All language subtitles for The.Saint.of.Gamblers.1995.WEBRip.iTunes

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,375 --> 00:00:40,458 賭壇人材輩出,風雲激盪 2 00:00:41,542 --> 00:00:42,750 賭神 3 00:00:43,000 --> 00:00:43,958 賭俠 4 00:00:45,000 --> 00:00:46,125 賭聖 5 00:00:46,167 --> 00:00:47,875 先後退隱江湖 6 00:00:49,000 --> 00:00:51,333 尤其是有特異功能的賭聖 7 00:00:51,917 --> 00:00:54,958 他奪得第一屆世界賭王銜頭之後 8 00:00:55,000 --> 00:00:56,458 就不知去向 9 00:01:45,208 --> 00:01:48,167 第二屆世界賭王大賽即將展開 10 00:01:48,208 --> 00:01:51,750 各路人馬個個都秘密練兵,磨拳擦掌 11 00:01:52,125 --> 00:01:54,000 務求要奪得賭王之位 12 00:01:54,375 --> 00:01:57,792 這次參賽的包括有日本的鬼花田 13 00:01:59,875 --> 00:02:01,333 泰國的豪姬 14 00:02:03,833 --> 00:02:05,500 意大利的巴治奧 15 00:02:07,750 --> 00:02:09,042 美國的泰森 16 00:02:09,375 --> 00:02:10,875 印度的啤蛇夫 17 00:02:12,042 --> 00:02:13,917 還有非洲的烏厘單都 18 00:02:14,000 --> 00:02:15,542 但是其中最引人注目的是 19 00:02:15,583 --> 00:02:18,292 代表澳門的街頭賭霸雷泰 20 00:02:18,792 --> 00:02:21,875 他為人心狠手辣,是本屆的大熱門 21 00:02:22,292 --> 00:02:24,625 各國高手都將他視為假想敵 22 00:02:25,000 --> 00:02:26,500 日本的鬼花田 23 00:02:26,542 --> 00:02:30,167 一早就約了雷泰去他的堂口,賭一場熱身賽 24 00:02:38,542 --> 00:02:39,875 鬼花田先生 25 00:02:39,917 --> 00:02:43,292 澳門的街頭賭霸雷泰已經派了代表來了 26 00:02:45,167 --> 00:02:47,083 我鬼花田約他都不親自來 27 00:02:47,458 --> 00:02:49,542 我早晚要把他全家幹掉 28 00:02:49,583 --> 00:02:50,458 那個代表呢? 29 00:02:51,042 --> 00:02:52,083 我來啦 30 00:02:58,167 --> 00:02:59,667 甚麼?派個小鬼來?! 31 00:03:00,125 --> 00:03:03,917 因為我大師兄說你沒資格跟他賭 32 00:03:03,958 --> 00:03:05,625 讓我來試試你… 33 00:03:06,167 --> 00:03:07,250 合不合格 34 00:03:11,417 --> 00:03:12,417 我… 35 00:03:21,875 --> 00:03:24,708 我告訴你,我不跟乳臭未乾的小鬼賭錢 36 00:03:28,208 --> 00:03:31,833 對啊!師傅也說小孩子不可以賭錢 37 00:03:32,125 --> 00:03:34,417 不過可以賭打手板 38 00:03:35,208 --> 00:03:37,333 氣死我啦…氣死我啦 39 00:03:37,667 --> 00:03:39,833 怎麼樣?連我都贏不了 40 00:03:39,875 --> 00:03:42,208 怎麼和我大師兄比呀? 41 00:03:42,708 --> 00:03:44,208 難道我贏不了你嗎?! 42 00:03:47,375 --> 00:03:49,000 你師傅有沒有教過你這一招呢? 43 00:03:49,542 --> 00:03:52,625 沒有呀!這種小把戲怎麼拿出來見人呀! 44 00:03:53,375 --> 00:03:54,542 那你有甚麼本事呀? 45 00:03:54,583 --> 00:03:56,083 你每天玩撲克牌 46 00:03:56,125 --> 00:03:58,250 你知不知道甚麼叫做順呀? 47 00:03:58,292 --> 00:03:59,625 A,K,Q,J,10就是順 48 00:04:00,000 --> 00:04:01,000 錯 49 00:04:10,917 --> 00:04:11,708 看我的 50 00:04:19,125 --> 00:04:20,208 順就是這樣! 51 00:04:20,583 --> 00:04:21,583 宰了這小鬼 52 00:04:30,750 --> 00:04:32,125 連我都打不過,給我 53 00:04:37,917 --> 00:04:39,250 掃堂腿 54 00:04:52,833 --> 00:04:54,167 車輪轉 55 00:04:54,333 --> 00:04:55,458 正中目標 56 00:05:13,542 --> 00:05:14,750 把他給我剁成肉醬 57 00:05:14,833 --> 00:05:16,542 救命啊 58 00:05:20,958 --> 00:05:21,792 姐姐 59 00:05:47,292 --> 00:05:48,083 小龍 60 00:05:48,750 --> 00:05:49,625 你沒事吧? 61 00:05:49,750 --> 00:05:50,750 我沒事 62 00:06:16,792 --> 00:06:18,542 就憑你也想贏我! 63 00:06:22,208 --> 00:06:23,000 大師兄 64 00:06:23,083 --> 00:06:24,625 乖!幹得好 65 00:06:25,417 --> 00:06:28,708 阿泰,世界賭王大賽還沒有開始 66 00:06:29,250 --> 00:06:31,167 這些人就想先消滅對方的實力 67 00:06:31,583 --> 00:06:34,375 我真怕到了決賽,你會被人家暗算 68 00:06:35,083 --> 00:06:36,083 我知道! 69 00:06:37,083 --> 00:06:38,917 沒有人會知道我真正的實力 70 00:06:39,750 --> 00:06:42,500 為甚麼我永遠猜不到,你葫蘆裡賈甚麼藥? 71 00:06:45,917 --> 00:06:47,292 我不希望要讓你擔心 72 00:06:48,792 --> 00:06:50,708 我準備培養一個新的賭聖 73 00:06:51,375 --> 00:06:52,875 分散敵人的注意力 74 00:06:53,375 --> 00:06:54,792 到哪裡找新的賭聖呀? 75 00:06:55,375 --> 00:06:57,042 黑仔達,有禮物呀 76 00:06:57,083 --> 00:07:00,083 黑仔達?!有禮物呀? 77 00:07:00,250 --> 00:07:04,167 快點… 78 00:07:06,542 --> 00:07:10,333 各位親愛的鄉親父老 79 00:07:11,250 --> 00:07:13,208 小弟今天回到鄉下 80 00:07:13,750 --> 00:07:16,917 就是因為知道咱們天神村裡面 81 00:07:16,958 --> 00:07:18,958 每個人都有特異功能呀 82 00:07:19,792 --> 00:07:22,125 所以我準備找幾位高手 83 00:07:22,167 --> 00:07:23,833 把他們帶到香港去 84 00:07:24,333 --> 00:07:28,542 為我們鄉下揚名立萬,光宗耀祖 85 00:07:31,125 --> 00:07:33,458 如果哪位真有本事的話呢 86 00:07:33,500 --> 00:07:36,667 後面這堆禮物,就隨便他拿 87 00:07:37,875 --> 00:07:40,125 不要急,一個個兒來 88 00:07:40,167 --> 00:07:43,417 不要搶…不要搶,一個個來…不要搶 89 00:07:43,458 --> 00:07:46,000 讓開 90 00:07:46,375 --> 00:07:47,458 讓我來 91 00:07:55,458 --> 00:07:57,333 原來是我們的美女呀 92 00:07:57,958 --> 00:08:02,625 美女,你能不能發功,把這張牌搓成Aces呀? 93 00:08:02,667 --> 00:08:03,542 怎麼搓? 94 00:08:03,750 --> 00:08:07,292 就像這樣子,我搓… 95 00:08:07,333 --> 00:08:09,875 搓完之後就變成Aces了 96 00:08:09,917 --> 00:08:11,500 你這樣搓一點都沒有用 97 00:08:11,542 --> 00:08:12,458 那要怎樣搓? 98 00:08:13,208 --> 00:08:14,917 我是用這裡發功 99 00:08:15,792 --> 00:08:17,083 好啦… 100 00:08:28,542 --> 00:08:30,125 真的變成Aces了 101 00:08:33,000 --> 00:08:34,082 怎麼破了這麼大的洞呀? 102 00:08:37,417 --> 00:08:38,250 真的很大呀! 103 00:08:42,292 --> 00:08:43,125 你在幹甚麼? 104 00:08:45,542 --> 00:08:47,667 我待會拉張Aces給你 105 00:08:49,542 --> 00:08:55,250 我變!我變變變…變! 106 00:08:55,292 --> 00:08:57,042 我要多拿一份呀! 107 00:08:57,417 --> 00:08:58,667 我也要 108 00:08:58,708 --> 00:09:00,250 還有我呀 109 00:09:03,042 --> 00:09:05,042 傻瓜!傻瓜! 110 00:09:07,500 --> 00:09:08,542 早安 111 00:09:11,083 --> 00:09:13,125 散會了?還有沒有東西可以拿! 112 00:09:13,708 --> 00:09:15,542 自己隨便挑一份禮物走吧 113 00:09:15,667 --> 00:09:16,833 謝謝 114 00:09:18,458 --> 00:09:19,333 沒有了 115 00:09:19,375 --> 00:09:21,625 沒了?那算你倒楣 116 00:09:21,667 --> 00:09:22,667 走吧? 117 00:09:23,250 --> 00:09:24,500 不好意思!打擾你了 118 00:09:24,542 --> 00:09:25,667 等一等,等一等 119 00:09:25,833 --> 00:09:26,750 幹嘛? 120 00:09:28,208 --> 00:09:30,208 你會不會… 121 00:09:30,250 --> 00:09:30,833 搓這一個?! 122 00:09:30,875 --> 00:09:32,958 不是!是搓紙牌 123 00:09:33,083 --> 00:09:34,292 搓牌?!不會 124 00:09:35,167 --> 00:09:36,208 看穿骰子盅呀? 125 00:09:36,875 --> 00:09:37,833 不會 126 00:09:38,417 --> 00:09:39,542 那你又是廢物了嘛! 127 00:09:39,583 --> 00:09:41,500 大家都這麼說我 128 00:09:42,208 --> 00:09:42,958 幹嘛? 129 00:09:43,000 --> 00:09:44,208 沒道理呀 130 00:09:44,708 --> 00:09:47,750 這村裡的人多多少少都會點特異功能吧 131 00:09:47,792 --> 00:09:49,125 你會做甚麼? 132 00:09:49,167 --> 00:09:51,125 我會讓雞生十倍的蛋 133 00:09:51,875 --> 00:09:52,708 十倍! 134 00:09:55,000 --> 00:09:57,333 那你能不能把這個鈔票變成十倍呀? 135 00:09:57,917 --> 00:09:58,625 這個?! 136 00:09:58,667 --> 00:09:59,583 是呀 137 00:10:05,458 --> 00:10:06,750 十倍 138 00:10:08,250 --> 00:10:09,208 你真的行! 139 00:10:09,250 --> 00:10:10,000 對啊 140 00:10:11,500 --> 00:10:12,875 你真能把它變成十倍了! 141 00:10:12,917 --> 00:10:15,417 發財啦,這次我們發財啦 142 00:10:16,917 --> 00:10:18,625 能決定帶你去香港 143 00:10:18,917 --> 00:10:22,250 培育我們青年一代救救我們老一代,好不好? 144 00:10:22,542 --> 00:10:25,500 你騙我!你心裡不是這樣想的 145 00:10:25,542 --> 00:10:26,792 我心裡想甚麼你怎麼知道? 146 00:10:27,125 --> 00:10:28,708 我怎麼會不知道? 147 00:10:28,750 --> 00:10:33,250 你想帶我去香港把你的房子變大,把鑽石變大 148 00:10:33,292 --> 00:10:34,708 把你的馬子也變大 149 00:10:34,750 --> 00:10:37,625 把你的小弟弟也變大,對不對?我說得沒錯吧? 150 00:10:38,125 --> 00:10:40,083 是啊,是啊! 151 00:10:40,250 --> 00:10:42,667 奇怪!我想甚麼你怎麼知道的? 152 00:10:44,000 --> 00:10:46,042 你碰我我就知道了 153 00:10:47,167 --> 00:10:48,250 我現在想甚麼? 154 00:10:48,333 --> 00:10:49,750 你心裡想,現在我可不可以把你的小弟弟 155 00:10:49,792 --> 00:10:51,292 變成像椰子那麼大,對不對? 156 00:10:51,333 --> 00:10:53,083 是啊,是啊,行不行呢? 157 00:10:53,125 --> 00:10:54,083 沒問題!變二十倍都沒問題 158 00:10:54,125 --> 00:10:55,000 等一等,等一等 159 00:10:55,042 --> 00:10:55,875 幹嗎? 160 00:10:55,917 --> 00:10:56,583 我的大鈔呢? 161 00:10:56,625 --> 00:11:00,125 你那鈔票在那裡啊 162 00:11:00,833 --> 00:11:01,667 怎麼會變成這樣的? 163 00:11:01,708 --> 00:11:03,292 變大之後很快就發霉了 164 00:11:03,333 --> 00:11:04,458 來,我先把你小弟弟變大再說吧 165 00:11:04,500 --> 00:11:05,208 那就先別變 166 00:11:05,250 --> 00:11:06,500 來…變吧 167 00:11:06,542 --> 00:11:07,250 不要變呀! 168 00:11:07,292 --> 00:11:08,292 我變! 169 00:11:09,250 --> 00:11:10,917 小子,你就不要玩了 170 00:11:10,958 --> 00:11:12,542 我決定帶你去香港 171 00:11:12,583 --> 00:11:14,667 我保證你會發大財,天天都有美女陪你 172 00:11:14,708 --> 00:11:15,333 快走,快走 173 00:11:15,375 --> 00:11:19,167 可是師傅,我怕我媽牛大嫂不讓我去香港 174 00:11:19,208 --> 00:11:19,958 你老媽我認識呀 175 00:11:20,000 --> 00:11:20,750 真的嗎? 176 00:11:21,167 --> 00:11:22,083 我去跟她說 177 00:11:26,833 --> 00:11:30,167 我老媽因為以前苦練特異功能走火入魔 178 00:11:30,208 --> 00:11:31,417 所以脾氣有點古怪 179 00:11:31,458 --> 00:11:34,500 待會你看到她有甚麼奇怪的行為,千萬不要說出來 180 00:11:34,542 --> 00:11:36,625 萬一她一生氣不讓我去香港,那就慘了 181 00:11:36,667 --> 00:11:39,000 你放心吧,世侄! 182 00:11:39,042 --> 00:11:41,458 我對付女人的手法是一流的 183 00:11:41,875 --> 00:11:42,708 老媽 184 00:11:42,792 --> 00:11:44,833 甚麼事啊? 185 00:11:45,083 --> 00:11:46,375 大嫂 186 00:11:46,417 --> 00:11:48,875 達叔,好久不見了 187 00:11:50,083 --> 00:11:53,292 正好,我正在煮飯,留下一起吃個便飯吧 188 00:11:54,167 --> 00:11:55,042 好啊 189 00:11:55,708 --> 00:11:58,125 那我進去先拿一碗熱湯給你喝 190 00:11:58,625 --> 00:12:00,083 好啊   等一等 191 00:12:01,958 --> 00:12:03,583 湯來了 192 00:12:04,000 --> 00:12:05,083 趁熱喝,快點 193 00:12:05,125 --> 00:12:05,875 大嫂,這是甚麼湯? 194 00:12:05,917 --> 00:12:07,417 西瓜煮鹹魚湯 195 00:12:07,708 --> 00:12:08,417 鹹魚湯呀? 196 00:12:08,458 --> 00:12:09,458 是啊! 197 00:12:10,000 --> 00:12:11,208 我待會再喝好了 198 00:12:11,542 --> 00:12:12,625 那我去把菜炒完 199 00:12:12,667 --> 00:12:13,667 好啊,好啊 200 00:12:14,875 --> 00:12:17,208 對不對呀?我媽是不是有點古怪呀? 201 00:12:18,167 --> 00:12:19,833 豈止古怪?簡直是神經了! 202 00:12:21,417 --> 00:12:23,500 我告訴你做人要厚道一點 203 00:12:23,542 --> 00:12:25,833 說話那麼實在,就太不上道了 204 00:12:25,875 --> 00:12:27,625 我很會說你這個人很平凡 205 00:12:27,667 --> 00:12:30,042 又不會說我一看到你就會想吐,對不對呀? 206 00:12:30,083 --> 00:12:31,208 來…來 207 00:12:31,250 --> 00:12:32,792 大嫂,這又是甚麼玩意呀? 208 00:12:32,875 --> 00:12:34,167 大閘貓呀! 209 00:12:34,792 --> 00:12:35,500 大閘貓?! 210 00:12:35,542 --> 00:12:36,708 你一定要嚐一嚐的 211 00:12:36,750 --> 00:12:38,417 這隻我吃不完了 212 00:12:38,750 --> 00:12:39,375 那給你換一隻小的吧? 213 00:12:39,417 --> 00:12:40,333 不用了,不用了 214 00:12:42,375 --> 00:12:43,542 對了,達叔 215 00:12:43,583 --> 00:12:44,708 你喜不喜歡吃煲仔飯呀? 216 00:12:45,083 --> 00:12:47,375 煲仔飯?好吃…煲仔飯好吃… 217 00:12:47,417 --> 00:12:50,833 那正好呀!隔壁的阿蓮剛生了個兒子 218 00:12:50,875 --> 00:12:51,958 我去把他殺了做隻仔飯給你吃 219 00:12:52,000 --> 00:12:53,792 那就不用了!不用了 220 00:12:53,833 --> 00:12:56,500 大嫂,我這次回來時間有限 221 00:12:56,542 --> 00:12:57,792 我是想帶阿葛到香港去 222 00:12:57,833 --> 00:12:59,792 阿葛,走啦… 223 00:13:00,333 --> 00:13:03,542 達叔,我就這麼一個兒子 224 00:13:03,583 --> 00:13:06,625 你把他帶去香港,那麼我家裡連個男人都沒有! 