All language subtitles for The.manhattan.alien.abduction.S01E02.NF-FLUX.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican Download
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:10,343 --> 00:00:11,636 {n8}The truth is the truth. 2 00:00:11,720 --> 00:00:14,431 {n8}You can't change it. You have to deal with it. 3 00:00:15,098 --> 00:00:18,268 It takes a lot of courage to be able to talk about this without... 4 00:00:19,978 --> 00:00:23,064 without feeling strange, but it's the truth. 5 00:00:48,965 --> 00:00:51,051 I'd been working at the New York Post 6 00:00:51,134 --> 00:00:52,927 delivering newspaper out in Queens 7 00:00:53,011 --> 00:00:54,345 for over 20 years. 8 00:00:55,388 --> 00:00:57,599 {n8}And on the way back, I could take the bridge. 9 00:00:57,682 --> 00:01:01,019 {n8}♪ There's no turning back ♪ 10 00:01:02,062 --> 00:01:05,023 {n8}♪ Even while we sleep ♪ 11 00:01:06,316 --> 00:01:08,068 ♪ We will find you ♪ 12 00:01:08,151 --> 00:01:09,569 ♪ Acting... ♪ 13 00:01:13,239 --> 00:01:15,325 I was confronted with a blackout, 14 00:01:15,950 --> 00:01:17,202 the truck dying. 15 00:01:19,913 --> 00:01:21,581 And then all of a sudden, 16 00:01:22,332 --> 00:01:24,584 I saw a bunch of lights in front of me. 17 00:01:27,003 --> 00:01:29,005 I didn't know what I was looking at. 18 00:01:30,965 --> 00:01:32,675 And then I saw what it was. 19 00:01:34,344 --> 00:01:35,804 It scared the heck outta me. 20 00:01:37,722 --> 00:01:41,184 And I saw a woman coming out a window... 21 00:01:45,647 --> 00:01:46,815 ...and just disappear. 22 00:01:47,357 --> 00:01:52,320 I realized exactly what I saw, and I could not just let it go. 23 00:01:55,281 --> 00:01:57,742 Who was the woman in the white gown? 24 00:01:59,744 --> 00:02:01,454 I don't know what the big secret is. 25 00:02:01,538 --> 00:02:04,082 I don't know why they're keeping it from the public. 26 00:02:04,582 --> 00:02:06,084 But we're not alone. 27 00:02:07,043 --> 00:02:08,253 We're not alone. 28 00:02:31,109 --> 00:02:35,029 I think a good documentary has to be, first and foremost, honest... 29 00:02:37,490 --> 00:02:42,162 with intimate access to the people that you're interested in. 30 00:02:48,293 --> 00:02:53,381 I moved to Manhattan to make a film about the alien-abduction phenomenon. 31 00:02:55,091 --> 00:02:58,469 And I was making it with someone who was damn good on camera. 32 00:03:00,305 --> 00:03:03,683 This was the first time I'd ever seen those things. 33 00:03:03,766 --> 00:03:07,395 This thing was standing at the foot of my bed. 34 00:03:08,146 --> 00:03:11,149 The Linda case was fascinating to me 35 00:03:11,232 --> 00:03:13,943 because there were numerous witnesses 36 00:03:14,027 --> 00:03:18,656 who had seen her be abducted out of her window and up into the craft. 37 00:03:18,740 --> 00:03:20,450 - Right where the building is. - Uh-huh. 38 00:03:20,533 --> 00:03:23,995 Right there. It was so lit up, you could see them perfectly. 39 00:03:24,579 --> 00:03:26,122 That's when I got scared. 40 00:03:26,206 --> 00:03:29,125 When I looked out the window, the courtyard was lit. 41 00:03:29,209 --> 00:03:30,960 Like, it's the middle of the night. 42 00:03:32,921 --> 00:03:35,632 Twenty-three witnesses. 43 00:03:37,759 --> 00:03:41,221 Jesus Christ. This is real. 44 00:03:42,388 --> 00:03:45,975 No other abduction case had this many witnesses. 45 00:03:46,809 --> 00:03:48,228 They didn't know each other, 46 00:03:49,270 --> 00:03:51,731 but they were all reporting the same thing. 47 00:03:56,152 --> 00:03:57,362 Honey, don't point. 48 00:03:57,445 --> 00:03:58,738 - Just look at it. - Okay. 49 00:03:58,821 --> 00:04:00,865 Put the Coke down and just look. 50 00:04:03,201 --> 00:04:05,787 {n8}This Linda case consumed my husband. 51 00:04:06,871 --> 00:04:12,001 I'm looking exactly at the building Linda Cortile floated out. 52 00:04:12,502 --> 00:04:15,588 He believed this was an amazing opportunity 53 00:04:15,672 --> 00:04:18,925 to prove aliens were a very, very real phenomenon. 54 00:04:19,008 --> 00:04:20,593 But it's absolutely shocking. 55 00:04:20,677 --> 00:04:24,222 In the world of investigating alien abduction, 56 00:04:24,305 --> 00:04:26,307 {n8}he was a well-known, respected person, 57 00:04:26,891 --> 00:04:29,978 but he was not being taken seriously by the general public. 58 00:04:32,021 --> 00:04:35,024 You've heard this audience laughing throughout the show. It's... The... 59 00:04:35,108 --> 00:04:36,567 Well, you presented this program 60 00:04:36,651 --> 00:04:39,028 with the funniest aspects of it to begin with, 61 00:04:39,112 --> 00:04:40,552 and naturally that's gonna be funny. 62 00:04:40,613 --> 00:04:43,199 I would see Budd was being mocked. 63 00:04:43,741 --> 00:04:48,830 And that made me just furious, and furiously on his side. 64 00:04:48,913 --> 00:04:50,373 The reason I went to Budd 65 00:04:50,456 --> 00:04:53,793 is because Budd is looking into these experiences seriously, 66 00:04:53,876 --> 00:04:56,379 trying to find out what's going on. 67 00:04:56,462 --> 00:05:00,633 I always felt that he was doing something valuable and brave, 68 00:05:00,717 --> 00:05:02,260 and I loved him for that. 69 00:05:03,886 --> 00:05:05,763 Budd called the Linda case 70 00:05:05,847 --> 00:05:09,767 the most important UFO-abduction case in history. 71 00:05:10,435 --> 00:05:15,023 We both had that buzz that tells you this might be the one. 72 00:05:16,107 --> 00:05:20,778 I'm not gonna presume to know what it is, 73 00:05:21,821 --> 00:05:23,906 but there's something going on out there. 