Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,400
Das folgende Programm enthält Kraftausdrücke und Gewaltszenen.
2
00:00:18,640 --> 00:00:21,280
MANN
3
00:00:21,280 --> 00:00:23,800
MANN 2
4
00:00:56,080 --> 00:00:58,520
♪ RADIOHEAD: Alles an seinem richtigen Platz
5
00:01:39,960 --> 00:01:43,480
♪ Alles...
6
00:01:43,480 --> 00:01:47,920
♪ Alles...
7
00:01:49,280 --> 00:01:58,760
♪ Am richtigen Platz ...
8
00:01:58,760 --> 00:02:02,960
♪ Am richtigen Platz
9
00:02:03,800 --> 00:02:06,520
♪ Am richtigen Platz
10
00:02:09,960 --> 00:02:14,800
♪ Gestern bin ich aufgewacht und habe an einer Zitrone gelutscht
11
00:02:15,000 --> 00:02:19,440
♪ Gestern bin ich aufgewacht und habe an einer Zitrone gelutscht
12
00:02:19,640 --> 00:02:24,640
♪ Gestern bin ich aufgewacht und habe an einer Zitrone gelutscht
13
00:02:24,640 --> 00:02:27,720
♪ Gestern bin ich aufgewacht und habe gesaugt
14
00:02:27,720 --> 00:02:33,120
♪ Auf einer Zitrone
15
00:02:33,120 --> 00:02:38,040
♪ Alles...
16
00:02:38,040 --> 00:02:42,720
♪ Alles
17
00:02:42,920 --> 00:02:47,280
♪ Alles
18
00:02:47,480 --> 00:02:50,000
♪ Am richtigen Platz ... ♪
19
00:02:50,000 --> 00:02:52,440
SICHERHEITSWACHT
20
00:05:16,600 --> 00:05:19,320
MANN
21
00:09:05,880 --> 00:09:08,400
# Ein paar Blumen
22
00:09:08,400 --> 00:09:12,840
♪ Niemals blühen und den Tag erleben
23
00:09:14,160 --> 00:09:16,160
♪ Einige Blumen
24
00:09:16,160 --> 00:09:21,360
♪ Sind zufrieden damit, sich ihr Leben wegzuwünschen
25
00:09:22,760 --> 00:09:26,560
♪ Einige mögen aufsteigen
26
00:09:26,560 --> 00:09:30,680
♪ Und manche fallen vielleicht
27
00:09:30,680 --> 00:09:32,720
♪ Aber nur
28
00:09:32,720 --> 00:09:35,080
♪ Du machst
29
00:09:35,080 --> 00:09:37,000
♪ Himmel
30
00:09:37,000 --> 00:09:38,960
♪ Es scheint wahr zu sein
31
00:09:38,960 --> 00:09:41,080
♪ Also nur
32
00:09:41,080 --> 00:09:43,240
♪ Sie können
33
00:09:43,240 --> 00:09:45,240
♪ Sag ihnen
34
00:09:45,240 --> 00:09:50,160
♪ Das bin ich
35
00:09:53,280 --> 00:09:57,320
♪ Das bin ich
36
00:09:57,320 --> 00:09:59,080
♪ Keine Lüge
37
00:09:59,080 --> 00:10:01,720
♪ Wissen Sie, dass
38
00:10:01,720 --> 00:10:05,840
♪ Das bin ich ♪
39
00:10:05,840 --> 00:10:10,280
RADIO-NEWSREADER
40
00:10:24,040 --> 00:10:26,400
Der erste Anruf war ziemlich positiv, aber dann heute Morgen,
41
00:10:26,400 --> 00:10:28,760
der Chirurg sagte, dass das Bein noch einmal operiert werden müsse.
42
00:10:31,960 --> 00:10:33,880
Wir sind jetzt auf dem Weg dorthin, bevor sie ihn vorbereiten.
43
00:10:36,320 --> 00:10:38,920
OK. Tschüß.
44
00:12:57,280 --> 00:12:59,600
Für die Briten? Nun ja...
45
00:13:01,240 --> 00:13:04,200
Dieser Mann, Ulle Dag Charles, mit bürgerlichem Namen Suleiman,
46
00:13:04,200 --> 00:13:06,960
die er verständlicherweise lieber nicht nutzt,
47
00:13:06,960 --> 00:13:09,640
ist ein aufmerksamkeitsheischender Betrug.
48
00:13:09,640 --> 00:13:12,160
Jedes Mal, wenn er eine neue Software zu verkaufen hat,
49
00:13:12,160 --> 00:13:13,920
Er verspricht, es werde die Welt retten,
50
00:13:13,920 --> 00:13:16,560
aber er will es nur zerstören.
51
00:13:16,560 --> 00:13:20,000
Ulle Dag Charles ist ein Verräter des Westens und seiner Werte.
52
00:18:00,360 --> 00:18:02,880
♪ ALT-J: Tessellieren
53
00:18:02,880 --> 00:18:06,400
♪ Beiß Stücke aus mir heraus
54
00:18:06,400 --> 00:18:10,280
♪ Du bist ein Hai und ich schwimme
55
00:18:10,280 --> 00:18:15,000
♪ Mein Herz klopft noch immer, während ich blute
56
00:18:15,000 --> 00:18:19,040
♪ Und alle deine Freunde kommen schnüffelnd
57
00:18:19,040 --> 00:18:22,200
♪ Dreiecke sind meine Lieblingsform
58
00:18:23,320 --> 00:18:26,400
♪ Drei Punkte, an denen zwei Linien zusammentreffen ...