225 00:13:06,667 --> 00:13:07,917 放心吧大嫂! 226 00:13:07,958 --> 00:13:10,042 這次我帶他出去發了財馬上就回來 227 00:13:10,083 --> 00:13:12,500 到時候姓葛的不就光宗耀祖了嗎? 228 00:13:13,083 --> 00:13:14,042 我不姓葛的 229 00:13:14,417 --> 00:13:15,750 你不姓葛怎麼叫阿葛呀? 230 00:13:16,042 --> 00:13:17,042 我姓God 231 00:13:17,583 --> 00:13:19,042 叫God Bless You(上天保祐) 232 00:13:19,458 --> 00:13:21,000 上主保祐 233 00:13:21,500 --> 00:13:22,542 誰幫你取的名字? 234 00:13:23,750 --> 00:13:25,917 是這樣的!我生他的時候難產 235 00:13:25,958 --> 00:13:28,542 有個洋神父就幫我接生 236 00:13:28,583 --> 00:13:29,292 生出來的時候 237 00:13:29,333 --> 00:13:31,208 他一見到他就說,就說… 238 00:13:31,875 --> 00:13:33,417 (God Bless You)(上帝保祐) 239 00:13:33,500 --> 00:13:34,667 一說完,調頭就走了 240 00:13:35,042 --> 00:13:37,833 達叔,這個名字好不好聽呀? 241 00:13:37,875 --> 00:13:41,250 好聽!這個神父真是好心呀 242 00:13:45,292 --> 00:13:48,917 兒子呀,你一個人到外面去人地生疏的 243 00:13:49,375 --> 00:13:51,125 身邊要多帶點錢才行呀 244 00:13:52,417 --> 00:13:56,042 這些呢,都是你媽平常省吃儉用存下來的 245 00:13:56,542 --> 00:13:58,000 你全拿去吧 246 00:13:58,875 --> 00:13:59,833 媽 247 00:14:00,792 --> 00:14:03,792 你自己留一點吧,我一個人用不了那麼多 248 00:14:04,667 --> 00:14:07,583 媽都幾十歲的人了,用不了那麼多錢 249 00:14:07,625 --> 00:14:10,708 你全拿去,留著自己慢慢用 250 00:14:10,833 --> 00:14:12,667 那我就收下了 251 00:14:14,083 --> 00:14:15,583 達叔呀 252 00:14:15,625 --> 00:14:16,542 甚麼事呀? 253 00:14:16,583 --> 00:14:18,333 我們可都是老鄰居了 254 00:14:18,792 --> 00:14:20,542 這回你帶阿葛出去 255 00:14:20,583 --> 00:14:22,833 不管怎麼樣都得給點安家費才說得過去 256 00:14:23,458 --> 00:14:26,375 這是應該的…應該的 257 00:14:26,833 --> 00:14:29,375 大嫂,這裡有三萬美金 258 00:14:29,417 --> 00:14:30,542 你先拿去慢慢用 259 00:14:30,583 --> 00:14:32,583 財不可露眼,你收好呀 260 00:14:32,625 --> 00:14:34,542 你當我是白痴呀? 261 00:14:34,583 --> 00:14:36,958 這明明是衛生紙,那裡是錢呀? 262 00:14:37,208 --> 00:14:39,042 這種才是鈔票 263 00:14:39,208 --> 00:14:40,333 就是呀 264 00:14:40,375 --> 00:14:41,792 我這一次沒帶這種鈔票 265 00:14:41,833 --> 00:14:42,833 你先拿給我用用看 266 00:14:43,792 --> 00:14:46,292 這個也可以呀!脫下來…脫下來 267 00:14:46,333 --> 00:14:48,167 不行!大嫂,你太狠了吧! 268 00:14:48,208 --> 00:14:49,833 我那裡狠呀? 269 00:14:49,875 --> 00:14:53,083 再不然待會給你們兩匹馬,讓你們騎出城去吧 270 00:14:53,333 --> 00:14:55,042 那還差不多 271 00:14:55,708 --> 00:14:58,125 達叔,我們家阿葛很機靈 272 00:14:58,583 --> 00:15:00,042 不管甚麼事一學就會 273 00:15:00,083 --> 00:15:01,875 你最要緊的要好好的教導他 274 00:15:02,708 --> 00:15:05,208 媽,你要保重啊 275 00:15:05,250 --> 00:15:06,292 你要乖乖聽話 276 00:15:06,333 --> 00:15:06,750 我知道 277 00:15:06,792 --> 00:15:08,917 最重要是帶個媳婦兒回來 278 00:15:11,417 --> 00:15:12,667 走吧 279 00:15:17,500 --> 00:15:18,667 你的馬怎麼跑得比我快呀? 280 00:15:18,708 --> 00:15:20,708 當然啦!我這匹是「香港之星」呀! 281 00:15:22,042 --> 00:15:25,167 「香港之星」!快跑!不然我把你殺了 282 00:15:29,042 --> 00:15:31,333 叔叔,這裡就是香港呀? 283 00:15:31,375 --> 00:15:32,250 是啊! 284 00:15:33,792 --> 00:15:35,042 叔叔,你怎麼啦? 285 00:15:35,083 --> 00:15:36,500 暈船呀! 286 00:15:36,542 --> 00:15:37,458 都是因為你這臭小子 287 00:15:37,500 --> 00:15:39,667 不然我怎麼會暈成這樣子呢?真是的! 288 00:15:40,250 --> 00:15:42,958 我這裡有暈船藥,你要不要? 289 00:15:43,000 --> 00:15:45,292 老大,你怎麼不早說嘛! 290 00:15:45,792 --> 00:15:46,583 攪甚麼鬼 291 00:15:46,792 --> 00:15:47,833 好緊啊 292 00:15:47,875 --> 00:15:49,000 我來幫你弄 293 00:15:52,333 --> 00:15:53,333 你怎麼弄的? 294 00:15:53,750 --> 00:15:54,667 就這樣呀 295 00:15:54,708 --> 00:15:57,875 臭小子,其實你會很多特異功能 296 00:15:57,917 --> 00:16:00,250 偏偏就是不會搓牌 297 00:16:00,292 --> 00:16:01,500 我不會搓牌 298 00:16:01,875 --> 00:16:04,667 我有空就帶你去看看香港的風土人情 299 00:16:04,708 --> 00:16:05,792 但是有個忌諱你要記住 300 00:16:05,833 --> 00:16:07,292 以後你祇能叫我叔叔 301 00:16:07,333 --> 00:16:09,750 千萬不要在前面加「三」字!知道嗎? 302 00:16:10,083 --> 00:16:11,167 就是不能叫你三… 303 00:16:13,417 --> 00:16:15,375 知道了!不能叫你三叔嘛 304 00:16:23,333 --> 00:16:24,500 這是甚麼功夫呀? 305 00:16:24,542 --> 00:16:25,667 少林一陽指 306 00:16:29,750 --> 00:16:31,417 叔叔,你弄出一個洞來了 307 00:16:31,917 --> 00:16:33,417 是啊!很厲害吧? 308 00:16:33,875 --> 00:16:36,083 裡面有根釘子,你沒事吧? 309 00:16:42,417 --> 00:16:45,375 叔叔,你這麼大的人躺在地上,起來啦! 310 00:16:48,542 --> 00:16:51,792 好大啊!叔叔,這是甚麼地方呀? 311 00:16:51,833 --> 00:16:53,542 立法局呀 312 00:16:53,583 --> 00:16:56,292 哪天等你發了財,這裡面就有你的位置了 313 00:16:56,333 --> 00:16:57,458 那麼容易呀? 314 00:16:57,500 --> 00:16:58,667 本來很容易嘛! 315 00:16:58,708 --> 00:17:01,042 祇要會吹牛就行了 316 00:17:03,708 --> 00:17:04,583 叔叔,你在跳舞呀? 317 00:17:04,625 --> 00:17:05,666 不是 318 00:17:06,625 --> 00:17:07,833 那你為甚麼會抖呀? 319 00:17:08,291 --> 00:17:09,666 這呼叫機會震動嘛! 320 00:17:09,958 --> 00:17:10,666 會震動? 321 00:17:10,708 --> 00:17:12,666 是啊,那是呼叫器 322 00:17:12,708 --> 00:17:14,500 現在香港連小學生都有 323 00:17:14,541 --> 00:17:15,791 這個就給你了 324 00:17:15,833 --> 00:17:16,750 現在怎麼不震呢? 325 00:17:16,791 --> 00:17:18,208 關掉就不震了嗎 326 00:17:20,708 --> 00:17:23,208 這塊石頭好像鄉下的姻緣石呀 327 00:17:23,625 --> 00:17:26,333 對啦,我老媽跟我說過 328 00:17:26,416 --> 00:17:28,000 啊葛,你人到香港 329 00:17:28,041 --> 00:17:30,083 看到姻緣石呀!一定要拜呀 330 00:17:30,125 --> 00:17:32,000 叔叔,走呀,我們去拜姻緣石呀,去拜姻緣石呀 331 00:17:32,042 --> 00:17:33,083 叔叔走啦 332 00:17:42,042 --> 00:17:45,375 醜的不靈美的靈,拜託你呀姻緣石! 333 00:17:45,417 --> 00:17:49,583 姻緣石…求求你保佑我阿葛找到個好老婆 334 00:17:49,625 --> 00:17:53,750 帶回家鄉見我老媽,結婚生仔,還有… 335 00:17:53,792 --> 00:17:56,125 腳要大大的,不,鼻子要長 336 00:17:56,167 --> 00:17:57,542 不!腰要粗 337 00:17:57,583 --> 00:17:59,917 反正是個女人就行啦 338 00:17:59,958 --> 00:18:01,833 姻緣石拜託你啦,一定要長得漂亮一點 339 00:18:01,875 --> 00:18:03,042 拜記你呀姻緣石 340 00:18:03,083 --> 00:18:05,083 多謝啊,姻緣石 341 00:18:09,750 --> 00:18:11,458 姻緣石還真靈呀! 342 00:18:11,958 --> 00:18:13,958 一拜完就看到了 343 00:18:25,958 --> 00:18:27,083 她在看我啊! 344 00:18:30,042 --> 00:18:31,708 該不會在等我吧? 345 00:18:41,042 --> 00:18:42,083 走吧 346 00:18:42,125 --> 00:18:43,167 你上哪兒去? 347 00:18:43,583 --> 00:18:44,542 豪姬的貨 348 00:18:44,583 --> 00:18:45,750 你搶走了豪姬的貨? 349 00:18:46,125 --> 00:18:47,042 上車啦 350 00:18:52,125 --> 00:18:53,583 小姐…你等一等呀 351 00:18:53,625 --> 00:18:55,167 你剛才是不是在看我? 352 00:18:55,542 --> 00:18:57,167 她在看我呀 353 00:19:04,333 --> 00:19:07,208 你閃開點吧…你閃開點啊,你擋著我看她了 354 00:19:07,250 --> 00:19:08,375 閃開呀 355 00:19:09,083 --> 00:19:11,208 你破壞了我一生的幸福 356 00:19:11,750 --> 00:19:13,208 你做夢也太早了吧! 357 00:19:13,250 --> 00:19:15,375 叔叔帶你去吃西米露 358 00:19:17,500 --> 00:19:21,083 你想用一碗西米露換我一生的幸福啊? 359 00:19:22,333 --> 00:19:23,292 不去 360 00:19:24,208 --> 00:19:25,583 你到底吃不吃? 361 00:19:27,958 --> 00:19:29,000 我要吃三碗 362 00:20:07,792 --> 00:20:10,875 四筒四筒,四七筒 363 00:20:13,833 --> 00:20:14,750 快點打吧 364 00:20:15,458 --> 00:20:16,750 好兄弟 365 00:20:17,708 --> 00:20:20,333 你這麼老實,我打牌餵給你吃! 366 00:20:20,375 --> 00:20:21,125 真的假的?! 367 00:20:25,333 --> 00:20:26,875 今天非要贏他三五萬不可 368 00:20:27,458 --> 00:20:30,958 要不然老爸的醫藥費就沒著落了,他就死定了 369 00:20:31,042 --> 00:20:33,250 我不能輸,打四七條吧 370 00:20:38,417 --> 00:20:41,250 你的手好冷呀,是不是拿到一副大牌了? 371 00:20:45,125 --> 00:20:47,000 最好是打四七萬 372 00:20:47,042 --> 00:20:50,333 我兒子還需要五萬塊才能夠醫好心漏症 373 00:20:50,375 --> 00:20:52,125 我絕對不能輸呀 374 00:20:56,083 --> 00:20:57,625 嬴賣魚佬五萬 375 00:20:57,667 --> 00:20:58,625 贏七姑五萬 376 00:20:58,667 --> 00:20:59,667 總共是十萬 377 00:20:59,708 --> 00:21:02,500 今天晚上又可以左擁右抱了 378 00:21:05,417 --> 00:21:07,542 牌是用打的,不是用看的 379 00:21:10,042 --> 00:21:10,958 七萬 380 00:21:11,625 --> 00:21:13,000 清一色,我糊啦 381 00:21:13,792 --> 00:21:14,917 恭喜你…恭喜你呀 382 00:21:14,958 --> 00:21:16,500 你有沒有弄錯呀?!七萬也敢打? 383 00:21:16,542 --> 00:21:18,292 為怎麼不打七筒給我呀?真是的 384 00:21:18,333 --> 00:21:19,708 人家包的,與你何幹呀? 385 00:21:20,792 --> 00:21:22,292 七條!大炮台 386 00:21:24,458 --> 00:21:25,333 我糊啦 387 00:21:27,042 --> 00:21:29,208 我大三元 388 00:21:29,250 --> 00:21:30,500 我大四喜呀! 389 00:21:32,167 --> 00:21:35,250 我十三么!快點給錢,給錢呀 390 00:21:35,583 --> 00:21:36,625 東! 391 00:21:36,667 --> 00:21:37,875 東?我要 392 00:21:38,917 --> 00:21:40,333 叔叔,怎麼辦? 393 00:21:40,958 --> 00:21:42,875 輸光了,沒有籌碼了 394 00:21:42,917 --> 00:21:44,667 你自找的!亂打牌 395 00:21:44,708 --> 00:21:45,917 讓他們贏錢 396 00:21:45,958 --> 00:21:47,917 我是無所謂啊,我不輸也沒贏 397 00:21:47,958 --> 00:21:48,958 最後一把了 398 00:21:51,625 --> 00:21:54,208 筒、條、萬,牌這麼爛,怎能糊嘛? 399 00:21:55,625 --> 00:21:56,583 一筒 400 00:21:56,625 --> 00:21:58,542 一筒!我糊啦 401 00:22:00,750 --> 00:22:01,667 小小屁糊 402 00:22:02,375 --> 00:22:04,625 不是屁糊,是地糊呀 403 00:22:05,000 --> 00:22:05,833 有十台呀 404 00:22:05,875 --> 00:22:06,458 多少錢? 405 00:22:06,500 --> 00:22:07,875 輸的都贏回來了吧 406 00:22:07,917 --> 00:22:09,000 叔叔,給錢 407 00:22:13,250 --> 00:22:15,375 達叔,你怎麼輸到暈倒呀? 408 00:22:15,958 --> 00:22:17,208 不是啊,他狀是有點累 409 00:22:17,250 --> 00:22:18,250 睡一下就好了 410 00:22:27,417 --> 00:22:28,875 叔叔,你生病啦? 411 00:22:28,917 --> 00:22:31,833 是啊!不賭博我就會生病 412 00:22:31,875 --> 00:22:33,375 一輸錢就會沒命呀 413 00:22:33,583 --> 00:22:34,625 你這樣就不對啦 414 00:22:34,667 --> 00:22:36,042 我們大家都是年青人 415 00:22:36,083 --> 00:22:37,708 我們每個人都應該以蓬勃的朝氣 416 00:22:37,750 --> 00:22:39,708 來面對偉大的人生 417 00:22:41,333 --> 00:22:42,333 叔叔,有人找你! 418 00:22:42,417 --> 00:22:44,167 誰找我啊? 419 00:22:44,208 --> 00:22:47,250 東哥…東哥 420 00:22:48,500 --> 00:22:50,167 你怎麼會有我家的鑰匙呀? 421 00:22:50,583 --> 00:22:52,458 我懶得每次按門鈴等你開門 422 00:22:52,500 --> 00:22:53,667 我配副鑰匙不行嗎? 423 00:22:53,708 --> 00:22:55,833 行,當然行!東哥怎樣做都行呀 424 00:22:55,875 --> 00:22:57,625 你欠我的錢到期了,還不還? 425 00:22:58,000 --> 00:23:00,667 東哥,我最近病得非常嚴重 426 00:23:00,708 --> 00:23:03,083 你就可憐可憐我幾十歲的老人家吧 427 00:23:03,250 --> 00:23:05,125 既然你已經快病死了 428 00:23:05,167 --> 00:23:07,292 就把你的心肺割下來賠我吧 429 00:23:08,167 --> 00:23:09,417 東哥,我老實跟你說 430 00:23:09,458 --> 00:23:11,792 我的五臟六俯都爛透了 431 00:23:11,833 --> 00:23:13,792 你拿去也沒甚麼用呀,東哥 432 00:23:13,833 --> 00:23:16,625 叔叔,這裡流行割人體器官拿去賣呀? 433 00:23:16,667 --> 00:23:18,500 我還以為祇有我們鄉下才有 434 00:23:19,375 --> 00:23:20,042 你的侄子? 435 00:23:20,083 --> 00:23:21,792 對呀!叔叔還沒請教你貴姓大名?! 436 00:23:22,417 --> 00:23:23,250 挺結實的 437 00:23:24,583 --> 00:23:26,167 就把他的器官割下來賠我 438 00:23:26,417 --> 00:23:28,958 不行呀!他是送便當的 439 00:23:29,000 --> 00:23:30,250 他不是我侄子 440 00:23:30,292 --> 00:23:32,417 小子,送完便當趕快走吧,快走呀 441 00:23:32,458 --> 00:23:33,667 叔叔,幹嘛你眼睛不舒服嗎? 442 00:23:33,708 --> 00:23:34,708 是不是沙子跑進去? 443 00:23:34,750 --> 00:23:37,042 叫你走你就趕快走吧 444 00:23:37,083 --> 00:23:37,792 我幫你把它吹出來呀 445 00:23:37,833 --> 00:23:39,000 別想走,把他拉下來砍死他 446 00:23:39,125 --> 00:23:42,125 快走呀 447 00:23:42,167 --> 00:23:43,750 叔叔,後面怎麼這麼多人追我們呢? 