74 00:05:24,615 --> 00:05:27,869 I found Linda to be very believable. 75 00:05:28,995 --> 00:05:31,372 And we became good friends. 76 00:05:34,250 --> 00:05:37,587 I thought it was going to be a really exciting story. 77 00:05:38,588 --> 00:05:43,760 But I had no idea that it was about to become entirely insane. 78 00:05:47,221 --> 00:05:51,559 Um, I'm gonna try to start up and tilt down. 79 00:05:58,816 --> 00:06:02,570 {n8}Now, when did things start to change for you? 80 00:06:02,653 --> 00:06:05,656 Carol told me that she was a producer. 81 00:06:06,949 --> 00:06:11,579 And, uh, she took some, uh, film footage of me with her little camera. 82 00:06:12,080 --> 00:06:14,707 Why don't we do that, Carol? Make it exciting. 83 00:06:14,791 --> 00:06:18,753 She had pretty, blue eyes and fine features. 84 00:06:19,337 --> 00:06:21,464 She was charismatic and friendly. 85 00:06:22,757 --> 00:06:23,591 I'm sorry. 86 00:06:23,674 --> 00:06:27,053 That's... No, no, no, that's fine. Just do whatever you want to do. 87 00:06:27,553 --> 00:06:28,846 Linda trusted me 88 00:06:28,930 --> 00:06:33,559 'cause we were both interested in exploring this mystery, 89 00:06:34,811 --> 00:06:37,939 which had become part of her everyday life. 90 00:06:38,606 --> 00:06:41,526 This place is the place to go to shop. 91 00:06:42,026 --> 00:06:44,737 - We got the best... - Especially if you're Italian. 92 00:06:44,821 --> 00:06:45,655 We got the best... 93 00:06:45,738 --> 00:06:49,158 I was raised in the old neighborhood in Little Italy. 94 00:06:52,078 --> 00:06:55,540 My father, he was a Golden Gloves boxer. 95 00:06:56,207 --> 00:06:58,042 They called him Kid Lightning. 96 00:06:59,669 --> 00:07:03,089 He taught me not to take any crap from anybody. 97 00:07:04,549 --> 00:07:07,009 My mom, she was a stay-at-home mother, 98 00:07:07,593 --> 00:07:08,636 like me. 99 00:07:09,804 --> 00:07:11,931 She told me you get married, 100 00:07:13,558 --> 00:07:14,851 you have children, 101 00:07:16,811 --> 00:07:18,646 go to church on Sundays... 102 00:07:21,149 --> 00:07:22,358 and then you die. 103 00:07:25,361 --> 00:07:30,408 But no one told me about these... the creatures and UFOs, 104 00:07:30,491 --> 00:07:33,744 and that... is part of life. 105 00:07:37,665 --> 00:07:40,209 Linda was in and out of our house quite often 106 00:07:40,293 --> 00:07:43,296 having a regression session with Budd. 107 00:07:43,880 --> 00:07:46,215 As you fall asleep and rest. 108 00:07:47,300 --> 00:07:49,510 One, you're lying in bed. 109 00:07:49,594 --> 00:07:51,804 Two, right on the edge now. 110 00:07:51,888 --> 00:07:56,058 He believed an alien abduction went into your consciousness 111 00:07:56,142 --> 00:07:57,810 and it would be like a tape recorder. 112 00:07:57,894 --> 00:08:00,188 You could just replay it, and it would all be there. 113 00:08:01,481 --> 00:08:02,481 Three. 114 00:08:04,942 --> 00:08:06,527 Did you see behind the curtain? 115 00:08:09,739 --> 00:08:12,325 It's all right, Linda. It's all right. It's all right. 116 00:08:16,412 --> 00:08:17,830 I can't move. 117 00:08:20,249 --> 00:08:21,501 I can't breathe. 118 00:08:26,172 --> 00:08:30,760 That night, thanks to Budd, I understood the truth. 119 00:08:31,677 --> 00:08:32,887 They numb you. 120 00:08:33,429 --> 00:08:35,056 You can't even move. 121 00:08:35,765 --> 00:08:37,934 You can't... you can't fight back. 122 00:08:39,435 --> 00:08:40,895 They are intruders. 123 00:08:42,188 --> 00:08:43,481 I would like to think 124 00:08:43,981 --> 00:08:49,153 that, uh, what I saw during hypnosis was maybe a dream. 125 00:08:49,237 --> 00:08:54,283 Sure, I'd... I'd give almost anything to have it that way. 126 00:08:54,367 --> 00:08:55,367 But it isn't. 127 00:08:56,494 --> 00:09:03,084 Everything that I saw under hypnosis was verified by the witnesses. 128 00:09:03,167 --> 00:09:06,671 As the case started to go forward and unfold, uh, 129 00:09:07,171 --> 00:09:08,589 it got pretty bad. 130 00:09:08,673 --> 00:09:10,466 Pretty bad in my life. 131 00:09:12,385 --> 00:09:16,138 It was a living nightmare, definitely, and then, 132 00:09:17,932 --> 00:09:20,935 after a while, I started to get paranoid. 133 00:09:23,771 --> 00:09:26,566 And not just about aliens. 134 00:09:31,904 --> 00:09:33,990 Government documents indicate that UFO researchers 135 00:09:34,073 --> 00:09:37,493 have been routinely spied upon by intelligence agencies. 136 00:09:37,577 --> 00:09:40,746 We knew that there was interest in the abduction phenomena 137 00:09:40,830 --> 00:09:42,623 within the intelligence community. 138 00:09:42,707 --> 00:09:44,709 There's no doubt that the government is aware. 139 00:09:44,792 --> 00:09:47,753 The government has spent a huge amount of money investigating cases. 140 00:09:47,837 --> 00:09:51,257 Through the Freedom of Information Act, we have received many, many documents. 141 00:09:52,842 --> 00:09:55,386 The FBI, the CIA, the Army, they... Everything. 142 00:09:56,470 --> 00:10:00,182 This is law-enforcement culture, intelligence-community culture. 143 00:10:01,058 --> 00:10:02,310 This is dark stuff. 144 00:10:07,815 --> 00:10:11,777 I had a very strange feeling that somebody was following me around. 145 00:10:14,655 --> 00:10:16,907 I'd be home, and the phone would ring. 146 00:10:18,701 --> 00:10:21,078 It would be someone I didn't know. 147 00:10:21,162 --> 00:10:24,457 10:19 a.m. 148 00:10:24,540 --> 00:10:28,336 Budd, the whole thing is strange. I just picked up the phone. 149 00:10:28,419 --> 00:10:32,381 I was about to dial, and the voice said, "Can I help you?" 150 00:10:33,341 --> 00:10:34,842 I hope my phone isn't bugged. 