All language subtitles for Warrior Awang and Master Tok Gajah.ms.closedcaptions
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,041 --> 00:00:04,583
[muzik pembukaan dimainkan]
2
00:00:52,500 --> 00:00:55,000
Keberanian orang-orang Melayu
3
00:00:56,000 --> 00:00:58,083
bangkit melawan penjajah.
4
00:00:59,333 --> 00:01:00,958
Benar-benar,
5
00:01:01,041 --> 00:01:03,791
mencalar maruah Inggeris.
6
00:01:04,708 --> 00:01:06,583
Arahan besar-besaran
7
00:01:06,666 --> 00:01:09,666
memburu serta menghapuskan
8
00:01:09,750 --> 00:01:13,583
pahlawan Melayu digerakkan.
9
00:01:19,375 --> 00:01:21,791
Di kiri,
10
00:01:21,875 --> 00:01:23,291
kanan,
11
00:01:24,666 --> 00:01:26,416
bergelimpangan…
12
00:01:27,666 --> 00:01:29,500
syuhada kita.
13
00:01:31,583 --> 00:01:34,333
Roh yang sudah pergi
14
00:01:34,416 --> 00:01:37,750
menuju ke syurga Tuhan
15
00:01:37,833 --> 00:01:39,666
yang Maha Esa.
16
00:01:42,458 --> 00:01:45,583
Bagaimana aku dan Tok Gajah
17
00:01:45,666 --> 00:01:48,375
boleh berada di tengah hujan
18
00:01:48,458 --> 00:01:50,291
peluru musuh durjana?
19
00:01:52,041 --> 00:01:54,875
Biar aku ceritakan
20
00:01:54,958 --> 00:01:57,875
bagaimana ia bermula.
21
00:02:03,000 --> 00:02:07,916
Tahun 1862, Inggeris
22
00:02:08,000 --> 00:02:11,625
terus memburu Tok Gajah dan pengikutnya
23
00:02:11,708 --> 00:02:14,000
dalam bulan Ramadan.
24
00:02:14,083 --> 00:02:17,000
Ketika orang Melayu berpuasa,
25
00:02:17,083 --> 00:02:20,291
Inggeris menyerang Kampung Budu,
26
00:02:20,375 --> 00:02:23,083
tempat lahir ayah Tok Gajah.
27
00:02:23,958 --> 00:02:25,750
Jalan keluar masuk
28
00:02:25,833 --> 00:02:28,500
darat dan sungai disekat.
29
00:02:28,583 --> 00:02:30,958
Orang Kampung Budu terkepung,
30
00:02:31,041 --> 00:02:34,333
dibedil dengan meriam.
31
00:02:43,583 --> 00:02:45,125
Anak kecil,
32
00:02:46,541 --> 00:02:49,083
perempuan,
33
00:02:49,166 --> 00:02:52,166
orang tua tak berdosa
34
00:02:52,250 --> 00:02:53,916
jadi korban.
35
00:02:57,500 --> 00:02:59,916
Seluruh kampung terbakar,
36
00:03:00,000 --> 00:03:05,000
rumah, masjid, madrasah hancur musnah.
37
00:03:13,500 --> 00:03:15,500
Semua ini
38
00:03:16,375 --> 00:03:20,375
demi melemahkan semangat juang
39
00:03:20,458 --> 00:03:23,875
pahlawan-pahlawan Melayu kita.
40
00:03:52,458 --> 00:03:55,041
Sejak perjanjian Inggeris dan Belanda,
41
00:03:55,125 --> 00:03:57,833
dua bangsa penceroboh ini bersepakat.
42
00:03:59,291 --> 00:04:02,500
Siapa yang akan selamatkan raja-raja kita?
43
00:04:03,500 --> 00:04:06,208
Semoga Allah lindungi bangsa
dan raja-raja kita.
44
00:04:06,291 --> 00:04:09,250
Halus sungguh mainan dia.
45
00:04:10,208 --> 00:04:12,000
Dia pisahkan
46
00:04:12,083 --> 00:04:14,583
agama dengan kuasa.
47
00:04:14,666 --> 00:04:16,166
Selepas itu,
48
00:04:16,250 --> 00:04:19,916
dia pisahkan ulama daripada pemerintah.
49
00:04:20,000 --> 00:04:22,625
Dia buat begitu atas nama kemajuan.
50
00:04:22,708 --> 00:04:25,333
Sekolah pondok dianaktirikan.
51
00:04:25,416 --> 00:04:28,208
Sekolah Inggeris pula dimasyhurkan.
52
00:04:28,291 --> 00:04:31,708
Dalam diam, hasil mahsul negeri kita
53
00:04:31,791 --> 00:04:34,875
dikaut untuk apa?
54
00:04:34,958 --> 00:04:38,958
Untuk biaya gerakan menjatuhkan
kuasa Islam.
55
00:04:39,041 --> 00:04:43,541
Selepas itu, mereka nak ganti
dengan kuasa dunia baharu.
56
00:04:43,625 --> 00:04:45,750
Cara hidup tak bertuhan.
57
00:04:45,833 --> 00:04:48,416
Saya runsing dengan ulama-ulama kita.
58
00:04:49,333 --> 00:04:52,333
Yang tak faham fiqah tanah air,
59
00:04:52,833 --> 00:04:55,000
ulama-ulama kita ambil mudah.
60
00:04:55,083 --> 00:04:57,166
Kemudian, mengalah dengan serangan.
61
00:04:57,250 --> 00:04:58,750
Beginilah,
62
00:04:58,833 --> 00:05:03,708
awak bawa surat ini secepat mungkin
kepada pemimpin-pemimpin tanah air kita.
63
00:05:03,791 --> 00:05:07,000
Sudah tiba masanya, orang-orang Melayu
64
00:05:07,083 --> 00:05:09,083
di Kelantan, Terengganu,
65
00:05:09,166 --> 00:05:11,250
Perak, Kedah,
66
00:05:11,625 --> 00:05:15,458
Petani untuk bersepakat
67
00:05:15,541 --> 00:05:20,416
dan menentang penceroboh.
Kita tak boleh mengalah.
68
00:05:20,500 --> 00:05:23,333
Allah sebut di dalam al-Quran, surah Alaq.
69
00:05:23,416 --> 00:05:26,250
[petikan daripada al-Quran]
70
00:05:28,958 --> 00:05:31,083
Satu hari nanti,
71
00:05:31,166 --> 00:05:33,333
saya pasti balik ke tanah air
72
00:05:34,125 --> 00:05:37,541
untuk membetulkan
fahaman orang-orang kita.
73
00:05:37,625 --> 00:05:40,500
Kita, orang Melayu, perlu bersepakat.
74
00:05:40,583 --> 00:05:42,416
Bangsa kita kuat.
75
00:05:42,500 --> 00:05:45,208
Agama pun berdaulat.
76
00:05:52,208 --> 00:05:55,583
[muzik pembukaan dimainkan]
77
00:06:06,208 --> 00:06:10,083
Hari ini, mereka semakin mengukuhkan
78
00:06:10,166 --> 00:06:13,125
kedudukan mereka di Gunung Pahang ini.
79
00:06:13,208 --> 00:06:14,750
[bunyi orang berlawan]
80
00:06:14,833 --> 00:06:17,625
Selagi kita tidak bersatu,
81
00:06:17,708 --> 00:06:19,500
aku percaya,
82
00:06:19,583 --> 00:06:22,125
dengan biadabnya,
83
00:06:22,208 --> 00:06:25,250
penjajah akan menggadai Tanah Melayu
84
00:06:25,333 --> 00:06:28,791
sebelah utara, timur dan selatan.
85
00:06:30,583 --> 00:06:33,125
Dibahagikan sesama mereka,
86
00:06:34,166 --> 00:06:36,833
sayangkan tanah air itu
87
00:06:36,916 --> 00:06:39,250
sebahagian daripada iman.
88
00:06:42,000 --> 00:06:44,875
Hubbul Wathan minal Iman.
89
00:06:44,958 --> 00:06:47,833
Tulen emas kerana diuji,
90
00:06:49,833 --> 00:06:52,958
teguh iman kerana diduga.
91
00:06:53,041 --> 00:06:54,666
Bumi ini milik Allah.
92
00:06:54,750 --> 00:06:59,208
Diwariskan hanya pada orang beriman.
93
00:06:59,291 --> 00:07:01,125
Menjadi kewajipan kita,
94
00:07:01,208 --> 00:07:02,875
bangkit
95
00:07:03,541 --> 00:07:05,958
menentang mereka
96
00:07:06,041 --> 00:07:07,458
dan pengkhianat-pengkhianat
97
00:07:07,541 --> 00:07:09,458
yang bersama mereka.
98
00:07:09,541 --> 00:07:11,208
Sila.
99
00:07:11,291 --> 00:07:13,541
[muzik suspen dimainkan]
100
00:07:13,625 --> 00:07:15,708
Enam.
101
00:07:15,791 --> 00:07:19,708
Bangsa kita bangsa yang memimpin,
102
00:07:19,791 --> 00:07:22,750
bukan dipimpin.
103
00:07:22,833 --> 00:07:25,916
- Allahuakbar!
- Allahuakbar!
104
00:07:31,666 --> 00:07:34,666
- Allahuakbar!
- Allahuakbar!
105
00:07:34,750 --> 00:07:37,166
Allahuakbar!
106
00:07:41,958 --> 00:07:43,291
Sayang.
107
00:07:43,625 --> 00:07:44,708
[suara lelaki ketawa]
108
00:07:47,250 --> 00:07:48,541
Usup.
109
00:07:49,458 --> 00:07:51,625
Yassin.
110
00:07:53,166 --> 00:07:55,375
- Abang.
- Sayang.
111
00:07:55,458 --> 00:07:56,500
Abang?
112
00:07:57,208 --> 00:07:59,083
Astaghfirullah al-Azim.
113
00:08:13,875 --> 00:08:15,500
Mimpi buruk lagi?
114
00:08:21,708 --> 00:08:23,041
Abang,
115
00:08:24,458 --> 00:08:25,625
saya tahu
116
00:08:30,208 --> 00:08:32,833
apa yang abang pikul ini berat sangat.
117
00:08:35,041 --> 00:08:36,833
Tapi abang kena percaya
118
00:08:37,750 --> 00:08:39,375
semua ini takdir, abang.
119
00:08:41,125 --> 00:08:43,250
Berat mata memandang,
120
00:08:44,791 --> 00:08:47,375
berat lagi bahu yang memikul.
121
00:08:48,208 --> 00:08:49,583
Abang ingat tak?
122
00:08:50,958 --> 00:08:53,041
Sehari sebelum kita berkahwin,
123
00:08:54,166 --> 00:08:56,083
abang ada tulis surat kepada saya.
124
00:08:57,625 --> 00:09:00,291
Adik kita, Tahir,
125
00:09:01,208 --> 00:09:04,291
dialah hantar surat kita, bukan?
126
00:09:05,833 --> 00:09:08,500
Saya ingat lagi apa
yang abang tulis kepada saya.
127
00:09:09,666 --> 00:09:11,541
Abang nak kita janji,
128
00:09:13,166 --> 00:09:16,958
kita sehidup semati untuk jaga negeri ini.
129
00:09:17,041 --> 00:09:18,208
Ingat tak?
130
00:09:24,541 --> 00:09:27,833
Semuanya seolah-olah baru berlaku semalam.
131
00:09:28,500 --> 00:09:29,791
Usop,
132
00:09:31,291 --> 00:09:33,416
Yassin,
133
00:09:33,500 --> 00:09:39,333
dan ramai lagi pejuang-pejuang kita
yang gugur disebabkan keputusan abang.
134
00:09:45,833 --> 00:09:47,416
Abang kena ingat,
135
00:09:49,333 --> 00:09:51,333
ini tanah air kita.
136
00:09:51,416 --> 00:09:54,083
Tanah tumpahnya darah kita.
137
00:09:54,166 --> 00:09:56,750
Tanah nenek moyang kita.
138
00:09:58,000 --> 00:10:01,208
Takkan kita nak biarkan orang luar
untuk mengatur cara hidup kita?
139
00:10:01,291 --> 00:10:02,375
Tak boleh, abang.
140
00:10:03,375 --> 00:10:05,000
Kita teruskan, abang.
141
00:10:09,541 --> 00:10:11,041
Saya percaya,
142
00:10:13,916 --> 00:10:15,541
lambat laun,
143
00:10:16,375 --> 00:10:19,125
ayah dan bapa akan faham cara abang.
144
00:10:24,375 --> 00:10:25,791
Assalamualaikum.
145
00:10:25,875 --> 00:10:27,875
- Waalaikumussalam.
- Waalaikumussalam.
146
00:10:27,958 --> 00:10:30,125
Awang. Sayang.
147
00:10:30,625 --> 00:10:32,291
Minta maaf, datuk kena balik.