59
00:18:26,400 --> 00:18:30,280
♪ Zeh an Zeh, Rücken an Rücken, los gehts
60
00:18:30,280 --> 00:18:33,320
♪ Meine Liebe, es ist sehr spät
61
00:18:34,600 --> 00:18:39,240
♪ Bis der Morgen kommt
62
00:18:39,240 --> 00:18:41,080
♪ Lasst uns mosaikartig anordnen …
63
00:18:57,320 --> 00:19:01,280
♪ Geh alleine
64
00:19:01,280 --> 00:19:05,240
♪ Meine Blume
65
00:19:06,040 --> 00:19:07,760
♪ Und behalte
66
00:19:07,760 --> 00:19:09,680
♪ Mein ganzes
67
00:19:09,680 --> 00:19:12,960
♪ Schön, dass du da bist...
68
00:19:12,960 --> 00:19:16,280
♪ Wilde grüne Steine
69
00:19:16,280 --> 00:19:21,000
♪ Allein, mein Geliebter
70
00:19:22,280 --> 00:19:25,520
♪ Und halte uns auf
71
00:19:25,520 --> 00:19:31,280
♪ Mein Herz
72
00:19:31,280 --> 00:19:34,280
♪ Drei Pistolen und eine geht los
73
00:19:35,240 --> 00:19:39,040
♪ Einer ist leer, einer ist nicht schnell genug...
74
00:19:39,040 --> 00:19:43,360
♪ Ein Brennen, ein Rot, ein Grinsen
75
00:19:43,360 --> 00:19:46,800
♪ Durchsuche die Gräber, während die Kamera sich dreht
76
00:19:47,640 --> 00:19:51,600
♪ Teile von dir werden zu Robben hinabsinken
77
00:19:51,600 --> 00:19:54,800
♪ Tran, reich an Trauer
78
00:19:55,600 --> 00:19:58,680
♪ Sie werden dich vernaschen, ja, sie werden die Liebe vernaschen
79
00:19:58,680 --> 00:20:00,600
♪ Aber man kann wohl sagen
80
00:20:00,600 --> 00:20:03,920
♪ Du wirst mich immer noch verfolgen
81
00:20:03,920 --> 00:20:06,960
♪ Dreiecke sind meine Lieblingsform
82
00:20:08,200 --> 00:20:11,800
♪ Drei Punkte, an denen sich zwei Linien treffen
83
00:20:11,800 --> 00:20:15,080
♪ Zeh an Zeh, Rücken an Rücken, los gehts
84
00:20:15,080 --> 00:20:19,120
♪ Mein Liebling, es ist sehr spät ...
85
00:20:19,120 --> 00:20:21,840
♪ Bis der Morgen kommt ...
86
00:20:24,320 --> 00:20:26,160
♪ Lass uns tessellieren ♪
87
00:20:39,520 --> 00:20:42,640
Bombe!
88
00:21:24,280 --> 00:21:27,400
Es ist gerade reingekommen. Ich wusste, dass du es sehen willst.
89
00:21:27,400 --> 00:21:30,440
Russisches 2000 MG.
90
00:21:30,440 --> 00:21:33,280
So etwas sieht man nicht alle Tage.
91
00:21:34,440 --> 00:21:36,600
Hmm, die Seriennummer ist abgefeilt.
92
00:21:36,600 --> 00:21:38,640
Nun ja, Terroristen sind nicht ganz dumm.
93
00:21:38,640 --> 00:21:41,640
Handelt es sich also um das Original?
94
00:21:41,640 --> 00:21:43,600
Ja, sieht aus wie das Original.
95
00:21:43,600 --> 00:21:46,240
Obwohl die brasilianischen und ägyptischen Nachahmer
96
00:21:46,240 --> 00:21:48,080
sind heutzutage fast genauso gut.
97
00:21:48,080 --> 00:21:49,360
Sehr schöne Waffe.
98
00:21:49,360 --> 00:21:51,720
Gut, mal sehen, ob es einer unserer belgischen Händler ist.
99
00:21:52,640 --> 00:21:55,120
Irgendwo hier muss noch einer sein.
100
00:21:57,400 --> 00:22:00,120
Sie sind nicht immer ganz dumm,
101
00:22:00,120 --> 00:22:02,240
aber sie sind auch nicht so schlau.
102
00:22:02,240 --> 00:22:04,040
Bingo.
103
00:22:04,040 --> 00:22:06,560
Haben Sie das gesehen?
104
00:22:08,960 --> 00:22:11,080
Wo ist das?
105
00:22:11,080 --> 00:22:13,120
Deutschland.
106
00:22:19,720 --> 00:22:22,080
Das ist absolut...
107
00:22:22,080 --> 00:22:23,960
schöne Sache.
108
00:22:23,960 --> 00:22:26,760
Wissen Sie, ich hätte sie Ihnen schicken können und, ähm …
109
00:22:26,760 --> 00:22:28,600
hat Ihnen die Reise erspart.
110
00:22:28,600 --> 00:22:30,480
Was, und das alles verpassen? Nein, danke.