151 00:10:36,802 --> 00:10:39,055 - You don't talk around this area here? - No. 152 00:10:39,138 --> 00:10:41,307 And that's the only phone in this room here? 153 00:10:41,849 --> 00:10:46,520 Budd had a friend with high-end detection equipment. 154 00:10:46,604 --> 00:10:49,148 Any telephones we'll make you take off of the hook. 155 00:10:49,231 --> 00:10:54,153 He wanted to see if anyone had planted bugs in her house. 156 00:10:55,446 --> 00:10:59,367 He believed the FBI were interested in Linda's case. 157 00:11:01,410 --> 00:11:03,371 This was another level of the game. 158 00:11:03,454 --> 00:11:05,748 And my first thoughts were, 159 00:11:06,916 --> 00:11:09,835 "Were these men planning to take Linda away?" 160 00:11:09,919 --> 00:11:11,253 "Wipe her memory?" 161 00:11:11,837 --> 00:11:15,466 Could they shut down Budd's case before he really got started? 162 00:11:16,384 --> 00:11:20,429 The phrase that went through my mind was, "Just because you're paranoid 163 00:11:22,014 --> 00:11:24,100 doesn't mean they're not out to get you." 164 00:11:37,238 --> 00:11:38,364 - Hello? - Linda? 165 00:11:38,864 --> 00:11:40,074 I can't believe this. 166 00:11:40,157 --> 00:11:41,492 So tell me what happened. 167 00:11:43,577 --> 00:11:46,122 They came over around a quarter after ten. 168 00:11:49,959 --> 00:11:51,168 What did they say? 169 00:11:53,045 --> 00:11:54,045 "Police." 170 00:11:54,630 --> 00:11:57,341 He says, "But, you know, we just wanna know, 171 00:11:57,842 --> 00:12:03,597 how did you manage to get out of the building the way you did?" 172 00:12:08,811 --> 00:12:11,063 What in the name of God is going on here? 173 00:12:11,897 --> 00:12:13,983 Did they try to get you to tell 'em anything? 174 00:12:14,066 --> 00:12:16,026 I told them I didn't wanna talk about it. 175 00:12:16,110 --> 00:12:17,194 Oh God, Linda. 176 00:12:17,987 --> 00:12:21,240 Where they came from, how they learned, 177 00:12:21,323 --> 00:12:24,201 what the connection was, we were completely in the dark about. 178 00:12:24,869 --> 00:12:26,829 But they left about maybe ten minutes ago. 179 00:12:26,912 --> 00:12:28,598 - So... - My hands are shaking. 180 00:12:28,622 --> 00:12:30,207 They tell you their names? 181 00:12:30,291 --> 00:12:34,378 He says, um, "My name is Richard, and this is my partner, Dan." 182 00:12:36,922 --> 00:12:40,968 The entrance of Dan and Richard into Linda's story, 183 00:12:41,051 --> 00:12:42,636 that was like a shot of adrenaline. 184 00:12:42,720 --> 00:12:45,282 You know what I'm gonna do? I'm just gonna start shooting. 185 00:12:45,306 --> 00:12:48,809 Whether they were policemen or agents, nobody knew the truth. 186 00:12:48,893 --> 00:12:50,895 Let me just get some focus here. 187 00:12:50,978 --> 00:12:55,107 So I took my camera back to Linda, and I just asked her... 188 00:12:55,191 --> 00:12:57,443 What happened when they came over? 189 00:12:57,526 --> 00:13:01,989 They told me that I was responsible for something that they saw happen. 190 00:13:04,283 --> 00:13:07,536 When they were sitting in their cars under the FDR Drives, 191 00:13:07,620 --> 00:13:12,541 they saw me hanging outside my window 12 stories up in a beam of light. 192 00:13:12,625 --> 00:13:16,879 One seemed, uh, very nice. 193 00:13:16,962 --> 00:13:19,673 Uh, the other one seemed very nervous. 194 00:13:21,050 --> 00:13:23,135 A little on the angry side. 195 00:13:24,178 --> 00:13:28,808 I couldn't believe the look on Dan's face. 196 00:13:28,891 --> 00:13:30,976 He looked terr... It didn't look right. 197 00:13:31,060 --> 00:13:33,813 But what frightened me more was when Dan stood up, 198 00:13:33,896 --> 00:13:36,273 got up from the couch, and stood up in front of me. 199 00:13:36,357 --> 00:13:38,067 I thought he was gonna beat me up. 200 00:13:39,109 --> 00:13:40,109 I mean it. 201 00:13:40,444 --> 00:13:43,405 And that's when Richard got in between us. 202 00:13:44,240 --> 00:13:46,867 What was the... the basis for his emotion? 203 00:13:47,660 --> 00:13:48,994 I was answering him back. 204 00:13:50,454 --> 00:13:52,748 This, uh, authoritative, uh, figure. 205 00:13:53,958 --> 00:13:55,334 He didn't like it. 206 00:13:56,585 --> 00:14:00,714 I don't want to get these big fellows angry at me. 207 00:14:01,423 --> 00:14:03,843 So I told 'em, "You have to leave." 208 00:14:04,510 --> 00:14:05,553 I shut the door, 209 00:14:06,470 --> 00:14:07,680 peeked through, 210 00:14:09,348 --> 00:14:12,101 and I could see Richard and Dan out in the hallway. 211 00:14:15,104 --> 00:14:16,397 Come on. I'll show you. 212 00:14:18,023 --> 00:14:22,736 Dan grabbed on to Richard's lapels and started to bang him. 213 00:14:22,820 --> 00:14:24,446 Now, these are two big guys. 214 00:14:25,447 --> 00:14:29,910 He's banging him on the wall with his lapels and saying, 215 00:14:29,994 --> 00:14:34,331 "Jesus Christ, Rich. Jesus Christ. Jesus Christ." 216 00:14:35,416 --> 00:14:38,419 These two men seemed to be very upset. 217 00:14:39,044 --> 00:14:40,671 Seemed suspicious of her. 218 00:14:41,255 --> 00:14:43,175 Did you feel endangered after that visit? 219 00:14:43,215 --> 00:14:44,425 Yes. Yes. 220 00:14:44,925 --> 00:14:49,513 So for me, there was a big question about who they represented. 221 00:14:49,597 --> 00:14:51,223 Who do you think he was? 222 00:14:51,932 --> 00:14:56,270 Well, I believe he was an, uh, an intelligence, uh, agent or something. 223 00:14:58,147 --> 00:15:00,524 An intelligence, uh, agent or something. 224 00:15:01,108 --> 00:15:02,693 But that's just what I thought. 