148
00:10:33,166 --> 00:10:34,583
Nadim,
149
00:10:34,666 --> 00:10:35,833
jom.
150
00:10:38,291 --> 00:10:39,791
Macam mana mesyuarat tadi, datuk?
151
00:10:39,875 --> 00:10:41,166
Alhamdulillah.
152
00:10:42,000 --> 00:10:43,875
Agak jauh
153
00:10:43,958 --> 00:10:46,500
nak balik ke Chondong.
Apa kata bermalam di sini saja?
154
00:10:46,583 --> 00:10:47,958
Tak boleh.
155
00:10:48,041 --> 00:10:49,625
Inilah kerja tok penghulu.
156
00:10:49,708 --> 00:10:51,625
Banyak kerja kena buat.
157
00:10:52,375 --> 00:10:53,833
Mujurlah,
158
00:10:53,916 --> 00:10:56,750
ada cucu ini. Boleh juga bantu-bantu.
159
00:11:02,750 --> 00:11:05,041
[bercakap dalam bahasa Arab]
160
00:11:08,958 --> 00:11:10,791
Jaga diri, datuk.
161
00:11:10,875 --> 00:11:12,291
Ya.
162
00:11:13,583 --> 00:11:14,875
Awang,
163
00:11:16,125 --> 00:11:19,958
kamu lahir daripada telaga yang jernih.
164
00:11:20,791 --> 00:11:22,791
Jangan keluarkan, ya?
165
00:11:22,875 --> 00:11:28,625
Moga Allah campakkan kepada kita dan
bangsa kita rasa cinta pada tanah bertuan.
166
00:11:28,708 --> 00:11:30,208
- Jumpa lagi, Insyallah.
- Insyallah.
167
00:11:30,291 --> 00:11:32,375
- Assalamualaikum.
- Waalaikumussalam warahmatullah.
168
00:11:39,625 --> 00:11:41,083
[bunyi burung berkicauan]
169
00:11:54,583 --> 00:11:55,875
Abang.
170
00:11:56,666 --> 00:11:59,958
Itu kayu tuba. Jangan dihidu.
Nanti boleh pengsan.
171
00:12:04,875 --> 00:12:07,166
[bunyi-bunyi haiwan]
172
00:12:21,791 --> 00:12:23,000
Pak.
173
00:12:26,333 --> 00:12:27,791
Aku tahu
174
00:12:27,875 --> 00:12:30,750
kau dah berat hati
dalam soal perjuangan ini.
175
00:12:30,833 --> 00:12:32,750
Kita takkan ke mana-mana
176
00:12:32,833 --> 00:12:35,541
dengan cara perjuangan kita
yang lama, pak.
177
00:12:35,625 --> 00:12:37,375
Kalau kita tak berubah,
178
00:12:39,083 --> 00:12:42,250
akan lebih ramai lagi pahlawan kita
yang syahid.
179
00:12:43,375 --> 00:12:45,666
Macam Yassin dan Usop.
180
00:12:45,750 --> 00:12:48,041
Ilmu yang Tahir usahakan itu,
181
00:12:48,125 --> 00:12:49,625
banyak manfaat.
182
00:12:49,708 --> 00:12:53,458
Apa yang Tahir usahakan itu
masih jauh hasilnya.
183
00:12:53,541 --> 00:12:55,875
Musuh sudah di depan mata.
184
00:12:56,375 --> 00:12:59,791
Kalau kita masih di takuk yang lama,
185
00:12:59,875 --> 00:13:02,458
apa yang saya nampak
186
00:13:02,541 --> 00:13:04,958
kita susah nak menang.
187
00:13:10,333 --> 00:13:13,541
Apa-apa pun, kau kena bersedia.
188
00:13:16,708 --> 00:13:18,916
[muzik latar dimainkan]
189
00:13:28,125 --> 00:13:33,833
Misi Tatanan Dunia Baharu
untuk pemerintahan khalifah telah dicapai.
190
00:13:35,125 --> 00:13:41,625
Sultan Abdul Hamid tak boleh lagi
menghulurkan bantuan kepada tanah Melayu.
191
00:13:48,250 --> 00:13:52,666
Syers, kami ada tugas penting untuk awak.
192
00:13:52,750 --> 00:13:55,166
Arahan Frank Swettenham,
193
00:13:55,250 --> 00:13:58,833
"Kau mesti hapuskan orang agama
di negeri ini."
194
00:13:58,916 --> 00:14:01,541
Maksud tuan, semua orang agama?
195
00:14:01,625 --> 00:14:03,083
Bukan.
196
00:14:03,166 --> 00:14:09,083
Tinggalkan yang penakut
dan yang suka berkelahi hal-hal agama.
197
00:14:09,166 --> 00:14:13,291
Mereka seperti api
yang membakar rumah mereka sendiri.
198
00:14:13,375 --> 00:14:14,708
Alhamdulillah.
199
00:14:16,208 --> 00:14:19,583
Abang Kilau dah berjaya hapuskan halangan
di sepanjang Sungai Tembeling.
200
00:14:19,666 --> 00:14:22,291
Pusat kawalan Inggeris di kuala itu
201
00:14:22,375 --> 00:14:23,750
sudah dilemahkan.
202
00:14:23,833 --> 00:14:25,791
Mudah-mudahan,
203
00:14:25,875 --> 00:14:28,166
Kilau dan orang-orang dia
204
00:14:28,250 --> 00:14:32,166
mendapat balasan yang tinggi
di sisi Allah SWT.
205
00:14:32,708 --> 00:14:38,250
Kita dah berjaya kumpul
200 juta paun sterling
206
00:14:38,833 --> 00:14:40,333
dari tanah Melayu.
207
00:14:40,416 --> 00:14:46,333
Ingat, semua harta manusia
di dunia ini milik kita.
208
00:14:46,416 --> 00:14:51,333
Penipuan mereka untuk pengorbanan kita.
209
00:14:51,416 --> 00:14:57,250
Syers, usaha selama 2,000 tahun
untuk memiliki Tanah Dijanjikan
210
00:14:57,333 --> 00:14:59,208
hampir dicapai.
211
00:14:59,291 --> 00:15:04,458
Oleh itu, awak tak boleh gagal,
kalau tak awak akan digantikan.
212
00:15:04,541 --> 00:15:08,958
To' Ku Paloh dah dapat
perkenan baginda sultan.
213
00:15:09,041 --> 00:15:10,875
Menerima aku menghadap.
214
00:15:10,958 --> 00:15:14,375
Jadi, aku kena segera pergi ke Terengganu.
215
00:15:14,458 --> 00:15:16,083
Sekarang sudah malam.
216
00:15:17,041 --> 00:15:20,166
Mata telinga orang putih
ada di mana-mana, Kodi.
217
00:15:21,500 --> 00:15:26,333
Aku akan disambut orang To' Ku Paloh
di tambatan utara Chenor
218
00:15:26,416 --> 00:15:27,666
secara senyap.
219
00:15:27,750 --> 00:15:31,375
Brahim, temankan aku.
220
00:15:31,458 --> 00:15:33,458
Imam pergi dulu.
221
00:15:36,250 --> 00:15:37,583
Aku akan menyusul.
222
00:15:38,791 --> 00:15:41,500
Jadi, haji akan bergerak dengan awak.
223
00:15:45,833 --> 00:15:51,375
Kami dapat tahu Tok Gajah pergi
ke Terengganu untuk dapatkan bantuan.
224
00:15:51,458 --> 00:15:53,583
Sangat bahaya.
225
00:15:53,666 --> 00:15:55,166
Ingat, Sulong,
226
00:15:55,875 --> 00:16:00,166
empat mesti bersimpul satu.
227
00:16:00,250 --> 00:16:04,375
[muzik saspens dimainkan]
228
00:16:04,458 --> 00:16:06,083
[bunyi kuda menderap]
229
00:16:08,000 --> 00:16:09,208
Syers,
230
00:16:09,291 --> 00:16:14,833
tangkap Tok Gajah dan hapuskan orang
yang bersama dengannya.
231
00:16:27,041 --> 00:16:32,666
[suara orang merempuh pintu]
232
00:16:51,791 --> 00:16:54,500
[muzik gendang dimainkan]
233
00:17:14,125 --> 00:17:17,250
Ini negeri kamu.
Seharusnya kamu lebih tahu daripada aku.
234
00:17:27,333 --> 00:17:30,583
Sendiri buat masalah, sendiri tanggung.
235
00:17:31,416 --> 00:17:33,583
Bodoh.
236
00:17:52,250 --> 00:17:53,875
[bunyi orang berlari]
237
00:17:55,625 --> 00:17:56,625
Mek.
238
00:17:59,333 --> 00:18:00,500
Mek.
239
00:18:00,583 --> 00:18:03,583
[muzik saspens dimainkan]
240
00:18:12,375 --> 00:18:14,208
[bunyi orang ditolak]
241
00:18:17,666 --> 00:18:19,458
[bunyi kuda meringkik]
242
00:18:23,500 --> 00:18:25,500
[bunyi orang dipukul]
243
00:18:25,583 --> 00:18:26,791
[suara sakit ditendang]
244
00:18:34,500 --> 00:18:35,875
[suara orang meronta-ronta]
245
00:18:40,000 --> 00:18:41,125
[bunyi tangan ditahan]
246
00:18:43,083 --> 00:18:44,958
Dengan orang tua,
247
00:18:45,041 --> 00:18:47,250
kita harus jaga adab.
248
00:18:49,916 --> 00:18:51,000
[suara orang mendengus]
249
00:18:54,625 --> 00:18:56,208
Begini caranya.
250
00:18:56,916 --> 00:19:00,208
[suara lelaki tua menjerit]
251
00:19:05,416 --> 00:19:08,375
Jangan jadi langau di ekor gajah.
252
00:19:12,416 --> 00:19:15,000
PASAR
253
00:19:18,416 --> 00:19:20,166
DIKEHENDAKI
GANJARAN
254
00:19:20,250 --> 00:19:21,416
[bunyi kertas dironyok]
255
00:19:25,666 --> 00:19:27,166
Siapa mereka
256
00:19:27,250 --> 00:19:29,541
untuk kita akur dan tunduk?
257
00:19:29,625 --> 00:19:31,500
Kenapa kamu takut
258
00:19:31,583 --> 00:19:33,125
untuk bersuara?
259
00:19:33,208 --> 00:19:35,958
Kita semua berniaga di sini
bagai nak mati,
260
00:19:36,041 --> 00:19:38,333
British mengambil cukai.
261
00:19:38,416 --> 00:19:40,291
Takut kepada British
262
00:19:40,375 --> 00:19:42,083
atau pada yang atas?
263
00:19:42,833 --> 00:19:44,208
Ingat pesan Tok Gajah.
264
00:19:45,416 --> 00:19:47,833
Bangsa kita bangsa memimpin!
265
00:19:49,166 --> 00:19:50,750
Bukan dipimpin.
266
00:19:50,833 --> 00:19:54,583
[suara orang ramai menjerit]
267
00:20:00,708 --> 00:20:03,333
[suara lelaki menjerit]
268
00:20:05,000 --> 00:20:06,708
[bunyi orang melarikan diri]
269
00:20:09,625 --> 00:20:11,041
[suara lelaki menjerit]
270
00:20:22,833 --> 00:20:25,250
Dengar sini, orang-orang Kuala Semantan!
271
00:20:25,333 --> 00:20:28,625
Sesiapa yang berani menolong Tok Gajah,
272
00:20:30,291 --> 00:20:32,375
inilah akibatnya!
273
00:20:33,916 --> 00:20:36,875
Sesiapa yang berani melawan
274
00:20:36,958 --> 00:20:39,041
akan berdepan dengan aku,
275
00:20:39,125 --> 00:20:41,250
Si Jalak Pengkor!
276
00:20:41,333 --> 00:20:43,166
[bunyi anak panah dilepaskan]
277
00:20:47,166 --> 00:20:48,000
Ya!
278
00:20:49,458 --> 00:20:50,291
Ya!
279
00:20:51,041 --> 00:20:52,458
[suara orang mendengus]
280
00:21:13,208 --> 00:21:14,833
Kenapa dengan kamu tadi, Siti?
281
00:21:15,791 --> 00:21:17,625
Apabila dah jadi isteri Brahim,
282
00:21:18,291 --> 00:21:20,708
jadilah perempuan yang kuat
dengan gerak hatinya.
283
00:21:21,625 --> 00:21:23,791
Gerak hati itu datang daripada dalam diri.
284
00:21:23,875 --> 00:21:25,750
Ilhamnya daripada Tuhan.
285
00:21:26,208 --> 00:21:27,833
Jangan kau matikan.
286
00:21:27,916 --> 00:21:29,083
Sayang.
287
00:21:29,875 --> 00:21:33,875
Biasalah. Orang baru dapat cinta
memang macam itu.
288
00:21:38,333 --> 00:21:39,625
[suara mendengus]
289
00:21:39,708 --> 00:21:40,583
Marah?
