kak Yang. 553 00:51:35,833 --> 00:51:38,375 Saya cadang baik kita tunggu yang lain. 554 00:51:39,791 --> 00:51:42,291 Kalau begitu, aku pergi dulu. 555 00:51:43,083 --> 00:51:44,083 Pak Kodi pergi seorang? 556 00:51:46,125 --> 00:51:47,791 Kita kena jalankan kerja kita 557 00:51:47,875 --> 00:51:50,250 kalau kita nak lancarkan perjalanan mereka. 558 00:51:55,000 --> 00:51:56,166 Kak Yang. 559 00:51:56,625 --> 00:51:57,916 Saya rasa tak sedap hati. 560 00:51:59,666 --> 00:52:00,875 Ada asap hitam 561 00:52:01,916 --> 00:52:03,291 sedang kepung Tok gajah. 562 00:52:04,333 --> 00:52:06,291 Tapi saya tak tahu di mana tempat itu. 563 00:52:08,125 --> 00:52:10,291 Awang, Abang Brahim 564 00:52:11,166 --> 00:52:12,166 dalam bahaya. 565 00:52:14,875 --> 00:52:20,375 [petikan daripada al-Quran dibacakan] 566 00:52:34,958 --> 00:52:38,500 [bunyi kereta kuda] 567 00:52:38,583 --> 00:52:44,000 [petikan daripada al-Quran dibacakan] 568 00:52:44,083 --> 00:52:46,375 [bunyi kuda meringkik] 569 00:52:51,666 --> 00:52:55,000 [bunyi senjata diambil] 570 00:52:56,833 --> 00:52:58,833 [muzik saspens dimainkan] 571 00:53:12,208 --> 00:53:13,416 Imam. 572 00:53:17,875 --> 00:53:19,375 Alhamdulillah. 573 00:53:20,708 --> 00:53:21,708 Mari. 574 00:53:30,250 --> 00:53:31,666 [suara mengeluh kesakitan] 575 00:53:37,208 --> 00:53:39,083 Cukup sampai sini. 576 00:53:39,166 --> 00:53:41,041 Biar Brahim yang jaga haji. 577 00:53:41,125 --> 00:53:42,625 Biar aku yang teruskan. 578 00:53:43,375 --> 00:53:45,666 Biar aku yang hantar bapa. 579 00:53:45,750 --> 00:53:47,625 Tapi abang tak terlibat dari awal. 580 00:53:47,708 --> 00:53:50,000 Haji bawa amanat besar. 581 00:53:50,083 --> 00:53:52,250 Bukan semua orang boleh pikul tanggungjawab ini 582 00:53:52,750 --> 00:53:54,666 kalau hati tak kuat. 583 00:53:58,458 --> 00:54:01,125 Aku takkan tinggalkan guru aku, Brahim. 584 00:54:03,708 --> 00:54:05,875 Apa guna guru hebat 585 00:54:05,958 --> 00:54:07,583 kalau amal macam tak bersara? 586 00:54:07,666 --> 00:54:08,958 Awang. 587 00:54:13,125 --> 00:54:15,541 Baliklah, abang. Jaga kakak. 588 00:54:16,583 --> 00:54:18,416 [bunyi berlawan] 589 00:54:20,625 --> 00:54:22,500 Awas, Brahim. 590 00:54:22,583 --> 00:54:25,125 Kaki tertarung inai padahnya, 591 00:54:25,208 --> 00:54:27,833 mulut terdorong emas padahnya. 592 00:54:27,916 --> 00:54:30,041 Aku ini abang kau, ingat! 593 00:54:31,041 --> 00:54:34,208 [bunyi orang berlawan] 594 00:54:34,291 --> 00:54:36,291 Dan adik inilah 595 00:54:36,375 --> 00:54:40,041 nak sedarkan abang dia, apa itu sumpah setia pahlawan. 596 00:54:40,125 --> 00:54:41,208 Biarlah. 597 00:54:41,291 --> 00:54:42,500 Anak jantan. 598 00:54:47,875 --> 00:54:51,208 Aku masih ingat dengan sumpah setia aku. 599 00:54:51,291 --> 00:54:53,250 Kau takkan pernah faham. 600 00:54:53,333 --> 00:54:54,708 Imam. 601 00:54:58,541 --> 00:55:01,166 [bunyi orang berlawan] 602 00:55:01,250 --> 00:55:03,375 Kau yang kena faham. 603 00:55:03,458 --> 00:55:04,500 Saat merana, 604 00:55:04,583 --> 00:55:07,916 kita kena ketepikan 605 00:55:08,000 --> 00:55:09,166 perang dalam diri. 606 00:55:10,125 --> 00:55:13,291 Kau kena lepaskan apa yang kau fikirkan, abang. 607 00:55:13,375 --> 00:55:16,000 Tak mungkin. Kau dalam keadaan tak sedia. 608 00:55:16,083 --> 00:55:18,000 Kau nak selamatkan bumi Pahang ini, 609 00:55:18,833 --> 00:55:22,250 takkan kau nak jadi punca kegagalan! 610 00:55:27,875 --> 00:55:29,583 Jaga tutur kata kau. 611 00:55:31,166 --> 00:55:32,583 Jangan biadab. 612 00:55:34,833 --> 00:55:36,750 Aku yang mulakan, 613 00:55:36,833 --> 00:55:39,041 biar aku yang selesaikan. 614 00:55:39,125 --> 00:55:40,041 Faham? 615 00:55:40,125 --> 00:55:42,625 [bunyi mengerang] 616 00:55:48,500 --> 00:55:51,041 Kadang-kadang yang buat kita gelisah ini, 617 00:55:51,541 --> 00:55:53,625 bukan musibah yang menguji, 618 00:55:53,708 --> 00:55:54,958 tapi 619 00:55:55,458 --> 00:55:57,541 bahasa rindu Tuhan 620 00:55:58,208 --> 00:56:00,208 yang kita gagal faham. 621 00:56:02,250 --> 00:56:03,291 Berdamailah. 622 00:56:07,916 --> 00:56:11,333 [muzik saspens dimainkan] 623 00:56:18,666 --> 00:56:20,000 [bunyi kuda meringkik] 624 00:56:20,083 --> 00:56:23,958 [bunyi orang menjerit] 625 00:56:24,875 --> 00:56:27,791 Ayuh! 626 00:56:40,083 --> 00:56:41,833 Alhamdulillah, kau selamat, Sulong. 627 00:56:42,541 --> 00:56:43,750 Macam mana kau tahu… 628 00:56:43,833 --> 00:56:46,458 Tok, orang putih datang! 629 00:56:47,625 --> 00:56:50,625 [muzik saspens dimainkan] 630 00:56:54,708 --> 00:56:59,541 Kita berpecah. Jangan sampai Inggeris tahu laluan Tok Gajah. 