225 00:15:03,193 --> 00:15:07,531 I didn't know what to believe. I didn't know what was going on. 226 00:15:13,203 --> 00:15:15,831 I don't know that they're detectives, but they may be. 227 00:15:15,915 --> 00:15:17,333 Who knows what's going on? 228 00:15:17,833 --> 00:15:19,460 But we're gonna try to find out. 229 00:15:22,463 --> 00:15:24,214 The primary focus had shifted 230 00:15:24,298 --> 00:15:26,759 to learning who these two individuals were. 231 00:15:27,801 --> 00:15:32,056 This was incredibly compelling for Budd 'cause he was a really good detective. 232 00:15:33,015 --> 00:15:35,351 And Budd had developed, over the years, 233 00:15:35,434 --> 00:15:37,770 a number of contacts within law enforcement. 234 00:15:38,938 --> 00:15:42,232 Look, there's... there's a matter of... of speed here, urgency. 235 00:15:42,316 --> 00:15:44,401 Okay, but it's also, like I said, delicate 236 00:15:44,485 --> 00:15:46,487 because if we start knocking on the wrong doors, 237 00:15:46,570 --> 00:15:47,613 we got big problems. 238 00:15:48,614 --> 00:15:51,408 We went to every station in New York. 239 00:15:56,413 --> 00:15:58,832 I've got two goals. I... I wanna meet these guys, 240 00:15:58,916 --> 00:16:02,211 and I wanna stop this screwing around that they're doing with Linda. 241 00:16:02,711 --> 00:16:04,755 They hide their identities really well 242 00:16:04,838 --> 00:16:06,799 in this situation for their protection. 243 00:16:06,882 --> 00:16:09,969 And especially, you know the subject of this is, uh, you know, 244 00:16:10,052 --> 00:16:12,513 something the government don't like to talk about. 245 00:16:12,596 --> 00:16:14,264 He would leave notes for them, 246 00:16:14,348 --> 00:16:19,311 telling them how important this work was for the future of humanity, 247 00:16:19,395 --> 00:16:22,022 and they really needed to come forward. 248 00:16:22,606 --> 00:16:25,526 Linda, did anybody else see them come into your place? 249 00:16:25,609 --> 00:16:28,737 - No. - Any way to establish they were there? 250 00:16:28,821 --> 00:16:31,281 See... See, a skeptic would say you made it all up. 251 00:16:31,365 --> 00:16:32,825 I don't really give a damn. 252 00:16:32,908 --> 00:16:34,660 - Okay. Bye-bye. - Bye-bye. 253 00:16:40,416 --> 00:16:42,751 One day, I came into the office 254 00:16:44,378 --> 00:16:45,921 and learned from Budd 255 00:16:46,922 --> 00:16:49,258 that he had received this tape recording in the mail. 256 00:16:51,218 --> 00:16:55,180 Budd called me and said, "I think you ought to hear it." 257 00:16:57,433 --> 00:16:59,810 We listened very carefully. 258 00:17:02,771 --> 00:17:04,898 And there's a voice. 259 00:17:05,941 --> 00:17:07,781 I suppose Linda's already spoken to you 260 00:17:07,818 --> 00:17:10,029 about our unexpected visit to her apartment one evening. 261 00:17:10,112 --> 00:17:12,573 Indeed, it was very uncomfortable, to say the least. 262 00:17:13,991 --> 00:17:17,036 The subject matter was the strangest ever in my line of work. 263 00:17:17,119 --> 00:17:18,119 That's Richard. 264 00:17:21,832 --> 00:17:22,750 That's Richard. 265 00:17:26,170 --> 00:17:27,450 Through my binoculars, 266 00:17:28,005 --> 00:17:31,091 I could see Linda was there in this beam of light. 267 00:17:35,012 --> 00:17:38,348 My partner screamed. I felt as though I had lost my breath. 268 00:17:39,516 --> 00:17:40,516 Oh my God. 269 00:17:42,186 --> 00:17:46,523 Here was one of these two men speaking directly to Budd Hopkins. 270 00:17:48,692 --> 00:17:51,695 What happened left us all victims of circumstance. 271 00:17:53,530 --> 00:17:55,908 After actually seeing her and speaking with her, 272 00:17:56,492 --> 00:17:59,161 we could see just how frightened and sincere she was. 273 00:17:59,703 --> 00:18:04,124 You have to think critically. Is this some kind of prank or fraud? 274 00:18:05,042 --> 00:18:10,380 But nothing was in conflict with anything we had learned from Linda. 275 00:18:11,173 --> 00:18:15,928 Please respect the importance of our credibility at work. 276 00:18:16,011 --> 00:18:18,388 We just can't be identified. We'd be laughed at. 277 00:18:24,103 --> 00:18:26,188 People wanted tangible proof. 278 00:18:28,023 --> 00:18:29,566 And that's the proof. 279 00:18:30,400 --> 00:18:33,237 It's not even evidence. It's proof. 280 00:18:41,495 --> 00:18:45,207 As time progressed, a piece of mail arrived at the office. 281 00:18:46,083 --> 00:18:50,045 That was a letter from Richard and Dan that they wrote together. 282 00:18:54,216 --> 00:18:57,594 They explained to Budd they were not police officers 283 00:18:58,262 --> 00:19:01,849 but federal agents acting as protection 284 00:19:01,932 --> 00:19:05,310 for a very high-ranking, well-known diplomat. 285 00:19:06,812 --> 00:19:09,106 The Secretary General of the United Nations, 286 00:19:10,983 --> 00:19:12,234 Pérez de Cuéllar. 287 00:19:20,159 --> 00:19:24,246 That night, he was in the car with Richard and Dan. 288 00:19:26,582 --> 00:19:29,626 He witnessed Linda being taken as well. 289 00:19:32,254 --> 00:19:37,050 {n8}We went to look at videotape of scenes around the United Nations, 290 00:19:37,634 --> 00:19:40,679 hoping to find Richard or Dan. 291 00:19:45,142 --> 00:19:47,186 There you go. Oh boy. 292 00:19:48,937 --> 00:19:52,274 That's Dan guarding the secretary general. 293 00:19:53,400 --> 00:19:57,613 I would recognize him... ten blocks away. 294 00:19:58,363 --> 00:20:00,532 Here he is coming right through that door now. 295 00:20:04,286 --> 00:20:05,787 We're now dealing with 296 00:20:05,871 --> 00:20:09,374 an extraordinarily delicate political situation 297 00:20:10,584 --> 00:20:13,962 that totally changed the game, that totally changed the story. 