290
00:21:41,250 --> 00:21:42,250
Siti.
291
00:21:43,625 --> 00:21:44,833
[suara ketawa]
292
00:21:44,916 --> 00:21:46,500
Kenapa dengan kamu?
293
00:21:46,583 --> 00:21:48,291
Dah dapat cinta.
294
00:21:48,375 --> 00:21:50,083
- Diamlah!
- Bahaya!
295
00:21:50,166 --> 00:21:52,791
Diamlah.
296
00:21:52,875 --> 00:21:54,250
Marah.
297
00:21:54,916 --> 00:21:55,916
[bunyi burung berkicau]
298
00:21:56,583 --> 00:21:58,916
Assalamualaikum, semua.
299
00:21:59,000 --> 00:22:02,875
Waalaikumussalam
300
00:22:03,000 --> 00:22:07,958
warahmatullahi wabarakatuh.
301
00:22:08,041 --> 00:22:12,041
Sebelum saya mulakan
pengajian kita hari ini,
302
00:22:12,708 --> 00:22:15,625
saya nak sampaikan satu pesanan.
303
00:22:15,708 --> 00:22:17,166
Manusia
304
00:22:17,250 --> 00:22:19,875
yang tidak mencari Tuhannya
305
00:22:19,958 --> 00:22:22,791
adalah manusia yang sombong.
306
00:22:23,333 --> 00:22:26,000
Tuhan berada sangat dekat
307
00:22:27,000 --> 00:22:28,375
dengan diri kita.
308
00:22:29,125 --> 00:22:30,375
Lebih dekat
309
00:22:30,458 --> 00:22:32,833
daripada urat leher kita.
310
00:22:32,916 --> 00:22:35,083
[bunyi kayu api dibakar]
311
00:22:41,375 --> 00:22:44,583
- Siapa Tuhan kita?
- Allah.
312
00:22:48,250 --> 00:22:49,291
Hoi!
313
00:22:49,375 --> 00:22:51,791
[muzik saspens dimainkan]
314
00:23:07,083 --> 00:23:08,125
[bunyi tembakan]
315
00:23:14,000 --> 00:23:15,625
[bunyi orang berlawan]
316
00:23:15,750 --> 00:23:18,000
Abang!
317
00:23:18,083 --> 00:23:20,916
[suara meminta tolong]
318
00:23:21,000 --> 00:23:22,291
Abang!
319
00:23:22,375 --> 00:23:24,958
Jangan!
320
00:23:25,958 --> 00:23:28,000
Senah!
321
00:23:32,916 --> 00:23:34,375
[suara mengeluh]
322
00:23:37,625 --> 00:23:39,625
[bunyi dipukul]
323
00:23:46,291 --> 00:23:48,916
Abang!
324
00:23:57,708 --> 00:24:00,333
Kamu ketua kampung di sini!
325
00:24:00,416 --> 00:24:02,125
Mana Tok Gajah?
326
00:24:05,375 --> 00:24:07,000
Dia tak ada di sini.
327
00:24:07,541 --> 00:24:10,166
Tipu! Ini tulis Kampung "Cha".
328
00:24:10,875 --> 00:24:12,708
Kertas itu dah koyaklah, bodoh.
329
00:24:13,583 --> 00:24:15,291
Tak ada tulis "Cha" pun di situ.
330
00:24:17,583 --> 00:24:19,416
Dapat tiga, abang.
331
00:24:25,083 --> 00:24:26,708
[muzik latar dimainkan]
332
00:24:32,291 --> 00:24:34,000
Tangkap perempuan itu.
333
00:24:34,083 --> 00:24:37,416
[bunyi orang berlawan]
334
00:24:44,791 --> 00:24:46,666
[bunyi tendangan]
335
00:24:53,125 --> 00:24:54,958
Mak!
336
00:25:02,833 --> 00:25:04,291
[bunyi berlawan]
337
00:25:34,958 --> 00:25:37,375
Mak, tunggu saya! Mak!
338
00:25:51,708 --> 00:25:54,333
[suara menjerit]
339
00:26:33,625 --> 00:26:35,000
[bunyi berlawan]
340
00:26:45,833 --> 00:26:46,958
Mak!
341
00:26:50,125 --> 00:26:52,125
Mak!
342
00:27:02,416 --> 00:27:03,416
Lari!
343
00:27:07,375 --> 00:27:08,458
Lari!
344
00:27:21,500 --> 00:27:22,583
[bunyi mendengus]
345
00:27:22,666 --> 00:27:27,083
[bunyi bernafas dengan cepat]
346
00:27:29,416 --> 00:27:31,291
[bunyi lelaki dilempar ke lantai]
347
00:27:33,833 --> 00:27:37,458
Mak!
348
00:27:51,166 --> 00:27:54,083
Teruskan perjuangan.
349
00:27:54,166 --> 00:27:56,583
Kita ada Allah.
350
00:27:56,666 --> 00:27:59,041
Allah…
351
00:27:59,125 --> 00:28:00,541
Mak!
352
00:28:00,625 --> 00:28:03,041
Mak!
353
00:28:03,125 --> 00:28:06,000
Allahuakbar!
354
00:28:18,166 --> 00:28:20,791
Mak!
355
00:28:26,500 --> 00:28:29,416
[bunyi kuda meringkik]
356
00:28:39,583 --> 00:28:42,500
[bunyi menaiki kuda]
357
00:28:46,041 --> 00:28:53,000
[suara membaca al-Quran]
358
00:29:12,416 --> 00:29:14,416
Assalamualaikum.
359
00:29:16,333 --> 00:29:17,541
[bunyi pintu dibuka]
360
00:29:17,625 --> 00:29:18,958
Minah.
361
00:29:20,000 --> 00:29:21,416
Allahuakbar.
362
00:29:21,500 --> 00:29:23,208
Maafkan saya ganggu malam-malam ini.
363
00:29:23,291 --> 00:29:25,291
Ada berita penting saya nak sampaikan.
364
00:29:26,166 --> 00:29:27,916
Masa dah tiba
365
00:29:28,000 --> 00:29:30,166
sebab British makin kejam.
366
00:29:30,791 --> 00:29:34,000
Jadi, kita kena sama-sama bangkit
untuk berjihad
367
00:29:34,083 --> 00:29:37,333
demi agama kita, bangsa dan negeri.
368
00:29:38,583 --> 00:29:40,000
Kita tak boleh tunggu lagi.
369
00:29:41,208 --> 00:29:43,291
Kami perlukan bantuan orang kampung
370
00:29:44,000 --> 00:29:45,875
untuk kita sama-sama bantu Tok Gajah.
371
00:29:49,083 --> 00:29:51,750
[bunyi pintu diketuk]
372
00:30:07,750 --> 00:30:09,458
[bunyi pintu dibuka]
373
00:30:11,333 --> 00:30:12,333
Besah.
374
00:30:14,583 --> 00:30:18,166
Kak Yang, Abang Ahmad.
375
00:30:22,041 --> 00:30:24,208
[suara menangis]
376
00:30:30,125 --> 00:30:32,208
[suara menangis teresak-esak]
377
00:30:32,291 --> 00:30:35,375
[muzik latar dimainkan]
378
00:30:57,791 --> 00:30:59,166
Tarik!
379
00:30:59,250 --> 00:31:00,875
[suara lelaki menjerit]
380
00:31:00,958 --> 00:31:02,458
Lanjut!
381
00:31:02,750 --> 00:31:05,458
[suara lelaki menjerit]
382
00:31:08,041 --> 00:31:09,541
Lanjut!
383
00:31:09,625 --> 00:31:10,916
[suara lelaki menjerit]
384
00:31:25,666 --> 00:31:28,666
[bunyi pintu ditutup]
385
00:31:32,375 --> 00:31:33,666
Abang.
386
00:31:40,416 --> 00:31:41,708
Mereka di mana?
387
00:31:42,958 --> 00:31:45,416
Sini tertulis mereka di Kampung "Cha".
388
00:31:45,500 --> 00:31:47,000
"Cha" mana?
389
00:31:47,083 --> 00:31:48,791
Cabang air?
390
00:31:50,083 --> 00:31:51,083
Cermai?
391
00:31:51,708 --> 00:31:53,041
Cakap!
392
00:32:05,208 --> 00:32:08,166
Haji tolong aku. Aku tolong haji.
393
00:32:09,583 --> 00:32:12,125
Kita sama-sama tolong rakyat negeri ini.
394
00:32:12,208 --> 00:32:13,583
Hanya…
395
00:32:14,750 --> 00:32:17,833
kayu boleh potong kayu.
396
00:32:19,375 --> 00:32:20,791
Pengkhianat!
397
00:32:26,125 --> 00:32:29,333
[bunyi orang memberi arahan]
398
00:32:44,083 --> 00:32:49,083
[bunyi orang bekerja]
399
00:32:49,166 --> 00:32:51,000
Nanti!
400
00:32:53,708 --> 00:32:55,000
[suara orang memberikan arahan]
401
00:32:55,083 --> 00:32:56,791
[suara orang memberikan arahan]
402
00:32:57,708 --> 00:32:59,458
[suara orang memberikan arahan]
403
00:32:59,541 --> 00:33:03,250
[suara orang memberikan arahan]
404
00:33:03,333 --> 00:33:05,500
[suara askar menjerit]
405
00:33:12,000 --> 00:33:13,416
Jalan!
406
00:33:16,333 --> 00:33:19,250
[suara orang memberikan arahan]
407
00:33:20,833 --> 00:33:24,416
[bunyi orang bekerja]
408
00:33:48,833 --> 00:33:50,041
[bunyi orang curi masuk]
409
00:34:15,333 --> 00:34:17,333
[bunyi bernafas]
410
00:34:27,416 --> 00:34:28,416
Tahir.
411
00:34:37,958 --> 00:34:40,166
[suara menjerit kesakitan]
412
00:34:42,208 --> 00:34:43,833
[bunyi bernafas]
413
00:34:46,791 --> 00:34:47,916
Hoi!
414
00:34:55,333 --> 00:34:56,833
[bunyi anjing menyalak]
415
00:35:06,625 --> 00:35:09,500
[bunyi orang berlawan]
416
00:35:15,416 --> 00:35:17,000
[bunyi tendangan]
417
00:36:14,291 --> 00:36:16,000
[bunyi pintu dibuka]
418
00:36:17,875 --> 00:36:22,500
[suara mengerang kesakitan]
419
00:36:23,416 --> 00:36:24,291
Cepat!
420
00:36:24,375 --> 00:36:27,250
Kita ke Chenor sebelum Inggeris ke sana.
421
00:36:33,166 --> 00:36:35,291
[bunyi kuda meringkik]
422
00:36:41,541 --> 00:36:44,458
[bunyi kereta kuda berhenti]
423
00:36:53,416 --> 00:36:54,833
[bunyi kuda dilepaskan]
424
00:37:05,500 --> 00:37:08,916
Si bodoh!
425
00:37:11,291 --> 00:37:12,791
Bedebah tak guna!
426
00:37:18,791 --> 00:37:22,625
[muzik latar dimainkan]
427
00:37:28,875 --> 00:37:30,333
Assalamualaikum.
428
00:37:30,416 --> 00:37:32,916
Waalaikumussalam warahmatullahi
429
00:37:33,000 --> 00:37:33,916
wabarakatuh.
430
00:37:41,625 --> 00:37:43,625
- Brahim.
- To'.
431
00:37:47,125 --> 00:37:48,625
[bunyi pintu ditutup]
432
00:37:51,791 --> 00:37:52,875
[bunyi itik]
433
00:37:58,666 --> 00:38:01,541
[bunyi seruling ditiup]
434
00:38:06,000 --> 00:38:10,000
[bunyi ketibaan askar]
435
00:38:10,083 --> 00:38:11,625
Hei!
436
00:38:20,500 --> 00:38:23,666
Disebabkan Tok Gajah dan Mat Kilau,
437
00:38:23,750 --> 00:38:26,875
kamu akan sentiasa dalam kesusahan.
438
00:38:26,958 --> 00:38:28,875
Disebabkan dia,
439
00:38:28,958 --> 00:38:32,666
ratu kami akan hantar lagi seribu askar!
440
00:38:32,750 --> 00:38:34,958
Siapa boleh berikan maklumat
441
00:38:35,041 --> 00:38:38,625
tentang sebuah kampung
yang pangkalnya "Cha"?
442
00:38:40,291 --> 00:38:44,000
[bunyi duit syiling]
443
00:38:44,083 --> 00:38:46,416
Setiap satu maklumat
444
00:38:46,500 --> 00:38:49,666
akan diupah satu uncang emas.
445
00:38:49,750 --> 00:38:50,916
Saya!
446
00:38:54,458 --> 00:38:56,541
Cepat sebut!
447
00:38:57,583 --> 00:38:59,666
Ada satu kampung bernama Chenor.