111
00:22:30,480 --> 00:22:33,000
Herrgott, der Puzzle Ball ist etwas Besonderes.
112
00:22:33,000 --> 00:22:35,600
Ja, das ist es.
113
00:22:35,600 --> 00:22:37,480
Leider unverkäuflich.
114
00:22:37,480 --> 00:22:40,560
Ich habe jedoch ein wunderschönes Killarney-Set …
115
00:22:40,560 --> 00:22:43,920
von dem ich mich vielleicht trennen könnte.
116
00:22:43,920 --> 00:22:46,080
Dann geh weiter. Hier entlang.
117
00:22:51,880 --> 00:22:53,880
Christus.
118
00:22:55,560 --> 00:22:58,240
Herr Krasner, mit größtem Respekt...
119
00:22:58,240 --> 00:23:00,560
Mm-hm? ...ich muss hier raus
120
00:23:00,560 --> 00:23:03,000
bevor ich bankrott gehe.
121
00:23:11,120 --> 00:23:13,760
Tech-Unternehmer Ulle Dag Charles,
122
00:23:13,760 --> 00:23:16,240
oder UDC, wie er lieber genannt wird … Hey.
123
00:23:16,240 --> 00:23:18,920
Hey.
124
00:23:18,920 --> 00:23:21,160
Alles in Ordnung? Ja, mir geht es gut. Wie geht es dir?
125
00:23:21,160 --> 00:23:23,560
Ja, ich bin ...
126
00:23:23,560 --> 00:23:25,680
Ja. Ja. Willst du ein Glas?
127
00:23:25,680 --> 00:23:27,840
Nein, mir geht es gut. Danke.
128
00:23:27,840 --> 00:23:30,880
...er ruft River. Ulle Dag Charles, was ist das
129
00:23:30,880 --> 00:23:33,400
mysteriöse neue Software, River?
130
00:23:33,400 --> 00:23:36,720
River ist eine revolutionäre Technologie …
131
00:23:36,720 --> 00:23:38,880
Äh, wie ist die Zeitung?
132
00:23:38,880 --> 00:23:41,480
Tatsächlich ist mir endlich ein neuer Titel dafür eingefallen.
133
00:23:41,480 --> 00:23:43,560
- Ja? - Ja. Was ist es?
134
00:23:43,560 --> 00:23:47,600
Es heißt „Problematische Gewalt und Selbstautorschaft:
135
00:23:47,600 --> 00:23:50,360
Fallen des Messianischen und des Tragischen.“
136
00:23:50,360 --> 00:23:52,360
Danke schön.
137
00:23:52,360 --> 00:23:55,880
Aber was bedeutet das eigentlich?
138
00:23:55,880 --> 00:23:58,720
Komm schon, du hast dich mit Schusswaffen auskennen, du weißt, was das bedeutet.
139
00:23:58,720 --> 00:24:01,040
Wo ist Jasmine? Hausaufgaben?
140
00:24:01,040 --> 00:24:03,400
Hausaufgaben, genau. Warum ist ein Mann, der Gründungsmitglied ist,
141
00:24:03,400 --> 00:24:06,960
dass sich der Club der Milliardäre gegen seine Milliardärskollegen wendet?
142
00:24:06,960 --> 00:24:09,480
Können wir bitte etwas über den Fest-Mord finden?
143
00:24:09,480 --> 00:24:11,520
Komm schon, das ist UDC. Du solltest das alles im Auge behalten.
144
00:24:11,520 --> 00:24:13,400
Er hat ungefähr 240 Millionen Follower.
145
00:24:13,400 --> 00:24:15,440
Manche Leute halten ihn für Gott. Ja, er eingeschlossen.
146
00:24:15,440 --> 00:24:17,520
– Sehen Sie ihn sich an. – Aber bei diesem Kerl weiß man nie.
147
00:24:17,520 --> 00:24:19,840
Ich meine, wenn diese Software tut, was sie soll,
148
00:24:19,840 --> 00:24:22,120
Es wird uns zeigen, woher das ganze große Geld kommt
149
00:24:22,120 --> 00:24:23,960
und wohin es geht. Wenn er das schafft,
150
00:24:23,960 --> 00:24:25,440
das könnte wirklich interessant werden.
151
00:24:25,440 --> 00:24:28,080
Aber im Moment ist das nicht interessant. Jemand wurde ermordet.
152
00:24:28,080 --> 00:24:29,360
Für mich ist es das. Kannst du ein...
153
00:24:29,360 --> 00:24:31,400
Nein! Hör zu, du kannst nicht einfach hierher kommen ...
154
00:24:31,400 --> 00:24:33,880
Gib es mir. Komm nach Hause ... Gut, gut, gut.
155
00:24:33,880 --> 00:24:36,320
Nimm es. Wow, kein Respekt vor deinem Mann, oder?
156
00:24:36,320 --> 00:24:38,240
Danke schön.
157
00:24:38,240 --> 00:24:42,440
Laut Polizeiangaben wurde Fest von einer einzigen Kugel getroffen
158
00:24:42,440 --> 00:24:45,360
von einem Scharfschützen aus großer Entfernung abgefeuert.
159
00:24:45,360 --> 00:24:47,840
Es ist noch nicht bestätigt, ob die Behörden
160
00:24:47,840 --> 00:24:50,480
einen Verdächtigen ausfindig machen konnten oder …
161
00:24:50,480 --> 00:24:52,840
Guten Abend, Mama. Hallo, wie gehts dir?