631 00:57:00,375 --> 00:57:02,791 [muzik saspens dimainkan] 632 00:57:26,125 --> 00:57:29,333 Cari Awang. Kita bergabung di tambatan utara. 633 00:57:29,416 --> 00:57:30,500 Baiklah. 634 00:57:35,250 --> 00:57:36,416 Nadim. 635 00:57:37,875 --> 00:57:39,625 Jaga datuk. 636 00:57:40,708 --> 00:57:43,375 - Assalamualaikum. - Waalaikumussalam. 637 00:58:03,541 --> 00:58:06,708 [bunyi orang ramai menjerit] 638 00:58:08,333 --> 00:58:15,166 [bunyi orang ramai melawan] 639 00:58:15,791 --> 00:58:17,291 [suara wanita menjerit] 640 00:58:25,625 --> 00:58:28,750 Kapten, kami dah geledah tempat ini. Tok Gajah tiada di sini. 641 00:58:41,541 --> 00:58:43,416 Tok Gajah telah hilangkan diri. 642 00:58:47,375 --> 00:58:49,250 Mereka dah pergi dari sini. 643 00:58:49,333 --> 00:58:53,333 [muzik saspens dimainkan] 644 00:59:01,750 --> 00:59:04,166 [bunyi kereta kuda] 645 00:59:11,416 --> 00:59:13,416 [bunyi kuda meringkik] 646 00:59:16,083 --> 00:59:17,833 Tahir, selamatkan bapa. 647 00:59:27,916 --> 00:59:30,916 [bunyi kuda meringkik] 648 00:59:38,250 --> 00:59:40,750 Dah! Tinggalkan aku di sini. 649 00:59:45,083 --> 00:59:48,041 Kau pergi tolong abang kau. 650 00:59:48,125 --> 00:59:50,208 Tapi saya tak boleh tinggalkan bapa. 651 00:59:50,666 --> 00:59:52,166 [bunyi anak panah dilepaskan] 652 00:59:52,250 --> 00:59:54,083 Tak apa. Aku selamat di sini. 653 00:59:54,166 --> 00:59:56,458 Kau pergi dapatkan bantuan orang kampung. 654 01:00:01,375 --> 01:00:04,250 [bunyi orang terkena anak panah] 655 01:00:23,041 --> 01:00:25,625 [bunyi anak panah dilepaskan] 656 01:00:40,416 --> 01:00:44,875 [muzik gendang dimainkan] 657 01:00:48,958 --> 01:00:51,291 Bismillah. 658 01:01:00,625 --> 01:01:01,625 Sana! 659 01:01:09,166 --> 01:01:12,166 [suara orang mengerang kesakitan] 660 01:01:14,833 --> 01:01:16,083 [bercakap dalam bahasa Hindi] 661 01:01:21,750 --> 01:01:23,666 [bercakap dalam bahasa Hindi] 662 01:01:34,875 --> 01:01:38,041 [bercakap dalam bahasa Hindi] 663 01:01:45,833 --> 01:01:46,916 [suara mengerang kesakitan] 664 01:02:03,083 --> 01:02:04,166 [bunyi terlanggar pokok] 665 01:02:17,125 --> 01:02:19,208 - Pak! - Awang. 666 01:02:19,791 --> 01:02:21,000 Kau dengar. 667 01:02:22,000 --> 01:02:23,208 Jangan 668 01:02:23,291 --> 01:02:25,500 katakan kepada Allah, 669 01:02:25,583 --> 01:02:27,958 "Aku ada masalah besar." 670 01:02:28,041 --> 01:02:31,458 Tapi katakan kepada masalah, 671 01:02:31,541 --> 01:02:34,166 "Aku ada Tuhan 672 01:02:34,250 --> 01:02:35,875 yang Maha Besar." 673 01:02:36,625 --> 01:02:38,666 Kenapa bapa cakap begitu? 674 01:02:39,791 --> 01:02:42,041 Tanggungjawab kau di sana 675 01:02:42,458 --> 01:02:44,291 lebih bermakna 676 01:02:44,375 --> 01:02:47,291 daripada kau berada di sini. 677 01:02:47,375 --> 01:02:50,583 Kau pergilah! 678 01:02:52,000 --> 01:02:54,833 - Pergi! - Pak! 679 01:03:05,458 --> 01:03:08,458 [suara menjerit] 680 01:03:19,833 --> 01:03:24,833 Siapa bantu Tok Gajah akan dihukum mati! 681 01:03:24,916 --> 01:03:27,666 Bakar semua! 682 01:03:46,041 --> 01:03:47,041 [suara mendengus] 683 01:03:50,250 --> 01:03:55,875 Kau takkan dapat jadi tuan kita lagi. 684 01:03:56,708 --> 01:03:59,458 [bercakap dalam bahasa asing] 685 01:04:01,666 --> 01:04:05,083 [bercakap dalam bahasa asing] 686 01:04:05,166 --> 01:04:07,083 [suara ketawa] 687 01:04:07,166 --> 01:04:11,583 [bunyi ditikam] 688 01:04:15,458 --> 01:04:17,333 Biar dia mati bermaruah. 689 01:04:18,875 --> 01:04:20,875 Semoga pengorbanan kau ini tak sia-sia. 690 01:04:21,875 --> 01:04:24,500 La illaha illallah. 691 01:04:24,583 --> 01:04:26,083 Mana Tok Gajah? 692 01:04:26,625 --> 01:04:28,875 [suara mengerang kesakitan] 693 01:04:28,958 --> 01:04:30,375 Allahuakbar. 694 01:04:35,666 --> 01:04:36,791 Nanti dulu! 695 01:04:38,166 --> 01:04:39,750 Nanti dulu. 696 01:04:39,833 --> 01:04:41,916 Biar aku bincang dengan ketua kamu. 697 01:04:42,000 --> 01:04:44,625 - Ada perkara penting yang… - Kodi! 698 01:04:49,125 --> 01:04:51,125 Tembak mereka sekarang! 699 01:04:52,375 --> 01:04:54,375 [bunyi tersandung dan terjatuh] 700 01:04:59,541 --> 01:05:02,541 [bunyi memukul tanah dengan marah] 701 01:05:08,333 --> 01:05:09,708 [bunyi melepaskan geram] 702 01:05:09,791 --> 01:05:11,666 Jalan ini betul, tok? 703 01:05:11,750 --> 01:05:14,250 Inilah laluan ke tambatan utara. 704 01:05:24,500 --> 01:05:26,041 Inilah tempatnya. 705 01:05:26,125 --> 01:05:27,958 Dulu Kampung Chenor, 706 01:05:28,041 --> 01:05:30,166 guna tambatan lama ini. 707 01:05:30,250 --> 01:05:33,625 Sekarang tak lagi dipakai orang di sebelah selatan. 708 01:05:53,833 --> 01:05:56,125 [muzik saspens dimainkan] 709 01:05:56,208 --> 01:05:57,541 Assalamualaikum. 710 01:05:59,125 --> 01:06:01,666 Waalaikumussalam warahmatullah. 