298 00:20:15,505 --> 00:20:17,341 You can't be dispassionate about it. 299 00:20:18,175 --> 00:20:19,676 This is fucking mind blowing. 300 00:20:23,931 --> 00:20:29,519 To me, the involvement of government officials felt massive. 301 00:20:30,229 --> 00:20:34,316 It was almost addictive, that sense of excitement. 302 00:20:34,399 --> 00:20:38,737 You knew there was enough validity in that story 303 00:20:38,820 --> 00:20:45,202 that you were soon going to know some large truth about human existence. 304 00:20:46,036 --> 00:20:52,459 I've taken video of you in bed in London, in Paris, in Rome. 305 00:20:53,710 --> 00:20:56,588 This was life with Budd as I'd always imagined it. 306 00:20:58,215 --> 00:21:00,259 Working in love and harmony. 307 00:21:01,176 --> 00:21:07,599 Trying to find the answer, the truth, the culmination of what this mystery was. 308 00:21:09,017 --> 00:21:11,436 Budd called the Linda case 309 00:21:11,520 --> 00:21:16,066 the most important UFO abduction case in history. 310 00:21:16,817 --> 00:21:20,237 And he wanted to tell that story to the public. 311 00:21:26,660 --> 00:21:29,454 I went to my first UFO conference 312 00:21:30,205 --> 00:21:33,917 to listen to Budd make the case public. 313 00:21:36,712 --> 00:21:40,257 And he took me by the hand and coaxed me up to the podium. 314 00:21:41,550 --> 00:21:44,553 I'm saying to myself, "What am I gonna say to these people?" 315 00:21:44,636 --> 00:21:47,973 I felt a numbness creeping up from my toes. 316 00:21:48,807 --> 00:21:52,853 And, um, well, you know about that, I guess. 317 00:21:53,645 --> 00:21:56,523 She got up and spoke without reservation. 318 00:21:57,399 --> 00:21:59,484 And I thought, "Linda's a natural at this." 319 00:22:00,485 --> 00:22:01,528 Thank you. 320 00:22:01,611 --> 00:22:03,030 And the audience loved her. 321 00:22:04,656 --> 00:22:06,491 They thought that she was a heroine. 322 00:22:11,204 --> 00:22:13,081 Linda's life changed markedly. 323 00:22:15,959 --> 00:22:17,336 She was doing talk shows. 324 00:22:17,419 --> 00:22:19,179 Thanks for holding. Jay Diamond Show. 325 00:22:19,212 --> 00:22:20,672 She was being interviewed. 326 00:22:20,756 --> 00:22:22,841 {n8}When people hear this, do they tell you you're nuts? 327 00:22:22,924 --> 00:22:25,510 {n8}I'll tell you, Jay, I wish I were psychotic. 328 00:22:25,594 --> 00:22:27,429 {n8}At least there's treatment for that. 329 00:22:28,013 --> 00:22:30,265 It was fun. It was exciting. 330 00:22:32,768 --> 00:22:35,979 But it meant that she had much less time with her family. 331 00:22:37,022 --> 00:22:39,983 I think it's very difficult to fully appreciate 332 00:22:40,067 --> 00:22:41,693 the forces pulling at this woman. 333 00:22:41,777 --> 00:22:43,612 She is a mother of two young boys. 334 00:22:43,695 --> 00:22:46,281 She also has her husband, Steve, 335 00:22:46,365 --> 00:22:50,327 who is now caught up in this... madness. 336 00:22:51,578 --> 00:22:53,413 Just to set the scene of that night 337 00:22:53,497 --> 00:22:54,956 and why this is so extraordinary, 338 00:22:55,040 --> 00:22:58,919 it was really that you were lifted out of your window... 339 00:22:59,002 --> 00:23:02,589 When she used to go, I used to stay at home, watch the kids. 340 00:23:02,672 --> 00:23:05,634 - Were you aware of what happened? - Well, I had, uh... 341 00:23:06,885 --> 00:23:09,930 She was famous. I was not. 342 00:23:11,139 --> 00:23:13,934 {n8}No, but, you know, that's the way it was. 343 00:23:16,144 --> 00:23:20,148 I couldn't tell my husband much of anything about the case. 344 00:23:20,774 --> 00:23:22,150 We had a hard time. 345 00:23:23,151 --> 00:23:24,736 He felt helpless. 346 00:23:24,820 --> 00:23:27,114 He had no control over it. 347 00:23:27,197 --> 00:23:28,573 None of us did. 348 00:23:29,199 --> 00:23:32,911 She was, uh... not herself. 349 00:23:32,994 --> 00:23:34,830 She suddenly was edgy. 350 00:23:34,913 --> 00:23:38,750 You know, if I'd say somethin', she'd snap. 351 00:23:42,337 --> 00:23:45,757 The madness that is part of the reality of your life 352 00:23:47,342 --> 00:23:50,095 has bled into the reality of your family. 353 00:23:54,433 --> 00:23:56,059 And in early summer, 354 00:23:56,852 --> 00:23:58,353 an event happened 355 00:23:58,437 --> 00:24:01,314 that added a whole new dimension to what we were dealing with. 356 00:24:13,785 --> 00:24:15,412 We all went to bed late. 357 00:24:17,247 --> 00:24:20,667 Suddenly, I felt something going down my throat, 358 00:24:21,585 --> 00:24:23,044 and I started to choke. 359 00:24:26,590 --> 00:24:29,050 So I went outside into the hallway. 360 00:24:29,843 --> 00:24:34,431 The whole family was standing in the living room with nosebleeds. 361 00:24:37,017 --> 00:24:39,227 What happened? You know, all at once? 362 00:24:40,437 --> 00:24:43,190 I said, "It's... It's crazy." 363 00:24:46,276 --> 00:24:48,445 I had this awful feeling 364 00:24:49,946 --> 00:24:51,490 the aliens were back. 365 00:24:54,075 --> 00:24:57,621 Only this time, they had come back for my family. 366 00:25:02,459 --> 00:25:04,294 When I first started to work for Budd, 367 00:25:04,377 --> 00:25:08,715 we thought that alien abduction was probably like being hit by lightning. 368 00:25:08,798 --> 00:25:12,677 If it happened to you, it was random and certainly wasn't gonna happen again. 369 00:25:16,223 --> 00:25:18,558 But as Budd continued his research, 370 00:25:19,559 --> 00:25:24,397 we learned that these other intelligences weren't just interested in the individual. 