448 00:23:43,792 --> 00:23:44,750 放高利貸東哥的兄弟 449 00:23:44,792 --> 00:23:46,833 早知道我就上二樓學功夫打得他們滿地找牙 450 00:23:46,875 --> 00:23:47,958 現在學來不及了 451 00:23:48,000 --> 00:23:49,250 我學得很快的 452 00:23:49,292 --> 00:23:50,417 你應該學快點跑呀 453 00:23:50,458 --> 00:23:51,583 那我還不如去學開車吧 454 00:23:57,042 --> 00:23:58,500 世侄,我還沒上車呢 455 00:23:59,417 --> 00:24:00,500 我也去學開車 456 00:24:01,833 --> 00:24:03,750 他媽的!不長眼 457 00:24:09,500 --> 00:24:10,667 無影腳 458 00:24:11,167 --> 00:24:12,750 叔叔,快走呀 459 00:24:14,750 --> 00:24:16,708 剛才誰在後面打我,幫我教訓他 460 00:24:16,750 --> 00:24:18,583 後面的人殺來啦,快走呀 461 00:24:20,833 --> 00:24:22,542 誰那麼無聊?!在這裡架起鐵絲網呀? 462 00:24:23,167 --> 00:24:25,208 每次追到這裡都被你逃走 463 00:24:25,250 --> 00:24:26,625 這次我就把這條臭街圍起來囉 464 00:24:27,083 --> 00:24:28,958 東哥,你大人有大量 465 00:24:29,000 --> 00:24:31,667 如果你真的要割的話你割我好了 466 00:24:31,708 --> 00:24:34,125 你不能割他,他祇是個小弟弟呀! 467 00:24:34,167 --> 00:24:34,833 他是小弟弟? 468 00:24:34,875 --> 00:24:35,875 他是個小弟弟! 469 00:24:36,750 --> 00:24:38,292 那你是不給我面子吧? 470 00:24:38,583 --> 00:24:39,625 給你媽的頭呀 471 00:24:40,875 --> 00:24:42,750 叔叔,你頭怎麼有紅的東西流出來? 472 00:24:44,833 --> 00:24:47,000 剛剛來過,怎麼又來了! 473 00:24:47,042 --> 00:24:48,417 不是一個月一次嗎? 474 00:24:48,458 --> 00:24:49,292 他又打你呀 475 00:24:49,333 --> 00:24:50,000 快跑呀 476 00:24:52,250 --> 00:24:53,333 我扔你過去 477 00:25:00,042 --> 00:25:01,125 世侄 478 00:25:01,167 --> 00:25:02,000 幹嗎? 479 00:25:02,750 --> 00:25:04,458 你怎樣過去的? 480 00:25:04,500 --> 00:25:05,917 我有特異功能呀 481 00:25:05,958 --> 00:25:06,875 那你不帶我一起過去呀?! 482 00:25:06,917 --> 00:25:08,167 不行,祇我一個人能過來的 483 00:25:08,458 --> 00:25:09,542 那你是不肯幫我囉?! 484 00:25:10,167 --> 00:25:11,125 把他的器官割下來 485 00:25:11,167 --> 00:25:11,792 是 486 00:25:12,208 --> 00:25:13,167 世侄呀 487 00:25:13,208 --> 00:25:14,208 叔叔,你要撐住呀 488 00:25:14,250 --> 00:25:16,583 我馬上回來救你!你要撐住呀 489 00:25:18,375 --> 00:25:19,792 你這裡有沒有教人打架的書? 490 00:25:20,458 --> 00:25:22,458 沒有了!祇有這本 491 00:25:24,042 --> 00:25:25,708 蛇珠?! 492 00:25:32,875 --> 00:25:33,875 我是杜格拉斯! 493 00:25:40,333 --> 00:25:42,042 叔叔,你不要怕,這裡有我 494 00:25:42,083 --> 00:25:43,458 我已經學會怎麼打架了 495 00:25:43,500 --> 00:25:45,250 這本書好有用 496 00:25:45,292 --> 00:25:46,250 應該叫每一個家長 497 00:25:46,292 --> 00:25:48,375 都買這本書回去教孩子怎麼學武功 498 00:25:48,833 --> 00:25:49,708 你是甚麼人? 499 00:25:49,875 --> 00:25:50,500 你不認識我呀? 500 00:25:50,542 --> 00:25:53,250 我好怕呀,我甚麼都不記得啦,我失去記憶了 501 00:25:53,292 --> 00:25:55,333 少裝了?你以為我是白痴呀! 502 00:25:55,375 --> 00:25:56,000 不要敲我頭呀 503 00:25:56,042 --> 00:25:57,125 叔叔,你先把頭給包好 504 00:26:29,500 --> 00:26:30,292 你是甚麼人? 505 00:26:30,375 --> 00:26:31,042 魔童 506 00:26:31,667 --> 00:26:33,875 想不到你不穿衣服居然這麼醜 507 00:26:34,208 --> 00:26:37,000 蟹型拳 508 00:26:40,583 --> 00:26:41,458 想走? 509 00:26:46,125 --> 00:26:47,875 你怎麼那麼像魔童! 510 00:26:47,917 --> 00:26:48,875 甚麼魔童呀? 511 00:26:50,250 --> 00:26:51,000 沒甚麼 512 00:26:53,667 --> 00:26:55,000 裝死是不是呀? 513 00:26:56,417 --> 00:26:58,917 不要再打了,你不要還錢就是了 514 00:26:59,167 --> 00:27:03,542 不行!我要你賠償我金錢名譽上的損失二百萬 515 00:27:05,042 --> 00:27:07,500 我不能決定,我帶你去見大姊大 516 00:27:07,542 --> 00:27:10,333 去就去!我才不怕甚麼大姊大 517 00:27:12,875 --> 00:27:15,000 我最好再去買本漫畫書放在身上 518 00:27:22,292 --> 00:27:23,792 告訴你大姊大 519 00:27:24,583 --> 00:27:29,625 風靡千萬賭徒,贏遍省港澳台,橫掃沙田馬場 520 00:27:29,667 --> 00:27:31,750 人稱不敗飛龍的 521 00:27:31,833 --> 00:27:36,083 賭… 522 00:27:36,125 --> 00:27:37,542 聖來啦 523 00:27:41,458 --> 00:27:44,875 我叫阿葛 524 00:27:47,042 --> 00:27:48,625 大姊大快救我!救命啊 525 00:27:48,667 --> 00:27:49,583 閉咀 526 00:27:49,958 --> 00:27:51,417 你丟我的臉還丟不夠呀? 527 00:27:52,208 --> 00:27:54,125 你就是賭聖? 528 00:27:54,708 --> 00:27:57,000 賭聖不是左頌昇嗎? 529 00:27:59,083 --> 00:28:02,708 所以長江後浪推前浪,一代賭聖換賭聖 530 00:28:02,750 --> 00:28:03,708 你太落伍了 531 00:28:03,750 --> 00:28:04,792 是嗎? 532 00:28:15,292 --> 00:28:18,042 大姊大好大…大的 533 00:28:20,792 --> 00:28:22,708 我就是豪姬 534 00:28:23,083 --> 00:28:24,417 泰國賭后豪姬? 535 00:28:24,500 --> 00:28:27,458 你…一定很會洗泰…泰國浴啦 536 00:28:29,042 --> 00:28:32,750 各位,今天這裡有點私事要辦,暫停營業 537 00:28:33,333 --> 00:28:34,417 不好意思啊 538 00:28:34,542 --> 00:28:35,667 下次再來玩吧 539 00:28:38,000 --> 00:28:40,542 不知道阿東哪裡得罪兩位呢? 540 00:28:41,917 --> 00:28:45,042 提起這個臭小子真該死呀 541 00:28:45,083 --> 00:28:46,875 叔叔我以前向他借了點錢 542 00:28:46,917 --> 00:28:49,042 十年不到他就跑來催我還錢 543 00:28:49,083 --> 00:28:51,875 不還他就要殺我把我開膛破肚 544 00:28:52,208 --> 00:28:55,375 還有啊,我叔侄去飲茶他也不請客 545 00:28:55,417 --> 00:28:57,417 有馬子嘛又不替我們介紹 546 00:28:57,458 --> 00:28:59,542 你說他是不是該死呀?是不是該死呀? 547 00:28:59,583 --> 00:29:01,750 不知道兩位要怎麼才肯放過阿東呢? 548 00:29:02,583 --> 00:29:03,542 你講 549 00:29:04,667 --> 00:29:05,542 狠一點 550 00:29:06,708 --> 00:29:07,708 狠一點! 551 00:29:08,833 --> 00:29:09,958 除非… 552 00:29:11,042 --> 00:29:12,042 你表演 553 00:29:12,083 --> 00:29:13,583 吞金魚給我看 554 00:29:14,667 --> 00:29:15,792 你這個笨蛋! 555 00:29:17,042 --> 00:29:18,250 亂講話! 556 00:29:18,292 --> 00:29:19,333 我來跟你說吧 557 00:29:19,375 --> 00:29:22,667 除非你賠償我們二百萬,作為我們心靈跟面子的損失 558 00:29:22,708 --> 00:29:25,292 還有,幫我們每個人按摩兩節 559 00:29:26,375 --> 00:29:28,208 那就要看看你有沒有這個本領了 560 00:29:28,500 --> 00:29:32,167 變身… 561 00:29:32,250 --> 00:29:35,125 梨山有個姑娘叫阿…阿達… 562 00:29:35,625 --> 00:29:36,708 這樣就算是本領嗎? 563 00:29:42,750 --> 00:29:43,708 別動!我開槍啦 564 00:29:45,292 --> 00:29:47,208 世侄,快看書學怎麼把槍搶過來 565 00:29:47,250 --> 00:29:47,917 別講話 566 00:29:51,542 --> 00:29:53,792 叔叔,這本書沒有教人家怎麼搶槍 567 00:29:53,917 --> 00:29:55,375 祇教人家怎麼搶球呀! 568 00:29:58,625 --> 00:30:01,875 你自稱賭聖一定有兩下子 569 00:30:02,708 --> 00:30:06,292 好,如果你真有本事贏得了我豪姬 570 00:30:06,667 --> 00:30:07,708 我就放你們一馬 571 00:30:07,833 --> 00:30:09,042 要是輸了呢? 572 00:30:09,083 --> 00:30:10,625 你們都得把器官割下來 573 00:30:11,083 --> 00:30:11,958 你給我閉阻! 574 00:30:12,583 --> 00:30:14,083 再嚕嗦就割你的舌頭 575 00:30:14,875 --> 00:30:16,333 那你到底想要賭甚麼? 576 00:30:19,750 --> 00:30:22,542 我們每人猜一次大小,猜中就算贏 577 00:30:30,083 --> 00:30:32,250 我一定搖到你猜不出是幾點 578 00:30:32,875 --> 00:30:33,792 我猜得到 579 00:30:33,833 --> 00:30:34,875 一點都沒有 580 00:30:35,375 --> 00:30:36,958 不可能,你怎麼會知道的? 581 00:30:37,000 --> 00:30:38,583 黏在我臉上 582 00:30:40,583 --> 00:30:41,458 拿回來 583 00:30:42,250 --> 00:30:43,542 還有一粒呢? 584 00:30:53,583 --> 00:30:54,250 幾點? 585 00:30:54,292 --> 00:30:56,833 三四五,十二點大 586 00:31:00,000 --> 00:31:00,833 再給你一次機會呀 587 00:31:00,875 --> 00:31:03,083 你不開盅我就開槍囉 588 00:31:05,667 --> 00:31:09,708 好呀好呀!厲害厲害! 589 00:31:09,750 --> 00:31:11,500 恭喜你啊,姑娘 590 00:31:11,875 --> 00:31:14,292 你猜中了本期的大獎!我告訴你獎甚麼 591 00:31:14,333 --> 00:31:15,917 蔡楓華CD一張 592 00:31:16,417 --> 00:31:17,875 我回去拿給你,走 593 00:31:17,917 --> 00:31:19,042 我們很快就回來 594 00:31:19,083 --> 00:31:19,833 別想走! 595 00:31:21,917 --> 00:31:25,167 對不起,我眼睛不好 596 00:31:26,125 --> 00:31:27,250 我撐得住 597 00:31:28,750 --> 00:31:30,333 我沒帶家裡鑰匙 598 00:31:30,375 --> 00:31:31,625 下次再拿給你 599 00:31:31,667 --> 00:31:34,375 不是要再猜嗎?!現在輪到我了 600 00:31:44,333 --> 00:31:46,125 猜!大還是小? 601 00:31:46,667 --> 00:31:49,625 你不是一定要碰到人,才能猜得到對方心意嗎? 602 00:31:51,750 --> 00:31:53,083 用隔山打牛吧 603 00:31:53,250 --> 00:31:56,875 發一次功要十成的功力,腳都軟了 604 00:31:56,917 --> 00:31:58,833 猜不到就命都不保了 605 00:32:08,375 --> 00:32:09,375 好吧 606 00:32:09,417 --> 00:32:10,625 三個六?! 607 00:32:31,500 --> 00:32:32,375 危險啊! 608 00:32:34,000 --> 00:32:34,958 緣份! 609 00:32:35,875 --> 00:32:36,833 你說甚麼? 610 00:32:37,958 --> 00:32:38,833 三個六 611 00:32:40,542 --> 00:32:44,625 厲害!我用巧勁讓骰子跟盅子被撞擊一次 612 00:32:45,083 --> 00:32:47,417 這樣你都聽得出來,佩服! 613 00:32:47,458 --> 00:32:49,375 當然啦!你以為我在騙你? 614 00:32:49,417 --> 00:32:53,542 你有這身賭術,世界賭王大賽一定會再見面的 615 00:32:53,833 --> 00:32:54,708 請! 616 00:32:54,958 --> 00:32:56,125 那可以走啦?! 617 00:32:57,042 --> 00:32:59,167 真麻煩!走啦走啦 618 00:33:00,625 --> 00:33:02,708 世侄,你怎麼啦? 619 00:33:02,750 --> 00:33:05,208 救人呀…快去救人 620 00:33:05,250 --> 00:33:06,750 救人?!救誰呀? 621 00:33:06,792 --> 00:33:08,042 這邊…走這邊 622 00:33:21,000 --> 00:33:23,042 整個香港我們都找遍了 623 00:33:23,083 --> 00:33:25,125 你到底想找甚麼東西呀? 624 00:33:25,167 --> 00:33:26,625 我不知道 625 00:33:28,125 --> 00:33:29,167 不知道怎麼找呀! 626 00:33:31,083 --> 00:33:33,708 大鍋子!就是它! 627 00:33:34,500 --> 00:33:36,042 停車…停車 628 00:33:38,542 --> 00:33:39,417 就在這裡 629 00:33:39,833 --> 00:33:41,125 等等我啊 630 00:33:41,292 --> 00:33:42,125 鐘呢? 631 00:33:42,917 --> 00:33:45,333 等等我,另跑那麼快呀! 632 00:33:47,375 --> 00:33:48,708 世侄!我跑不動啦 633 00:33:50,208 --> 00:33:52,000 世侄 634 00:34:06,750 --> 00:34:09,000 姐姐,我想去買雪糕! 635 00:34:18,458 --> 00:34:20,500 小朋友,你吃甚麼?   三個雪糕! 636 00:34:20,875 --> 00:34:23,500 阿素,你每天都躲在屋子裡 637 00:34:23,833 --> 00:34:25,958 祇有到了晚上才出來走一走 638 00:34:28,875 --> 00:34:30,167 我搶了豪姬那批貨 639 00:34:31,083 --> 00:34:32,208 她現在恨我入骨 640 00:34:33,375 --> 00:34:34,625 我不得不防她 641 00:34:36,458 --> 00:34:37,917 這裡我們連來三個晚上了 642 00:34:38,708 --> 00:34:39,875 明天晚上不能再來 643 00:34:41,167 --> 00:34:44,292 你不覺得這種亡命江湖的日子教人提心吊膽嗎? 644 00:34:45,292 --> 00:34:46,625 拿好 645 00:34:48,792 --> 00:34:51,625 沒有大風大浪怎麼會出蛟龍呢? 646 00:34:53,417 --> 00:34:55,333 衹要我贏了這一次賭王大賽 647 00:34:56,333 --> 00:34:59,792 那麼香港澳門美國甚至歐洲 648 00:35:00,083 --> 00:35:03,083 所有賭場的生意全都以我馬首是瞻了 649 00:35:04,375 --> 00:35:07,292 你答應過我,贏了這場賭王大賽之後 650 00:35:07,333 --> 00:35:09,875 會像賭神賭聖那樣退隱江湖 651 00:35:11,292 --> 00:35:15,083 你別傻啦,到那個時候我賺了大錢 652 00:35:16,417 --> 00:35:19,875 你又做了世界賭王夫人,你就威風了 653 00:35:21,125 --> 00:35:23,333 我祇希望過安安樂樂的日子 654 00:35:23,833 --> 00:35:26,125 我不要每天晚上都從惡夢中嚇醒 655 00:35:28,375 --> 00:35:29,917 跟你講話真沒意思 656 00:35:44,167 --> 00:35:46,000 已經看到雷泰的女朋友緣份 657 00:35:46,458 --> 00:35:48,792 先殺緣份,再殺雷泰 658 00:35:48,833 --> 00:35:49,500 知道 659 00:35:51,875 --> 00:35:53,125 小心那個小丑 660 00:35:59,292 --> 00:36:00,708 叔叔,你的汽球錯給我用一下 661 00:36:01,667 --> 00:36:02,667 世侄 662 00:36:04,250 --> 00:36:06,000 泰山無影腳 663 00:36:10,375 --> 00:36:11,208 我也玩 664 00:36:11,417 --> 00:36:12,417 你幹嘛搶我汽球呀 665 00:36:28,417 --> 00:36:29,833 很好玩呀 666 00:36:53,958 --> 00:36:55,292 腿不夠長 667 00:36:55,333 --> 00:36:56,375 小鬼,別跑! 668 00:37:01,458 --> 00:37:02,417 攪定! 669 00:37:32,625 --> 00:37:33,667 小心呀,緣份 670 00:37:40,500 --> 00:37:41,417 阿泰 671 00:37:42,167 --> 00:37:43,333 阿泰,你怎麼樣? 672 00:37:43,875 --> 00:37:45,417 他…   這位大哥,真不好意思 673 00:37:45,458 --> 00:37:46,875 我不知道你是自己人!