162
00:24:52,840 --> 00:24:54,560
Wie war die Schule? Gut.
163
00:24:54,560 --> 00:24:57,160
Gut gut.
164
00:24:57,160 --> 00:24:59,280
Wissen Sie noch, was morgen Abend passiert?
165
00:24:59,280 --> 00:25:01,400
Ja.
166
00:25:01,400 --> 00:25:03,760
Eltern-Lehrer-Abend.
167
00:25:03,760 --> 00:25:09,000
Ja, ich werde kommen.
168
00:25:09,000 --> 00:25:11,160
Gut. Alles klar?
169
00:25:11,160 --> 00:25:13,640
OK. ..war zu Besuch bei seinem Sohn,
170
00:25:13,640 --> 00:25:16,920
Elias Fest im St. Elizabeth Krankenhaus,
171
00:25:16,920 --> 00:25:19,160
der am Vortag Verletzungen erlitten hatte.
172
00:25:19,160 --> 00:25:21,960
Ich habe es angeboten. Sie will dich.
173
00:25:21,960 --> 00:25:24,160
...ein Zusammenhang zwischen diesen Vorfällen,
174
00:25:24,160 --> 00:25:27,480
und schmiedeten eine umfassendere Verschwörung gegen die Familie Fest.
175
00:25:39,320 --> 00:25:41,440
Reisepass. Und.
176
00:25:43,760 --> 00:25:46,480
Wissen Sie, das ist das erste Mal, dass ich gefragt werde
177
00:25:46,480 --> 00:25:49,400
für einen Passübertritt zwischen Deutschland und Frankreich.
178
00:25:49,400 --> 00:25:52,840
Wo kommst du her? Äh, Nürnberg.
179
00:25:52,840 --> 00:25:55,120
Du wohnst in Nürnberg?
180
00:25:55,120 --> 00:25:58,320
Äh, nein, ich lebe in Paris. Was hast du in Nürnberg gemacht?
181
00:25:58,320 --> 00:26:00,760
Ich war geschäftlich bei jemandem zu Besuch.
182
00:26:03,840 --> 00:26:06,360
Ist das Ihr Auto? Nein, es ist ein Mietwagen.
183
00:26:07,240 --> 00:26:09,600
Öffnen Sie den Kofferraum.
184
00:26:18,000 --> 00:26:20,000
Öffnen Sie es bitte.
185
00:26:32,240 --> 00:26:34,240
Was ist hier los?
186
00:26:34,240 --> 00:26:36,280
Kein Grund zur Sorge.
187
00:26:42,720 --> 00:26:44,560
Was ist in der Box?
188
00:26:44,560 --> 00:26:47,160
Ah, also das...
189
00:26:47,160 --> 00:26:49,640
deshalb war ich in Nürnberg.
190
00:26:52,240 --> 00:26:54,440
Das...
191
00:26:54,440 --> 00:26:57,040
ist eine Jacques-Menge.
192
00:26:58,360 --> 00:27:01,960
Das Elfenbein stammt vollständig aus der Zeit vor dem Verbot.
193
00:27:03,520 --> 00:27:06,240
Und es ist, ähm... es ist unglaublich selten.
194
00:27:06,240 --> 00:27:08,280
Ich sammle diese Dinge.
195
00:27:11,040 --> 00:27:13,040
Warte hier.
196
00:28:00,760 --> 00:28:02,720
Sie können gehen. Vielen Dank.
197
00:28:02,720 --> 00:28:04,960
Habt einen schönen Abend.
198
00:28:06,120 --> 00:28:08,480
Danke schön.
199
00:28:08,480 --> 00:28:10,920
♪ GABRIELS: Blame
200
00:28:13,200 --> 00:28:15,320
♪ Der Morgen wird zur Nacht
201
00:28:15,320 --> 00:28:17,760
♪ Und dann wird die Nacht zum Tag
202
00:28:17,760 --> 00:28:21,680
♪ Ich kann mit der Zeit nicht Schritt halten
203
00:28:23,480 --> 00:28:25,560
♪ Ich verliere immer noch
204
00:28:25,560 --> 00:28:27,960
♪ Hoffen Sie weiter auf den Sieg und Sie
205
00:28:27,960 --> 00:28:31,600
♪ Ich kann meine Meinung nicht ändern
206
00:28:35,080 --> 00:28:39,760
♪ Kein Sklave, wenn ich schon frei bin
207
00:28:39,760 --> 00:28:44,560
♪ Kein Gefangener, wenn ich dort sein möchte
208
00:28:44,560 --> 00:28:46,880
♪ Ooh la la la la la
209
00:28:46,880 --> 00:28:49,800
♪ Dann ruft die Menge
210
00:28:49,800 --> 00:28:53,480
♪ Ooh la la la la la Wer wird mich fangen?
211
00:28:53,480 --> 00:28:55,760
♪ Wenn ich hinfalle?
212
00:29:05,040 --> 00:29:06,960
♪ Ein Spaziergang durch diese Hallen
213
00:29:06,960 --> 00:29:09,440
♪ Von Würfeln und Wasserfällen
214
00:29:09,440 --> 00:29:13,640
♪ Ich muss einfach lächeln ... ♪
215
00:29:15,400 --> 00:29:17,920
Was gibt es Neues zur Schießerei beim Fest?