371 00:25:25,190 --> 00:25:27,734 Entire families were involved. 372 00:25:28,318 --> 00:25:31,821 People are abducted, uh, through different stages of their lives, 373 00:25:31,905 --> 00:25:34,991 and then their children are sometimes abducted, 374 00:25:35,075 --> 00:25:37,994 suggesting that there was a kind of interest in a bloodline. 375 00:25:39,246 --> 00:25:42,290 They're interested in our DNA, in our personalities, 376 00:25:42,374 --> 00:25:45,544 our affection for our children, our love for one another, 377 00:25:45,627 --> 00:25:48,672 what we think of almost the most human characteristics we have. 378 00:25:49,172 --> 00:25:53,552 My grandmother had something strange happen to her. 379 00:25:54,427 --> 00:25:59,599 She used to see spirits walking around her house. 380 00:26:02,477 --> 00:26:06,273 And then I started having experiences, and my sister too. 381 00:26:06,356 --> 00:26:08,942 We started to see things in the apartment. 382 00:26:09,442 --> 00:26:11,194 Well, that was... It was frightening. 383 00:26:12,571 --> 00:26:16,658 At first, uh, my parents said, uh, to my sister and I, 384 00:26:16,741 --> 00:26:19,703 "Oh, you must've had a bad dream." 385 00:26:21,371 --> 00:26:23,915 But we knew we weren't dreaming. It was too real. 386 00:26:26,376 --> 00:26:29,879 And then, of course, my parents started to see what we were seeing. 387 00:26:29,963 --> 00:26:32,007 Then that was a different story. 388 00:26:32,090 --> 00:26:33,508 And that's when she decided 389 00:26:33,592 --> 00:26:37,137 to... to have the priest come and bless the home. 390 00:26:39,556 --> 00:26:42,726 And so that's what she did, but apparently, it never worked. 391 00:26:43,226 --> 00:26:44,477 We kept seeing them. 392 00:26:45,770 --> 00:26:47,230 What were you seeing? 393 00:26:47,314 --> 00:26:48,356 Aliens. 394 00:26:50,233 --> 00:26:53,069 I'm almost embarrassed even to say that. 395 00:26:53,153 --> 00:26:54,696 It sounds so ridiculous. 396 00:26:55,405 --> 00:26:59,117 But I didn't know at that time that's what they were. 397 00:26:59,618 --> 00:27:01,202 I thought they were ghosts. 398 00:27:03,455 --> 00:27:05,582 We knew that when Linda was taken, 399 00:27:06,166 --> 00:27:10,045 the aliens put a device up her nose. 400 00:27:11,087 --> 00:27:16,384 And now you have your husband and your son and your other son, 401 00:27:16,468 --> 00:27:19,763 all of you bleeding from your right nostril. 402 00:27:22,015 --> 00:27:25,644 Could it be one or a number of individuals in the family 403 00:27:26,645 --> 00:27:28,146 had also been abducted? 404 00:27:32,442 --> 00:27:37,989 Linda had a really smart, quick little boy called Johnny. 405 00:27:40,825 --> 00:27:43,328 And I think the two of them were very, very close. 406 00:27:44,162 --> 00:27:47,666 He was... Dare I say it? He was the favored son. 407 00:27:47,749 --> 00:27:50,335 Listen, John, we're all... all of us, 408 00:27:50,418 --> 00:27:53,088 your dad, your mom, me, you, 409 00:27:54,839 --> 00:27:56,841 all involved in a very strange business. 410 00:27:57,384 --> 00:28:00,970 Budd had already developed a rapport with both of Linda's sons. 411 00:28:01,763 --> 00:28:05,058 And following the night of the nosebleeds, 412 00:28:06,351 --> 00:28:08,144 Johnny and he had a call. 413 00:28:10,438 --> 00:28:12,357 I'm gonna record this if you don't mind. 414 00:28:12,440 --> 00:28:14,484 'Cause I'd like to hear what you have to say. 415 00:28:14,984 --> 00:28:17,195 Do you remember anything at all about that night? 416 00:28:17,278 --> 00:28:18,780 Did you have any dreams at all? 417 00:28:18,863 --> 00:28:19,863 Oh, yes. 418 00:28:20,907 --> 00:28:22,659 In the dream, where were you? 419 00:28:25,203 --> 00:28:26,371 In a room. 420 00:28:26,871 --> 00:28:28,456 It was all white. 421 00:28:29,541 --> 00:28:31,543 And there were two really tall men. 422 00:28:33,044 --> 00:28:35,714 Were these, you know, nice guys, bad guys, or...? 423 00:28:35,797 --> 00:28:37,924 They... they were very, very mean. 424 00:28:38,925 --> 00:28:42,178 I was scared. I didn't know what was happening. 425 00:28:44,806 --> 00:28:47,166 Next thing is you wake up, and you got the nosebleed? 426 00:28:47,225 --> 00:28:48,225 Yes. 427 00:28:49,227 --> 00:28:51,187 Budd, I... I went into the bathroom, 428 00:28:51,271 --> 00:28:54,733 and I felt like I was going to completely throw up. 429 00:28:54,816 --> 00:28:56,067 And I'm scared about it. 430 00:28:56,151 --> 00:28:57,152 You're scared? 431 00:28:57,235 --> 00:29:00,363 Is something wrong with me because I keep having nosebleeds? 432 00:29:00,447 --> 00:29:01,281 Yeah. 433 00:29:01,364 --> 00:29:05,785 Johnny told Budd about his own experiences of being taken. 434 00:29:05,869 --> 00:29:08,288 Experiences not unlike his mother. 435 00:29:09,330 --> 00:29:11,750 When he said that he'd had this dream, 436 00:29:11,833 --> 00:29:14,461 I felt, obviously, an immediate kinda shock. 437 00:29:15,295 --> 00:29:18,256 Here's a little boy who's going to school, and he's a happy little kid. 438 00:29:18,339 --> 00:29:20,884 He's nine years old. He's as smart as he can be. 439 00:29:21,593 --> 00:29:24,637 And, uh, he's having a good, happy little young life. 440 00:29:24,721 --> 00:29:26,181 And yet, here's this whole thing 441 00:29:26,264 --> 00:29:29,768 where he's an unwitting, uh, participant in something. 442 00:29:34,606 --> 00:29:37,984 To confirm it, Budd called Linda in 443 00:29:38,067 --> 00:29:39,486 for a hypnosis session 444 00:29:41,237 --> 00:29:45,950 to understand what she was saying and if it had validity. 