711 01:06:01,750 --> 01:06:03,541 Kuping gajah 712 01:06:03,625 --> 01:06:05,541 tumbuh di hutan, 713 01:06:05,625 --> 01:06:07,583 tunggu mati 714 01:06:07,666 --> 01:06:09,916 kulitnya retak. 715 01:06:11,458 --> 01:06:15,083 Sebelumnya lembah, kemudiannya tambatan. 716 01:06:16,083 --> 01:06:17,583 Mana abang ada? 717 01:06:17,666 --> 01:06:18,916 Rakis pun tidak. 718 01:06:20,541 --> 01:06:23,541 Tok! 719 01:06:24,916 --> 01:06:26,750 [suara ketawa kecil] 720 01:06:27,541 --> 01:06:30,291 - Tok, Alhamdulillah. - Ya. 721 01:06:30,375 --> 01:06:32,583 Alhamdulillah. 722 01:06:32,666 --> 01:06:34,458 [suara ketawa kecil] 723 01:06:34,541 --> 01:06:35,750 To' Ku Paloh berpesan 724 01:06:36,416 --> 01:06:40,875 untuk bawa imam secepat mungkin. Baik bergerak sekarang sebelum hari gelap. 725 01:06:40,958 --> 01:06:42,375 Mari, tok. 726 01:06:45,000 --> 01:06:49,000 Insyaallah. Allahumma salli `ala sayyidina Muhammad. 727 01:06:52,750 --> 01:06:56,750 [muzik bersemangat dimainkan] 728 01:07:04,791 --> 01:07:06,375 Ya Allah, 729 01:07:07,208 --> 01:07:09,416 aku bersyukur 730 01:07:10,375 --> 01:07:13,000 kerana Engkau tempatkan aku 731 01:07:14,000 --> 01:07:17,708 bersama dengan golongan yang sanggup mempertahankan 732 01:07:17,791 --> 01:07:21,791 bumi ini daripada dikuasai musuh-musuh Allah. 733 01:07:43,208 --> 01:07:44,833 [bunyi menyerupai burung] 734 01:07:50,625 --> 01:07:52,125 [bunyi menyerupai burung] 735 01:07:53,083 --> 01:07:56,291 Lari! 736 01:07:56,375 --> 01:07:57,708 Undur! 737 01:07:57,791 --> 01:08:00,708 Tok! Allahuakbar! 738 01:08:01,541 --> 01:08:02,416 Kadir! 739 01:08:03,291 --> 01:08:04,791 [bercakap dalam bahasa asing] 740 01:08:18,958 --> 01:08:20,333 Kita kena masuk dalam lagi. 741 01:08:20,416 --> 01:08:22,291 Kita kena selamatkan tok imam. 742 01:08:22,375 --> 01:08:24,000 Lepas itu, baru tengok luka Kadir. 743 01:08:24,416 --> 01:08:26,916 Tok, mari rapat. 744 01:08:27,416 --> 01:08:29,625 Apa jadi pun, kita ada. 745 01:08:30,041 --> 01:08:32,291 Ya, kita ada. 746 01:08:32,958 --> 01:08:34,875 Kita berjuang. 747 01:08:35,833 --> 01:08:39,333 Kita nak hidup. Kita nak mati. 748 01:08:39,416 --> 01:08:40,625 Kita ada. 749 01:08:42,583 --> 01:08:44,875 Musuh! 750 01:08:44,958 --> 01:08:46,916 [bunyi tembakan dilepaskan] 751 01:08:47,000 --> 01:08:48,625 [bunyi orang berlawan] 752 01:08:48,708 --> 01:08:51,416 [bunyi musuh dijatuhkan] 753 01:08:54,333 --> 01:08:56,625 [muzik latar dimainkan] 754 01:09:06,833 --> 01:09:08,000 [bunyi askar berkawat] 755 01:09:09,875 --> 01:09:14,875 Kompeni, berhenti! 756 01:09:14,958 --> 01:09:16,958 Belok ke kanan! 757 01:09:17,541 --> 01:09:18,666 [muzik latar dimainkan] 758 01:09:20,166 --> 01:09:23,375 Bagus, Sugur, tepat pada masa yang aku perlukan kau. 759 01:09:23,458 --> 01:09:26,166 Baljeet, ke depan. 760 01:09:26,250 --> 01:09:27,208 Tuan! 761 01:09:27,291 --> 01:09:30,375 Koperal Baljeet, ketua unit meriam. 762 01:09:32,500 --> 01:09:37,916 Kapten, kami dah jumpa pemberontak itu. 763 01:09:38,000 --> 01:09:39,166 Kamu sudah tangkap mereka? 764 01:09:39,250 --> 01:09:41,333 Tidak, mereka masih bebas. 765 01:09:41,416 --> 01:09:44,916 - Berapa jauh mereka? - Dalam setengah batu. 766 01:09:45,000 --> 01:09:46,708 Tapi kita tidak boleh berkuda. 767 01:09:50,333 --> 01:09:52,291 Baik, semua dengar sini. 768 01:09:52,375 --> 01:09:55,375 Kita akan buru pemberontak yang paling bahaya, 769 01:09:55,458 --> 01:09:58,166 yang derhaka kepada Ratu England. 770 01:09:58,791 --> 01:10:00,541 Tangkap Tok Gajah! 771 01:10:00,625 --> 01:10:02,500 Dan bunuh yang lain. 772 01:10:02,583 --> 01:10:03,625 Baljeet! 773 01:10:03,708 --> 01:10:04,958 Tuan! 774 01:10:05,041 --> 01:10:06,875 Bawa sekali senjata kamu. 775 01:10:06,958 --> 01:10:08,875 Kita hancurkan mereka. 776 01:10:08,958 --> 01:10:10,791 Kamu semua dah dengar arahan kapten! 777 01:10:10,875 --> 01:10:13,083 Ya! 778 01:10:14,125 --> 01:10:17,541 [muzik saspens dimainkan] 779 01:10:24,541 --> 01:10:25,750 Awang. 780 01:10:26,208 --> 01:10:28,708 Tempat ini, ayah rasa ada kelebihan. 781 01:10:42,583 --> 01:10:44,750 Allah ya rabbi! 782 01:10:44,833 --> 01:10:47,125 [suara mengerang kesakitan] 783 01:10:47,958 --> 01:10:49,166 [suara menarik nafas lega] 784 01:10:52,166 --> 01:10:54,166 Kau boleh selamat. 785 01:10:54,250 --> 01:10:56,291 Kita ambil nafas dulu. 786 01:10:56,375 --> 01:10:57,666 Baik, tok. 787 01:11:01,833 --> 01:11:03,875 Allah bersama kita, Nadim. 788 01:11:08,208 --> 01:11:10,500 Kamu pernah dengar cerita 789 01:11:11,166 --> 01:11:12,416 burung pipit 790 01:11:13,083 --> 01:11:15,333 menolong Nabi Allah Ibrahim? 