448
00:38:59,750 --> 00:39:01,583
Tak jauh dari sini.
449
00:39:02,833 --> 00:39:06,291
Kalau kamu lalu, di sebelahnya
450
00:39:06,416 --> 00:39:09,541
ada haiwan yang banyak. Itulah tempatnya.
451
00:39:13,458 --> 00:39:15,208
[bunyi duit syiling jatuh ke tanah]
452
00:39:18,375 --> 00:39:19,666
[bunyi pistol dikeluarkan]
453
00:39:21,541 --> 00:39:22,625
[bunyi tembakan]
454
00:39:45,875 --> 00:39:46,875
Minum, pak.
455
00:39:52,375 --> 00:39:53,375
[suara mengeluh]
456
00:40:02,458 --> 00:40:04,083
Awang.
457
00:40:04,166 --> 00:40:05,250
Ya, pak.
458
00:40:06,375 --> 00:40:08,416
Orang putih datang
459
00:40:09,208 --> 00:40:10,916
bawa rancangan iblis.
460
00:40:11,666 --> 00:40:14,250
Nak pesongkan tauhid orang kita.
461
00:40:16,041 --> 00:40:17,375
Aku bimbang
462
00:40:18,250 --> 00:40:20,458
akan sampai masanya
463
00:40:20,541 --> 00:40:24,916
orang kita terpaksa terima
cara hidup mereka.
464
00:40:25,000 --> 00:40:27,583
Kau kena galas tanggungjawab ini, Awang.
465
00:40:30,666 --> 00:40:32,500
Hei! Sini!
466
00:40:34,000 --> 00:40:35,208
Kilau
467
00:40:35,291 --> 00:40:39,583
ke Kelantan untuk dapatkan bantuan
pahlawan-pahlawan yang ada di sana.
468
00:40:39,666 --> 00:40:44,916
Kerajaan Uthmaniyah diasak
dari setiap sudut oleh tentera Inggeris.
469
00:40:45,000 --> 00:40:49,375
Sultan Abdul Hamid dah tak dapat lagi
nak hantar bantuan
470
00:40:49,458 --> 00:40:51,416
ke tanah Nusantara ini.
471
00:41:00,208 --> 00:41:04,833
Syeikh Wan Ahmad seru Kelantan
dan Terengganu
472
00:41:04,916 --> 00:41:09,000
untuk sediakan pahlawan
untuk membantu negeri Pahang.
473
00:41:09,083 --> 00:41:11,708
Kita tak boleh kalah, Awang.
474
00:41:11,791 --> 00:41:13,250
Tak boleh!
475
00:41:13,333 --> 00:41:18,333
Bangsa yang kalah
tak dapat tulis sejarah dia sendiri.
476
00:41:25,166 --> 00:41:26,375
Kita berpecah.
477
00:41:29,125 --> 00:41:32,458
Jangan sampai satu hari nanti
anak cucu kita
478
00:41:33,625 --> 00:41:36,083
tak tahu pengorbanan orang kita.
479
00:41:36,166 --> 00:41:38,291
Semuanya dah dipadam musuh.
480
00:41:38,791 --> 00:41:41,500
Sebab itu aku perlukan kau, Awang.
481
00:41:44,458 --> 00:41:47,875
[muzik saspens dimainkan]
482
00:42:06,541 --> 00:42:07,958
[bunyi menghalang serangan]
483
00:42:24,416 --> 00:42:26,291
[bunyi perangkap terlepas]
484
00:42:26,375 --> 00:42:28,916
[suara orang meronta-ronta]
485
00:42:29,000 --> 00:42:31,208
[suara mengerang kesakitan]
486
00:42:36,291 --> 00:42:38,333
[suara terkejut]
487
00:42:38,416 --> 00:42:39,416
[suara mengerang]
488
00:42:46,125 --> 00:42:47,125
Sachai!
489
00:42:50,208 --> 00:42:51,708
[suara terkejut]
490
00:43:27,916 --> 00:43:31,125
[bunyi melarikan diri]
491
00:43:37,208 --> 00:43:38,500
Bodoh.
492
00:43:39,625 --> 00:43:40,875
Bodoh.
493
00:43:46,458 --> 00:43:47,875
Celaka!
494
00:43:50,208 --> 00:43:51,208
[bunyi tembakan]
495
00:43:56,000 --> 00:43:57,208
Pak.
496
00:43:57,291 --> 00:44:00,291
Kita tak boleh lama di sini, pak.
497
00:44:00,375 --> 00:44:02,958
- Mari kita pergi.
- Allahuakbar.
498
00:44:08,250 --> 00:44:11,000
[bunyi tembakan]
499
00:44:21,833 --> 00:44:22,833
Tak guna!
500
00:44:30,291 --> 00:44:33,750
[bunyi orang berlatih berlawan]
501
00:44:33,833 --> 00:44:35,583
Baba!
502
00:44:37,958 --> 00:44:39,625
Mari semua bantu.
503
00:44:53,125 --> 00:44:54,583
Saya perlukan daun tembaga,
504
00:44:54,666 --> 00:44:56,291
daun sirih dan juga air panas.
505
00:45:06,416 --> 00:45:08,291
[suara menjerit kesakitan]
506
00:45:10,750 --> 00:45:12,166
[bunyi anak panah dilepaskan]
507
00:45:14,541 --> 00:45:17,833
Kak Yang, kita nak cari siapa?
Haji Sulong atau Tok Gajah?
508
00:45:17,916 --> 00:45:18,916
Mana yang lain?
509
00:45:23,541 --> 00:45:26,041
Mereka dalam perjalanan ke sini.
510
00:45:29,125 --> 00:45:32,250
Orang Inggeris cari Tok Gajah
di kampung yang pangkalnya "Cha".
511
00:45:36,708 --> 00:45:37,916
Kampung "Cha"?
512
00:45:38,875 --> 00:45:40,000
Cabang air?
513
00:45:41,041 --> 00:45:42,041
Cermai?
514
00:45:42,916 --> 00:45:44,083
Chenor.
515
00:45:45,208 --> 00:45:46,916
Itu yang Tok Gajah sebut.
516
00:45:48,375 --> 00:45:51,250
Kalau Chenor, aku tahu jalan pintas.
Ikut Jalan Bugis.
517
00:45:53,666 --> 00:45:56,833
[muzik saspens dimainkan]
518
00:46:04,041 --> 00:46:05,750
[bunyi orang turun dari kuda]
519
00:46:38,916 --> 00:46:41,708
[bunyi orang berlawan]
520
00:46:41,791 --> 00:46:46,791
[bunyi orang berlawan]
521
00:46:48,291 --> 00:46:50,125
[bunyi kayu patah]
522
00:46:51,875 --> 00:46:56,875
[bunyi orang berlawan]
523
00:47:04,416 --> 00:47:06,041
[bunyi badan jatuh ke tanah]
524
00:47:13,041 --> 00:47:15,458
[bunyi orang berlawan]
525
00:47:17,750 --> 00:47:20,750
[bunyi tembikar pecah dan tendangan kaki]
526
00:47:26,791 --> 00:47:28,291
[bunyi pedang]
527
00:47:56,208 --> 00:48:00,208
[bunyi orang berlawan]
528
00:48:59,875 --> 00:49:02,875
[bunyi siraman minyak tanah]
529
00:49:35,750 --> 00:49:37,166
[bunyi mengerang]
530
00:49:42,875 --> 00:49:44,500
Boleh, pak?
531
00:49:56,416 --> 00:49:57,708
Tolong, pak.
532
00:49:59,583 --> 00:50:01,416
[suara mengeluh]
533
00:50:09,708 --> 00:50:11,000
Itu…
534
00:50:11,416 --> 00:50:13,000
akan bawa kita ke tambatan.
535
00:50:14,833 --> 00:50:16,416
Orang yang tak merancang
536
00:50:17,625 --> 00:50:20,625
adalah orang yang gagal.
537
00:50:22,875 --> 00:50:26,333
Aku tak sangka orang Inggeris
538
00:50:27,833 --> 00:50:30,333
boleh buat kerja begini.
539
00:50:30,416 --> 00:50:33,833
Mereka kata
mereka nak majukan negeri kita ini.
540
00:50:34,333 --> 00:50:35,875
Konon nak bangunkan negeri kita.
541
00:50:35,958 --> 00:50:37,916
Mereka nakkan hasil bumi kita ini.
542
00:50:38,000 --> 00:50:42,208
Rumah sendiri dah rosak, sekarang nak
betulkan rumah orang lain, Pak Kodi?
543
00:50:45,333 --> 00:50:47,791
- Setuju.
- Dalam saat yang genting ini,
544
00:50:47,875 --> 00:50:49,000
kita kena bekerjasama.
545
00:50:49,083 --> 00:50:50,000
Kita mesti
546
00:50:50,083 --> 00:50:51,375
saling membantu.
547
00:50:51,458 --> 00:50:52,750
Besah,
548
00:50:52,833 --> 00:50:54,583
- kau tunggu yang lain.
- Baik.
549
00:50:54,666 --> 00:50:56,500
Kita pergi dulu.
550
00:50:59,541 --> 00:51:02,166
[bunyi kuda berlari]
551
00:51:24,166 --> 00:51:25,791
[bunyi tembikar pecah]
552
00:51:33,833 --> 00:51:34,916
Kak Yang.
553
00:51:35,833 --> 00:51:38,375
Saya cadang baik kita tunggu yang lain.
554
00:51:39,791 --> 00:51:42,291
Kalau begitu, aku pergi dulu.
555
00:51:43,083 --> 00:51:44,083
Pak Kodi pergi seorang?
556
00:51:46,125 --> 00:51:47,791
Kita kena jalankan kerja kita
557
00:51:47,875 --> 00:51:50,250
kalau kita nak
lancarkan perjalanan mereka.
558
00:51:55,000 --> 00:51:56,166
Kak Yang.
559
00:51:56,625 --> 00:51:57,916
Saya rasa tak sedap hati.
560
00:51:59,666 --> 00:52:00,875
Ada asap hitam
561
00:52:01,916 --> 00:52:03,291
sedang kepung Tok gajah.
562
00:52:04,333 --> 00:52:06,291
Tapi saya tak tahu di mana tempat itu.
563
00:52:08,125 --> 00:52:10,291
Awang, Abang Brahim
564
00:52:11,166 --> 00:52:12,166
dalam bahaya.
565
00:52:14,875 --> 00:52:20,375
[petikan daripada al-Quran dibacakan]
566
00:52:34,958 --> 00:52:38,500
[bunyi kereta kuda]
567
00:52:38,583 --> 00:52:44,000
[petikan daripada al-Quran dibacakan]
568
00:52:44,083 --> 00:52:46,375
[bunyi kuda meringkik]
569
00:52:51,666 --> 00:52:55,000
[bunyi senjata diambil]
570
00:52:56,833 --> 00:52:58,833
[muzik saspens dimainkan]
571
00:53:12,208 --> 00:53:13,416
Imam.
572
00:53:17,875 --> 00:53:19,375
Alhamdulillah.
573
00:53:20,708 --> 00:53:21,708
Mari.
574
00:53:30,250 --> 00:53:31,666
[suara mengeluh kesakitan]
575
00:53:37,208 --> 00:53:39,083
Cukup sampai sini.
576
00:53:39,166 --> 00:53:41,041
Biar Brahim yang jaga haji.
577
00:53:41,125 --> 00:53:42,625
Biar aku yang teruskan.
578
00:53:43,375 --> 00:53:45,666
Biar aku yang hantar bapa.
579
00:53:45,750 --> 00:53:47,625
Tapi abang tak terlibat dari awal.
580
00:53:47,708 --> 00:53:50,000
Haji bawa amanat besar.
581
00:53:50,083 --> 00:53:52,250
Bukan semua orang
boleh pikul tanggungjawab ini
582
00:53:52,750 --> 00:53:54,666
kalau hati tak kuat.
583
00:53:58,458 --> 00:54:01,125
Aku takkan tinggalkan guru aku, Brahim.
584
00:54:03,708 --> 00:54:05,875
Apa guna guru hebat
585
00:54:05,958 --> 00:54:07,583
kalau amal macam tak bersara?
586
00:54:07,666 --> 00:54:08,958
Awang.
587
00:54:13,125 --> 00:54:15,541
Baliklah, abang. Jaga kakak.
588
00:54:16,583 --> 00:54:18,416
[bunyi berlawan]
589
00:54:20,625 --> 00:54:22,500
Awas, Brahim.
590
00:54:22,583 --> 00:54:25,125
Kaki tertarung inai padahnya,
591
00:54:25,208 --> 00:54:27,833
mulut terdorong emas padahnya.
592
00:54:27,916 --> 00:54:30,041
Aku ini abang kau, ingat!
593
00:54:31,041 --> 00:54:34,208
[bunyi orang berlawan]
594
00:54:34,291 --> 00:54:36,291
Dan adik inilah
595
00:54:36,375 --> 00:54:40,041
nak sedarkan abang dia,
apa itu sumpah setia pahlawan.