不好意思 674 00:37:46,917 --> 00:37:47,792 你滾開 675 00:37:47,833 --> 00:37:48,542 好啊 676 00:37:55,625 --> 00:37:56,500 撞車了 677 00:37:56,542 --> 00:37:57,625 還不放我下來! 678 00:37:58,875 --> 00:38:00,958 阿泰…阿泰 679 00:38:01,625 --> 00:38:02,875 好香喔 680 00:38:05,833 --> 00:38:07,292 阿素,你沒事吧? 681 00:38:07,333 --> 00:38:10,625 大哥,大家都是年青人,怎麼會不講道理呢? 682 00:38:10,667 --> 00:38:11,542 剛才那是交通意外… 683 00:38:11,583 --> 00:38:12,458 走開 684 00:38:12,500 --> 00:38:13,083 不關我的事 685 00:38:13,125 --> 00:38:14,167 滾開!你不要靠近我 686 00:38:14,208 --> 00:38:16,208 世侄,讓開 687 00:38:16,292 --> 00:38:17,500 蟹型拳 688 00:38:19,708 --> 00:38:20,667 你傷不了我 689 00:38:32,458 --> 00:38:33,750 阿泰,你怎麼樣? 690 00:38:33,792 --> 00:38:35,042 這次真的不關我的事 691 00:38:35,083 --> 00:38:36,042 我幫你看看褲子有沒有破! 692 00:38:36,083 --> 00:38:37,667 男人最討厭就是褲子破了   你快點走呀 693 00:38:38,375 --> 00:38:39,208 你不認得我啦? 694 00:38:39,250 --> 00:38:40,292 不知所謂 695 00:38:41,375 --> 00:38:43,375 上聯「不知所謂」,下聯要對甚麼呢? 696 00:38:44,542 --> 00:38:45,750 姐姐,有人來了 697 00:38:47,917 --> 00:38:49,333 猛龍特警隊呀? 698 00:38:53,667 --> 00:38:54,875 他們火力這麼強,怎麼辦? 699 00:38:55,250 --> 00:38:56,208 掩護我 700 00:39:04,125 --> 00:39:05,125 他去那裡呀! 701 00:39:05,417 --> 00:39:06,625 我幫你射他 702 00:39:06,958 --> 00:39:08,417 沒有用了!祇剩一顆子彈 703 00:39:09,208 --> 00:39:10,125 讓我試試看 704 00:39:14,458 --> 00:39:17,167 變…變 705 00:39:26,125 --> 00:39:29,542 各位兄弟,看槍 706 00:39:29,583 --> 00:39:30,875 碰! 707 00:39:38,417 --> 00:39:41,958 我叫阿葛 708 00:39:42,833 --> 00:39:43,583 你把這槍… 709 00:39:43,625 --> 00:39:45,958 姐姐,是他把槍變大的 710 00:39:46,458 --> 00:39:47,667 你要是喜歡就拿去吧 711 00:39:48,750 --> 00:39:49,958 壓死我了 712 00:39:50,667 --> 00:39:52,375 好呀!真是太好啦 713 00:39:53,375 --> 00:39:54,292 你… 714 00:39:54,333 --> 00:39:55,542 怎麼你不認得我了? 715 00:39:58,042 --> 00:40:00,917 如果你不嫌棄,到舍下好好聊聊 716 00:40:01,250 --> 00:40:03,792 一起研究怎麼賺大錢 717 00:40:03,958 --> 00:40:06,875 可以呀!不過我開的條件很高啊 718 00:40:06,917 --> 00:40:08,708 你是不是真的老大呀? 719 00:40:09,042 --> 00:40:10,667 我雷泰不是老大還有誰是老大? 720 00:40:11,083 --> 00:40:12,500 雷泰?! 721 00:40:12,750 --> 00:40:15,958 好厲害,雷泰呀!澳門賭聖呀 722 00:40:16,000 --> 00:40:17,458 很有錢的,家財萬貫 723 00:40:17,500 --> 00:40:20,458 師妹,人家救了你一命 724 00:40:21,167 --> 00:40:22,667 你也該請人吃一頓飯嘛 725 00:40:23,000 --> 00:40:26,333 你請我吃甚麼我都高興呀 726 00:40:27,667 --> 00:40:28,958 賭聖先生肯賞臉嗎? 727 00:40:29,708 --> 00:40:31,292 叫我阿葛就行了 728 00:40:33,083 --> 00:40:34,000 小心 729 00:40:36,417 --> 00:40:37,833 小朋友 730 00:40:44,542 --> 00:40:46,000 大哥,你沒事吧? 731 00:40:46,042 --> 00:40:50,250 不必道歉!別碰我!離我遠一點,OK? 732 00:40:50,292 --> 00:40:51,875 當先生,我想… 733 00:40:53,042 --> 00:40:54,625 閉阻!不要叫我「小心」 734 00:41:00,750 --> 00:41:04,125 我祇想告訴你小心點,你又不讓我說 735 00:41:04,292 --> 00:41:06,083 哈理路亞… 736 00:41:07,208 --> 00:41:10,208 吃得好漲呀 737 00:41:12,000 --> 00:41:13,333 這是甚麼東西呀? 738 00:41:13,375 --> 00:41:14,625 這是古董 739 00:41:14,667 --> 00:41:17,000 這流星鎚是圓桌武士用過的 740 00:41:17,333 --> 00:41:18,500 流星鎚呀?! 741 00:41:20,125 --> 00:41:23,542 世侄,不是這樣玩的,讓叔叔耍給你看 742 00:41:25,750 --> 00:41:26,333 小心點呀 743 00:41:26,375 --> 00:41:28,458 看見了沒有?要這樣耍! 744 00:41:28,500 --> 00:41:29,500 要不要試試看 745 00:41:29,542 --> 00:41:30,667 好厲害呀,給我玩一下 746 00:41:30,708 --> 00:41:31,958 來,試試看 747 00:41:34,750 --> 00:41:37,583 那是甚麼聲音?   我的錶在裡面 748 00:41:37,625 --> 00:41:38,667 我幫你拿 749 00:41:39,750 --> 00:41:41,000 快點拿出來呀 750 00:41:41,708 --> 00:41:42,917 怎麼啦?   卡住了 751 00:41:43,583 --> 00:41:44,458 我的手拿不出來呀 752 00:41:44,500 --> 00:41:46,792 你完啦!拿不出來! 753 00:41:46,833 --> 00:41:48,708 姐姐最討厭人多手多腳的 754 00:41:48,750 --> 00:41:50,000 出來賞月嗎? 755 00:41:54,458 --> 00:41:55,375 這麼快就吃飽啦? 756 00:41:57,458 --> 00:41:59,542 其實,我師妹很仰慕你 757 00:41:59,958 --> 00:42:02,208 有空的話大家一起聊一聊囉 758 00:42:04,292 --> 00:42:08,708 好啊,我也很喜歡跟人聊聊天溝通溝通呀 759 00:42:09,417 --> 00:42:10,333 蟑螂 760 00:42:10,708 --> 00:42:11,542 不要怕 761 00:42:14,542 --> 00:42:16,000 這個花瓶一定是假的 762 00:42:16,792 --> 00:42:17,708 是假的 763 00:42:17,750 --> 00:42:18,708 是古董呀 764 00:42:18,750 --> 00:42:19,333 古董?! 765 00:42:19,375 --> 00:42:20,750 宋朝古董 766 00:42:20,792 --> 00:42:22,458 不可能!一定是假的 767 00:42:22,500 --> 00:42:25,375 宋朝那麼久,這個花瓶一定比石頭還硬 768 00:42:25,417 --> 00:42:27,917 你知不知道隔夜的麵包都可以硬到拿來丟死野狗 769 00:42:27,958 --> 00:42:28,792 何況是花瓶 770 00:42:28,833 --> 00:42:30,000 你被人家騙了 771 00:42:30,292 --> 00:42:31,750 是呀!我被騙了 772 00:42:31,792 --> 00:42:33,083 對!這是假的 773 00:42:33,125 --> 00:42:33,917 看我的 774 00:42:39,542 --> 00:42:40,417 停 775 00:42:40,792 --> 00:42:41,833 我不怕了 776 00:42:42,250 --> 00:42:44,625 不耍怕!以後有我在,包在我身上 777 00:42:44,667 --> 00:42:47,708 看到蟑螂老鼠,你喊一聲我馬上就出來 778 00:42:47,750 --> 00:42:51,000 把牠們打到血肉模糊,變成肉醬 779 00:42:51,042 --> 00:42:52,458 連牠們死在你面前都是快快樂樂的 780 00:42:52,500 --> 00:42:53,833 好啦,好啦,我幫你拔出來好不好? 781 00:42:53,875 --> 00:42:54,792 好呀 782 00:42:56,250 --> 00:42:58,208 雷先生,我們談談生意吧 783 00:42:58,250 --> 00:43:00,917 我們兩個決定幫你參加世界賭王大賽 784 00:43:01,000 --> 00:43:02,917 嬴多少錢都是二一添作五 785 00:43:03,500 --> 00:43:04,542 你一半我一半嗎? 786 00:43:04,625 --> 00:43:06,958 錯!是我一半我世侄一半 787 00:43:07,000 --> 00:43:08,833 你自己想辦法吧 788 00:43:08,875 --> 00:43:12,625 另外,每天給我們十萬美金買檳榔吃 789 00:43:12,667 --> 00:43:13,792 對不對呀? 790 00:43:13,833 --> 00:43:14,917 你吃了蛇肉呀? 791 00:43:15,167 --> 00:43:16,167 這張嘴巴這麼臭 792 00:43:17,833 --> 00:43:19,292 他說我吃蛇肉 793 00:43:19,333 --> 00:43:20,292 吃蛇肉? 794 00:43:20,667 --> 00:43:22,208 你又怎麼啦? 795 00:43:22,250 --> 00:43:23,833 是他呀!   他瘋了! 796 00:43:23,875 --> 00:43:26,083 世侄,我們不要理他,我們走吧,走啦 797 00:43:26,125 --> 00:43:27,042 給我站住 798 00:43:27,083 --> 00:43:29,917 阿達呀,我跟你說過多少次 799 00:43:30,000 --> 00:43:32,500 這麼大的人還這麼小孩子氣 800 00:43:32,542 --> 00:43:33,833 我平常是怎麼教你的? 801 00:43:33,875 --> 00:43:35,625 每次帶你出門都給我丟人 802 00:43:35,667 --> 00:43:38,000 你好的不學,跑去學人家吃蛇肉 803 00:43:38,042 --> 00:43:39,750 叫你諗書你又不唸 804 00:43:39,792 --> 00:43:42,625 整天游手好閒,又好吃懶做 805 00:43:42,667 --> 00:43:45,750 今天有這麼多好吃的你偏偏跑去吃蛇肉 806 00:43:45,792 --> 00:43:47,208 我警告你,臭小子 807 00:43:47,250 --> 00:43:48,792 你再這樣的話我就不理你了 808 00:43:49,542 --> 00:43:50,167 不要呀 809 00:43:50,208 --> 00:43:51,292 我要吃海盜船 810 00:43:51,667 --> 00:43:53,042 好啦,好啦 811 00:43:53,083 --> 00:43:54,542 明天買架飛機給你吃 812 00:43:55,708 --> 00:43:57,500 叔叔,你的手錶 813 00:43:57,542 --> 00:43:58,667 我的手錶呀 814 00:44:00,125 --> 00:44:01,083 雷先生,還給你 815 00:44:01,125 --> 00:44:03,375 不要啦,不要啦,把它丟了吧 816 00:44:03,417 --> 00:44:05,208 大師兄,這是古董呀 817 00:44:05,750 --> 00:44:07,208 古董我也不耍,丟了它吧 818 00:44:08,125 --> 00:44:09,542 好,要丟掉是不是? 819 00:44:11,292 --> 00:44:14,750 BB超能膠,滴一滴就搞定 820 00:44:28,250 --> 00:44:29,375 自由女神? 821 00:44:29,833 --> 00:44:31,792 泰哥,這…   你們不要管我 822 00:44:31,833 --> 00:44:32,625 好… 823 00:44:32,667 --> 00:44:34,000 別管我   阿泰 824 00:44:34,042 --> 00:44:35,333 我自己叫救護車 825 00:44:37,208 --> 00:44:39,083 你這個人可真是個破壞主 826 00:44:39,125 --> 00:44:39,917 我? 827 00:44:39,958 --> 00:44:42,417 姐姐,你千萬不能跟他同一個房間呀 828 00:44:42,917 --> 00:44:43,667 我知道 829 00:44:43,708 --> 00:44:45,042 是他跟你同一個房間呀 830 00:44:46,375 --> 00:44:48,167 我完了 831 00:45:03,000 --> 00:45:04,375 甚麼東西呀? 832 00:45:08,542 --> 00:45:09,583 緣份? 833 00:45:09,750 --> 00:45:13,167 我睡不著,想找一個人聊聊 834 00:45:13,708 --> 00:45:15,375 你叫我聊天我就不想睡了 835 00:45:15,417 --> 00:45:16,458 你要不要聊天嗎? 836 00:45:17,583 --> 00:45:19,250 是啊   那你到我床上來聊吧 837 00:45:20,083 --> 00:45:23,250 由於時間的關係,我一早就拿氣球來送你 838 00:45:23,292 --> 00:45:26,583 小狗狗,小天鵝 839 00:45:26,625 --> 00:45:28,958 好像哦,真的好漂亮啊 840 00:45:29,000 --> 00:45:30,125 你太誇獎我了 841 00:45:30,208 --> 00:45:31,417 你還會不會玩別的? 842 00:45:32,708 --> 00:45:36,583 有啊 843 00:45:44,417 --> 00:45:47,500 我愛你呀,我好想你呀… 844 00:45:47,542 --> 00:45:48,708 你真是個天才 845 00:45:48,750 --> 00:45:50,167 是啊,我還會作曲 846 00:45:51,208 --> 00:45:52,583 你教我扭汽球好嗎? 847 00:46:00,625 --> 00:46:02,583 這不是在做夢吧! 848 00:46:11,375 --> 00:46:12,625 你幹嘛? 849 00:46:13,125 --> 00:46:15,250 沒甚麼! 850 00:46:15,292 --> 00:46:16,708 你這個邁可傑克森 851 00:46:18,500 --> 00:46:20,000 甚麼叫邁可傑克森呀? 852 00:46:31,625 --> 00:46:35,417 你除了會把槍變大以外,還會甚麼特異功能? 853 00:46:37,167 --> 00:46:38,292 看穿紙牌? 854 00:46:39,708 --> 00:46:40,625 看骰子? 855 00:46:41,083 --> 00:46:41,667 不會… 856 00:46:41,708 --> 00:46:43,792 那你會不會像以前的賭聖那樣 857 00:46:43,833 --> 00:46:45,625 祇要搓一下紙牌就可以把牌變成另外一張? 858 00:46:48,333 --> 00:46:50,750 不過我會…看穿你的心 859 00:46:51,917 --> 00:46:54,167 祇要用我的手 860 00:46:54,833 --> 00:46:57,917 碰你一下就知道你在想甚麼了 861 00:46:58,333 --> 00:46:59,500 來…吃點東西吧 862 00:46:59,542 --> 00:47:01,333 那跟紙牌有關的你會不會呀? 863 00:47:01,792 --> 00:47:05,625 紙牌?會呀!你要我甚麼都會呀 864 00:47:05,667 --> 00:47:06,375 我試給你看 865 00:47:06,417 --> 00:47:07,917 紙牌…紙牌 866 00:47:09,125 --> 00:47:10,875 這是一張Q一張K 867 00:47:22,875 --> 00:47:24,875 姐姐,你在裡頭 868 00:47:32,917 --> 00:47:34,125 好色鬼! 869 00:47:35,208 --> 00:47:37,875 好色?我才不好色,我親你呀 870 00:47:37,917 --> 00:47:39,083 我不要啊… 871 00:47:39,500 --> 00:47:40,625 他在裡頭 872 00:47:41,375 --> 00:47:42,250 就是他 873 00:47:44,625 --> 00:47:47,125 泰哥,早…早   你早 874 00:47:48,167 --> 00:47:49,083 你來…你來 875 00:47:50,042 --> 00:47:52,333 想不到賭聖長得這麼帥 876 00:47:52,625 --> 00:47:53,875 比起你來我帥多了 877 00:47:53,917 --> 00:47:56,458 他,就是幫你報名參加世界賭王大賽的人 878 00:47:56,500 --> 00:47:58,917 以你的實力,一定可以代表香港 879 00:47:59,667 --> 00:48:01,292 不過我可不可以不要代表香港? 880 00:48:01,333 --> 00:48:03,083 我比較喜歡長洲呀 881 00:48:03,125 --> 00:48:04,792 叫你代表香港你為甚麼要代表長洲? 882 00:48:04,833 --> 00:48:06,958 不要得罪他,你會倒大楣的 883 00:48:07,000 --> 00:48:08,708 我就不相信他敢動我!來呀…來呀 884 00:48:09,042 --> 00:48:10,875 如果他對你好的話你會更慘呀 885 00:48:12,042 --> 00:48:15,167 你千萬…千萬不要對我那麼好 886 00:48:15,208 --> 00:48:17,208 你對我盡量兇一點,知不知道呀? 887 00:48:17,250 --> 00:48:18,208 但是… 888 00:48:18,250 --> 00:48:19,917 不要但是啦 889 00:48:19,958 --> 00:48:22,792 如果有二十個人要砍我,你千萬不要來幫我 890 00:48:22,833 --> 00:48:24,833 如果有女人來強姦我,你也不要去報警 891 00:48:24,875 --> 00:48:25,667 不過… 892 00:48:25,708 --> 00:48:29,125 不要不過了,總之你不要對我太好,知不知道? 893 00:48:29,167 --> 00:48:29,958 知道啦 894 00:48:30,458 --> 00:48:32,292 那麼香?