791 01:11:15,875 --> 01:11:17,708 Burung pipit ini tahu 792 01:11:18,500 --> 01:11:21,500 yang Nabi Allah Ibrahim ditangkap. 793 01:11:21,583 --> 01:11:24,208 Nak dibakar oleh Namrud. 794 01:11:26,583 --> 01:11:28,958 Burung pipit itu bawa air 795 01:11:29,041 --> 01:11:31,416 dalam paruh dia yang kecil itu, 796 01:11:32,250 --> 01:11:36,875 nak tolong padamkan api. Mashallah. 797 01:11:36,958 --> 01:11:38,958 Usaha kecil itu, 798 01:11:39,958 --> 01:11:40,958 tapi dia berani. 799 01:11:41,875 --> 01:11:43,000 Berani dia! 800 01:11:43,791 --> 01:11:46,083 Yang dia takut, hanya pada Allah. 801 01:11:46,791 --> 01:11:49,583 Dia takut nanti Allah akan tanya dia 802 01:11:49,666 --> 01:11:54,666 kenapa dia tak buat apa-apa melawan kejahatan di depan mata. 803 01:11:58,041 --> 01:12:00,208 Brahim, 804 01:12:00,291 --> 01:12:02,291 datuk beri nama dia Ibrahim 805 01:12:03,708 --> 01:12:05,833 kerana cerita hebat inilah. 806 01:12:06,958 --> 01:12:08,125 [suara mendengung] 807 01:12:08,208 --> 01:12:09,208 Ayah. 808 01:12:09,291 --> 01:12:11,916 Tempat ini sesuai untuk jadi garis akhir kita. 809 01:12:12,000 --> 01:12:15,625 Setuju. Pohon-pohon besar di sini boleh jadi tempat perlindungan untuk kita. 810 01:12:23,958 --> 01:12:25,833 [muzik saspens dimainkan] 811 01:12:31,041 --> 01:12:33,208 [bunyi mengeluarkan senjata] 812 01:12:40,041 --> 01:12:42,625 Jalan ke tambatan itu, payah sikit. 813 01:12:42,708 --> 01:12:45,333 Tapi, tak apa. Askar orang putih itu 814 01:12:46,041 --> 01:12:47,750 dah tiada. 815 01:12:47,833 --> 01:12:49,125 Andak. 816 01:12:49,208 --> 01:12:51,416 Bawa tok dengan adik ke tempat yang lebih selamat. 817 01:12:58,125 --> 01:12:59,833 Saya harap datuk saya selamat. 818 01:13:02,250 --> 01:13:04,833 Datuk sayalah yang jaga saya sejak kecil lagi. 819 01:13:05,958 --> 01:13:07,958 Sejak mak dan ayah saya meninggal dunia. 820 01:13:08,541 --> 01:13:09,541 Ya. 821 01:13:09,625 --> 01:13:11,250 Kamu berdua 822 01:13:11,333 --> 01:13:12,500 pasang mata. 823 01:13:17,125 --> 01:13:19,000 Datuk saya kata 824 01:13:19,083 --> 01:13:21,666 nama saya dipetik daripada kisah 825 01:13:21,750 --> 01:13:23,583 Temasik dilanggar todak. 826 01:13:28,833 --> 01:13:31,250 Ya Allah! 827 01:13:57,291 --> 01:13:58,708 Penghapus nyawa! 828 01:13:58,791 --> 01:14:01,208 [muzik saspens dimainkan] 829 01:14:19,791 --> 01:14:24,000 Cari seluruh tempat! Betul-betul! 830 01:15:08,208 --> 01:15:09,083 [bunyi berlawan] 831 01:15:16,333 --> 01:15:18,833 [bunyi tumbukan dan pedang dihunus] 832 01:15:18,916 --> 01:15:21,750 [bunyi pedang dihunus dan tumbukan] 833 01:15:25,666 --> 01:15:26,666 [bunyi tembakan] 834 01:15:38,000 --> 01:15:40,208 [bunyi anak panah dilepaskan dan tembakan] 835 01:16:12,833 --> 01:16:14,833 Ya Allah, 836 01:16:14,916 --> 01:16:21,666 Engkau campakkan semangat juang mempertahankan bumi yang diamanahkan ini. 837 01:16:37,375 --> 01:16:39,583 - Allahuakbar! - Allahuakbar! 838 01:16:50,875 --> 01:16:52,333 Ayah! 839 01:16:55,416 --> 01:16:59,416 [bunyi tembakan dilepaskan] 840 01:17:12,458 --> 01:17:13,791 Undur! 841 01:17:19,250 --> 01:17:20,666 Jaga-jaga! 842 01:17:22,500 --> 01:17:27,000 [bunyi anak panah dilepaskan] 843 01:17:30,000 --> 01:17:34,500 [muzik bersemangat dimainkan] 844 01:17:47,250 --> 01:17:48,333 Berundur! 845 01:17:49,208 --> 01:17:51,208 Berundur! 846 01:17:53,750 --> 01:17:56,166 [bunyi anak panah dilepaskan] 847 01:17:59,166 --> 01:18:00,333 Andak, 848 01:18:01,041 --> 01:18:02,875 kamu arahkan orang kita 849 01:18:04,958 --> 01:18:07,708 - intip musuh, ya? - Ya. 850 01:18:11,208 --> 01:18:12,416 Assalamualaikum, ayah. 851 01:18:12,500 --> 01:18:14,583 - Waalaikumussalam. - Waalaikumussalam. 852 01:18:15,583 --> 01:18:17,541 Ayah, ini ada sikit makanan 853 01:18:17,625 --> 01:18:18,833 untuk tenaga. 854 01:18:18,916 --> 01:18:20,916 Alhamdulillah. 855 01:18:21,000 --> 01:18:22,083 Mari sini, Siti. 856 01:18:23,958 --> 01:18:26,375 Sayang ada beritahu ayah tadi, 857 01:18:28,291 --> 01:18:30,500 kerana gerak hati kamulah 858 01:18:30,583 --> 01:18:32,750 sampai… 859 01:18:33,916 --> 01:18:35,333 kita jumpa Brahim. 860 01:18:35,416 --> 01:18:36,833 Mashallah. 861 01:18:36,916 --> 01:18:39,416 Itu adalah anugerah Allah. 862 01:18:39,500 --> 01:18:41,833 Allah berikan orang perempuan 863 01:18:41,916 --> 01:18:44,500 - gerak hati yang kuat. - Ya. 864 01:18:48,375 --> 01:18:49,750 Tahir. 865 01:18:51,458 --> 01:18:53,375 Kakak bawa barang-barang kamu. 866 01:18:53,458 --> 01:18:54,666 Mungkin berguna. 867 01:18:54,750 --> 01:18:55,833 Terima kasih, kak. 868 01:18:55,916 --> 01:18:57,416 Kakak hati-hati. 869 01:18:59,000 --> 01:19:01,166 [bunyi kaca di dalam peti] 870 01:19:07,833 --> 01:19:08,958 Barang apa ini, abang? 