216
00:29:17,920 --> 00:29:20,080
Ähm, der Bericht ist buchstäblich gerade erst reingekommen.
217
00:29:20,080 --> 00:29:21,840
Sollte jetzt auf Ihrem Bildschirm sein.
218
00:29:21,840 --> 00:29:24,680
Einzelner Schuss in den Kopf. Viele Spritzer.
219
00:29:24,680 --> 00:29:26,640
Verdammt guter Schuss.
220
00:29:26,640 --> 00:29:29,880
Nein, das kann nicht sein. Was?
221
00:29:29,880 --> 00:29:32,640
3.815 Meter.
222
00:29:32,640 --> 00:29:35,720
Aber das... das ist nicht möglich.
223
00:29:35,720 --> 00:29:37,720
Zumindest sagen das die Deutschen.
224
00:29:37,720 --> 00:29:40,360
Und wir wissen, wie genau die Deutschen sind.
225
00:29:40,360 --> 00:29:43,160
Was ist los? Sie haben eine Besprechung darüber einberufen.
226
00:29:43,160 --> 00:29:45,880
Das Teil. Das Teil.
227
00:29:45,880 --> 00:29:48,040
Ich sollte beim Festtreffen sein.
228
00:29:48,040 --> 00:29:50,280
Sie erhalten anschließend eine ausführliche Einweisung. – Nein, nein, nein, nein.
229
00:29:50,280 --> 00:29:52,920
Ich will keine ausführliche Besprechung. Scharfschützen sind mein Revier.
230
00:29:52,920 --> 00:29:56,440
Ich habe die Namen nicht aufgeschrieben, Bianca. Also, warte, warte, warte.
231
00:29:56,440 --> 00:29:59,480
Wer war es? War es Isabel? Ich nehme an.
232
00:29:59,480 --> 00:30:02,600
Also... sieh mal, Jordan ist da drin.
233
00:30:02,600 --> 00:30:05,640
Jordan. Was weiß Jordan über Scharfschützen?
234
00:30:06,880 --> 00:30:10,160
Ich muss da drin sein.
235
00:30:10,160 --> 00:30:12,440
Wer ist das überhaupt?
236
00:30:12,440 --> 00:30:14,560
Werner Leckner, Deutscher Geheimdienst.
237
00:30:14,560 --> 00:30:17,160
Letzte Nacht kam es zu Brandanschlägen
238
00:30:17,160 --> 00:30:19,640
zu Moscheen in Hamburg, Berlin und Dresden.
239
00:30:19,640 --> 00:30:22,200
Und in verschiedenen Teilen des Landes kam es zu Unruhen.
240
00:30:22,200 --> 00:30:24,160
Das ist offensichtlich sehr besorgniserregend, Werner.
241
00:30:24,160 --> 00:30:26,280
Und wie Sie wissen, der Außenminister
242
00:30:26,280 --> 00:30:28,920
war ein persönlicher Freund der Familie Fest. Er ist sehr schockiert.
243
00:30:28,920 --> 00:30:32,320
So wie wir alle. Was brauchen Sie von uns?
244
00:30:32,320 --> 00:30:34,040
Wir machen keine Annahmen
245
00:30:34,040 --> 00:30:36,280
über die Nationalität des Scharfschützen,
246
00:30:36,280 --> 00:30:37,440
Wir wenden uns daher an alle
247
00:30:37,440 --> 00:30:39,520
unseren internationalen Partnern um Unterstützung.
248
00:30:39,520 --> 00:30:41,840
Über den Schuss gab es viele Spekulationen.
249
00:30:41,840 --> 00:30:44,000
Hast du eine bestätigte Entfernung?
250
00:30:44,000 --> 00:30:46,360
Ja, tatsächlich, ähm ...
251
00:30:47,280 --> 00:30:50,440
Von dem Wohnblock, in dem die Aufnahme gemacht wurde
252
00:30:50,440 --> 00:30:52,760
zur Krankenhaustür, wo Fest getroffen wurde, ist,
253
00:30:52,760 --> 00:30:55,480
beträgt... 3.815 Meter.
254
00:30:55,480 --> 00:30:57,720
Sind Sie sich da sicher?
255
00:30:57,720 --> 00:31:01,000
Denn der Weltrekord für einen bestätigten Abschuss mit einem Scharfschützengewehr
256
00:31:01,000 --> 00:31:03,720
beträgt 3.540 Meter.
257
00:31:03,720 --> 00:31:06,400
Ukraine, 2023.
258
00:31:06,400 --> 00:31:09,080
Haben Sie die Waffe zurückgeholt? Nein.
259
00:31:09,080 --> 00:31:11,240
Richtig, also hat der Scharfschütze es mitgenommen.
260
00:31:11,240 --> 00:31:13,720
Dies ist der Verdächtige, der das Wohnhaus verlässt.
261
00:31:13,720 --> 00:31:16,640
zwei Minuten und 52 Sekunden nach der Schussabgabe.
262
00:31:16,640 --> 00:31:18,800
Aber... äh, entschuldigen Sie, wo ist das Gewehr?
263
00:31:18,800 --> 00:31:21,880
Er hat es zerlegt und in die Tasche gesteckt. Offensichtlich.