烤甚麼? 895 00:48:32,333 --> 00:48:34,125 我們現在在烤屁股 896 00:48:34,542 --> 00:48:35,250 烤誰的屁股呀? 897 00:48:35,292 --> 00:48:36,417 烤你的囉 898 00:48:46,583 --> 00:48:47,917 你為甚麼不早跟我說? 899 00:48:47,958 --> 00:48:50,292 你自己說叫我不要理你的 900 00:48:51,292 --> 00:48:53,500 我早就告訴過你,現在風水輪流轉了 901 00:48:53,792 --> 00:48:56,583 從昨天晚上到現在,這是我第一次逃過一劫 902 00:48:56,625 --> 00:48:57,500 甚麼? 903 00:49:00,250 --> 00:49:01,375 這麼帥的姿勢啊 904 00:49:10,792 --> 00:49:13,958 第二屆世界賭王大賽今天是第一天初賽 905 00:49:14,000 --> 00:49:15,417 各國代表都到齊了 906 00:49:16,583 --> 00:49:18,833 這次可以說是一個賭壇的世界杯 907 00:49:19,167 --> 00:49:20,250 矮仔,你認為呢? 908 00:49:20,917 --> 00:49:23,917 根據英國外圍公司出的盤口 909 00:49:23,958 --> 00:49:26,958 還有日本山口組開出來的黑市盤口 910 00:49:27,000 --> 00:49:30,792 大熱門就是來自澳門的賭霸雷泰 911 00:49:30,833 --> 00:49:32,000 兩倍 912 00:49:32,042 --> 00:49:36,625 第二熱門是泰國賭后豪姬的一賠四 913 00:49:36,667 --> 00:49:40,167 還有就是印度啤蛇夫的盤口,那就有六倍了 914 00:49:40,208 --> 00:49:45,708 對了,我差點忘記介紹一個異軍突起的呆瓜黑馬 915 00:49:45,750 --> 00:49:47,625 他叫做幪面賭聖 916 00:49:47,667 --> 00:49:49,042 幪面賭聖? 917 00:49:49,875 --> 00:49:51,875 而且,他居然還代表我們香港出賽哩 918 00:49:52,333 --> 00:49:53,625 他們出場了 919 00:49:53,958 --> 00:49:56,625 他的賠數是四倍半 920 00:49:57,500 --> 00:49:58,792 叔叔,你跟我說甚麼? 921 00:49:58,833 --> 00:49:59,833 走路要帥一點 922 00:49:59,875 --> 00:50:00,875 我的褲子就快掉了 923 00:50:00,917 --> 00:50:02,000 你給我閉嘴 924 00:50:02,042 --> 00:50:03,833 叔叔,我的名字叫「God Bless You」! 925 00:50:03,875 --> 00:50:06,042 不是叫「Shut Up You」 926 00:50:12,583 --> 00:50:14,125 這麼快就走下來了 927 00:50:14,958 --> 00:50:17,167 泰哥…泰哥,你在哪裡?泰哥…泰哥 928 00:50:17,208 --> 00:50:18,333 我在這裡 929 00:50:19,833 --> 00:50:22,792 泰哥對不起呀,不好意思…我不是故意的 930 00:50:22,833 --> 00:50:25,833 我自己消失,我自己消失 931 00:50:27,083 --> 00:50:29,250 八號前座?!在哪裡呢? 932 00:50:29,375 --> 00:50:31,542 這樣出場倒挺特別的 933 00:50:32,292 --> 00:50:34,625 我看他根本是虛有其表 934 00:50:35,000 --> 00:50:35,917 你怎麼樣? 935 00:50:37,042 --> 00:50:38,333 把那小子盯緊一點 936 00:50:46,417 --> 00:50:48,083 在哪裡呀?在哪裡? 937 00:50:50,333 --> 00:50:51,542 朋友 938 00:50:52,167 --> 00:50:53,167 你好呀 939 00:50:53,208 --> 00:50:55,000 對不起,原來你會說國語 940 00:50:55,042 --> 00:50:57,167 自己人!還沒請教你貴姓大名 941 00:51:08,500 --> 00:51:10,083 你好呀 942 00:51:12,000 --> 00:51:14,250 朋友,你連賭錢都要幪面 943 00:51:14,292 --> 00:51:15,500 看來一定不是好人 944 00:51:15,542 --> 00:51:17,625 朋友,你不要誤會 945 00:51:17,667 --> 00:51:19,625 我媽叫我一定要做好人 946 00:51:19,667 --> 00:51:21,458 荷官…荷官 947 00:51:21,542 --> 00:51:22,958 是   快發牌啦 948 00:51:42,958 --> 00:51:44,292 你在幹嘛? 949 00:51:44,417 --> 00:51:46,750 為甚麼不盯著我看呢? 950 00:51:58,208 --> 00:51:59,583 你真漂亮! 951 00:51:59,625 --> 00:52:01,333 你是不是有四條三? 952 00:52:07,583 --> 00:52:13,542 OK,我狠下心來,把自己都給賠進去 953 00:52:14,167 --> 00:52:16,125 如果你贏的話 954 00:52:16,667 --> 00:52:19,292 那我的人就是你的了 955 00:52:20,208 --> 00:52:22,042 我跟…我跟 956 00:52:22,792 --> 00:52:23,958 開牌 957 00:52:27,167 --> 00:52:28,750 泰國,Q俘虜 958 00:52:30,000 --> 00:52:31,792 意大利,三四兩對 959 00:52:32,292 --> 00:52:33,500 泰國贏 960 00:52:34,500 --> 00:52:36,167 為甚麼會變成這個樣子? 961 00:52:36,833 --> 00:52:37,792 去! 962 00:52:38,458 --> 00:52:41,667 我同花順,梭哈! 963 00:52:45,125 --> 00:52:45,958 不跟了 964 00:52:47,833 --> 00:52:49,042 烏里單都 965 00:52:50,292 --> 00:52:51,458 你真遜呀 966 00:52:51,833 --> 00:52:53,250 乾脆回鄉下種田吧 967 00:52:55,792 --> 00:52:57,375 別打了,你要打… 968 00:52:57,417 --> 00:52:58,375 我幫你 969 00:53:00,542 --> 00:53:01,750 澳門代表贏 970 00:53:23,083 --> 00:53:26,208 啤蛇夫,我求求你,千萬不要跟…千萬不要跟! 971 00:53:26,250 --> 00:53:27,667 如果你輸了,會接老婆兒女餓肚子 972 00:53:27,708 --> 00:53:29,458 朋友,別亂搞我的牌 973 00:53:29,500 --> 00:53:30,208 我求求你… 974 00:53:30,250 --> 00:53:30,833 你不能在這兒胡鬧 975 00:53:30,875 --> 00:53:32,292 給我閃開啦 976 00:53:32,333 --> 00:53:34,250 啤蛇夫我求求你,不要跟…不要跟 977 00:53:34,292 --> 00:53:35,375 我梭了 978 00:53:35,583 --> 00:53:36,250 梭了?! 979 00:53:36,292 --> 00:53:37,792 請你控制一下自己的情緒好不好? 980 00:53:37,875 --> 00:53:39,208 A,K兩對呀 981 00:53:39,333 --> 00:53:40,750 完了 982 00:53:40,792 --> 00:53:43,292 開牌呀! 983 00:53:44,500 --> 00:53:46,875 A,2,3,4,5順子,香港勝 984 00:53:54,208 --> 00:53:56,167 實在是太殘酷了 985 00:53:58,458 --> 00:53:59,958 想幫主你都幫不了呀 986 00:54:01,417 --> 00:54:04,208 現在進入最後四強的可以說都算是高手 987 00:54:04,250 --> 00:54:05,875 但是香港代表God Bless You 988 00:54:06,375 --> 00:54:08,292 他給人有種深不可測的感覺 989 00:54:08,333 --> 00:54:10,625 他這樣叫人不要跟,這是非常難得 990 00:54:10,667 --> 00:54:13,667 相信會成為記者爭相採訪的大熱門 991 00:54:13,708 --> 00:54:15,625 矮子,吃香蕉吧 992 00:54:15,958 --> 00:54:17,333 你對他還有甚麼批評呢? 993 00:54:19,458 --> 00:54:21,583 恭喜…世侄,恭喜你呀 994 00:54:21,625 --> 00:54:25,125 我不玩了,太缺德,我要退出了 995 00:54:25,167 --> 00:54:27,417 退出?可以,我無所謂呀 996 00:54:27,458 --> 00:54:28,417 真的? 997 00:54:28,458 --> 00:54:30,333 不過要當眾切下你的小弟弟 998 00:54:30,375 --> 00:54:32,208 這麼狠?不割行不行? 999 00:54:32,250 --> 00:54:34,083 不割就用果汁機把它榨成汁呀 1000 00:54:34,125 --> 00:54:34,958 不榨行不行? 1001 00:54:35,000 --> 00:54:36,250 不榨就給狗咬啦 1002 00:54:37,083 --> 00:54:40,667 雷泰,你哪裡找個傻小子幫你? 1003 00:54:40,708 --> 00:54:41,833 我不認識他 1004 00:54:43,000 --> 00:54:44,292 我還沒跟你算脹 1005 00:54:45,333 --> 00:54:46,875 隨時奉陪 1006 00:54:48,708 --> 00:54:49,833 剛才為甚麼那麼害怕? 1007 00:54:49,875 --> 00:54:52,208 沒有!我覺得頭髮有點亂,我擔心我的造形 1008 00:54:52,250 --> 00:54:53,375 你好面熟喔 1009 00:54:53,708 --> 00:54:55,917 你好厲害!我幪著臉你都認識我? 1010 00:54:55,958 --> 00:54:57,792 色字頭上一把刀 1011 00:54:57,833 --> 00:54:58,917 好學問 1012 00:54:58,958 --> 00:55:01,250 小心點呀,弟弟 1013 00:55:04,000 --> 00:55:05,083 一把刀? 1014 00:55:05,625 --> 00:55:07,333 緣份,她幹嘛跟你說這個? 1015 00:55:09,917 --> 00:55:12,500 你要去哪兒呀?那裡是男人廁所呀! 1016 00:55:13,500 --> 00:55:15,000 出來了 1017 00:55:17,250 --> 00:55:20,000 賭聖出來了,趕快過去… 1018 00:55:21,125 --> 00:55:21,875 賭聖 1019 00:55:21,917 --> 00:55:25,375 各位…慢慢來…我們賭聖一向是有問必答 1020 00:55:25,417 --> 00:55:27,542 你有沒有信心嬴這次的世界賭王大賽呀? 1021 00:55:27,583 --> 00:55:29,875 有信心不一定會贏 1022 00:55:29,917 --> 00:55:31,875 但是沒有信心就一定會輸 1023 00:55:32,167 --> 00:55:33,083 這麼遜的回答?! 1024 00:55:33,125 --> 00:55:35,542 各位,冷靜點,聽我說 1025 00:55:35,583 --> 00:55:39,875 我呢,認為我自己這次一定會贏,絕對不會輸的 1026 00:55:39,917 --> 00:55:42,042 那些跑龍套的根本就不是我的對手 1027 00:55:42,083 --> 00:55:43,958 真有信心 1028 00:55:44,667 --> 00:55:46,333 幹甚麼這麼臭屁? 1029 00:55:46,375 --> 00:55:48,333 反正我幪著臉,沒有人認識我 1030 00:55:48,375 --> 00:55:49,417 我要怎麼說都行 1031 00:55:49,458 --> 00:55:51,500 那就盡量臭屁,沒關係了 1032 00:55:51,917 --> 00:55:55,542 各位各位,賭神幸好及早退休 1033 00:55:55,583 --> 00:55:57,792 要不然一定會被我們幹掉! 1034 00:55:58,375 --> 00:56:00,042 你真是酷喔! 1035 00:56:00,333 --> 00:56:03,208 請問賭聖先生,你最喜歡看哪個導演的電影呀? 1036 00:56:03,250 --> 00:56:05,583 我個人最喜歡看王晶的那些… 1037 00:56:07,958 --> 00:56:09,000 王晶這麼沒品味的人,你提幹甚麼? 1038 00:56:09,083 --> 00:56:10,250 提提王家衛! 1039 00:56:11,833 --> 00:56:13,167 王家衛的電影 1040 00:56:13,208 --> 00:56:14,625 哇!好有品味呀! 1041 00:56:16,667 --> 00:56:18,500 王家衛到底是誰呀?我怎麼沒聽說過? 1042 00:56:18,542 --> 00:56:19,917 提他才夠高級嘛 1043 00:56:22,167 --> 00:56:23,708 你找那麼多記者來幹嗎? 1044 00:56:23,750 --> 00:56:26,167 他已經很受人矚目了,這樣會累死他 1045 00:56:26,208 --> 00:56:27,542 我要他變成大熱門 1046 00:56:28,292 --> 00:56:30,292 如果不是這樣,入家都會盯住我的 1047 00:56:30,708 --> 00:56:33,083 我跟山口組在世界各地的生意又怎麼能賺錢呢? 1048 00:56:33,708 --> 00:56:35,208 你還扯上國際黑幫? 1049 00:56:35,708 --> 00:56:37,208 我的事你不要多管 1050 00:56:38,875 --> 00:56:41,708 怪不得我聽到風聲,國際刑警已經注意你了 1051 00:56:42,125 --> 00:56:44,792 那又怎麼樣?他們又能耐我何? 1052 00:56:46,000 --> 00:56:49,333 緣份,我叫你去迷住他 1053 00:56:50,000 --> 00:56:51,250 假裝一下吧 1054 00:56:51,292 --> 00:56:53,458 等我贏了世界賭王大賽 1055 00:56:53,500 --> 00:56:55,167 我們就可以去環遊世界了 1056 00:56:55,375 --> 00:56:56,917 去呀,快過去 1057 00:56:56,958 --> 00:56:58,708 你居然叫自己的女人 1058 00:56:58,750 --> 00:57:00,792 去欺騙另外一個男人的感情?! 1059 00:57:01,583 --> 00:57:02,917 你變得太多了! 1060 00:57:03,292 --> 00:57:04,542 我又不是叫你跟他上床 1061 00:57:07,875 --> 00:57:08,625 請問你最喜歡甚麼樣子的女孩子? 1062 00:57:08,667 --> 00:57:09,750 我喜歡凹凸有致的 1063 00:57:10,208 --> 00:57:11,375 緣份… 1064 00:57:13,750 --> 00:57:18,083 各位,那位小姐,就是賭聖先生的夢中情人 1065 00:57:19,083 --> 00:57:20,750 現在已經不流行地下情了 1066 00:57:20,792 --> 00:57:22,333 我跟賭聖是好朋友 1067 00:57:22,375 --> 00:57:25,417 雖然本屆賭王大賽我也代表澳門參賽 1068 00:57:25,458 --> 00:57:27,750 不過呢,我也下注賭賭聖先生嬴 1069 00:57:27,792 --> 00:57:29,333 可別說我沒給你們暗示啊 1070 00:57:31,417 --> 00:57:32,708 姐姐呀,誰欺負你了? 1071 00:57:34,375 --> 00:57:36,208 是不是那個邁可傑克森? 1072 00:57:36,958 --> 00:57:37,875 不關你的事 1073 00:57:37,917 --> 00:57:38,958 我替你報仇 1074 00:57:41,917 --> 00:57:44,000 泰哥,不關我的事,不關我的事 1075 00:57:44,042 --> 00:57:46,042 不過你很帥,好像幪面超人 1076 00:57:46,083 --> 00:57:47,125 你聽到了沒有? 1077 00:57:47,708 --> 00:57:58,167 賭聖賭聖,逢賭必勝,橫掃亞洲,征服世界… 1078 00:57:58,208 --> 00:58:00,875 各位,賭王大賽已經進入準決賽了 1079 00:58:00,917 --> 00:58:02,917 現在在牌桌上的就是澳門的雷泰 1080 00:58:02,958 --> 00:58:04,667 還有美國的泰森 1081 00:58:04,708 --> 00:58:06,000 但是下一場就更精采了 1082 00:58:06,042 --> 00:58:08,500 自香港的賭聖對泰國豪姬 1083 00:58:08,542 --> 00:58:09,875 你們看,賭聖還沒出場哩 1084 00:58:09,917 --> 00:58:12,625 後面的賭迷已經叫到聲嘶力竭了 1085 00:58:12,667 --> 00:58:14,958 所以說幪面賭聖可以說是人氣相當的旺 1086 00:58:15,000 --> 00:58:16,667 你們看,連紀念卡都有 1087 00:58:17,458 --> 00:58:21,042 可是我聽說這個泰國的豪姬她有勾魂攝魄的本領 1088 00:58:21,083 --> 00:58:23,333 她的對手衹要一看到她的眼睛就會梭牌 1089 00:58:23,375 --> 00:58:25,125 所以賭聖未必會贏呀 1090 00:58:26,750 --> 00:58:28,042 四張A士 1091 00:58:35,208 --> 00:58:36,167 雷泰來了! 1092 00:58:36,208 --> 00:58:37,000 雷泰呀,幫我簽名 1093 00:58:37,042 --> 00:58:39,333 好,沒問題,慢慢來,一個一個來,別急呀 1094 00:58:39,375 --> 00:58:41,958 一百個你的簽名,可換一個賭聖的簽名呀 1095 00:58:42,000 --> 00:58:45,375 雷泰我也要呀,幫我簽啦,拜託 1096 00:58:45,417 --> 00:58:46,500 一定要贏喔 1097 00:58:46,542 --> 00:58:47,917 幪面賭聖來了 1098 00:58:48,958 --> 00:58:50,250 把筆還給我 1099 00:58:52,917 --> 00:58:55,708 慢慢來,不要急… 1100 00:58:55,917 --> 00:58:56,917 王八蛋! 1101 00:58:57,792 --> 00:58:59,583 不幹掉你,我就跟你姓葛 1102 00:58:59,625 --> 00:59:03,833 不要急… 1103 00:59:07,958 --> 00:59:11,333 別推…大家別推 1104 00:59:13,167 --> 00:59:15,292 緣份呀,不關我的事 1105 00:59:15,333 --> 00:59:16,875 他摸我,不是我摸他! 1106 00:59:16,917 --> 00:59:19,667 我知道,你專心的好好贏這一場吧 1107 00:59:19,708 --> 00:59:20,792 晚上我跟你慶祝 1108 00:59:21,083 --> 00:59:22,708 沒問題 1109 00:59:24,708 --> 00:59:25,958 愚公移山呀? 