596
00:54:40,125 --> 00:54:41,208
Biarlah.
597
00:54:41,291 --> 00:54:42,500
Anak jantan.
598
00:54:47,875 --> 00:54:51,208
Aku masih ingat dengan sumpah setia aku.
599
00:54:51,291 --> 00:54:53,250
Kau takkan pernah faham.
600
00:54:53,333 --> 00:54:54,708
Imam.
601
00:54:58,541 --> 00:55:01,166
[bunyi orang berlawan]
602
00:55:01,250 --> 00:55:03,375
Kau yang kena faham.
603
00:55:03,458 --> 00:55:04,500
Saat merana,
604
00:55:04,583 --> 00:55:07,916
kita kena ketepikan
605
00:55:08,000 --> 00:55:09,166
perang dalam diri.
606
00:55:10,125 --> 00:55:13,291
Kau kena lepaskan apa
yang kau fikirkan, abang.
607
00:55:13,375 --> 00:55:16,000
Tak mungkin. Kau dalam keadaan tak sedia.
608
00:55:16,083 --> 00:55:18,000
Kau nak selamatkan bumi Pahang ini,
609
00:55:18,833 --> 00:55:22,250
takkan kau nak jadi punca kegagalan!
610
00:55:27,875 --> 00:55:29,583
Jaga tutur kata kau.
611
00:55:31,166 --> 00:55:32,583
Jangan biadab.
612
00:55:34,833 --> 00:55:36,750
Aku yang mulakan,
613
00:55:36,833 --> 00:55:39,041
biar aku yang selesaikan.
614
00:55:39,125 --> 00:55:40,041
Faham?
615
00:55:40,125 --> 00:55:42,625
[bunyi mengerang]
616
00:55:48,500 --> 00:55:51,041
Kadang-kadang yang buat kita gelisah ini,
617
00:55:51,541 --> 00:55:53,625
bukan musibah yang menguji,
618
00:55:53,708 --> 00:55:54,958
tapi
619
00:55:55,458 --> 00:55:57,541
bahasa rindu Tuhan
620
00:55:58,208 --> 00:56:00,208
yang kita gagal faham.
621
00:56:02,250 --> 00:56:03,291
Berdamailah.
622
00:56:07,916 --> 00:56:11,333
[muzik saspens dimainkan]
623
00:56:18,666 --> 00:56:20,000
[bunyi kuda meringkik]
624
00:56:20,083 --> 00:56:23,958
[bunyi orang menjerit]
625
00:56:24,875 --> 00:56:27,791
Ayuh!
626
00:56:40,083 --> 00:56:41,833
Alhamdulillah, kau selamat, Sulong.
627
00:56:42,541 --> 00:56:43,750
Macam mana kau tahu…
628
00:56:43,833 --> 00:56:46,458
Tok, orang putih datang!
629
00:56:47,625 --> 00:56:50,625
[muzik saspens dimainkan]
630
00:56:54,708 --> 00:56:59,541
Kita berpecah. Jangan sampai
Inggeris tahu laluan Tok Gajah.
631
00:57:00,375 --> 00:57:02,791
[muzik saspens dimainkan]
632
00:57:26,125 --> 00:57:29,333
Cari Awang.
Kita bergabung di tambatan utara.
633
00:57:29,416 --> 00:57:30,500
Baiklah.
634
00:57:35,250 --> 00:57:36,416
Nadim.
635
00:57:37,875 --> 00:57:39,625
Jaga datuk.
636
00:57:40,708 --> 00:57:43,375
- Assalamualaikum.
- Waalaikumussalam.
637
00:58:03,541 --> 00:58:06,708
[bunyi orang ramai menjerit]
638
00:58:08,333 --> 00:58:15,166
[bunyi orang ramai melawan]
639
00:58:15,791 --> 00:58:17,291
[suara wanita menjerit]
640
00:58:25,625 --> 00:58:28,750
Kapten, kami dah geledah tempat ini.
Tok Gajah tiada di sini.
641
00:58:41,541 --> 00:58:43,416
Tok Gajah telah hilangkan diri.
642
00:58:47,375 --> 00:58:49,250
Mereka dah pergi dari sini.
643
00:58:49,333 --> 00:58:53,333
[muzik saspens dimainkan]
644
00:59:01,750 --> 00:59:04,166
[bunyi kereta kuda]
645
00:59:11,416 --> 00:59:13,416
[bunyi kuda meringkik]
646
00:59:16,083 --> 00:59:17,833
Tahir, selamatkan bapa.
647
00:59:27,916 --> 00:59:30,916
[bunyi kuda meringkik]
648
00:59:38,250 --> 00:59:40,750
Dah! Tinggalkan aku di sini.
649
00:59:45,083 --> 00:59:48,041
Kau pergi tolong abang kau.
650
00:59:48,125 --> 00:59:50,208
Tapi saya tak boleh tinggalkan bapa.
651
00:59:50,666 --> 00:59:52,166
[bunyi anak panah dilepaskan]
652
00:59:52,250 --> 00:59:54,083
Tak apa. Aku selamat di sini.
653
00:59:54,166 --> 00:59:56,458
Kau pergi dapatkan bantuan orang kampung.
654
01:00:01,375 --> 01:00:04,250
[bunyi orang terkena anak panah]
655
01:00:23,041 --> 01:00:25,625
[bunyi anak panah dilepaskan]
656
01:00:40,416 --> 01:00:44,875
[muzik gendang dimainkan]
657
01:00:48,958 --> 01:00:51,291
Bismillah.
658
01:01:00,625 --> 01:01:01,625
Sana!
659
01:01:09,166 --> 01:01:12,166
[suara orang mengerang kesakitan]
660
01:01:14,833 --> 01:01:16,083
[bercakap dalam bahasa Hindi]
661
01:01:21,750 --> 01:01:23,666
[bercakap dalam bahasa Hindi]
662
01:01:34,875 --> 01:01:38,041
[bercakap dalam bahasa Hindi]
663
01:01:45,833 --> 01:01:46,916
[suara mengerang kesakitan]
664
01:02:03,083 --> 01:02:04,166
[bunyi terlanggar pokok]
665
01:02:17,125 --> 01:02:19,208
- Pak!
- Awang.
666
01:02:19,791 --> 01:02:21,000
Kau dengar.
667
01:02:22,000 --> 01:02:23,208
Jangan
668
01:02:23,291 --> 01:02:25,500
katakan kepada Allah,
669
01:02:25,583 --> 01:02:27,958
"Aku ada masalah besar."
670
01:02:28,041 --> 01:02:31,458
Tapi katakan kepada masalah,
671
01:02:31,541 --> 01:02:34,166
"Aku ada Tuhan
672
01:02:34,250 --> 01:02:35,875
yang Maha Besar."
673
01:02:36,625 --> 01:02:38,666
Kenapa bapa cakap begitu?
674
01:02:39,791 --> 01:02:42,041
Tanggungjawab kau di sana
675
01:02:42,458 --> 01:02:44,291
lebih bermakna
676
01:02:44,375 --> 01:02:47,291
daripada kau berada di sini.
677
01:02:47,375 --> 01:02:50,583
Kau pergilah!
678
01:02:52,000 --> 01:02:54,833
- Pergi!
- Pak!
679
01:03:05,458 --> 01:03:08,458
[suara menjerit]
680
01:03:19,833 --> 01:03:24,833
Siapa bantu Tok Gajah akan dihukum mati!
681
01:03:24,916 --> 01:03:27,666
Bakar semua!
682
01:03:46,041 --> 01:03:47,041
[suara mendengus]
683
01:03:50,250 --> 01:03:55,875
Kau takkan dapat jadi tuan kita lagi.
684
01:03:56,708 --> 01:03:59,458
[bercakap dalam bahasa asing]
685
01:04:01,666 --> 01:04:05,083
[bercakap dalam bahasa asing]
686
01:04:05,166 --> 01:04:07,083
[suara ketawa]
687
01:04:07,166 --> 01:04:11,583
[bunyi ditikam]
688
01:04:15,458 --> 01:04:17,333
Biar dia mati bermaruah.
689
01:04:18,875 --> 01:04:20,875
Semoga pengorbanan kau ini tak sia-sia.
690
01:04:21,875 --> 01:04:24,500
La illaha illallah.
691
01:04:24,583 --> 01:04:26,083
Mana Tok Gajah?
692
01:04:26,625 --> 01:04:28,875
[suara mengerang kesakitan]
693
01:04:28,958 --> 01:04:30,375
Allahuakbar.
694
01:04:35,666 --> 01:04:36,791
Nanti dulu!
695
01:04:38,166 --> 01:04:39,750
Nanti dulu.
696
01:04:39,833 --> 01:04:41,916
Biar aku bincang dengan ketua kamu.
697
01:04:42,000 --> 01:04:44,625
- Ada perkara penting yang…
- Kodi!
698
01:04:49,125 --> 01:04:51,125
Tembak mereka sekarang!
699
01:04:52,375 --> 01:04:54,375
[bunyi tersandung dan terjatuh]
700
01:04:59,541 --> 01:05:02,541
[bunyi memukul tanah dengan marah]
701
01:05:08,333 --> 01:05:09,708
[bunyi melepaskan geram]
702
01:05:09,791 --> 01:05:11,666
Jalan ini betul, tok?
703
01:05:11,750 --> 01:05:14,250
Inilah laluan ke tambatan utara.
704
01:05:24,500 --> 01:05:26,041
Inilah tempatnya.
705
01:05:26,125 --> 01:05:27,958
Dulu Kampung Chenor,
706
01:05:28,041 --> 01:05:30,166
guna tambatan lama ini.
707
01:05:30,250 --> 01:05:33,625
Sekarang tak lagi dipakai orang
di sebelah selatan.
708
01:05:53,833 --> 01:05:56,125
[muzik saspens dimainkan]
709
01:05:56,208 --> 01:05:57,541
Assalamualaikum.
710
01:05:59,125 --> 01:06:01,666
Waalaikumussalam warahmatullah.
711
01:06:01,750 --> 01:06:03,541
Kuping gajah
712
01:06:03,625 --> 01:06:05,541
tumbuh di hutan,
713
01:06:05,625 --> 01:06:07,583
tunggu mati
714
01:06:07,666 --> 01:06:09,916
kulitnya retak.
715
01:06:11,458 --> 01:06:15,083
Sebelumnya lembah, kemudiannya tambatan.
716
01:06:16,083 --> 01:06:17,583
Mana abang ada?
717
01:06:17,666 --> 01:06:18,916
Rakis pun tidak.
718
01:06:20,541 --> 01:06:23,541
Tok!
719
01:06:24,916 --> 01:06:26,750
[suara ketawa kecil]
720
01:06:27,541 --> 01:06:30,291
- Tok, Alhamdulillah.
- Ya.
721
01:06:30,375 --> 01:06:32,583
Alhamdulillah.
722
01:06:32,666 --> 01:06:34,458
[suara ketawa kecil]
723
01:06:34,541 --> 01:06:35,750
To' Ku Paloh berpesan
724
01:06:36,416 --> 01:06:40,875
untuk bawa imam secepat mungkin.
Baik bergerak sekarang sebelum hari gelap.
725
01:06:40,958 --> 01:06:42,375
Mari, tok.
726
01:06:45,000 --> 01:06:49,000
Insyaallah.
Allahumma salli `ala sayyidina Muhammad.
727
01:06:52,750 --> 01:06:56,750
[muzik bersemangat dimainkan]
728
01:07:04,791 --> 01:07:06,375
Ya Allah,
729
01:07:07,208 --> 01:07:09,416
aku bersyukur
730
01:07:10,375 --> 01:07:13,000
kerana Engkau tempatkan aku
731
01:07:14,000 --> 01:07:17,708
bersama dengan golongan
yang sanggup mempertahankan
732
01:07:17,791 --> 01:07:21,791
bumi ini daripada
dikuasai musuh-musuh Allah.
733
01:07:43,208 --> 01:07:44,833
[bunyi menyerupai burung]
734
01:07:50,625 --> 01:07:52,125
[bunyi menyerupai burung]
735
01:07:53,083 --> 01:07:56,291
Lari!
736
01:07:56,375 --> 01:07:57,708
Undur!
737
01:07:57,791 --> 01:08:00,708
Tok! Allahuakbar!
738
01:08:01,541 --> 01:08:02,416
Kadir!
739
01:08:03,291 --> 01:08:04,791
[bercakap dalam bahasa asing]
740
01:08:18,958 --> 01:08:20,333
Kita kena masuk dalam lagi.
741
01:08:20,416 --> 01:08:22,291
Kita kena selamatkan tok imam.
742
01:08:22,375 --> 01:08:24,000
Lepas itu, baru tengok luka Kadir.
743
01:08:24,416 --> 01:08:26,916
Tok, mari rapat.