871 01:19:14,083 --> 01:19:15,208 Abang. 872 01:19:20,666 --> 01:19:21,750 Bapa mana? 873 01:19:25,333 --> 01:19:27,750 [muzik sedih dimainkan] 874 01:19:31,250 --> 01:19:33,583 [bunyi menangis] 875 01:19:52,083 --> 01:19:54,625 Ayah dan yang lain perlukan kita. 876 01:19:55,291 --> 01:19:56,708 Kita mesti kuat. 877 01:20:03,500 --> 01:20:07,916 [muzik sedih dimainkan] 878 01:20:21,875 --> 01:20:24,708 Ingat pesan bapa. 879 01:20:24,791 --> 01:20:26,125 Perjuangan 880 01:20:26,208 --> 01:20:28,291 mesti kita teruskan. 881 01:20:29,250 --> 01:20:34,250 [muzik bersemangat dimainkan] 882 01:21:41,875 --> 01:21:44,750 Tok Gajah! 883 01:21:50,000 --> 01:21:51,708 Cukup sudah? 884 01:21:59,041 --> 01:22:00,791 Kita masih boleh berunding! 885 01:22:12,666 --> 01:22:15,875 Aku beri kau peluang terakhir! 886 01:22:20,083 --> 01:22:23,666 Inilah orang yang selama ini berpakat dengan Clifford. 887 01:22:23,750 --> 01:22:25,041 Sabar! 888 01:22:25,125 --> 01:22:29,250 Muslihat orang putih untuk kaburkan kita, Tok Gajah! 889 01:22:29,333 --> 01:22:30,958 Diam! 890 01:22:31,041 --> 01:22:36,750 Ramai sudah orang Melayu tidak sokong dengan kerja sia-sia kau! 891 01:22:38,291 --> 01:22:40,250 Jangan percayakan… 892 01:22:40,333 --> 01:22:42,250 Bawa seorang lagi banduan! 893 01:22:42,708 --> 01:22:44,541 [suara bersolat] 894 01:22:49,541 --> 01:22:51,166 Assalamualaikum. 895 01:22:52,333 --> 01:22:54,250 - Waalaikumussalam. - Nadim, tok. 896 01:22:54,333 --> 01:22:55,708 Tok harus lihat ini. 897 01:22:56,750 --> 01:22:57,750 Mari. 898 01:23:00,000 --> 01:23:02,000 [bunyi meronta-ronta] 899 01:23:03,416 --> 01:23:05,708 Ayuh, berlutut! 900 01:23:05,791 --> 01:23:09,166 Digantung mati pun aku takkan melutut! 901 01:23:10,666 --> 01:23:14,375 [bunyi memukul badan] 902 01:23:16,333 --> 01:23:19,000 Kau menyerah sekarang, yang lain boleh pulang! 903 01:23:29,500 --> 01:23:30,750 Menyerah! 904 01:23:39,583 --> 01:23:42,416 [suara mengucapkan doa] 905 01:23:46,375 --> 01:23:48,750 Jangan sembunyi macam pengecut. 906 01:23:48,833 --> 01:23:50,208 Tunjuk diri! 907 01:23:50,291 --> 01:23:51,791 [suara mengucapkan doa] 908 01:24:03,250 --> 01:24:05,666 [bunyi pedang dikeluarkan] 909 01:24:06,541 --> 01:24:10,166 [suara mengucapkan doa] 910 01:24:12,958 --> 01:24:14,833 [bunyi badan ditusuk] 911 01:24:16,625 --> 01:24:18,833 [suara ketawa] 912 01:24:18,916 --> 01:24:20,208 Tok! 913 01:24:22,583 --> 01:24:24,625 [bunyi senapang tak berfungsi] 914 01:24:31,958 --> 01:24:34,291 Pergi! 915 01:24:35,583 --> 01:24:38,833 [muzik saspens dimainkan] 916 01:24:40,041 --> 01:24:41,041 Sugur. 917 01:24:41,125 --> 01:24:41,958 Ya, kapten! 918 01:24:42,041 --> 01:24:43,625 Kapten, 919 01:24:43,708 --> 01:24:46,375 keadaan sekarang tidak menguntungkan kita, kapten. 920 01:24:46,958 --> 01:24:49,125 Askar-askar kapten tidak mahir 921 01:24:49,208 --> 01:24:51,708 dalam hutan yang tebal dan cuaca gelap begini. 922 01:24:51,791 --> 01:24:54,708 [bunyi tembakan] 923 01:24:57,583 --> 01:24:59,208 Saya tahu apa saya buat. 924 01:25:00,166 --> 01:25:02,166 Kita mesti tangkap Tok Gajah. 925 01:25:03,291 --> 01:25:06,833 Kerja kita akan lebih susah kalau dia berjaya ke Terengganu. 926 01:25:14,500 --> 01:25:18,250 Kau rasa kau harimau di sini? 927 01:25:18,333 --> 01:25:20,916 Kau itu pelanduk saja. 928 01:25:29,625 --> 01:25:30,958 [bunyi terlanggar dan terjatuh] 929 01:25:34,916 --> 01:25:36,958 [bunyi anak panah dilepaskan] 930 01:25:53,166 --> 01:25:55,125 [bercakap dalam bahasa Kantonis] 931 01:25:57,125 --> 01:25:59,000 Aku lebih sukakan kedamaian. 932 01:26:00,333 --> 01:26:03,458 Tapi jika kau menyebelahi penceroboh, 933 01:26:03,541 --> 01:26:05,375 jangan menyesal. 934 01:26:07,250 --> 01:26:10,375 Kerana bumi ini akan mamah 935 01:26:11,791 --> 01:26:13,166 tubuh kau 936 01:26:14,416 --> 01:26:16,375 dengan kebodohan kau sekali. 937 01:26:19,083 --> 01:26:20,958 [bercakap dalam bahasa Kantonis] 938 01:26:35,541 --> 01:26:37,833 [bunyi ketawa] 939 01:26:38,458 --> 01:26:42,541 [muzik saspens dimainkan] 940 01:26:42,625 --> 01:26:45,208 Wahai bumi yang bertuah, 941 01:26:45,708 --> 01:26:48,375 demi cintaku padamu, 942 01:26:48,458 --> 01:26:50,958 aku pertaruhkan nyawaku. 943 01:26:51,041 --> 01:26:54,791 [suara berdoa] 944 01:26:54,875 --> 01:26:58,083 [bunyi terjatuh] 945 01:27:11,458 --> 01:27:12,666 Nadim. 946 01:27:14,375 --> 01:27:15,625 Reda. 947 01:27:16,250 --> 01:27:17,291 Reda. 948 01:27:20,791 --> 01:27:22,708 Ingat Allah! 949 01:27:23,833 --> 01:27:25,916 Ingat perjuangan. 950 01:27:35,250 --> 01:27:36,250 Tolong pegang. 