1110 00:59:28,792 --> 00:59:31,708 愚公門前有座山,大家路上彎… 1111 00:59:33,458 --> 00:59:34,667 我去賭了 1112 00:59:43,083 --> 00:59:44,125 想要甚麼? 1113 00:59:44,167 --> 00:59:45,125 你問我呀? 1114 00:59:46,000 --> 00:59:47,375 我要來杯甚麼水果西米露 1115 00:59:47,417 --> 00:59:49,417 加雜錦水果加西米露,謝謝你 1116 00:59:50,292 --> 00:59:51,250 你好漂亮啊 1117 00:59:51,292 --> 00:59:54,208 你不要那樣緊張好不好?放輕鬆點 1118 00:59:54,250 --> 00:59:55,667 我又不會吃了你 1119 00:59:56,042 --> 00:59:58,042 你不吃我,倒不如我請你吃個… 1120 00:59:58,083 --> 00:59:59,875 胸前兩個大漢堡,醬汁洋蔥加黃瓜 1121 00:59:59,917 --> 01:00:02,792 芝士生菜加芝麻,大家吃了笑哈哈 1122 01:00:11,625 --> 01:00:13,250 一對二? 1123 01:00:15,042 --> 01:00:16,250 J說話 1124 01:00:17,167 --> 01:00:18,333 二百萬 1125 01:00:19,250 --> 01:00:20,208 我跟 1126 01:00:33,417 --> 01:00:34,667 一對J說話 1127 01:00:35,917 --> 01:00:37,167 五百萬 1128 01:00:40,750 --> 01:00:42,042 他們幹甚麼把燈都關掉了? 1129 01:00:44,375 --> 01:00:45,750 你跟不跟呀? 1130 01:00:46,417 --> 01:00:49,250 你,也不希望我輸錢,對不對? 1131 01:00:49,750 --> 01:00:53,458 對呀,如果我跟,你就輸定了 1132 01:00:53,500 --> 01:00:56,458 我有三張二,我不跟了 1133 01:01:00,708 --> 01:01:01,792 阿葛! 1134 01:01:05,792 --> 01:01:07,000 賭聖先生,甚麼事呀? 1135 01:01:07,042 --> 01:01:09,250 沒事…沒事!我想看我的西米露做好了沒有 1136 01:01:09,292 --> 01:01:10,333 你不可以離開牌桌 1137 01:01:10,375 --> 01:01:12,208 沒關係!先發牌,我馬上回來 1138 01:01:12,875 --> 01:01:14,292 過來…過來 1139 01:01:14,333 --> 01:01:15,708 你剛剛被她催眠了 1140 01:01:15,750 --> 01:01:17,167 千萬別看她眼睛呀 1141 01:01:18,208 --> 01:01:19,750 我跟她賭呀,又不能看她眼睛? 1142 01:01:19,792 --> 01:01:21,167 你一看就輸了 1143 01:01:21,208 --> 01:01:22,625 你輸了,我就放狗咬你小弟弟 1144 01:01:22,667 --> 01:01:23,625 那怎麼行呀? 1145 01:01:24,125 --> 01:01:25,375 好!我有辦法了 1146 01:01:28,375 --> 01:01:31,458 荷宮,那杯西米露我不耍了,發牌吧 1147 01:01:42,917 --> 01:01:46,292 我一定要把豪姬在我腦海裡的影像完全改變 1148 01:01:47,708 --> 01:01:48,833 你說話呀 1149 01:01:57,042 --> 01:01:58,833 你說話呀 1150 01:02:07,917 --> 01:02:08,958 一百萬 1151 01:02:09,000 --> 01:02:10,292 好,我跟 1152 01:02:16,833 --> 01:02:18,083 還是你說話 1153 01:02:19,917 --> 01:02:21,208 五百萬啦 1154 01:02:21,875 --> 01:02:22,917 我跟啦 1155 01:02:27,500 --> 01:02:28,917 救命呀! 1156 01:02:33,833 --> 01:02:35,000 又是你說話 1157 01:02:38,083 --> 01:02:39,083 我梭了 1158 01:02:40,667 --> 01:02:42,750 你看到我就想吐,這算甚麼? 1159 01:02:43,583 --> 01:02:45,875 你好噁心喔 1160 01:02:53,417 --> 01:02:56,000 大姐,你到底要不要呀? 1161 01:02:56,833 --> 01:02:57,708 不要呀 1162 01:03:00,042 --> 01:03:02,833 你說,我該不該跟呀? 1163 01:03:04,583 --> 01:03:07,583 真要命!早知道就變個漂亮一點的 1164 01:03:08,083 --> 01:03:10,000 好!我跟你梭了 1165 01:03:17,208 --> 01:03:20,083 我有三張十,你呢? 1166 01:03:20,417 --> 01:03:22,500 我有三張K,我一看見你就噁心 1167 01:03:22,542 --> 01:03:26,667 快滾…滾! 1168 01:03:26,708 --> 01:03:28,458 你到底算不算男人呀? 1169 01:03:30,833 --> 01:03:32,125 香港勝 1170 01:03:33,083 --> 01:03:36,542 各位,現在決賽的對手已經出爐了 1171 01:03:36,917 --> 01:03:39,083 就是澳門的街頭賭霸雷泰 1172 01:03:39,125 --> 01:03:41,167 對香港的幪面賭聖God Bless You 1173 01:03:41,958 --> 01:03:44,708 我看沒甚麼好考慮的了,直接下大注買賭聖嬴 1174 01:03:45,292 --> 01:03:47,167 我看沒那麼容易嘛 1175 01:03:47,208 --> 01:03:48,958 這種事沒甚麼容不容易的 1176 01:03:49,000 --> 01:03:50,625 你還是去吃香蕉吧,矮仔 1177 01:03:50,667 --> 01:03:53,417 有種就買我贏,輸了,我算你八折 1178 01:03:57,417 --> 01:04:03,792 讓一讓… 1179 01:04:05,083 --> 01:04:07,583 對不起 1180 01:04:07,625 --> 01:04:10,125 沒事…沒事,你不要害怕 1181 01:04:10,167 --> 01:04:11,750 坐…坐,快坐下 1182 01:04:13,792 --> 01:04:14,583 坐呀 1183 01:04:14,792 --> 01:04:18,125 已經搞到這個地步,下次能不能贏還不知道 1184 01:04:18,542 --> 01:04:21,000 不行!一定要贏,不贏我放狗咬你 1185 01:04:21,667 --> 01:04:22,708 又放狗咬我? 1186 01:04:22,750 --> 01:04:23,792 你不會贏的 1187 01:04:25,000 --> 01:04:27,000 你是甚麼東西?在這胡說八道 1188 01:04:27,042 --> 01:04:28,208 蟹形拳! 1189 01:04:31,542 --> 01:04:32,167 你怎麼了? 1190 01:04:32,208 --> 01:04:34,042 別緊張,小光頭,他祇是暈倒了 1191 01:04:34,083 --> 01:04:35,125 你是誰呀? 1192 01:04:36,042 --> 01:04:37,958 這是我的名片,我叫龍七 1193 01:04:38,667 --> 01:04:40,250 是國際刑警的特別調查員 1194 01:04:40,292 --> 01:04:41,333 龍七? 1195 01:04:42,250 --> 01:04:43,292 你先幫我保管 1196 01:04:43,458 --> 01:04:44,000 好 1197 01:04:44,042 --> 01:04:45,833 或者你比較熟悉家兄龍五的名字 1198 01:04:46,458 --> 01:04:48,083 我知道… 1199 01:04:48,125 --> 01:04:50,667 龍記乳鴿,我最喜歡吃了 1200 01:04:50,708 --> 01:04:53,000 不是賣乳鴿,他是賭神的好朋友 1201 01:04:53,458 --> 01:04:55,708 哦,賭神的好朋友… 1202 01:04:55,750 --> 01:04:57,833 我們國際刑警已經注意雷泰很久了 1203 01:04:58,417 --> 01:05:00,292 他跟日本山口組有勾結 1204 01:05:00,667 --> 01:05:03,292 操縱世界賭王大賽的外圍盤口 1205 01:05:04,208 --> 01:05:05,792 你本身已經是個大熱門 1206 01:05:06,333 --> 01:05:08,083 他故意把你捧得更紅 1207 01:05:08,125 --> 01:05:09,917 但是到了決賽,他不會讓你贏的 1208 01:05:10,375 --> 01:05:11,667 他會找人幪著面裝成是你 1209 01:05:11,708 --> 01:05:12,958 你胡說八道 1210 01:05:13,000 --> 01:05:14,250 我沒有胡說八道 1211 01:05:14,875 --> 01:05:18,417 他早就跟日本、韓國、台灣的地下賭場有勾結 1212 01:05:19,875 --> 01:05:21,917 祇要他一登上世界賭王這個寶座 1213 01:05:22,583 --> 01:05:23,917 他就會利用他的名氣 1214 01:05:23,958 --> 01:05:25,458 在各地大搞非法賭場 1215 01:05:25,875 --> 01:05:29,083 到時候不知道有多少無辜市民的血汗錢被他騙走 1216 01:05:29,917 --> 01:05:32,167 他贏的第一張皇牌就在你身上 1217 01:05:32,500 --> 01:05:35,333 我大師兄沒這麼壞!不會這樣子做的 1218 01:05:35,375 --> 01:05:36,542 你好好想一想 1219 01:05:36,583 --> 01:05:38,083 怎麼可能這麼容易碰到這麼好的人? 1220 01:05:38,417 --> 01:05:39,542 沒有! 1221 01:05:39,833 --> 01:05:41,333 你最好趕快考慮清楚 1222 01:05:42,083 --> 01:05:43,625 打個電話給我 1223 01:05:43,667 --> 01:05:46,750 我希望你跟國際刑警合作,一起對付雷泰 1224 01:05:50,542 --> 01:05:51,583 你說要對付誰呀? 1225 01:05:58,583 --> 01:06:01,667 賭聖,你好自為之,後會有期 1226 01:06:03,000 --> 01:06:03,917 滾! 1227 01:06:06,208 --> 01:06:08,583 阿葛,不要聽別人胡說八道 1228 01:06:10,500 --> 01:06:13,083 先回去吧,我會照顧你叔叔的 1229 01:06:13,875 --> 01:06:14,875 謝謝你 1230 01:06:14,917 --> 01:06:15,958 不客氣 1231 01:06:16,833 --> 01:06:20,083 你跟小龍先回去,別想太多了 1232 01:06:20,125 --> 01:06:22,125 準備做世界賭王吧 1233 01:06:25,958 --> 01:06:26,875 真的假的? 1234 01:06:26,917 --> 01:06:28,708 我看你的樣子不太誠懇呢! 1235 01:06:29,375 --> 01:06:30,583 我很誠懇 1236 01:06:31,292 --> 01:06:32,667 我們走吧 1237 01:06:41,125 --> 01:06:42,458 王八蛋 1238 01:06:43,917 --> 01:06:45,625 要我做出很誠懇的樣子給你看嗎? 1239 01:06:45,875 --> 01:06:49,375 阿泰,國際刑警已經找上門了,你收山吧 1240 01:06:49,417 --> 01:06:50,458 我怕甚麼? 1241 01:06:51,083 --> 01:06:52,542 我很快就是世界賭王了 1242 01:06:52,583 --> 01:06:53,792 用大腦想想 1243 01:06:55,000 --> 01:06:56,292 你瘋啦 1244 01:06:57,125 --> 01:06:58,958 你再不是我以前愛的雷泰了 1245 01:07:01,667 --> 01:07:02,500 你想打我?! 1246 01:07:02,542 --> 01:07:03,708 打你又怎樣? 1247 01:07:04,458 --> 01:07:06,083 誰都不能阻止我 1248 01:07:06,958 --> 01:07:08,625 乖乖的給我呆在這裡 1249 01:07:38,333 --> 01:07:39,625 叔叔在那裡呀? 1250 01:07:40,708 --> 01:07:43,250 他回家裡去了,明天他自己去會場 1251 01:07:43,292 --> 01:07:44,708 喝杯水吧 1252 01:07:45,125 --> 01:07:46,208 好,謝謝 1253 01:07:49,375 --> 01:07:51,833 對了,那個國際警察 1254 01:07:51,875 --> 01:07:53,458 說我在幫壞人做事 1255 01:07:53,500 --> 01:07:54,750 怎麼泰哥是壞人嗎? 1256 01:07:54,792 --> 01:07:56,583 泰哥當然不是壞人囉 1257 01:07:56,625 --> 01:07:58,708 他每次吃剩東西都留給乞丐吃 1258 01:07:58,750 --> 01:08:00,542 每天還派殺手去消滅黑道份子 1259 01:08:00,583 --> 01:08:02,875 還有啊,初一十五他都吃素唸佛 1260 01:08:02,917 --> 01:08:04,667 泰哥是好人,他不是壞人 1261 01:08:04,833 --> 01:08:07,458 可是,吃素未必是好人呀 1262 01:08:08,292 --> 01:08:10,958 我媽說叫我到香港來 1263 01:08:11,000 --> 01:08:12,458 千萬不可以學壞 1264 01:08:15,375 --> 01:08:18,000 做壞人其實不錯,又能夠賺大錢 1265 01:08:20,957 --> 01:08:22,292 這世界真不公平呀 1266 01:08:24,207 --> 01:08:25,417 蝴蝶 1267 01:08:27,625 --> 01:08:30,625 蝴蝶蝴蝶,真真真美麗 1268 01:08:35,457 --> 01:08:37,042 你們這兩個道可傑克森! 1269 01:08:38,750 --> 01:08:40,082 不關我們的事,是他,是他 1270 01:08:40,125 --> 01:08:41,082 救命啊 1271 01:08:50,042 --> 01:08:51,250 我給你紋身 1272 01:08:57,417 --> 01:08:58,457 我愛媽媽? 1273 01:09:00,542 --> 01:09:01,792 兔費送你的 1274 01:09:04,500 --> 01:09:06,042 我殺死你 1275 01:09:07,875 --> 01:09:09,042 你敢欺負小孩子! 1276 01:09:37,167 --> 01:09:38,292 他想殺你呀 1277 01:09:39,875 --> 01:09:41,250 這大狗真是沒用 1278 01:09:41,582 --> 01:09:44,042 不祇這樣,他想強暴之後再殺我 1279 01:09:44,082 --> 01:09:45,332 姐姐叫你快點走 1280 01:09:45,375 --> 01:09:46,292 為甚麼? 1281 01:09:47,500 --> 01:09:48,457 因為雷泰要殺你呀 1282 01:09:48,500 --> 01:09:49,625 雷泰? 1283 01:09:49,667 --> 01:09:50,332 小心 1284 01:09:50,375 --> 01:09:51,375 你在弄後面幹嗎? 1285 01:09:51,417 --> 01:09:52,750 你的後面有殺手呀 1286 01:09:53,042 --> 01:09:54,042 那怎麼辦? 1287 01:09:54,500 --> 01:09:56,833 保持這個姿勢,我們慢慢走出去 1288 01:09:57,000 --> 01:09:58,042 好啊 1289 01:09:59,500 --> 01:10:00,500 你怎麼還不走? 1290 01:10:01,042 --> 01:10:01,833 這樣好舒服嘛 1291 01:10:02,375 --> 01:10:03,458 你快點走啦   不要嘛 1292 01:10:03,500 --> 01:10:05,292 最多出去之後讓你抱三分鐘囉 1293 01:10:05,333 --> 01:10:06,250 好吧 1294 01:10:06,625 --> 01:10:08,083 姐姐這樣子都肯? 1295 01:10:11,375 --> 01:10:13,208 女人真善變 1296 01:10:18,625 --> 01:10:21,083 小龍,你看,好大的鍋呀 1297 01:10:21,167 --> 01:10:22,333 是啊 1298 01:10:22,500 --> 01:10:23,333 九點了 1299 01:10:24,208 --> 01:10:25,333 你看,九點了 1300 01:10:25,583 --> 01:10:26,333 我看不到 1301 01:10:26,375 --> 01:10:27,375 來,我抱起你來看 1302 01:10:27,417 --> 01:10:30,500 不用了,別想佔我的便宜 1303 01:10:30,542 --> 01:10:31,708 小龍,去外面看一下 1304 01:10:33,458 --> 01:10:34,917 你曉不曉得你現在很危險? 1305 01:10:37,417 --> 01:10:39,167 雷泰為甚麼要殺我? 1306 01:10:39,208 --> 01:10:40,583 因為明天就要決賽了 1307 01:10:40,917 --> 01:10:42,708 他知道自己不是你的對手 1308 01:10:43,458 --> 01:10:46,458 所以祇有殺死你,他才能當世界賭王 1309 01:10:47,250 --> 01:10:48,458 而且他還怕… 1310 01:10:48,500 --> 01:10:50,583 你會跟龍七合力來對付他 1311 01:10:50,625 --> 01:10:52,333 要是讓雷泰知道你救我 1312 01:10:52,375 --> 01:10:53,667 你不是很危險嗎? 1313 01:10:58,167 --> 01:11:00,083 我早就知道了 1314 01:11:01,208 --> 01:11:04,500 我剛到香港,第一眼看到你 1315 01:11:05,042 --> 01:11:06,208 我就認定是你了 1316 01:11:06,875 --> 01:11:08,667 那塊姻緣石真的好靈呀 1317 01:11:08,917 --> 01:11:12,292 我自己鼓勵自己,無論我怎麼辛苦都沒關係 1318 01:11:12,875 --> 01:11:14,333 我一定要跟你結婚 1319 01:11:18,333 --> 01:11:19,667 你幹嘛不開心呀? 1320 01:11:21,542 --> 01:11:24,083 我們結婚之後,你應該會很開心才對 1321 01:11:24,500 --> 01:11:25,792 是不是有人欺負你? 1322 01:11:26,292 --> 01:11:27,667 那一個?