445 00:29:52,040 --> 00:29:56,294 Okay, now let's go to the thing that happened recently with Johnny. 446 00:29:57,128 --> 00:29:58,755 I count to three. 447 00:30:02,383 --> 00:30:03,383 One. 448 00:30:05,094 --> 00:30:06,094 Two. 449 00:30:08,348 --> 00:30:09,348 Three. 450 00:30:12,018 --> 00:30:16,231 Ragú, America's tastiest spaghetti sauce, tops everything... 451 00:30:16,981 --> 00:30:19,234 I'm just sitting on the couch. 452 00:30:19,984 --> 00:30:21,820 I worked so hard that day. 453 00:30:22,612 --> 00:30:23,822 So tired. 454 00:30:24,322 --> 00:30:27,534 ...rice is delicious topped with Ragú... 455 00:30:31,746 --> 00:30:34,541 And I said, "Oh, Johnny, you're up again." 456 00:30:38,503 --> 00:30:39,754 "Mommy," he says. 457 00:30:43,800 --> 00:30:44,800 "They're here." 458 00:30:51,266 --> 00:30:53,810 Three of 'em in my living room. 459 00:30:56,521 --> 00:31:02,151 Johnny was... was begging not to let this happen. 460 00:31:02,944 --> 00:31:04,696 But I couldn't cry. 461 00:31:05,613 --> 00:31:06,990 I couldn't yell. 462 00:31:08,575 --> 00:31:10,535 I couldn't move. 463 00:31:16,541 --> 00:31:20,044 And then it was silent. 464 00:31:27,302 --> 00:31:28,302 That's awful. 465 00:31:29,470 --> 00:31:30,470 That was awful. 466 00:31:36,144 --> 00:31:38,187 Johnny, at that time, must have... 467 00:31:39,898 --> 00:31:43,610 He must've thought I was a... coward or something. 468 00:31:43,693 --> 00:31:46,654 I just... couldn't move. 469 00:31:47,405 --> 00:31:49,699 I couldn't fight for him. 470 00:31:51,117 --> 00:31:53,411 He must've thought I didn't care anymore. 471 00:31:54,621 --> 00:31:55,747 That's horrible. 472 00:31:59,876 --> 00:32:01,336 Three, almost awake. 473 00:32:01,419 --> 00:32:03,463 Two, one, fully awake. 474 00:32:07,842 --> 00:32:09,177 Wow. 475 00:32:10,511 --> 00:32:13,056 It's been some time since I've had a hypnosis. 476 00:32:13,139 --> 00:32:14,139 Yeah. 477 00:32:15,141 --> 00:32:16,309 That was a bad one. 478 00:32:16,392 --> 00:32:17,392 Yeah. 479 00:32:17,727 --> 00:32:21,314 Why do that to my kids? Or anybody else's kids, for that matter. 480 00:32:21,397 --> 00:32:22,857 Somebody better do something. 481 00:32:24,859 --> 00:32:26,486 Let me get a Kleenex. 482 00:32:29,197 --> 00:32:31,824 Budd was wiping his eyes 483 00:32:31,908 --> 00:32:36,829 in full understanding of what Linda had talked about, 484 00:32:36,913 --> 00:32:40,416 that the aliens were also traumatizing her children. 485 00:32:40,917 --> 00:32:42,961 And they were both weeping. 486 00:32:44,212 --> 00:32:49,175 I became very concerned that he was so emotionally attached. 487 00:32:49,759 --> 00:32:51,886 My alarm bells went off. 488 00:32:55,181 --> 00:32:58,726 I felt that Budd risked losing his objectivity. 489 00:32:59,852 --> 00:33:03,481 I had access to all of Budd's original source material, 490 00:33:04,065 --> 00:33:07,735 so I started building a library of hypnosis sessions 491 00:33:07,819 --> 00:33:09,320 that Budd was doing with people. 492 00:33:11,072 --> 00:33:12,407 I want my mommy. 493 00:33:12,991 --> 00:33:15,827 No, it's so ugly. No! 494 00:33:17,495 --> 00:33:21,082 When I would hear people go under hypnosis, 495 00:33:21,666 --> 00:33:24,293 they would sound like they were a little drunk. 496 00:33:24,377 --> 00:33:25,377 Get me out. 497 00:33:26,295 --> 00:33:30,008 And they were, like, struggling to pull it all together. 498 00:33:30,091 --> 00:33:31,467 It really hurts. 499 00:33:35,513 --> 00:33:37,682 But when Linda was hypnotized... 500 00:33:39,100 --> 00:33:41,769 They push me in the room, 501 00:33:42,520 --> 00:33:47,233 and... and I don't wanna go, and I see that... that table. 502 00:33:47,316 --> 00:33:48,776 I see the... 503 00:33:49,819 --> 00:33:51,404 Uh, I think it's a table. 504 00:33:52,280 --> 00:33:54,115 Can you see all four of its legs? 505 00:33:55,074 --> 00:33:56,409 It has no legs. 506 00:33:57,869 --> 00:34:01,873 It looks like a big, long block. 507 00:34:01,956 --> 00:34:07,462 She didn't sound the way the others did when they were deep down. 508 00:34:07,545 --> 00:34:10,882 She had a clear, coherent narrative. 509 00:34:11,924 --> 00:34:15,636 Oh. Oh, I feel like electricity went through me. 510 00:34:16,220 --> 00:34:21,017 I just didn't believe that she was under hypnosis. 511 00:34:21,100 --> 00:34:22,100 That hurt. 512 00:34:24,771 --> 00:34:28,566 So then I thought, "What is going on here?" 513 00:34:29,400 --> 00:34:31,736 I'm gonna record this if you don't mind. 514 00:34:31,819 --> 00:34:33,362 I'd like to hear what you have to say. 515 00:34:33,446 --> 00:34:37,700 I listened to the phone call that Budd had with her son Johnny, 516 00:34:37,784 --> 00:34:42,705 and I could hear a couple of points where he pauses, 517 00:34:42,789 --> 00:34:45,083 and you're not sure why. 518 00:34:45,583 --> 00:34:50,838 I was looking out the window one day, and then something, like... 519 00:34:50,922 --> 00:34:51,922 No, wait. 520 00:34:52,632 --> 00:34:56,010 Yeah. Then something was pulling me out of the window. 521 00:34:57,887 --> 00:35:02,767 She could have coached him to get aligned with her own story. 522 00:35:05,186 --> 00:35:08,856 I didn't think that I was mad or wrong to have doubts. 523 00:35:10,817 --> 00:35:12,568 I became very concerned. 524 00:35:14,028 --> 00:35:17,156 I thought Linda was going to be the case of the century. 