264
00:31:21,880 --> 00:31:24,600
Können wir bitte die Maße bekommen?
265
00:31:31,240 --> 00:31:33,520
Die Tasche ist weniger als 60 Zentimeter hoch.
266
00:31:33,520 --> 00:31:37,200
Und? Der Lauf des Tac-50 ist 737 Millimeter lang
267
00:31:37,200 --> 00:31:39,800
und es ist das kürzeste in dieser Kategorie.
268
00:31:39,800 --> 00:31:42,080
Das Denel-Fass ist einen ganzen Meter lang.
269
00:31:42,080 --> 00:31:44,440
Das Gewehr ist nicht in der Tasche.
270
00:31:44,440 --> 00:31:46,640
Wenn es in der Tasche wäre, würden wir sehen, wie das Fass herausragt.
271
00:31:46,640 --> 00:31:48,520
Er hat es zurückgelassen.
272
00:31:48,520 --> 00:31:51,200
Nein, die Spurensicherung hat am Tatort keine Spur einer Waffe gefunden.
273
00:31:51,200 --> 00:31:53,840
Wenn ein Scharfschütze ein Gewehr findet,
274
00:31:53,840 --> 00:31:56,440
eine, die ihm erlaubt, einen Schuss aus dieser Entfernung zu machen,
275
00:31:56,440 --> 00:31:58,480
das Gewehr ist ein Hingucker.
276
00:31:58,480 --> 00:32:00,800
Er wird es nie hinter sich lassen.
277
00:32:00,800 --> 00:32:02,640
Das heißt, er hat es mitgenommen.
278
00:32:02,640 --> 00:32:05,520
Und wenn er es mitgenommen hat, muss es in dieser Tasche sein.
279
00:32:05,520 --> 00:32:08,440
Ich verstehe nicht, Bianca.
280
00:32:09,280 --> 00:32:11,520
Sie sagten, die Tasche sei nicht groß genug?
281
00:32:11,520 --> 00:32:14,600
Das bedeutet, dass das Gewehr eine Sonderanfertigung ist.
282
00:32:14,600 --> 00:32:17,320
Das Fass kam in zwei Teilen. Ein...
283
00:32:17,320 --> 00:32:21,400
Ein zweiteiliger Lauf ist der heilige Gral eines jeden Büchsenmachers.
284
00:32:21,400 --> 00:32:23,880
Wenn die Züge auch nur um den kleinsten Bruchteil herausfallen würden,
285
00:32:23,880 --> 00:32:26,120
es würde die Aufnahme beeinträchtigen. Das ist unmöglich.
286
00:32:26,120 --> 00:32:29,320
Es gibt einen Waffenhersteller, der dies seit Jahren versucht.
287
00:32:29,320 --> 00:32:31,720
Sein Name ist Norman Stoke.
288
00:32:33,200 --> 00:32:35,880
Ist Mr. Stoke Brite?
289
00:32:35,880 --> 00:32:39,440
Nordirland. Also...
290
00:32:39,440 --> 00:32:42,560
Ich nehme an, dass sie vorerst als Briten gelten.
291
00:32:42,560 --> 00:32:44,640
Wissen wir, wo Mr. Stoke ist?
292
00:32:44,640 --> 00:32:46,320
Können wir die Sondereinheit dazu bringen, ihn festzunehmen?
293
00:32:46,320 --> 00:32:49,320
Seit dem Attentat in Stockholm im Jahr 2018 ist er auf der Flucht.
294
00:32:49,320 --> 00:32:52,400
Wie bedauerlich. Aber ich habe einen Vorteil.
295
00:32:52,400 --> 00:32:54,840
Ich weiß, dass ich ihn finden kann.
296
00:32:54,840 --> 00:32:57,000
Was würde uns das nützen?
297
00:32:57,000 --> 00:32:59,520
Na ja, Waffenhersteller stellen Waffen her.
298
00:32:59,520 --> 00:33:01,880
Waffenhersteller verkauft Waffe an Mörder.
299
00:33:01,880 --> 00:33:05,080
Höchst spekulativ. Es ist jedoch ein Hinweis.
300
00:33:05,080 --> 00:33:07,360
Und, um ehrlich zu sein: Davon haben wir nicht viele.
301
00:33:22,600 --> 00:33:24,480
Guten Morgen. Guten Morgen.
302
00:33:31,440 --> 00:33:33,840
Bianca. Einen Moment, bitte.
303
00:33:49,280 --> 00:33:51,680
Es ist immer schmeichelhaft, wenn die Deutschen fragen
304
00:33:51,680 --> 00:33:53,880
für unsere Expertise.
305
00:33:54,920 --> 00:33:56,960
Obwohl es ein bisschen peinlich wäre
306
00:33:56,960 --> 00:33:59,440
wenn sich herausstellt, dass der Waffenhersteller britisch ist.
307
00:33:59,440 --> 00:34:02,600
Wer genau ist dieser Norman Stoke?
308
00:34:02,600 --> 00:34:06,160
Stoke begann mit der Herstellung von Maschinengewehren für loyalistische Paramilitärs
309
00:34:06,160 --> 00:34:08,880
damals in den 80ern in Ost-Belfast.