你告訴我 1323 01:11:28,042 --> 01:11:29,417 我來教訓他 1324 01:11:29,458 --> 01:11:31,583 拔他的骨、挖他的心、斷他的腿… 1325 01:11:31,625 --> 01:11:33,042 我知道你對我很好 1326 01:11:34,250 --> 01:11:35,542 你是個好人 1327 01:11:35,792 --> 01:11:39,250 可是有句話,我不曉得該不該跟你說 1328 01:11:49,708 --> 01:11:52,583 對不起,我想告訴你 1329 01:11:52,625 --> 01:11:53,958 我從來都沒有愛過你 1330 01:11:58,833 --> 01:12:01,208 我沒事,沒關係,我沒事 1331 01:12:01,250 --> 01:12:02,417 要不要面紙? 1332 01:12:03,375 --> 01:12:04,375 要 1333 01:12:05,792 --> 01:12:07,042 可是我放在家裡忘了帶出來 1334 01:12:08,458 --> 01:12:09,625 你跟我開玩笑! 1335 01:12:09,667 --> 01:12:11,000 笑一笑就沒事了 1336 01:12:11,292 --> 01:12:12,292 我們走吧 1337 01:12:12,417 --> 01:12:13,792 不要,再多待一會吧 1338 01:12:14,458 --> 01:12:16,333 不要破壞在我心目中的形象呀 1339 01:12:17,208 --> 01:12:18,375 還不到三分鐘啊 1340 01:12:24,292 --> 01:12:25,708 我想我不習慣這裡 1341 01:12:26,292 --> 01:12:27,667 你還是回鄉下吧 1342 01:12:28,667 --> 01:12:29,958 我會記住你的 1343 01:12:34,042 --> 01:12:35,875 邁可傑克森,你別走 1344 01:12:47,083 --> 01:12:48,708 邁可傑克森 1345 01:12:55,833 --> 01:12:57,292 大叔…你等等… 1346 01:12:57,333 --> 01:13:00,167 大叔,能不能帶我一程呀? 1347 01:13:00,917 --> 01:13:03,542 這麼跩!停都不停呀 1348 01:13:04,042 --> 01:13:06,667 十塊過海…十塊過海 1349 01:13:06,708 --> 01:13:10,292 二十塊…加二十塊,加錶二十塊 1350 01:13:11,125 --> 01:13:13,667 回鄉下都這麼辛苦 1351 01:13:18,708 --> 01:13:21,833 「緣份被豪姬所擒,有生命危險」 1352 01:13:21,875 --> 01:13:23,917 「快到大龍冷凍倉庫」 1353 01:13:24,583 --> 01:13:25,833 要不要到大陸呀? 1354 01:13:26,667 --> 01:13:27,583 下一次吧 1355 01:13:27,625 --> 01:13:29,625 小露寶來了 1356 01:13:34,792 --> 01:13:36,000 你們這群壞蛋 1357 01:13:37,125 --> 01:13:39,083 緣份,我來救你啦 1358 01:13:48,958 --> 01:13:50,042 打你呀 1359 01:13:50,292 --> 01:13:52,750 綁住人還在這裡玩牌?去死吧 1360 01:13:55,542 --> 01:13:57,875 壞蛋,還不認罪? 1361 01:13:58,042 --> 01:14:01,375 人多欺人少?我打到你滿地找牙 1362 01:14:05,583 --> 01:14:07,708 這一下看你們怎麼玩? 1363 01:14:07,750 --> 01:14:09,958 緣份,你不要緊張,我馬上就來救你了 1364 01:14:10,000 --> 01:14:11,833 你再忍耐一下,很快,很快啊 1365 01:14:22,917 --> 01:14:25,625 你這個大陸仔想開溜? 1366 01:14:26,458 --> 01:14:28,542 你能回大陸我就跟你姓葛 1367 01:14:29,083 --> 01:14:30,375 那你就不要叫雷泰 1368 01:14:30,542 --> 01:14:31,625 你叫葛泰啦! 1369 01:14:31,750 --> 01:14:32,792 怕了吧! 1370 01:14:33,625 --> 01:14:34,750 你的視力還真準 1371 01:14:35,167 --> 01:14:37,208 一打就打中我的BB機 1372 01:14:40,000 --> 01:14:42,542 沒子彈了吧!你的子彈都在你的肚子裡 1373 01:14:42,667 --> 01:14:43,667 出來 1374 01:14:52,542 --> 01:14:54,250 大家一起上,不要給他機會 1375 01:15:02,542 --> 01:15:03,458 誰開槍? 1376 01:15:04,042 --> 01:15:04,917 姐姐 1377 01:15:05,500 --> 01:15:06,667 緣份,你瘋啦? 1378 01:15:07,208 --> 01:15:08,708 我沒想到你這麼卑鄙 1379 01:15:09,958 --> 01:15:12,667 他都要走了,為甚麼還要殺他? 1380 01:15:12,708 --> 01:15:13,833 你沒事吧?   我沒事 1381 01:15:13,875 --> 01:15:16,292 明天我就是萬人敬仰的世界賭王 1382 01:15:17,167 --> 01:15:20,000 我不容許任何人,有破壞我這個形象的機會 1383 01:15:20,375 --> 01:15:22,042 所以,他一定要死! 1384 01:15:22,708 --> 01:15:24,042 阿葛,你沒事吧? 1385 01:15:26,542 --> 01:15:27,708 我沒事 1386 01:15:27,750 --> 01:15:29,125 我不會讓你殺他 1387 01:15:29,167 --> 01:15:30,625 緣份   別動 1388 01:15:31,958 --> 01:15:34,917 緣份,為了我們將來的幸福 1389 01:15:34,958 --> 01:15:36,167 我一定要殺了他 1390 01:15:36,542 --> 01:15:38,917 哇,用這麼老套子騙人呀? 1391 01:15:38,958 --> 01:15:40,833 女人的心一變就改不了啦 1392 01:15:41,208 --> 01:15:42,375 你閉嘴 1393 01:15:44,500 --> 01:15:46,625 好!現在過去殺他 1394 01:15:47,250 --> 01:15:49,292 你有種就一槍打死我 1395 01:15:49,417 --> 01:15:50,542 你別亂來喔 1396 01:15:50,583 --> 01:15:51,667 不要逼我 1397 01:15:53,208 --> 01:15:54,708 阿葛,快走 1398 01:15:55,292 --> 01:15:56,708 我不能說走就走 1399 01:15:57,333 --> 01:15:58,667 這裡這麼偏僻 1400 01:15:58,708 --> 01:16:00,000 最少先叫輛計程車 1401 01:16:00,042 --> 01:16:01,292 你真喜歡這個大陸仔? 1402 01:16:01,333 --> 01:16:02,958 甚麼叫大陸仔? 1403 01:16:03,708 --> 01:16:06,208 泰哥,聽說兩年之後… 1404 01:16:06,708 --> 01:16:08,208 你也是大陸仔 1405 01:16:09,500 --> 01:16:10,583 好 1406 01:16:11,292 --> 01:16:12,458 我不殺你們兩個 1407 01:16:12,917 --> 01:16:14,042 你們走 1408 01:16:14,417 --> 01:16:16,292 對了,這裡有三個人 1409 01:16:16,333 --> 01:16:17,667 你要放哪兩個?你要先說 1410 01:16:17,708 --> 01:16:19,292 兔得以後我們見面會尷尬 1411 01:16:20,042 --> 01:16:21,708 邁可傑克森,快走吧 1412 01:16:21,750 --> 01:16:23,125 阿葛,我們走 1413 01:16:38,833 --> 01:16:39,583 緣份! 1414 01:16:39,625 --> 01:16:40,875 連女人你也打? 1415 01:16:57,958 --> 01:16:59,875 不要阻止我發功呀 1416 01:17:00,708 --> 01:17:02,417 兄弟們,追那個小鬼 1417 01:17:05,500 --> 01:17:06,958 別打!好痛喔 1418 01:17:07,375 --> 01:17:08,333 你死定了 1419 01:17:08,792 --> 01:17:09,958 這次真是God Bless You(上天保祐你) 1420 01:17:11,833 --> 01:17:13,167 早知道我剛才先走了 1421 01:17:13,583 --> 01:17:14,625 給我閉嘴 1422 01:17:17,458 --> 01:17:18,875 一夜夫妻百夜恩 1423 01:17:18,917 --> 01:17:20,167 我不會親手殺了你 1424 01:17:20,958 --> 01:17:22,333 你真的喜歡那個笨蛋! 1425 01:17:22,375 --> 01:17:24,792 我成全你,把你們凍成冰棍 1426 01:17:27,292 --> 01:17:29,042 關門!調到最冷 1427 01:17:29,250 --> 01:17:31,000 緣份,你還沒幫我生孩子 1428 01:17:33,458 --> 01:17:36,167 你不能夠死呀 1429 01:17:36,208 --> 01:17:37,708 你要撐下去 1430 01:17:37,750 --> 01:17:39,042 我們一定能出去的 1431 01:17:39,708 --> 01:17:41,167 青青!你知不知道? 1432 01:17:41,208 --> 01:17:42,958 我真的好喜歡你啊 1433 01:17:43,458 --> 01:17:45,250 求求你給我一次機會 1434 01:17:45,292 --> 01:17:46,750 讓我照顧你一生一世 1435 01:17:46,792 --> 01:17:49,000 對不起,我有急事打電話 1436 01:17:50,958 --> 01:17:53,375 等一下,你沒看到我在講電話? 1437 01:17:54,667 --> 01:17:56,042 我要救人呀 1438 01:17:56,292 --> 01:17:57,583 我現在,我現在就向你求婚好不好? 1439 01:17:57,625 --> 01:17:59,083 讓我先打行不行呀?拜託 1440 01:18:01,417 --> 01:18:04,292 不行!拜託 1441 01:18:05,125 --> 01:18:07,917 青青,我真的好喜歡你呀 1442 01:18:12,375 --> 01:18:13,458 打死你…打… 1443 01:18:13,500 --> 01:18:14,833 不給我打電話? 1444 01:18:19,833 --> 01:18:22,000 我要找國際刑警龍七 1445 01:18:22,708 --> 01:18:26,583 這是洗三溫緩 1446 01:18:26,625 --> 01:18:27,708 好冷喔 1447 01:18:28,417 --> 01:18:30,750 緣份你很冷嗎?我脫件衣服給你穿 1448 01:18:30,792 --> 01:18:31,917 你抱緊我 1449 01:18:33,833 --> 01:18:35,625 你流好多血,你要撐住呀 1450 01:18:35,667 --> 01:18:36,667 我們一定能夠出去的 1451 01:18:36,708 --> 01:18:38,875 你放心,我祇要用功力,你一定要撐下去的 1452 01:18:38,917 --> 01:18:39,958 你要撐住呀 1453 01:18:42,667 --> 01:18:44,250 你不要再發功給我了 1454 01:18:44,875 --> 01:18:46,708 這樣你很快就會失去功力 1455 01:18:47,083 --> 01:18:48,500 不要緊呀 1456 01:18:48,542 --> 01:18:52,000 不行,失去功力就沒辦法對付雷泰 1457 01:18:52,042 --> 01:18:53,000 你放心吧 1458 01:18:53,042 --> 01:18:54,208 不好啦 1459 01:18:54,875 --> 01:18:58,542 你不要吵,男人做事女人插甚麼嘴? 1460 01:19:03,208 --> 01:19:05,167 緣份!你怎麼啦? 1461 01:19:06,667 --> 01:19:08,042 你要支撐下去喔 1462 01:19:08,083 --> 01:19:12,292 你不能死,你是我唯一的精神支柱 1463 01:19:13,583 --> 01:19:16,250 緣份… 1464 01:19:27,125 --> 01:19:28,250 你打左邊六個 1465 01:19:28,792 --> 01:19:29,833 我打右邊兩個 1466 01:19:29,958 --> 01:19:32,292 開玩笑,我小孩子怎麼可以打六個? 1467 01:19:32,958 --> 01:19:34,292 那你打兩個我打六個囉 1468 01:19:34,417 --> 01:19:35,375 好 1469 01:20:09,292 --> 01:20:10,500 幹嘛?是你自己選的 1470 01:20:10,875 --> 01:20:12,167 我要跟你對換! 1471 01:20:12,208 --> 01:20:13,083 好 1472 01:20:19,625 --> 01:20:20,500 來呀 1473 01:20:23,792 --> 01:20:24,708 我又看錯了 1474 01:20:31,458 --> 01:20:34,333 小孩子也欺負?我要出絕招了 1475 01:21:27,083 --> 01:21:28,125 你好棒 1476 01:21:28,167 --> 01:21:28,958 你也不差呀 1477 01:21:29,250 --> 01:21:30,833 姐姐可能在那邊,我們過去 1478 01:21:34,292 --> 01:21:35,208 姐姐 1479 01:21:35,750 --> 01:21:36,667 你們在麼樣? 1480 01:21:36,875 --> 01:21:39,208 你給我把她送到醫院去吧 1481 01:21:39,250 --> 01:21:40,333 走 1482 01:21:43,542 --> 01:21:52,250 賭聖賭聖,逢賭必勝… 1483 01:21:52,292 --> 01:21:55,750 我愛雷泰… 1484 01:21:58,500 --> 01:22:01,875 麻煩大了,麻煩大了 1485 01:22:01,917 --> 01:22:04,542 以前阿星是這樣,現在阿葛又是這樣 1486 01:22:04,583 --> 01:22:06,500 一到緊要關頭就一定要失蹤 1487 01:22:06,542 --> 01:22:07,833 簡直是害死我了! 1488 01:22:25,917 --> 01:22:28,708 時間到了,你再不去雷泰就成為世界賭王了 1489 01:22:30,250 --> 01:22:32,042 我的功力恢復還不到七成 1490 01:22:32,750 --> 01:22:34,750 去了,還不是沒用! 1491 01:22:35,625 --> 01:22:37,625 我要留下來陪緣份 1492 01:22:38,083 --> 01:22:40,875 如果你不去,緣份捱了這一槍 1493 01:22:41,208 --> 01:22:42,500 就太冤枉了 1494 01:22:42,542 --> 01:22:45,417 你去呀,你留在這裡也沒用呀 1495 01:22:47,125 --> 01:22:48,167 緣份 1496 01:22:48,667 --> 01:22:50,167 如果要我去的話 1497 01:22:50,833 --> 01:22:52,542 你就流一滴眼淚吧 1498 01:22:54,792 --> 01:22:57,375 我記得我以前看過的電影都是這樣的 1499 01:22:57,958 --> 01:22:59,667 沒眼淚? 1500 01:23:00,625 --> 01:23:02,542 今天的世界賭王大決戰 1501 01:23:02,583 --> 01:23:05,083 香港的幪面賭聖,可以說是一面倒的大熱門 1502 01:23:05,583 --> 01:23:07,667 無論在聲勢或實力方面都是 1503 01:23:07,708 --> 01:23:10,167 所以英國和日本的賠率都是一賠二 1504 01:23:10,708 --> 01:23:12,792 就像是世界杯的巴西隊,想輸都難呀 1505 01:23:13,792 --> 01:23:15,750 你看看他到現在還沒有出現 1506 01:23:15,792 --> 01:23:18,292 你再看看雷泰,坐在那兒多帥呀 1507 01:23:18,333 --> 01:23:20,583 正所謂是繡花枕頭中看不中用 1508 01:23:20,625 --> 01:23:23,167 冷門歸冷門,我看你多少買一點吧 1509 01:23:23,625 --> 01:23:27,042 如果我輸了,你有多少香蕉我都把它吃下去 1510 01:23:27,083 --> 01:23:28,125 真的嗎? 1511 01:23:28,167 --> 01:23:29,792 那你就吃這一些吧 1512 01:23:30,833 --> 01:23:33,375 根據本屆大會比賽的規定 1513 01:23:33,417 --> 01:23:37,375 遲到就算輸,絕對不能超過一分鐘 1514 01:23:39,833 --> 01:23:41,292 表哥,自已人嘛 1515 01:23:41,333 --> 01:23:44,750 你叫大會他們延遲十五分鐘再比賽 1516 01:23:44,833 --> 01:23:47,583 反正你也是出來假裝輸給阿葛的 1517 01:23:47,625 --> 01:23:49,708 你是哪位啊?我不認識你 1518 01:23:49,917 --> 01:23:52,417 怎麼?你假裝失憶症呀 1519 01:23:55,333 --> 01:23:57,500 保全人員,把這個人趕出去 1520 01:23:57,542 --> 01:23:59,250 泰哥,你不要那麼認真聰 1521 01:23:59,292 --> 01:24:00,583 泰哥,你搞甚麼? 1522 01:24:00,625 --> 01:24:02,500 我認識他,我真的認識他 1523 01:24:04,250 --> 01:24:07,500 國際裁判,如果賭聖遲到的話 1524 01:24:07,542 --> 01:24:08,917 我要求你判我嬴 1525 01:24:09,750 --> 01:24:10,958 還有四分鐘 1526 01:24:11,542 --> 01:24:12,958 你的甚麼錶呀? 1527 01:24:13,208 --> 01:24:14,458 現在還有五分鐘 1528 01:24:15,125 --> 01:24:16,125 你的錶壞啦? 1529 01:24:17,917 --> 01:24:19,250 走   放開我呀… 1530 01:24:19,292 --> 01:24:20,792 不要亂來 1531 01:24:20,833 --> 01:24:31,500 賭聖…逢賭必勝… 1532 01:24:31,542 --> 01:24:34,417 賭聖來了 1533 01:24:37,375 --> 01:24:39,083 沒有呀 1534 01:24:40,167 --> 01:24:42,917 我隨便說說,我隨便說說的嘛 1535 01:24:44,542 --> 01:24:46,458 我警告你們不要打我的頭呀! 1536 01:24:47,208 --> 01:24:48,417 現在時間已經到了 1537 01:24:48,458 --> 01:24:49,625 根據比賽規定 1538 01:24:49,667 --> 01:24:52,292 任何一個參賽者不能夠準時出席 1539 01:24:52,333 --> 01:24:54,375 就當作棄權論,我現在正式宣佈… 1540 01:24:54,417 --> 01:24:57,625 叔叔,等一等 1541 01:24:59,500 --> 01:25:01,250 杜格拉斯? 1542 01:25:11,792 --> 01:25:14,958 聰明,我最聰明 1543 01:25:15,000 --> 01:25:15,917 各位觀眾,你是不是想得到獎品? 