525 00:35:18,533 --> 00:35:22,245 But was I actually making a film 526 00:35:22,328 --> 00:35:26,082 about an extremely practiced hoax? 527 00:35:28,000 --> 00:35:30,419 I was going into the spaceship, 528 00:35:32,088 --> 00:35:33,256 uh, through the window, 529 00:35:33,339 --> 00:35:36,008 and I asked myself, "Doesn't my mommy love me anymore?" 530 00:35:36,092 --> 00:35:39,262 Because she just walked, and she was just frozen there. 531 00:35:39,345 --> 00:35:40,972 She didn't do anything. 532 00:35:41,055 --> 00:35:45,893 Did Linda convince her son he had been abducted by aliens? 533 00:35:47,687 --> 00:35:50,523 You don't lie about things like that to children. 534 00:35:51,149 --> 00:35:52,400 Don't lie about it. 535 00:35:53,276 --> 00:35:55,653 It would have been traumatizing for him. 536 00:35:57,071 --> 00:35:58,906 I feel sorry for him 537 00:35:59,448 --> 00:36:03,077 because, you see, he's young, and he has his whole life ahead of him. 538 00:36:03,161 --> 00:36:06,831 But as a mother, how can you sit there and say that calmly? 539 00:36:07,748 --> 00:36:08,749 Calmly? 540 00:36:10,918 --> 00:36:13,129 It's not new to me anymore. 541 00:36:14,255 --> 00:36:17,967 I wish I could do something about it, but there isn't anything anyone can do. 542 00:36:20,011 --> 00:36:22,138 By going out and speaking about it, 543 00:36:22,221 --> 00:36:24,473 Budd had backed himself into a corner. 544 00:36:25,183 --> 00:36:26,893 Because if it wasn't true, 545 00:36:27,393 --> 00:36:31,314 it would be the end of his career as a UFO investigator. 546 00:36:36,110 --> 00:36:39,655 Basically, what I wanted to ask you about is Johnny. 547 00:36:39,739 --> 00:36:42,033 So I took a deep breath, 548 00:36:42,116 --> 00:36:47,330 and I just suggested the possibility that Linda may have coached Johnny. 549 00:36:48,456 --> 00:36:50,499 That made Budd very unhappy. 550 00:36:52,210 --> 00:36:54,545 {n8}I don't think there's any remote possibility 551 00:36:54,629 --> 00:36:57,131 {n8}of this child doing anything here 552 00:36:57,215 --> 00:36:59,675 {n8}but trying to remember what happened to him. 553 00:37:00,259 --> 00:37:05,431 {n8}Uh, you can't take a nine-or ten-year-old and train them to... to remember 554 00:37:05,514 --> 00:37:08,851 {n8}some enormously complicated story or series of stories. 555 00:37:08,935 --> 00:37:13,773 Budd would not support me questioning things like that. 556 00:37:14,440 --> 00:37:16,692 He found that very offensive. 557 00:37:16,776 --> 00:37:21,989 Either his mother is controlling him in a sociopathic manner 558 00:37:22,073 --> 00:37:24,784 {n8}and has drilled this into him and so on and so forth. 559 00:37:24,867 --> 00:37:27,119 {n8}Or the other, he's remembering what happened to him. 560 00:37:27,203 --> 00:37:28,746 {n8}There's no other alternative here. 561 00:37:28,829 --> 00:37:31,082 My questions were putting him off. 562 00:37:31,165 --> 00:37:32,917 That was the bottom line of it. 563 00:37:33,459 --> 00:37:36,921 And that I should keep those to myself. 564 00:37:37,004 --> 00:37:38,756 If that was your daughter, 565 00:37:38,839 --> 00:37:43,219 would you be doing anything differently from what you're doing right now? 566 00:37:45,888 --> 00:37:47,014 If it were my daughter... 567 00:37:47,515 --> 00:37:50,434 Well, I don't really know if I can answer that. 568 00:37:50,518 --> 00:37:53,980 It's so enormous a question and so hypothetical. 569 00:37:55,022 --> 00:37:56,022 Um... 570 00:37:56,440 --> 00:37:59,151 It's simpler to believe that he's just like a little boy 571 00:37:59,235 --> 00:38:00,569 remembering what happened. 572 00:38:11,497 --> 00:38:12,832 Honey, I want you to eat. 573 00:38:12,915 --> 00:38:14,250 I don't wanna eat. 574 00:38:18,629 --> 00:38:23,009 I was very angry because I didn't know what I should do. 575 00:38:24,302 --> 00:38:26,804 I knew I could not question my husband, 576 00:38:27,430 --> 00:38:30,182 the person who was doing the investigating, 577 00:38:30,266 --> 00:38:32,184 because I didn't wanna lose my marriage. 578 00:38:32,893 --> 00:38:35,813 But I needed to find out the truth. 579 00:38:36,689 --> 00:38:38,983 And I can't stop doing that 580 00:38:39,066 --> 00:38:41,902 'cause I don't know what kind of a marriage you can have 581 00:38:42,778 --> 00:38:45,364 if your own self is lost in it. 582 00:38:52,079 --> 00:38:54,957 So I decided to keep the camera rolling... 583 00:38:57,043 --> 00:39:01,172 until I could prove Linda's case was a hoax. 584 00:39:05,760 --> 00:39:09,555 How... how could she say the things she said 585 00:39:10,056 --> 00:39:12,183 after what my family and I went through? 586 00:39:15,269 --> 00:39:17,188 Johnny was just a little boy. 587 00:39:19,774 --> 00:39:20,983 But he's grown up. 588 00:39:21,067 --> 00:39:23,402 He's different. He's an adult now. 589 00:39:24,987 --> 00:39:27,573 Do you think Johnny'll talk to us about it? 590 00:39:27,656 --> 00:39:28,824 No, he won't. 591 00:39:29,992 --> 00:39:34,288 Uh, no, he won't. Uh, John... John won't... won't talk about it. 592 00:39:39,960 --> 00:39:43,964 I don't know if he's afraid or if he's angry about it. 593 00:39:46,175 --> 00:39:49,720 But he really despises the subject. 594 00:39:55,518 --> 00:40:00,398 It's gotta be the most terrifying and hopeless thing that I've ever felt. 595 00:40:01,732 --> 00:40:02,732 Yeah. 596 00:40:04,151 --> 00:40:09,365 So I was very reluctant to even start talking about this again. 597 00:40:11,325 --> 00:40:13,536 {n8}It's been, uh, over 30 years, really, 598 00:40:13,619 --> 00:40:16,580 {n8}since I sat down and seriously talked about this 599 00:40:16,664 --> 00:40:18,416 {n8}with anybody but my therapist. 48783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.