951 01:27:42,625 --> 01:27:45,625 Datuk letak harapan kita semua 952 01:27:45,708 --> 01:27:47,041 pada kau, Nadim. 953 01:27:48,291 --> 01:27:49,708 Bismillahirahmanirrahim. 954 01:27:57,958 --> 01:28:00,375 Ingat cerita burung pipit. 955 01:28:01,291 --> 01:28:03,708 Kamulah burung pipit itu, Nadim. 956 01:28:21,500 --> 01:28:23,583 Kalau bukan sekarang, bila lagi? 957 01:28:28,458 --> 01:28:30,625 [muzik saspens dimainkan] 958 01:28:35,791 --> 01:28:37,416 Bersiap! 959 01:28:38,833 --> 01:28:41,833 [muzik bersemangat dimainkan] 960 01:28:52,791 --> 01:28:56,791 Masa kau dah tiba, iblis! 961 01:29:14,500 --> 01:29:17,416 Aku berasa amat terharu 962 01:29:17,500 --> 01:29:23,125 kerana kalian semua sanggup berjuang bersama-samaku. 963 01:29:23,208 --> 01:29:26,041 Hari ini, kita ditakdirkan diuji. 964 01:29:26,125 --> 01:29:28,083 Membezakan 965 01:29:28,166 --> 01:29:29,583 siapa yang beriman 966 01:29:29,666 --> 01:29:33,041 dan siapa yang pengecut. 967 01:29:33,125 --> 01:29:35,666 Kita semua takkan mengalah. 968 01:29:35,750 --> 01:29:40,708 Jauh sekali menyerah kerana bumi ini milik Allah! 969 01:29:40,791 --> 01:29:44,583 Dan diamanahkan kepada orang-orang yang beriman. 970 01:29:48,291 --> 01:29:52,041 Mana Baljeet? Berapa lama lagi kami kena tunggu awak? 971 01:29:52,125 --> 01:29:53,750 Dah nak dekat, kapten. Bila-bila masa saja. 972 01:29:53,833 --> 01:29:57,250 Lambat betul dia, ya. 973 01:30:01,916 --> 01:30:04,000 [bercakap dalam bahasa asing] 974 01:30:04,083 --> 01:30:07,875 Ambil posisi. Bergerak! Cepat! 975 01:30:07,958 --> 01:30:09,416 Ke depan! 976 01:30:11,208 --> 01:30:13,333 Gerak! 977 01:30:13,416 --> 01:30:15,583 Askar, bersedia! 978 01:30:15,666 --> 01:30:17,416 Nampak benda bergerak, tembak! 979 01:30:21,000 --> 01:30:24,083 [suara berdoa] 980 01:30:26,083 --> 01:30:28,708 [suara berdoa] 981 01:30:35,291 --> 01:30:38,333 Allahuakbar! 982 01:30:38,916 --> 01:30:41,500 [bunyi letupan] 983 01:30:41,583 --> 01:30:42,750 [bunyi tembakan] 984 01:30:44,500 --> 01:30:45,500 [suara mengelak] 985 01:30:45,583 --> 01:30:47,291 Allahuakbar! 986 01:30:47,375 --> 01:30:50,791 Berlindung! 987 01:31:09,458 --> 01:31:10,666 Lepaskan! 988 01:31:13,041 --> 01:31:15,750 [bunyi anak panah dilepaskan] 989 01:31:43,000 --> 01:31:46,125 Nadim, ini satu-satunya jalan ke Tok Gajah. 990 01:31:46,833 --> 01:31:48,791 Nadim kena jaga jalan ini. 991 01:31:48,875 --> 01:31:52,250 Ramai yang percaya Nadim, Nadim pun kena percaya diri sendiri. 992 01:31:53,458 --> 01:31:54,541 Abang. 993 01:32:16,541 --> 01:32:19,750 [suara berdoa] 994 01:32:28,125 --> 01:32:31,541 [muzik saspens dimainkan] 995 01:32:42,166 --> 01:32:45,708 [bunyi pedang] 996 01:32:47,458 --> 01:32:50,083 [suara berlawan] 997 01:33:34,875 --> 01:33:38,166 Bismillahirahmanirrahim. 998 01:34:02,833 --> 01:34:04,333 Bangsat! 999 01:34:08,625 --> 01:34:12,041 [muzik saspens dimainkan] 1000 01:34:21,041 --> 01:34:23,625 Fisabilillah. 1001 01:34:23,708 --> 01:34:25,666 Allahuakbar. 1002 01:34:34,666 --> 01:34:39,000 [bunyi berlawan] 1003 01:35:07,166 --> 01:35:09,583 [suara mengerang sambil menikam] 1004 01:35:59,541 --> 01:36:04,250 Bismillahirahmanirrahim. 1005 01:36:11,458 --> 01:36:13,208 [suara meronta] 1006 01:36:17,125 --> 01:36:19,416 [suara mengerang] 1007 01:36:38,375 --> 01:36:41,791 [bunyi mengelak serangan] 1008 01:38:02,875 --> 01:38:04,666 Sejengkal kau bergerak, 1009 01:38:05,250 --> 01:38:07,458 sekelip mata nyawa kau aku hentam. 1010 01:38:08,416 --> 01:38:11,541 [muzik saspens dimainkan] 1011 01:38:14,500 --> 01:38:16,000 [suara bernafas] 1012 01:38:19,541 --> 01:38:21,000 [suara mengerang kesakitan] 1013 01:38:26,291 --> 01:38:27,541 Aku 1014 01:38:28,208 --> 01:38:33,083 kagum dengan ketangkasan kau bertaruh. 1015 01:38:34,958 --> 01:38:38,208 Kuat sungguh orang kau 1016 01:38:38,291 --> 01:38:41,166 pertahankan 1017 01:38:41,250 --> 01:38:43,541 tanah ini. Aku… 1018 01:38:44,166 --> 01:38:45,666 hutang nyawa 1019 01:38:46,458 --> 01:38:48,041 dengan kau 1020 01:38:48,666 --> 01:38:51,500 dan aku janji 1021 01:38:53,500 --> 01:38:56,000 takkan memusuhi 1022 01:38:56,750 --> 01:39:00,416 orang Melayu lagi. 1023 01:39:17,541 --> 01:39:20,958 [bunyi senjata diangkut] 1024 01:39:27,125 --> 01:39:29,833 Kapten, senjata dah sedia. 1025 01:39:29,916 --> 01:39:31,208 Akhirnya. 1026 01:39:48,250 --> 01:39:49,375 Isi peluru. 1027 01:39:50,333 --> 01:39:52,333 Tapi kapten, orang kita masih di sana. 1028 01:39:52,416 --> 01:39:53,875 Saya kata, isi peluru! 