744
01:08:27,416 --> 01:08:29,625
Apa jadi pun, kita ada.
745
01:08:30,041 --> 01:08:32,291
Ya, kita ada.
746
01:08:32,958 --> 01:08:34,875
Kita berjuang.
747
01:08:35,833 --> 01:08:39,333
Kita nak hidup. Kita nak mati.
748
01:08:39,416 --> 01:08:40,625
Kita ada.
749
01:08:42,583 --> 01:08:44,875
Musuh!
750
01:08:44,958 --> 01:08:46,916
[bunyi tembakan dilepaskan]
751
01:08:47,000 --> 01:08:48,625
[bunyi orang berlawan]
752
01:08:48,708 --> 01:08:51,416
[bunyi musuh dijatuhkan]
753
01:08:54,333 --> 01:08:56,625
[muzik latar dimainkan]
754
01:09:06,833 --> 01:09:08,000
[bunyi askar berkawat]
755
01:09:09,875 --> 01:09:14,875
Kompeni, berhenti!
756
01:09:14,958 --> 01:09:16,958
Belok ke kanan!
757
01:09:17,541 --> 01:09:18,666
[muzik latar dimainkan]
758
01:09:20,166 --> 01:09:23,375
Bagus, Sugur, tepat pada masa
yang aku perlukan kau.
759
01:09:23,458 --> 01:09:26,166
Baljeet, ke depan.
760
01:09:26,250 --> 01:09:27,208
Tuan!
761
01:09:27,291 --> 01:09:30,375
Koperal Baljeet, ketua unit meriam.
762
01:09:32,500 --> 01:09:37,916
Kapten, kami dah jumpa pemberontak itu.
763
01:09:38,000 --> 01:09:39,166
Kamu sudah tangkap mereka?
764
01:09:39,250 --> 01:09:41,333
Tidak, mereka masih bebas.
765
01:09:41,416 --> 01:09:44,916
- Berapa jauh mereka?
- Dalam setengah batu.
766
01:09:45,000 --> 01:09:46,708
Tapi kita tidak boleh berkuda.
767
01:09:50,333 --> 01:09:52,291
Baik, semua dengar sini.
768
01:09:52,375 --> 01:09:55,375
Kita akan buru pemberontak
yang paling bahaya,
769
01:09:55,458 --> 01:09:58,166
yang derhaka kepada Ratu England.
770
01:09:58,791 --> 01:10:00,541
Tangkap Tok Gajah!
771
01:10:00,625 --> 01:10:02,500
Dan bunuh yang lain.
772
01:10:02,583 --> 01:10:03,625
Baljeet!
773
01:10:03,708 --> 01:10:04,958
Tuan!
774
01:10:05,041 --> 01:10:06,875
Bawa sekali senjata kamu.
775
01:10:06,958 --> 01:10:08,875
Kita hancurkan mereka.
776
01:10:08,958 --> 01:10:10,791
Kamu semua dah dengar arahan kapten!
777
01:10:10,875 --> 01:10:13,083
Ya!
778
01:10:14,125 --> 01:10:17,541
[muzik saspens dimainkan]
779
01:10:24,541 --> 01:10:25,750
Awang.
780
01:10:26,208 --> 01:10:28,708
Tempat ini, ayah rasa ada kelebihan.
781
01:10:42,583 --> 01:10:44,750
Allah ya rabbi!
782
01:10:44,833 --> 01:10:47,125
[suara mengerang kesakitan]
783
01:10:47,958 --> 01:10:49,166
[suara menarik nafas lega]
784
01:10:52,166 --> 01:10:54,166
Kau boleh selamat.
785
01:10:54,250 --> 01:10:56,291
Kita ambil nafas dulu.
786
01:10:56,375 --> 01:10:57,666
Baik, tok.
787
01:11:01,833 --> 01:11:03,875
Allah bersama kita, Nadim.
788
01:11:08,208 --> 01:11:10,500
Kamu pernah dengar cerita
789
01:11:11,166 --> 01:11:12,416
burung pipit
790
01:11:13,083 --> 01:11:15,333
menolong Nabi Allah Ibrahim?
791
01:11:15,875 --> 01:11:17,708
Burung pipit ini tahu
792
01:11:18,500 --> 01:11:21,500
yang Nabi Allah Ibrahim ditangkap.
793
01:11:21,583 --> 01:11:24,208
Nak dibakar oleh Namrud.
794
01:11:26,583 --> 01:11:28,958
Burung pipit itu bawa air
795
01:11:29,041 --> 01:11:31,416
dalam paruh dia yang kecil itu,
796
01:11:32,250 --> 01:11:36,875
nak tolong padamkan api. Mashallah.
797
01:11:36,958 --> 01:11:38,958
Usaha kecil itu,
798
01:11:39,958 --> 01:11:40,958
tapi dia berani.
799
01:11:41,875 --> 01:11:43,000
Berani dia!
800
01:11:43,791 --> 01:11:46,083
Yang dia takut, hanya pada Allah.
801
01:11:46,791 --> 01:11:49,583
Dia takut nanti Allah akan tanya dia
802
01:11:49,666 --> 01:11:54,666
kenapa dia tak buat apa-apa
melawan kejahatan di depan mata.
803
01:11:58,041 --> 01:12:00,208
Brahim,
804
01:12:00,291 --> 01:12:02,291
datuk beri nama dia Ibrahim
805
01:12:03,708 --> 01:12:05,833
kerana cerita hebat inilah.
806
01:12:06,958 --> 01:12:08,125
[suara mendengung]
807
01:12:08,208 --> 01:12:09,208
Ayah.
808
01:12:09,291 --> 01:12:11,916
Tempat ini sesuai
untuk jadi garis akhir kita.
809
01:12:12,000 --> 01:12:15,625
Setuju. Pohon-pohon besar di sini
boleh jadi tempat perlindungan untuk kita.
810
01:12:23,958 --> 01:12:25,833
[muzik saspens dimainkan]
811
01:12:31,041 --> 01:12:33,208
[bunyi mengeluarkan senjata]
812
01:12:40,041 --> 01:12:42,625
Jalan ke tambatan itu, payah sikit.
813
01:12:42,708 --> 01:12:45,333
Tapi, tak apa. Askar orang putih itu
814
01:12:46,041 --> 01:12:47,750
dah tiada.
815
01:12:47,833 --> 01:12:49,125
Andak.
816
01:12:49,208 --> 01:12:51,416
Bawa tok dengan adik
ke tempat yang lebih selamat.
817
01:12:58,125 --> 01:12:59,833
Saya harap datuk saya selamat.
818
01:13:02,250 --> 01:13:04,833
Datuk sayalah yang jaga saya
sejak kecil lagi.
819
01:13:05,958 --> 01:13:07,958
Sejak mak dan ayah saya meninggal dunia.
820
01:13:08,541 --> 01:13:09,541
Ya.
821
01:13:09,625 --> 01:13:11,250
Kamu berdua
822
01:13:11,333 --> 01:13:12,500
pasang mata.
823
01:13:17,125 --> 01:13:19,000
Datuk saya kata
824
01:13:19,083 --> 01:13:21,666
nama saya dipetik daripada kisah
825
01:13:21,750 --> 01:13:23,583
Temasik dilanggar todak.
826
01:13:28,833 --> 01:13:31,250
Ya Allah!
827
01:13:57,291 --> 01:13:58,708
Penghapus nyawa!
828
01:13:58,791 --> 01:14:01,208
[muzik saspens dimainkan]
829
01:14:19,791 --> 01:14:24,000
Cari seluruh tempat! Betul-betul!
830
01:15:08,208 --> 01:15:09,083
[bunyi berlawan]
831
01:15:16,333 --> 01:15:18,833
[bunyi tumbukan dan pedang dihunus]
832
01:15:18,916 --> 01:15:21,750
[bunyi pedang dihunus dan tumbukan]
833
01:15:25,666 --> 01:15:26,666
[bunyi tembakan]
834
01:15:38,000 --> 01:15:40,208
[bunyi anak panah dilepaskan dan tembakan]
835
01:16:12,833 --> 01:16:14,833
Ya Allah,
836
01:16:14,916 --> 01:16:21,666
Engkau campakkan semangat juang
mempertahankan bumi yang diamanahkan ini.
837
01:16:37,375 --> 01:16:39,583
- Allahuakbar!
- Allahuakbar!
838
01:16:50,875 --> 01:16:52,333
Ayah!
839
01:16:55,416 --> 01:16:59,416
[bunyi tembakan dilepaskan]
840
01:17:12,458 --> 01:17:13,791
Undur!
841
01:17:19,250 --> 01:17:20,666
Jaga-jaga!
842
01:17:22,500 --> 01:17:27,000
[bunyi anak panah dilepaskan]
843
01:17:30,000 --> 01:17:34,500
[muzik bersemangat dimainkan]
844
01:17:47,250 --> 01:17:48,333
Berundur!
845
01:17:49,208 --> 01:17:51,208
Berundur!
846
01:17:53,750 --> 01:17:56,166
[bunyi anak panah dilepaskan]
847
01:17:59,166 --> 01:18:00,333
Andak,
848
01:18:01,041 --> 01:18:02,875
kamu arahkan orang kita
849
01:18:04,958 --> 01:18:07,708
- intip musuh, ya?
- Ya.
850
01:18:11,208 --> 01:18:12,416
Assalamualaikum, ayah.
851
01:18:12,500 --> 01:18:14,583
- Waalaikumussalam.
- Waalaikumussalam.
852
01:18:15,583 --> 01:18:17,541
Ayah, ini ada sikit makanan
853
01:18:17,625 --> 01:18:18,833
untuk tenaga.
854
01:18:18,916 --> 01:18:20,916
Alhamdulillah.
855
01:18:21,000 --> 01:18:22,083
Mari sini, Siti.
856
01:18:23,958 --> 01:18:26,375
Sayang ada beritahu ayah tadi,
857
01:18:28,291 --> 01:18:30,500
kerana gerak hati kamulah
858
01:18:30,583 --> 01:18:32,750
sampai…
859
01:18:33,916 --> 01:18:35,333
kita jumpa Brahim.
860
01:18:35,416 --> 01:18:36,833
Mashallah.
861
01:18:36,916 --> 01:18:39,416
Itu adalah anugerah Allah.
862
01:18:39,500 --> 01:18:41,833
Allah berikan orang perempuan
863
01:18:41,916 --> 01:18:44,500
- gerak hati yang kuat.
- Ya.
864
01:18:48,375 --> 01:18:49,750
Tahir.
865
01:18:51,458 --> 01:18:53,375
Kakak bawa barang-barang kamu.
866
01:18:53,458 --> 01:18:54,666
Mungkin berguna.
867
01:18:54,750 --> 01:18:55,833
Terima kasih, kak.
868
01:18:55,916 --> 01:18:57,416
Kakak hati-hati.
869
01:18:59,000 --> 01:19:01,166
[bunyi kaca di dalam peti]
870
01:19:07,833 --> 01:19:08,958
Barang apa ini, abang?
871
01:19:14,083 --> 01:19:15,208
Abang.
872
01:19:20,666 --> 01:19:21,750
Bapa mana?
873
01:19:25,333 --> 01:19:27,750
[muzik sedih dimainkan]
874
01:19:31,250 --> 01:19:33,583
[bunyi menangis]
875
01:19:52,083 --> 01:19:54,625
Ayah dan yang lain perlukan kita.
876
01:19:55,291 --> 01:19:56,708
Kita mesti kuat.
877
01:20:03,500 --> 01:20:07,916
[muzik sedih dimainkan]
878
01:20:21,875 --> 01:20:24,708
Ingat pesan bapa.
879
01:20:24,791 --> 01:20:26,125
Perjuangan
880
01:20:26,208 --> 01:20:28,291
mesti kita teruskan.
881
01:20:29,250 --> 01:20:34,250
[muzik bersemangat dimainkan]
882
01:21:41,875 --> 01:21:44,750
Tok Gajah!
883
01:21:50,000 --> 01:21:51,708
Cukup sudah?
884
01:21:59,041 --> 01:22:00,791
Kita masih boleh berunding!
885
01:22:12,666 --> 01:22:15,875
Aku beri kau peluang terakhir!
886
01:22:20,083 --> 01:22:23,666
Inilah orang yang selama ini berpakat
dengan Clifford.
887
01:22:23,750 --> 01:22:25,041
Sabar!
888
01:22:25,125 --> 01:22:29,250
Muslihat orang putih
untuk kaburkan kita, Tok Gajah!
889
01:22:29,333 --> 01:22:30,958
Diam!
890
01:22:31,041 --> 01:22:36,750
Ramai sudah orang Melayu
tidak sokong dengan kerja sia-sia kau!
891
01:22:38,291 --> 01:22:40,250
Jangan percayakan…
892
01:22:40,333 --> 01:22:42,250
Bawa seorang lagi banduan!