1544 01:25:15,958 --> 01:25:17,875 想要嘛,那就打電話給我 1545 01:25:17,917 --> 01:25:19,417 答對問題又抽到你的話 1546 01:25:19,458 --> 01:25:20,833 這獎品就是你的了 1547 01:25:56,167 --> 01:25:58,542 我看這香蕉,還是拿回去吃吧 1548 01:25:58,583 --> 01:25:59,792 還沒開始賭 1549 01:25:59,833 --> 01:26:01,958 搞不好,要吃香蕉的人是你! 1550 01:26:02,542 --> 01:26:04,250 世侄,你想嚇死我嗎? 1551 01:26:04,292 --> 01:26:05,958 我怕你叫狗來咬我 1552 01:26:19,292 --> 01:26:22,625 現在雙方的面前都有一億美元的籌碼 1553 01:26:22,667 --> 01:26:24,083 每一個籌碼是一百萬 1554 01:26:24,125 --> 01:26:26,542 是他們在初賽和複賽贏來的 1555 01:26:26,583 --> 01:26:30,083 換句話說,今天誕生的世界賭王會獨得兩億美元 1556 01:26:31,125 --> 01:26:33,208 裁判,他是甚麼人? 1557 01:26:33,875 --> 01:26:36,792 又沒有戴面罩,怎麼能證明是幪面賭聖? 1558 01:26:37,375 --> 01:26:38,375 好啊 1559 01:26:38,958 --> 01:26:42,583 你喜歡我幪面,那就應觀眾要求 1560 01:26:44,042 --> 01:26:45,500 我就幪面給你看看 1561 01:26:58,833 --> 01:27:00,000 小丑 1562 01:27:05,792 --> 01:27:06,875 謝謝… 1563 01:27:06,917 --> 01:27:08,375 他不就是矇面賭聖? 1564 01:27:08,417 --> 01:27:09,708 你能證明他不是嗎? 1565 01:27:10,875 --> 01:27:12,458 我下注賭賭聖嬴 1566 01:27:13,083 --> 01:27:13,792 英明 1567 01:27:16,750 --> 01:27:18,917 如果不是你想控制外圍盤口… 1568 01:27:19,583 --> 01:27:22,708 把我捧成大熱門,你現在可能就已經是賭王了 1569 01:27:23,875 --> 01:27:26,958 不過我現在要拆穿你! 1570 01:27:27,000 --> 01:27:32,292 我拆穿你呀…我拆穿你以後慘兮兮… 1571 01:27:32,333 --> 01:27:34,875 賭聖先生,場內不准唱歌跳舞 1572 01:27:34,958 --> 01:27:35,917 對不起 1573 01:27:38,917 --> 01:27:40,708 你以為你的特異功能很厲害嗎? 1574 01:27:41,292 --> 01:27:42,542 我們兩個距離這麼遠 1575 01:27:42,833 --> 01:27:44,833 你要多用十倍功力才知道我在想甚麼 1576 01:27:45,250 --> 01:27:46,458 更何況… 1577 01:27:49,625 --> 01:27:50,625 拿出來 1578 01:27:50,667 --> 01:27:51,792 拿甚麼東西出來? 1579 01:27:54,750 --> 01:27:56,583 我申請進入這個箱子 1580 01:27:57,333 --> 01:27:59,083 這箱子可以發出干擾電波 1581 01:27:59,792 --> 01:28:01,333 又不受其他電波進侵 1582 01:28:02,417 --> 01:28:04,125 我看你怎麼看我的底牌! 1583 01:28:04,625 --> 01:28:05,792 雷先生 1584 01:28:15,333 --> 01:28:18,417 泰哥,怎麼現在這裡流行棺材裡面裝米高峰? 1585 01:28:18,458 --> 01:28:20,000 請問裡面有沒有裝冷氣呀? 1586 01:28:24,250 --> 01:28:25,708 廢話少說,發牌 1587 01:28:46,292 --> 01:28:48,458 他那個箱子真的那麼厲害? 1588 01:28:49,500 --> 01:28:54,083 雖然我的功力很恢復了一點點,沒甚麼把握贏他 1589 01:28:55,083 --> 01:28:56,500 可是這一次… 1590 01:28:56,542 --> 01:28:58,292 我真的要豁出去跟他拚了! 1591 01:29:03,208 --> 01:29:04,667 救命呀 1592 01:29:05,792 --> 01:29:07,833 想看我的底牌嗎?給錢呀 1593 01:29:09,792 --> 01:29:10,667 你沒事吧? 1594 01:29:10,708 --> 01:29:11,625 沒事 1595 01:29:11,667 --> 01:29:12,750 那繼續呀 1596 01:29:16,958 --> 01:29:18,500 A請說話 1597 01:29:18,542 --> 01:29:20,125 我叫五塊,謝謝 1598 01:29:20,167 --> 01:29:20,875 零錢要找給我 1599 01:29:20,917 --> 01:29:22,000 最少一百萬 1600 01:29:23,000 --> 01:29:24,042 那就一百萬吧 1601 01:29:24,083 --> 01:29:25,375 我再加一千萬 1602 01:29:27,792 --> 01:29:29,292 好! 1603 01:29:30,167 --> 01:29:32,625 既然大家都是年青人,我跟了 1604 01:29:39,792 --> 01:29:43,000 他可能要買順子或同花,我一對老K 1605 01:29:43,500 --> 01:29:44,917 讓我嚇嚇他 1606 01:29:45,500 --> 01:29:46,667 我梭了 1607 01:29:50,917 --> 01:29:52,208 再加這隻手錶 1608 01:29:52,250 --> 01:29:54,375 王八蛋,想出怪招? 1609 01:29:55,125 --> 01:29:58,042 好牌不可能耍花樣,分明是偷雞 1610 01:29:58,542 --> 01:30:01,833 我A和K可買同花和順,機會比他大 1611 01:30:01,958 --> 01:30:04,625 好吧,你想輸得快點吧? 1612 01:30:06,375 --> 01:30:07,542 我成全你 1613 01:30:07,583 --> 01:30:08,458 梭了 1614 01:30:08,500 --> 01:30:09,667 很沒有技巧喔 1615 01:30:09,708 --> 01:30:11,750 不過很有個性,全都梭出去了 1616 01:30:12,458 --> 01:30:14,042 吃香蕉吧,矮子 1617 01:30:20,792 --> 01:30:22,875 小子,你有對A沒有用 1618 01:30:23,417 --> 01:30:24,958 我如果是順子或同花你就完了 1619 01:30:25,000 --> 01:30:26,708 雷泰,你幹了麼多壞事 1620 01:30:27,125 --> 01:30:28,208 你還以為你有那麼幸運嗎? 1621 01:30:28,250 --> 01:30:29,917 怕…怕你就不敢來了 1622 01:30:29,958 --> 01:30:33,875 看我的,我有神功護體…防護罩… 1623 01:30:33,917 --> 01:30:36,167 抬回去…抬回去 1624 01:30:37,208 --> 01:30:38,375 你死了吧? 1625 01:30:39,417 --> 01:30:40,167 還沒死 1626 01:30:40,375 --> 01:30:42,875 等著瞧吧 1627 01:30:54,000 --> 01:30:54,917 等一等 1628 01:30:55,042 --> 01:30:56,375 緊張的時刻到了,各位觀眾 1629 01:30:56,417 --> 01:30:58,417 你們猜我這副牌到底是甚麼呢? 1630 01:30:58,625 --> 01:30:59,750 這位小姐,請說 1631 01:30:59,917 --> 01:31:00,750 三條A士 1632 01:31:00,792 --> 01:31:02,542 三條A士!這位先生講說 1633 01:31:02,583 --> 01:31:03,458 俘虜 1634 01:31:03,500 --> 01:31:05,708 俘虜,好眼光,恭喜你呀! 1635 01:31:05,750 --> 01:31:06,792 各位觀眾請說 1636 01:31:06,833 --> 01:31:11,458 俘虜… 1637 01:31:11,500 --> 01:31:13,375 好緊張呀 1638 01:31:23,375 --> 01:31:24,375 這是甚麼? 1639 01:31:25,042 --> 01:31:26,667 你不會是同花順吧? 1640 01:31:29,292 --> 01:31:31,875 不是,但我有順子 1641 01:31:32,500 --> 01:31:33,708 這樣就想贏我了? 1642 01:31:34,833 --> 01:31:36,125 你最多三條A士 1643 01:31:37,833 --> 01:31:39,417 我可不可以換一張牌呀? 1644 01:31:39,875 --> 01:31:40,958 你快點開牌呀 1645 01:31:41,125 --> 01:31:49,917 開牌…開牌 1646 01:31:49,958 --> 01:31:52,333 快點開牌,開牌給我看! 1647 01:31:53,375 --> 01:31:54,417 等一等 1648 01:32:02,875 --> 01:32:03,625 小龍 1649 01:32:03,667 --> 01:32:05,625 姐姐她現在已經脫離危險時期了 1650 01:32:05,667 --> 01:32:08,375 她有一句話一定要告訴你 1651 01:32:08,417 --> 01:32:10,708 我把它給錄了下來,你看 1652 01:32:16,625 --> 01:32:20,250 阿葛,經過這麼多事之後 1653 01:32:22,875 --> 01:32:24,708 有旬話我想跟你說 1654 01:32:29,958 --> 01:32:31,167 她會說甚麼呀? 1655 01:32:32,250 --> 01:32:33,542 我愛你 1656 01:32:37,375 --> 01:32:39,250 你不要那麼衝動嗎 1657 01:32:40,083 --> 01:32:41,292 又不是拍文藝片 1658 01:32:42,292 --> 01:32:43,542 我樂死了 1659 01:32:45,708 --> 01:32:47,542 毛骨悚然,毛髮直立 1660 01:32:52,625 --> 01:32:53,667 過去坐下 1661 01:32:54,750 --> 01:32:56,583 我來啦 1662 01:33:03,375 --> 01:33:06,167 我心頭小鹿亂撞呀 1663 01:33:11,042 --> 01:33:13,667 我終於抓到我的支柱了 1664 01:33:18,333 --> 01:33:19,500 你快點開牌 1665 01:33:19,542 --> 01:33:20,667 不要再扮小丑了 1666 01:33:21,667 --> 01:33:24,750 我全梭了 1667 01:33:24,792 --> 01:33:26,333 對不起,你已經梭過了 1668 01:33:27,833 --> 01:33:29,125 留到下次吧 1669 01:33:29,167 --> 01:33:30,458 對不起啊 1670 01:33:32,667 --> 01:33:34,792 現在你可以開牌了吧? 1671 01:33:43,833 --> 01:33:47,917 完了,一定要有三張A才能夠贏他 1672 01:33:49,125 --> 01:33:50,625 現在祇有一個方法 1673 01:33:51,125 --> 01:33:54,333 趁現在功力這麼強,祇好試一試啦 1674 01:33:55,167 --> 01:33:56,667 搓牌吧 1675 01:34:01,333 --> 01:34:02,125 搓牌呀 1676 01:34:02,167 --> 01:34:03,167 他在幹甚麼? 1677 01:34:03,667 --> 01:34:06,125 最高境界,搓牌呀… 1678 01:34:12,333 --> 01:34:13,958 他不會搓牌啊! 1679 01:34:18,083 --> 01:34:19,208 他在幹甚麼? 1680 01:34:26,167 --> 01:34:27,458 還是老K呀? 1681 01:34:37,833 --> 01:34:39,333 夠…夠… 1682 01:34:39,500 --> 01:34:41,500 停…夠了…好了… 1683 01:34:43,417 --> 01:34:44,417 小二呀? 1684 01:34:48,500 --> 01:34:50,208 大叔,你又暈啦? 1685 01:34:50,375 --> 01:34:51,750 這種牌你也敢梭哈呀? 1686 01:34:52,125 --> 01:34:53,917 你輸定了 1687 01:34:55,125 --> 01:34:57,500 世界賭王就是我 1688 01:35:02,292 --> 01:35:03,875 怎麼會是兩點? 1689 01:35:03,917 --> 01:35:05,083 一定有人換了我的底牌 1690 01:35:05,458 --> 01:35:06,625 明明是張A的 1691 01:35:06,667 --> 01:35:07,792 世侄,怎麼會這樣? 1692 01:35:07,833 --> 01:35:10,083 我怎麼知道?我怎麼知道連他的底也一起換了 1693 01:35:10,458 --> 01:35:11,458 怎麼辦? 1694 01:35:12,000 --> 01:35:14,917 人家是一對A士,你最大的是老K 1695 01:35:14,958 --> 01:35:15,958 你回家睡覺吧 1696 01:35:16,125 --> 01:35:17,167 你先放我出去呀 1697 01:35:19,500 --> 01:35:21,500 你先放我出去,那張是Ace呀 1698 01:35:29,792 --> 01:35:32,667 裁判,我已經準備好了,你可以宣佈了 1699 01:35:32,708 --> 01:35:33,375 現在宣佈 1700 01:35:33,417 --> 01:35:36,458 第二屆世界賭王,就是幪面賭聖God Bless You 1701 01:35:44,333 --> 01:35:46,083 已經宣佈了? 1702 01:35:49,792 --> 01:35:54,167 穿上這件賭聖戰袍 1703 01:36:01,000 --> 01:36:03,667 恭喜你呀 1704 01:36:09,458 --> 01:36:12,417 我看這些香蕉留給你自己吃吧,矮子 1705 01:36:14,458 --> 01:36:15,125 放我出去呀 1706 01:36:15,167 --> 01:36:16,958 他把錢全輸光,沒錢付薪水了 1707 01:36:17,000 --> 01:36:18,333 不如我們去跟賭聖好了 1708 01:36:18,375 --> 01:36:19,167 放我出來呀! 1709 01:36:19,208 --> 01:36:20,333 賭聖…逢賭必勝 1710 01:36:20,375 --> 01:36:23,792 我愛你們大家,謝謝大家 1711 01:36:31,667 --> 01:36:32,625 怎麼停電了? 1712 01:36:32,667 --> 01:36:34,917 快放我出去呀,我怕黑呀 1713 01:36:35,708 --> 01:36:36,750 出來啦 1714 01:36:37,583 --> 01:36:39,708 你是誰啊?這麼好放我出去 1715 01:36:39,750 --> 01:36:41,583 我在裡面就快給熱死了 1716 01:36:43,000 --> 01:36:45,208 我是國際刑警,我來抓你 1717 01:36:47,667 --> 01:36:48,833 恭喜你呀賭聖先生 1718 01:36:48,875 --> 01:36:51,792 你贏了這場比賽之後,心裡面有甚麼感想呢? 1719 01:36:51,833 --> 01:36:54,208 你已經贏了比賽,打算幾時結婚啊? 1720 01:36:55,542 --> 01:36:57,917 日子選好了嗎?甚麼時候生孩子? 1721 01:36:57,958 --> 01:36:59,042 我明天結婚 1722 01:36:59,083 --> 01:37:00,125 昨天就生了兒子 1723 01:37:02,125 --> 01:37:05,833 世侄…這位是天天日報的總編利智先生 1724 01:37:05,875 --> 01:37:07,375 你想要訪問你 1725 01:37:08,042 --> 01:37:09,292 狗仔隊的老闆? 1726 01:37:09,625 --> 01:37:11,833 你真是給面子,要親自訪問你 1727 01:37:11,875 --> 01:37:14,375 為了讀者的需要,我要來向你求證 1728 01:37:14,833 --> 01:37:17,625 我們查到了你早就跟緣份小姐同居了 1729 01:37:18,042 --> 01:37:20,417 而且還生了兩個兒子一個女兒 1730 01:37:20,708 --> 01:37:23,500 還跟達叔有曖昧關係 1731 01:37:23,542 --> 01:37:25,708 所以我們已經派人到你的家鄉去了 1732 01:37:25,750 --> 01:37:28,542 拍下你媽媽跟他暗中偷情十四年的情夫 1733 01:37:29,042 --> 01:37:30,583 還拿他的血去驗 1734 01:37:30,625 --> 01:37:31,958 看看你是不是他的私生子 1735 01:37:32,875 --> 01:37:33,917 你承不承認呀? 1736 01:37:33,958 --> 01:37:36,625 你不承認也沒關係,我還是會登的 1737 01:37:36,667 --> 01:37:37,625 三叔! 1738 01:37:39,833 --> 01:37:41,667 我回來了 1739 01:37:43,708 --> 01:37:46,875 老天有眼,明察秋毫 1740 01:37:46,917 --> 01:37:50,750 老媽,我成功了 1741 01:38:02,208 --> 01:38:05,750 阿叔現在帶你到大口狗檔口,贏光他的錢 1742 01:38:07,000 --> 01:38:08,500 先把面幪著   做什麼? 1743 01:38:09,375 --> 01:38:13,208 這次先幪面,下次上去不幪面,就可以贏他兩次 1744 01:38:13,250 --> 01:38:16,208 為何不是這次不幪面,下次幪面 1745 01:38:16,250 --> 01:38:18,750 下一次都我幪面,一人一次吧 1746 01:38:18,833 --> 01:38:19,917 來 1747 01:38:20,417 --> 01:38:21,917 對不起,泰哥,未拆殼 1748 01:38:22,000 --> 01:38:23,833 你是來玩牌還是弄蛇? 1749 01:38:23,875 --> 01:38:25,917 這樣好玩嗎? 1750 01:38:25,958 --> 01:38:27,708 你這樣是給我看嗎? 1751 01:38:27,750 --> 01:38:28,792 我看到那些牌了 1752 01:38:28,833 --> 01:38:30,500 首先你拿到2,跟著我拿A 1753 01:38:30,542 --> 01:38:33,417 跟著你拿Q,跟著我拿A 1754 01:38:33,458 --> 01:38:36,083 你之後拿3,我然後就會梭 1755 01:38:36,125 --> 01:38:37,833 假若你輸了又如何 1756 01:38:39,000 --> 01:38:44,083 輸了的話,我就將這一隻霹靂無敵…Swatch給你 1757 01:38:49,417 --> 01:38:50,667 各位觀眾 1758 01:38:51,083 --> 01:38:52,375 仍是K一隻 1759 01:38:52,583 --> 01:38:55,125 你不行的   是它在撒嬌 1760 01:38:55,167 --> 01:38:56,458 說謊 1761 01:38:56,708 --> 01:38:57,875 是它累了 118341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.