1029 01:39:55,416 --> 01:39:57,541 [bunyi peluru dimasukkan] 1030 01:40:06,583 --> 01:40:08,500 Kau bukan lawan aku. 1031 01:40:09,000 --> 01:40:11,875 [bunyi tembakan dilepaskan] 1032 01:40:14,875 --> 01:40:19,875 [bunyi tembakan mengenai sasaran] 1033 01:40:23,000 --> 01:40:27,166 [bunyi tembakan dilepaskan] 1034 01:40:32,833 --> 01:40:34,916 [bercakap dalam bahasa asing] 1035 01:40:36,791 --> 01:40:38,416 [bunyi tembakan] 1036 01:40:38,500 --> 01:40:43,125 [bunyi tembakan bertalu-talu] 1037 01:40:51,666 --> 01:40:52,750 [suara takut] 1038 01:41:01,625 --> 01:41:06,625 [muzik sedih dimainkan] 1039 01:41:09,791 --> 01:41:11,416 [suara mengeluh] 1040 01:41:18,000 --> 01:41:22,000 [bunyi anak panah dilepaskan] 1041 01:41:22,083 --> 01:41:26,083 Bunuh mereka! Bunuh mereka semua, askar! 1042 01:41:31,875 --> 01:41:33,125 [suara mengerang] 1043 01:41:33,208 --> 01:41:34,916 Besah! 1044 01:41:36,375 --> 01:41:37,791 Jangan! 1045 01:41:45,000 --> 01:41:46,208 Tidak! 1046 01:41:47,333 --> 01:41:48,416 Kapten, 1047 01:41:48,500 --> 01:41:50,916 berhenti. Askar kita di sana. 1048 01:41:51,000 --> 01:41:52,583 [bunyi tamparan pada muka] 1049 01:41:55,375 --> 01:41:58,875 [bunyi tembakan diteruskan] 1050 01:42:19,708 --> 01:42:24,708 [bunyi tembakan bertalu-talu] 1051 01:42:29,750 --> 01:42:32,750 Kita kena hancurkan senjata itu. 1052 01:42:40,833 --> 01:42:43,500 [bunyi tembakan bertalu-talu] 1053 01:42:48,333 --> 01:42:49,416 Isi semula! 1054 01:42:58,208 --> 01:43:00,291 Saya kata, isi semula! 1055 01:43:05,458 --> 01:43:08,083 Tidak! 1056 01:43:12,625 --> 01:43:15,625 Ini arahan, askar! 1057 01:43:20,583 --> 01:43:21,875 Keputusan awak. 1058 01:43:24,125 --> 01:43:25,750 [bunyi tembakan] 1059 01:43:28,000 --> 01:43:29,250 Awak, isi semula. 1060 01:43:30,041 --> 01:43:31,125 Sekarang. 1061 01:43:33,125 --> 01:43:38,125 [muzik bersemangat dimainkan] 1062 01:43:46,541 --> 01:43:48,541 [suara menjerit] 1063 01:43:51,791 --> 01:43:53,416 Berlindung. 1064 01:44:02,166 --> 01:44:04,375 [bercakap dalam bahasa Arab] 1065 01:44:04,458 --> 01:44:08,458 [bercakap dalam bahasa Arab] 1066 01:44:11,000 --> 01:44:12,958 [bunyi letupan] 1067 01:44:17,458 --> 01:44:19,291 Allahuakbar! 1068 01:44:32,333 --> 01:44:34,416 [bercakap dalam bahasa Arab] 1069 01:44:38,708 --> 01:44:40,875 [suara mengerang] 1070 01:44:44,500 --> 01:44:46,333 Aduhai. 1071 01:44:49,583 --> 01:44:51,333 Kau ikut aku. 1072 01:44:51,833 --> 01:44:55,916 La illaha illallah… 1073 01:44:56,000 --> 01:45:00,166 [bercakap dalam bahasa Arab] 1074 01:45:05,916 --> 01:45:07,708 [bunyi tangan terjatuh ke tanah] 1075 01:45:07,791 --> 01:45:09,125 [bercakap dalam bahasa Arab] 1076 01:45:20,500 --> 01:45:21,916 [bercakap dalam bahasa Arab] 1077 01:45:23,208 --> 01:45:26,041 [bunyi orang batuk] 1078 01:45:36,375 --> 01:45:39,375 Awang, tunggu! 1079 01:45:39,458 --> 01:45:43,458 [bunyi anak panah dilepaskan] 1080 01:45:47,083 --> 01:45:48,500 Sugur! 1081 01:45:49,916 --> 01:45:51,708 Sugur! 1082 01:45:51,791 --> 01:45:54,750 Sugur, mari! 1083 01:45:57,083 --> 01:45:58,416 Tembak mereka! 1084 01:46:12,333 --> 01:46:14,541 - Tembak mereka! - Tidak! 1085 01:46:14,625 --> 01:46:16,625 Cukup, kapten. 1086 01:46:20,583 --> 01:46:23,416 Saya suka cara mereka berjuang demi tanah air. 1087 01:46:25,583 --> 01:46:26,666 Awak pula… 1088 01:46:27,666 --> 01:46:29,291 Ini bukan perjuangan kami lagi. 1089 01:46:29,916 --> 01:46:31,000 [bunyi menghentak dada] 1090 01:46:31,083 --> 01:46:35,083 Pengkhianat tak kenang budi! Tunggulah balasannya. 1091 01:46:35,875 --> 01:46:39,125 [bercakap dalam bahasa asing] 1092 01:46:40,791 --> 01:46:42,583 Dibunuh oleh seladang. 1093 01:46:44,250 --> 01:46:47,333 Orang tua ini penghasut 1094 01:46:47,416 --> 01:46:49,375 dan penjenayah besar. 1095 01:46:49,458 --> 01:46:52,666 Dia sudah rosakkan fikiran kamu semua. 1096 01:46:52,750 --> 01:46:56,125 Ratu kami nak bantu kamu semua 1097 01:46:56,208 --> 01:46:58,083 dan dia mahu majukan tanah ini. 1098 01:46:58,166 --> 01:47:00,166 Ya? 1099 01:47:01,458 --> 01:47:04,291 Orang putih datang nak majukan kami. 1100 01:47:04,375 --> 01:47:06,416 Buta rupanya kamu. 1101 01:47:07,791 --> 01:47:11,541 Itu kemajuan? Bergelimpangan depan mata? 1102 01:47:11,625 --> 01:47:13,833 Orang itu, Syers, 1103 01:47:14,458 --> 01:47:16,458 orang yang tak berdosa. 1104 01:47:17,833 --> 01:47:19,708 Bukan orang aku saja, 1105 01:47:19,791 --> 01:47:21,625 orang kamu pun sekali. 1106 01:47:21,708 --> 01:47:24,166 Kau jangan ingat aku tak tahu 1107 01:47:24,916 --> 01:47:26,833 tujuan apa yang sebenarnya. 