310
00:34:08,880 --> 00:34:12,120
Norman und sein Bruder Larry töteten mehr als ein Dutzend
311
00:34:12,120 --> 00:34:14,200
unschuldige katholische Zivilisten.
312
00:34:14,200 --> 00:34:16,360
Larry wurde schließlich gefasst und ging ins Gefängnis
313
00:34:16,360 --> 00:34:19,080
wurde jedoch im Rahmen des Friedensabkommens freigelassen.
314
00:34:19,080 --> 00:34:21,640
Ähm, er ist jetzt ein Vollstrecker für eine Bande von Drogendealern.
315
00:34:21,640 --> 00:34:24,760
Norman perfektionierte inzwischen sein Handwerk
316
00:34:24,760 --> 00:34:28,200
und stellte die beim Attentat in Stockholm verwendete Waffe her.
317
00:34:28,200 --> 00:34:30,760
Wie würden Sie vorgehen, um Norman Stoke zu finden?
318
00:34:30,760 --> 00:34:33,280
Ich habe einen Vermögenswert in Belfast.
319
00:34:33,280 --> 00:34:35,280
Codename Sparrow.
320
00:34:38,120 --> 00:34:40,880
Ich habe Gutes über dich gehört, Bianca.
321
00:34:44,960 --> 00:34:46,960
Lass mich nicht im Stich.
322
00:34:47,920 --> 00:34:49,920
Ja.
323
00:36:30,120 --> 00:36:32,680
Hey. Hey.
324
00:36:32,680 --> 00:36:35,400
Sie sehen aus, als wären Sie auf einem Flughafen.
325
00:36:35,400 --> 00:36:38,240
Ja, tut mir leid. Aber was ist mit dem Elternabend?
326
00:36:38,240 --> 00:36:40,760
Also nehme ich an, dass du nicht kommst?
327
00:36:40,760 --> 00:36:42,800
Es ist eine Last-Minute-Sache.
328
00:36:42,800 --> 00:36:46,120
Wissen Sie, sie hat sich dieses Semester wirklich den Arsch aufgerissen.
329
00:36:46,120 --> 00:36:50,280
Ich weiß, ich weiß. Ich fühle mich furchtbar deswegen. Ich konnte nichts tun.
330
00:36:50,280 --> 00:36:52,680
Könnten Sie versuchen, es ihr selbst zu sagen?
331
00:36:52,680 --> 00:36:55,320
Paul, ich kann nicht, ich kann nicht. Ich bin gerade in Belfast angekommen.
332
00:36:55,320 --> 00:36:57,480
und ich bin schon zu spät für ein Meeting.
333
00:36:57,480 --> 00:36:59,800
Gut, ok. Kannst du das bitte machen?
334
00:36:59,800 --> 00:37:01,760
OK. Ich werde mein Bestes geben.
335
00:37:01,760 --> 00:37:03,880
um den letzten Flug zu erwischen. OK.OK?
336
00:37:03,880 --> 00:37:06,480
Es tut mir leid. Also gut, tschüss, tschüss.
337
00:37:06,480 --> 00:37:08,680
OK, tschüss.
338
00:39:00,600 --> 00:39:03,640
Als ich Ihre Nummer sah, bekam ich fast einen Schlaganfall.
339
00:39:04,600 --> 00:39:06,640
Ich dachte, ich hätte dich zum letzten Mal gesehen.
340
00:39:06,640 --> 00:39:08,800
Es ist lange her.
341
00:39:10,000 --> 00:39:12,000
Wie geht es dir?
342
00:39:13,720 --> 00:39:16,840
Was willst du, Nadine? Wie geht es der Familie?
343
00:39:16,840 --> 00:39:19,000
Lassen Sie meine Familie da raus.
344
00:39:19,000 --> 00:39:21,560
Wenn Larry wüsste, mit wem ich spreche, würde er mich umbringen.
345
00:39:25,920 --> 00:39:27,920
Da haben Sie es. Vielen Dank.
346
00:39:27,920 --> 00:39:29,640
Kommen Sie unbedingt wieder bei uns vorbei.
347
00:39:29,640 --> 00:39:32,960
Haben Sie einen guten Tag.
348
00:39:32,960 --> 00:39:35,120
Aber Sie sind vorsichtig?
349
00:39:35,120 --> 00:39:38,040
Sie erinnern sich an die Protokolle? Ja.
350
00:39:38,040 --> 00:39:40,160
Gut.
351
00:39:40,160 --> 00:39:42,640
Dann besteht für Sie kein Grund zur Sorge.
352
00:39:44,800 --> 00:39:48,000
Wann hat Larry das letzte Mal mit seinem Bruder Norman gesprochen?
353
00:39:50,880 --> 00:39:52,960
Nicht seit seinem Verschwinden.
354
00:39:52,960 --> 00:39:55,400
Sagst du mir die Wahrheit, Alison?
355
00:39:56,680 --> 00:39:59,760
Ich weiß, dass die Brüder sich nahestehen, und ich muss Norman jetzt finden.
356
00:40:01,000 --> 00:40:03,000
Nicht mein Problem.
357
00:40:11,160 --> 00:40:13,120
Es ist ganz und gar Ihr Problem,
358
00:40:13,120 --> 00:40:15,280
denn wenn du mir nicht hilfst, Norman zu finden,
359
00:40:15,280 --> 00:40:17,840
du wirst wieder ins Gefängnis gehen.