893
01:22:42,708 --> 01:22:44,541
[suara bersolat]
894
01:22:49,541 --> 01:22:51,166
Assalamualaikum.
895
01:22:52,333 --> 01:22:54,250
- Waalaikumussalam.
- Nadim, tok.
896
01:22:54,333 --> 01:22:55,708
Tok harus lihat ini.
897
01:22:56,750 --> 01:22:57,750
Mari.
898
01:23:00,000 --> 01:23:02,000
[bunyi meronta-ronta]
899
01:23:03,416 --> 01:23:05,708
Ayuh, berlutut!
900
01:23:05,791 --> 01:23:09,166
Digantung mati pun aku takkan melutut!
901
01:23:10,666 --> 01:23:14,375
[bunyi memukul badan]
902
01:23:16,333 --> 01:23:19,000
Kau menyerah sekarang,
yang lain boleh pulang!
903
01:23:29,500 --> 01:23:30,750
Menyerah!
904
01:23:39,583 --> 01:23:42,416
[suara mengucapkan doa]
905
01:23:46,375 --> 01:23:48,750
Jangan sembunyi macam pengecut.
906
01:23:48,833 --> 01:23:50,208
Tunjuk diri!
907
01:23:50,291 --> 01:23:51,791
[suara mengucapkan doa]
908
01:24:03,250 --> 01:24:05,666
[bunyi pedang dikeluarkan]
909
01:24:06,541 --> 01:24:10,166
[suara mengucapkan doa]
910
01:24:12,958 --> 01:24:14,833
[bunyi badan ditusuk]
911
01:24:16,625 --> 01:24:18,833
[suara ketawa]
912
01:24:18,916 --> 01:24:20,208
Tok!
913
01:24:22,583 --> 01:24:24,625
[bunyi senapang tak berfungsi]
914
01:24:31,958 --> 01:24:34,291
Pergi!
915
01:24:35,583 --> 01:24:38,833
[muzik saspens dimainkan]
916
01:24:40,041 --> 01:24:41,041
Sugur.
917
01:24:41,125 --> 01:24:41,958
Ya, kapten!
918
01:24:42,041 --> 01:24:43,625
Kapten,
919
01:24:43,708 --> 01:24:46,375
keadaan sekarang
tidak menguntungkan kita, kapten.
920
01:24:46,958 --> 01:24:49,125
Askar-askar kapten tidak mahir
921
01:24:49,208 --> 01:24:51,708
dalam hutan yang tebal
dan cuaca gelap begini.
922
01:24:51,791 --> 01:24:54,708
[bunyi tembakan]
923
01:24:57,583 --> 01:24:59,208
Saya tahu apa saya buat.
924
01:25:00,166 --> 01:25:02,166
Kita mesti tangkap Tok Gajah.
925
01:25:03,291 --> 01:25:06,833
Kerja kita akan lebih susah
kalau dia berjaya ke Terengganu.
926
01:25:14,500 --> 01:25:18,250
Kau rasa kau harimau di sini?
927
01:25:18,333 --> 01:25:20,916
Kau itu pelanduk saja.
928
01:25:29,625 --> 01:25:30,958
[bunyi terlanggar dan terjatuh]
929
01:25:34,916 --> 01:25:36,958
[bunyi anak panah dilepaskan]
930
01:25:53,166 --> 01:25:55,125
[bercakap dalam bahasa Kantonis]
931
01:25:57,125 --> 01:25:59,000
Aku lebih sukakan kedamaian.
932
01:26:00,333 --> 01:26:03,458
Tapi jika kau menyebelahi penceroboh,
933
01:26:03,541 --> 01:26:05,375
jangan menyesal.
934
01:26:07,250 --> 01:26:10,375
Kerana bumi ini akan mamah
935
01:26:11,791 --> 01:26:13,166
tubuh kau
936
01:26:14,416 --> 01:26:16,375
dengan kebodohan kau sekali.
937
01:26:19,083 --> 01:26:20,958
[bercakap dalam bahasa Kantonis]
938
01:26:35,541 --> 01:26:37,833
[bunyi ketawa]
939
01:26:38,458 --> 01:26:42,541
[muzik saspens dimainkan]
940
01:26:42,625 --> 01:26:45,208
Wahai bumi yang bertuah,
941
01:26:45,708 --> 01:26:48,375
demi cintaku padamu,
942
01:26:48,458 --> 01:26:50,958
aku pertaruhkan nyawaku.
943
01:26:51,041 --> 01:26:54,791
[suara berdoa]
944
01:26:54,875 --> 01:26:58,083
[bunyi terjatuh]
945
01:27:11,458 --> 01:27:12,666
Nadim.
946
01:27:14,375 --> 01:27:15,625
Reda.
947
01:27:16,250 --> 01:27:17,291
Reda.
948
01:27:20,791 --> 01:27:22,708
Ingat Allah!
949
01:27:23,833 --> 01:27:25,916
Ingat perjuangan.
950
01:27:35,250 --> 01:27:36,250
Tolong pegang.
951
01:27:42,625 --> 01:27:45,625
Datuk letak harapan kita semua
952
01:27:45,708 --> 01:27:47,041
pada kau, Nadim.
953
01:27:48,291 --> 01:27:49,708
Bismillahirahmanirrahim.
954
01:27:57,958 --> 01:28:00,375
Ingat cerita burung pipit.
955
01:28:01,291 --> 01:28:03,708
Kamulah burung pipit itu, Nadim.
956
01:28:21,500 --> 01:28:23,583
Kalau bukan sekarang, bila lagi?
957
01:28:28,458 --> 01:28:30,625
[muzik saspens dimainkan]
958
01:28:35,791 --> 01:28:37,416
Bersiap!
959
01:28:38,833 --> 01:28:41,833
[muzik bersemangat dimainkan]
960
01:28:52,791 --> 01:28:56,791
Masa kau dah tiba, iblis!
961
01:29:14,500 --> 01:29:17,416
Aku berasa amat terharu
962
01:29:17,500 --> 01:29:23,125
kerana kalian semua
sanggup berjuang bersama-samaku.
963
01:29:23,208 --> 01:29:26,041
Hari ini, kita ditakdirkan diuji.
964
01:29:26,125 --> 01:29:28,083
Membezakan
965
01:29:28,166 --> 01:29:29,583
siapa yang beriman
966
01:29:29,666 --> 01:29:33,041
dan siapa yang pengecut.
967
01:29:33,125 --> 01:29:35,666
Kita semua takkan mengalah.
968
01:29:35,750 --> 01:29:40,708
Jauh sekali menyerah
kerana bumi ini milik Allah!
969
01:29:40,791 --> 01:29:44,583
Dan diamanahkan
kepada orang-orang yang beriman.
970
01:29:48,291 --> 01:29:52,041
Mana Baljeet?
Berapa lama lagi kami kena tunggu awak?
971
01:29:52,125 --> 01:29:53,750
Dah nak dekat, kapten.
Bila-bila masa saja.
972
01:29:53,833 --> 01:29:57,250
Lambat betul dia, ya.
973
01:30:01,916 --> 01:30:04,000
[bercakap dalam bahasa asing]
974
01:30:04,083 --> 01:30:07,875
Ambil posisi. Bergerak! Cepat!
975
01:30:07,958 --> 01:30:09,416
Ke depan!
976
01:30:11,208 --> 01:30:13,333
Gerak!
977
01:30:13,416 --> 01:30:15,583
Askar, bersedia!
978
01:30:15,666 --> 01:30:17,416
Nampak benda bergerak, tembak!
979
01:30:21,000 --> 01:30:24,083
[suara berdoa]
980
01:30:26,083 --> 01:30:28,708
[suara berdoa]
981
01:30:35,291 --> 01:30:38,333
Allahuakbar!
982
01:30:38,916 --> 01:30:41,500
[bunyi letupan]
983
01:30:41,583 --> 01:30:42,750
[bunyi tembakan]
984
01:30:44,500 --> 01:30:45,500
[suara mengelak]
985
01:30:45,583 --> 01:30:47,291
Allahuakbar!
986
01:30:47,375 --> 01:30:50,791
Berlindung!
987
01:31:09,458 --> 01:31:10,666
Lepaskan!
988
01:31:13,041 --> 01:31:15,750
[bunyi anak panah dilepaskan]
989
01:31:43,000 --> 01:31:46,125
Nadim, ini satu-satunya jalan
ke Tok Gajah.
990
01:31:46,833 --> 01:31:48,791
Nadim kena jaga jalan ini.
991
01:31:48,875 --> 01:31:52,250
Ramai yang percaya Nadim,
Nadim pun kena percaya diri sendiri.
992
01:31:53,458 --> 01:31:54,541
Abang.
993
01:32:16,541 --> 01:32:19,750
[suara berdoa]
994
01:32:28,125 --> 01:32:31,541
[muzik saspens dimainkan]
995
01:32:42,166 --> 01:32:45,708
[bunyi pedang]
996
01:32:47,458 --> 01:32:50,083
[suara berlawan]
997
01:33:34,875 --> 01:33:38,166
Bismillahirahmanirrahim.
998
01:34:02,833 --> 01:34:04,333
Bangsat!
999
01:34:08,625 --> 01:34:12,041
[muzik saspens dimainkan]
1000
01:34:21,041 --> 01:34:23,625
Fisabilillah.
1001
01:34:23,708 --> 01:34:25,666
Allahuakbar.
1002
01:34:34,666 --> 01:34:39,000
[bunyi berlawan]
1003
01:35:07,166 --> 01:35:09,583
[suara mengerang sambil menikam]
1004
01:35:59,541 --> 01:36:04,250
Bismillahirahmanirrahim.
1005
01:36:11,458 --> 01:36:13,208
[suara meronta]
1006
01:36:17,125 --> 01:36:19,416
[suara mengerang]
1007
01:36:38,375 --> 01:36:41,791
[bunyi mengelak serangan]
1008
01:38:02,875 --> 01:38:04,666
Sejengkal kau bergerak,
1009
01:38:05,250 --> 01:38:07,458
sekelip mata nyawa kau aku hentam.
1010
01:38:08,416 --> 01:38:11,541
[muzik saspens dimainkan]
1011
01:38:14,500 --> 01:38:16,000
[suara bernafas]
1012
01:38:19,541 --> 01:38:21,000
[suara mengerang kesakitan]
1013
01:38:26,291 --> 01:38:27,541
Aku
1014
01:38:28,208 --> 01:38:33,083
kagum dengan ketangkasan kau bertaruh.
1015
01:38:34,958 --> 01:38:38,208
Kuat sungguh orang kau
1016
01:38:38,291 --> 01:38:41,166
pertahankan
1017
01:38:41,250 --> 01:38:43,541
tanah ini. Aku…
1018
01:38:44,166 --> 01:38:45,666
hutang nyawa
1019
01:38:46,458 --> 01:38:48,041
dengan kau
1020
01:38:48,666 --> 01:38:51,500
dan aku janji
1021
01:38:53,500 --> 01:38:56,000
takkan memusuhi
1022
01:38:56,750 --> 01:39:00,416
orang Melayu lagi.
1023
01:39:17,541 --> 01:39:20,958
[bunyi senjata diangkut]
1024
01:39:27,125 --> 01:39:29,833
Kapten, senjata dah sedia.
1025
01:39:29,916 --> 01:39:31,208
Akhirnya.
1026
01:39:48,250 --> 01:39:49,375
Isi peluru.
1027
01:39:50,333 --> 01:39:52,333
Tapi kapten, orang kita masih di sana.
1028
01:39:52,416 --> 01:39:53,875
Saya kata, isi peluru!
1029
01:39:55,416 --> 01:39:57,541
[bunyi peluru dimasukkan]
1030
01:40:06,583 --> 01:40:08,500
Kau bukan lawan aku.
1031
01:40:09,000 --> 01:40:11,875
[bunyi tembakan dilepaskan]
1032
01:40:14,875 --> 01:40:19,875
[bunyi tembakan mengenai sasaran]
1033
01:40:23,000 --> 01:40:27,166
[bunyi tembakan dilepaskan]
1034
01:40:32,833 --> 01:40:34,916
[bercakap dalam bahasa asing]
1035
01:40:36,791 --> 01:40:38,416
[bunyi tembakan]
1036
01:40:38,500 --> 01:40:43,125
[bunyi tembakan bertalu-talu]
1037
01:40:51,666 --> 01:40:52,750
[suara takut]
1038
01:41:01,625 --> 01:41:06,625
[muzik sedih dimainkan]
1039
01:41:09,791 --> 01:41:11,416
[suara mengeluh]
1040
01:41:18,000 --> 01:41:22,000
[bunyi anak panah dilepaskan]
1041
01:41:22,083 --> 01:41:26,083
Bunuh mereka! Bunuh mereka semua, askar!
1042
01:41:31,875 --> 01:41:33,125
[suara mengerang]
1043
01:41:33,208 --> 01:41:34,916
Besah!