1108 01:47:28,375 --> 01:47:32,208 Nak merosak adat resam, budaya kami. 1109 01:47:33,375 --> 01:47:36,625 Nak melenyapkan agama kami! 1110 01:47:36,708 --> 01:47:40,250 Nak menyesatkan tujuan hidup kami. 1111 01:47:40,333 --> 01:47:46,875 Kalau hari ini, seorang orang aku gugur, esok sepuluh, 1112 01:47:46,958 --> 01:47:48,750 mungkin beratus, beribu… 1113 01:47:50,916 --> 01:47:54,166 Anak, cucu, cicit aku, 1114 01:47:57,750 --> 01:48:00,791 mereka akan tetap menentang kamu. 1115 01:48:01,958 --> 01:48:04,500 Ingat itu! 1116 01:48:04,583 --> 01:48:07,708 Orang tua gila! 1117 01:48:12,250 --> 01:48:13,875 Jangan lepaskan dia. 1118 01:48:36,750 --> 01:48:39,875 Aku masih ingat kau. 1119 01:48:41,375 --> 01:48:43,750 Kawan Mat Kilau. 1120 01:48:43,833 --> 01:48:47,000 Kau takkan berjaya lawan Kerajaan British! 1121 01:48:47,958 --> 01:48:52,583 Perjuangan kau akan sia-sia! 1122 01:48:52,666 --> 01:48:59,166 Bersedia dengan ajalmu. Berdepan musuh yang nyata 1123 01:48:59,250 --> 01:49:03,375 walaupun cara aku berbeza, 1124 01:49:04,875 --> 01:49:08,291 tapi perjuangan kami 1125 01:49:10,291 --> 01:49:13,458 tetap sama! 1126 01:49:21,833 --> 01:49:25,833 [bunyi berlawan] 1127 01:49:30,000 --> 01:49:31,875 [bunyi kapak memotong] 1128 01:50:01,875 --> 01:50:03,791 [bunyi pedang terpacak] 1129 01:50:18,541 --> 01:50:20,875 [bunyi menjerit] 1130 01:50:59,833 --> 01:51:01,458 [bunyi darah menitis] 1131 01:51:17,041 --> 01:51:18,208 [bunyi menghembuskan nafas] 1132 01:51:28,750 --> 01:51:32,166 [bunyi guruh] 1133 01:51:41,000 --> 01:51:43,416 Ayahku, Tok Gajah, mengasuh aku 1134 01:51:45,000 --> 01:51:50,250 sayangi bangsa yang telah berjasa membesarkan kita dengan tauhid. 1135 01:51:51,958 --> 01:51:55,583 Cinta pada tanah tumpahnya darah pertama kita. 1136 01:51:58,750 --> 01:52:00,708 Katanya lagi, 1137 01:52:02,083 --> 01:52:06,833 lelaki sebenar adalah akar sebuah bangsa untuk hidup. 1138 01:52:08,375 --> 01:52:12,791 Kuatnya bangsa diukur sebanyak mana bangsa itu 1139 01:52:12,875 --> 01:52:16,125 berjaya lahirkan lelaki-lelaki bersifat 1140 01:52:16,208 --> 01:52:17,791 jantan sejati. 1141 01:52:19,083 --> 01:52:21,833 Yang sanggup berkorban apa saja, 1142 01:52:22,208 --> 01:52:23,791 berjuang, 1143 01:52:23,875 --> 01:52:25,333 tak mengalah. 1144 01:52:27,541 --> 01:52:30,083 Firman Allah subhanahu wataala, 1145 01:52:31,166 --> 01:52:36,625 "Sesungguhnya Allah tak akan mengubah nasib sesuatu kaum 1146 01:52:36,708 --> 01:52:40,291 sehingga dia mengubahnya sendiri." 1147 01:52:41,166 --> 01:52:43,625 Ya Allah, 1148 01:52:43,708 --> 01:52:48,458 jadikanlah aku lelaki sebenar 1149 01:52:48,541 --> 01:52:53,291 dan mengasihi bumi bertuah ini. 1150 01:53:05,500 --> 01:53:07,875 [muzik latar berakhir] 1151 01:53:11,291 --> 01:53:14,708 [lagu "Darah Bangsa" oleh Faizal Tahir] 1152 01:53:29,916 --> 01:53:34,583 ♪ Berapa lama harus jiwa dibelenggu ♪ 1153 01:53:34,666 --> 01:53:38,791 ♪ Mengharap pada sinar yang tersembunyi? ♪ 1154 01:53:38,875 --> 01:53:45,375 ♪ Pena yang menulis penentu hidup matiku ♪ 1155 01:53:45,458 --> 01:53:48,583 ♪ Tuhanku ♪ 1156 01:53:57,625 --> 01:54:04,208 ♪ Sampai bila harus tertunduk Menurut kata ♪ 1157 01:54:04,291 --> 01:54:07,166 ♪ Khilaf penuh dusta? Oh ♪ 1158 01:54:07,250 --> 01:54:13,083 ♪ Hilang di mata namun jangan di dunia ♪ 1159 01:54:13,166 --> 01:54:15,416 ♪ Darah bangsa ♪ 1160 01:54:15,500 --> 01:54:22,333 ♪ Termaktub sudah semua Jalan 'kan terang semula ♪ 1161 01:54:30,000 --> 01:54:35,000 ♪ Ku pertahan segala yang ku ada ♪ 1162 01:54:35,083 --> 01:54:39,916 ♪ Ku percaya dengan ketentuan-Nya ♪ 1163 01:54:40,000 --> 01:54:46,291 ♪ Pena yang menulis penentu hidup matiku ♪ 1164 01:54:46,375 --> 01:54:49,333 ♪ Tuhanku ♪ 1165 01:54:53,208 --> 01:55:00,041 ♪ Oh, sampai bila harus tertunduk Menurut kata ♪ 1166 01:55:00,125 --> 01:55:03,416 ♪ Khilaf penuh dusta? Oh ♪ 1167 01:55:03,500 --> 01:55:09,208 ♪ Hilang di mata namun jangan di dunia ♪ 1168 01:55:09,291 --> 01:55:11,458 ♪ Darah bangsa ♪ 1169 01:55:11,541 --> 01:55:14,833 ♪ Termaktub sudah semua ♪ 1170 01:55:14,916 --> 01:55:19,625 ♪ Jalan 'kan terang semula Gentar jangan ♪ 1171 01:55:19,708 --> 01:55:25,625 ♪ Peganglah teguh pada-Nya ♪ 1172 01:55:25,708 --> 01:55:28,833 ♪ Oh, binalah jambatan ♪ 1173 01:55:28,916 --> 01:55:34,916 ♪ Menuju alam bahagia ♪ 1174 01:55:36,291 --> 01:55:42,208 ♪ Sampai bila harus tertunduk Menurut kata ♪ 1175 01:55:42,291 --> 01:55:45,416 ♪ Khilaf penuh dusta ♪ 1176 01:55:45,500 --> 01:55:51,000 ♪ Hilang di mata namun jangan di dunia ♪ 1177 01:55:51,083 --> 01:55:53,458 ♪ Darah bangsa ♪ 1178 01:55:53,541 --> 01:55:56,958 ♪ Termaktub sudah semua ♪ 1179 01:55:57,041 --> 01:56:03,666 ♪ Jalan 'kan terang semula, Oh ♪ 1180 01:56:04,208 --> 01:56:10,208 ♪ Sudah semua Jalan 'kan terang semula ♪ 1181 01:56:13,000 --> 01:56:17,000 [muzik penutupan dimainkan] 71040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.