1044
01:41:36,375 --> 01:41:37,791
Jangan!
1045
01:41:45,000 --> 01:41:46,208
Tidak!
1046
01:41:47,333 --> 01:41:48,416
Kapten,
1047
01:41:48,500 --> 01:41:50,916
berhenti. Askar kita di sana.
1048
01:41:51,000 --> 01:41:52,583
[bunyi tamparan pada muka]
1049
01:41:55,375 --> 01:41:58,875
[bunyi tembakan diteruskan]
1050
01:42:19,708 --> 01:42:24,708
[bunyi tembakan bertalu-talu]
1051
01:42:29,750 --> 01:42:32,750
Kita kena hancurkan senjata itu.
1052
01:42:40,833 --> 01:42:43,500
[bunyi tembakan bertalu-talu]
1053
01:42:48,333 --> 01:42:49,416
Isi semula!
1054
01:42:58,208 --> 01:43:00,291
Saya kata, isi semula!
1055
01:43:05,458 --> 01:43:08,083
Tidak!
1056
01:43:12,625 --> 01:43:15,625
Ini arahan, askar!
1057
01:43:20,583 --> 01:43:21,875
Keputusan awak.
1058
01:43:24,125 --> 01:43:25,750
[bunyi tembakan]
1059
01:43:28,000 --> 01:43:29,250
Awak, isi semula.
1060
01:43:30,041 --> 01:43:31,125
Sekarang.
1061
01:43:33,125 --> 01:43:38,125
[muzik bersemangat dimainkan]
1062
01:43:46,541 --> 01:43:48,541
[suara menjerit]
1063
01:43:51,791 --> 01:43:53,416
Berlindung.
1064
01:44:02,166 --> 01:44:04,375
[bercakap dalam bahasa Arab]
1065
01:44:04,458 --> 01:44:08,458
[bercakap dalam bahasa Arab]
1066
01:44:11,000 --> 01:44:12,958
[bunyi letupan]
1067
01:44:17,458 --> 01:44:19,291
Allahuakbar!
1068
01:44:32,333 --> 01:44:34,416
[bercakap dalam bahasa Arab]
1069
01:44:38,708 --> 01:44:40,875
[suara mengerang]
1070
01:44:44,500 --> 01:44:46,333
Aduhai.
1071
01:44:49,583 --> 01:44:51,333
Kau ikut aku.
1072
01:44:51,833 --> 01:44:55,916
La illaha illallah…
1073
01:44:56,000 --> 01:45:00,166
[bercakap dalam bahasa Arab]
1074
01:45:05,916 --> 01:45:07,708
[bunyi tangan terjatuh ke tanah]
1075
01:45:07,791 --> 01:45:09,125
[bercakap dalam bahasa Arab]
1076
01:45:20,500 --> 01:45:21,916
[bercakap dalam bahasa Arab]
1077
01:45:23,208 --> 01:45:26,041
[bunyi orang batuk]
1078
01:45:36,375 --> 01:45:39,375
Awang, tunggu!
1079
01:45:39,458 --> 01:45:43,458
[bunyi anak panah dilepaskan]
1080
01:45:47,083 --> 01:45:48,500
Sugur!
1081
01:45:49,916 --> 01:45:51,708
Sugur!
1082
01:45:51,791 --> 01:45:54,750
Sugur, mari!
1083
01:45:57,083 --> 01:45:58,416
Tembak mereka!
1084
01:46:12,333 --> 01:46:14,541
- Tembak mereka!
- Tidak!
1085
01:46:14,625 --> 01:46:16,625
Cukup, kapten.
1086
01:46:20,583 --> 01:46:23,416
Saya suka cara mereka berjuang
demi tanah air.
1087
01:46:25,583 --> 01:46:26,666
Awak pula…
1088
01:46:27,666 --> 01:46:29,291
Ini bukan perjuangan kami lagi.
1089
01:46:29,916 --> 01:46:31,000
[bunyi menghentak dada]
1090
01:46:31,083 --> 01:46:35,083
Pengkhianat tak kenang budi!
Tunggulah balasannya.
1091
01:46:35,875 --> 01:46:39,125
[bercakap dalam bahasa asing]
1092
01:46:40,791 --> 01:46:42,583
Dibunuh oleh seladang.
1093
01:46:44,250 --> 01:46:47,333
Orang tua ini penghasut
1094
01:46:47,416 --> 01:46:49,375
dan penjenayah besar.
1095
01:46:49,458 --> 01:46:52,666
Dia sudah rosakkan fikiran kamu semua.
1096
01:46:52,750 --> 01:46:56,125
Ratu kami nak bantu kamu semua
1097
01:46:56,208 --> 01:46:58,083
dan dia mahu majukan tanah ini.
1098
01:46:58,166 --> 01:47:00,166
Ya?
1099
01:47:01,458 --> 01:47:04,291
Orang putih datang nak majukan kami.
1100
01:47:04,375 --> 01:47:06,416
Buta rupanya kamu.
1101
01:47:07,791 --> 01:47:11,541
Itu kemajuan? Bergelimpangan depan mata?
1102
01:47:11,625 --> 01:47:13,833
Orang itu, Syers,
1103
01:47:14,458 --> 01:47:16,458
orang yang tak berdosa.
1104
01:47:17,833 --> 01:47:19,708
Bukan orang aku saja,
1105
01:47:19,791 --> 01:47:21,625
orang kamu pun sekali.
1106
01:47:21,708 --> 01:47:24,166
Kau jangan ingat aku tak tahu
1107
01:47:24,916 --> 01:47:26,833
tujuan apa yang sebenarnya.
1108
01:47:28,375 --> 01:47:32,208
Nak merosak adat resam, budaya kami.
1109
01:47:33,375 --> 01:47:36,625
Nak melenyapkan agama kami!
1110
01:47:36,708 --> 01:47:40,250
Nak menyesatkan tujuan hidup kami.
1111
01:47:40,333 --> 01:47:46,875
Kalau hari ini, seorang orang aku gugur,
esok sepuluh,
1112
01:47:46,958 --> 01:47:48,750
mungkin beratus, beribu…
1113
01:47:50,916 --> 01:47:54,166
Anak, cucu, cicit aku,
1114
01:47:57,750 --> 01:48:00,791
mereka akan tetap menentang kamu.
1115
01:48:01,958 --> 01:48:04,500
Ingat itu!
1116
01:48:04,583 --> 01:48:07,708
Orang tua gila!
1117
01:48:12,250 --> 01:48:13,875
Jangan lepaskan dia.
1118
01:48:36,750 --> 01:48:39,875
Aku masih ingat kau.
1119
01:48:41,375 --> 01:48:43,750
Kawan Mat Kilau.
1120
01:48:43,833 --> 01:48:47,000
Kau takkan berjaya lawan Kerajaan British!
1121
01:48:47,958 --> 01:48:52,583
Perjuangan kau akan sia-sia!
1122
01:48:52,666 --> 01:48:59,166
Bersedia dengan ajalmu.
Berdepan musuh yang nyata
1123
01:48:59,250 --> 01:49:03,375
walaupun cara aku berbeza,
1124
01:49:04,875 --> 01:49:08,291
tapi perjuangan kami
1125
01:49:10,291 --> 01:49:13,458
tetap sama!
1126
01:49:21,833 --> 01:49:25,833
[bunyi berlawan]
1127
01:49:30,000 --> 01:49:31,875
[bunyi kapak memotong]
1128
01:50:01,875 --> 01:50:03,791
[bunyi pedang terpacak]
1129
01:50:18,541 --> 01:50:20,875
[bunyi menjerit]
1130
01:50:59,833 --> 01:51:01,458
[bunyi darah menitis]
1131
01:51:17,041 --> 01:51:18,208
[bunyi menghembuskan nafas]
1132
01:51:28,750 --> 01:51:32,166
[bunyi guruh]
1133
01:51:41,000 --> 01:51:43,416
Ayahku, Tok Gajah, mengasuh aku
1134
01:51:45,000 --> 01:51:50,250
sayangi bangsa yang telah berjasa
membesarkan kita dengan tauhid.
1135
01:51:51,958 --> 01:51:55,583
Cinta pada tanah
tumpahnya darah pertama kita.
1136
01:51:58,750 --> 01:52:00,708
Katanya lagi,
1137
01:52:02,083 --> 01:52:06,833
lelaki sebenar adalah akar
sebuah bangsa untuk hidup.
1138
01:52:08,375 --> 01:52:12,791
Kuatnya bangsa diukur
sebanyak mana bangsa itu
1139
01:52:12,875 --> 01:52:16,125
berjaya lahirkan lelaki-lelaki bersifat
1140
01:52:16,208 --> 01:52:17,791
jantan sejati.
1141
01:52:19,083 --> 01:52:21,833
Yang sanggup berkorban apa saja,
1142
01:52:22,208 --> 01:52:23,791
berjuang,
1143
01:52:23,875 --> 01:52:25,333
tak mengalah.
1144
01:52:27,541 --> 01:52:30,083
Firman Allah subhanahu wataala,
1145
01:52:31,166 --> 01:52:36,625
"Sesungguhnya Allah
tak akan mengubah nasib sesuatu kaum
1146
01:52:36,708 --> 01:52:40,291
sehingga dia mengubahnya sendiri."
1147
01:52:41,166 --> 01:52:43,625
Ya Allah,
1148
01:52:43,708 --> 01:52:48,458
jadikanlah aku lelaki sebenar
1149
01:52:48,541 --> 01:52:53,291
dan mengasihi bumi bertuah ini.
1150
01:53:05,500 --> 01:53:07,875
[muzik latar berakhir]
1151
01:53:11,291 --> 01:53:14,708
[lagu "Darah Bangsa" oleh Faizal Tahir]
1152
01:53:29,916 --> 01:53:34,583
♪ Berapa lama harus jiwa dibelenggu ♪
1153
01:53:34,666 --> 01:53:38,791
♪ Mengharap pada sinar yang tersembunyi? ♪
1154
01:53:38,875 --> 01:53:45,375
♪ Pena yang menulis penentu hidup matiku ♪
1155
01:53:45,458 --> 01:53:48,583
♪ Tuhanku ♪
1156
01:53:57,625 --> 01:54:04,208
♪ Sampai bila harus tertunduk
Menurut kata ♪
1157
01:54:04,291 --> 01:54:07,166
♪ Khilaf penuh dusta? Oh ♪
1158
01:54:07,250 --> 01:54:13,083
♪ Hilang di mata namun jangan di dunia ♪
1159
01:54:13,166 --> 01:54:15,416
♪ Darah bangsa ♪
1160
01:54:15,500 --> 01:54:22,333
♪ Termaktub sudah semua
Jalan 'kan terang semula ♪
1161
01:54:30,000 --> 01:54:35,000
♪ Ku pertahan segala yang ku ada ♪
1162
01:54:35,083 --> 01:54:39,916
♪ Ku percaya dengan ketentuan-Nya ♪
1163
01:54:40,000 --> 01:54:46,291
♪ Pena yang menulis penentu hidup matiku ♪
1164
01:54:46,375 --> 01:54:49,333
♪ Tuhanku ♪
1165
01:54:53,208 --> 01:55:00,041
♪ Oh, sampai bila harus tertunduk
Menurut kata ♪
1166
01:55:00,125 --> 01:55:03,416
♪ Khilaf penuh dusta? Oh ♪
1167
01:55:03,500 --> 01:55:09,208
♪ Hilang di mata namun jangan di dunia ♪
1168
01:55:09,291 --> 01:55:11,458
♪ Darah bangsa ♪
1169
01:55:11,541 --> 01:55:14,833
♪ Termaktub sudah semua ♪
1170
01:55:14,916 --> 01:55:19,625
♪ Jalan 'kan terang semula
Gentar jangan ♪
1171
01:55:19,708 --> 01:55:25,625
♪ Peganglah teguh pada-Nya ♪
1172
01:55:25,708 --> 01:55:28,833
♪ Oh, binalah jambatan ♪
1173
01:55:28,916 --> 01:55:34,916
♪ Menuju alam bahagia ♪
1174
01:55:36,291 --> 01:55:42,208
♪ Sampai bila harus tertunduk
Menurut kata ♪
1175
01:55:42,291 --> 01:55:45,416
♪ Khilaf penuh dusta ♪
1176
01:55:45,500 --> 01:55:51,000
♪ Hilang di mata namun jangan di dunia ♪
1177
01:55:51,083 --> 01:55:53,458
♪ Darah bangsa ♪
1178
01:55:53,541 --> 01:55:56,958
♪ Termaktub sudah semua ♪
1179
01:55:57,041 --> 01:56:03,666
♪ Jalan 'kan terang semula, Oh ♪
1180
01:56:04,208 --> 01:56:10,208
♪ Sudah semua
Jalan 'kan terang semula ♪
1181
01:56:13,000 --> 01:56:17,000
[muzik penutupan dimainkan]
71040