360
00:40:20,960 --> 00:40:23,280
Sind Sie verheiratet?
361
00:40:23,280 --> 00:40:25,240
Nein. Kinder?
362
00:40:25,240 --> 00:40:27,640
Nö. Karrierefrau.
363
00:40:27,640 --> 00:40:29,560
Es steht dir überall auf der Haut geschrieben.
364
00:40:31,080 --> 00:40:34,880
Wenn Sie einen Ehemann hätten, wüssten Sie, dass Männer ihre kleinen Geheimnisse haben.
365
00:40:34,880 --> 00:40:37,960
Nun, das ist ein kleines Geheimnis, das ich erfahren möchte.
366
00:40:39,160 --> 00:40:42,800
Sie müssen für mich herausfinden, wo Norman heute ist.
367
00:40:54,400 --> 00:40:56,800
Ich kann Larry nicht einfach aus heiterem Himmel fragen.
368
00:40:56,800 --> 00:41:00,480
Er wird misstrauisch. Ich müsste mich darauf einstellen.
369
00:41:02,560 --> 00:41:04,560
Du hast meine Nummer.
370
00:41:04,560 --> 00:41:07,280
Ich erwarte, heute Abend von Ihnen zu hören.
371
00:41:11,320 --> 00:41:13,360
Kann ich jetzt gehen?
372
00:41:15,320 --> 00:41:17,440
Es ist ein freies Land.
373
00:42:54,880 --> 00:42:57,520
Hier ist Alison. Hinterlassen Sie eine Nachricht.
374
00:42:58,440 --> 00:43:01,800
Alison, hier ist Nadine.
375
00:43:01,800 --> 00:43:05,280
Ich habe nichts von Ihnen gehört und bin sehr enttäuscht. Rufen Sie mich an.
376
00:43:07,240 --> 00:43:09,240
Nadine?
377
00:43:10,920 --> 00:43:13,680
Oh, Insiderwitz aus dem Büro.
378
00:43:16,760 --> 00:43:19,240
Hör zu, Baby, es tut mir so leid.
379
00:43:19,240 --> 00:43:21,840
Weißt du, wegen des Elternabends. Das bin ich wirklich.
380
00:45:04,280 --> 00:45:06,320
Dreh dich nicht um.
381
00:45:10,280 --> 00:45:12,280
Bist du alleine gekommen?
382
00:45:13,400 --> 00:45:16,120
Ja, ich habe Ihre Anweisungen genau befolgt.
383
00:45:20,560 --> 00:45:22,560
Wer ist das Ziel?
384
00:45:24,000 --> 00:45:27,160
Ulle Dag Charles. UDC.
385
00:45:28,280 --> 00:45:30,280
Kannst du zu ihm gelangen?
386
00:45:34,920 --> 00:45:36,920
Das wird etwas kosten.
387
00:45:37,760 --> 00:45:40,560
Ich habe einen Richtpreis von zehn Millionen Dollar erwähnt.
388
00:45:40,560 --> 00:45:43,960
Multiplizieren Sie das mit zehn und dann können wir vielleicht ein Gespräch führen.
389
00:45:46,920 --> 00:45:49,360
Das ist ein sehr kostspieliges Gespräch.
390
00:45:50,320 --> 00:45:52,240
Die Hälfte auf Bestellung, die andere Hälfte nach Fertigstellung.
391
00:45:52,240 --> 00:45:54,160
Alle angemessenen Ausgaben werden übernommen.
392
00:45:54,160 --> 00:45:57,440
Nun ja, dazu müsste ich meine Kollegen befragen.
393
00:46:02,840 --> 00:46:04,840
Hallo?
394
00:46:08,160 --> 00:46:11,040
Alison, hier ist Nadine. Du hättest mich gestern Abend anrufen sollen.
395
00:46:11,040 --> 00:46:13,080
Ich muss von Ihnen hören.
396
00:46:15,280 --> 00:46:18,360
Ähm, besorgen Sie mir alles, was wir über Alisons Tochter Emma haben.
397
00:46:18,360 --> 00:46:20,400
- Verstanden. - Ja? Ja, ja. Bin dabei.
398
00:46:25,920 --> 00:46:27,920
Der BND geht davon aus, dass...
399
00:46:31,040 --> 00:46:34,120
Der BND glaubt, unser Scharfschütze habe geglaubt, er würde Manfred finden
400
00:46:34,120 --> 00:46:36,920
at the Fest Und Fest Unternehme
offices the night before.
401
00:46:36,920 --> 00:46:41,000
Da Manfred jedoch nicht da war, erschoss er seinen Sohn Elias.
402
00:46:41,000 --> 00:46:43,320
Das eigentliche Ziel war immer Manfred.
403
00:46:44,240 --> 00:46:48,080
Elias diente als Köder, um Manfred ins Krankenhaus zu locken.
404
00:46:48,080 --> 00:46:50,280
Dies würde eine Menge Vorplanung erfordern.
405
00:46:50,280 --> 00:46:52,480
Nun, alle Planungen erfolgen im Voraus.
406
00:46:53,480 --> 00:46:55,560
Wie lief es in Belfast?
407
00:46:55,560 --> 00:46:58,360
Mein Vermögenswert kooperiert nicht.
408
00:46:58,360 --> 00:47:02,000
Ich denke, wir müssen hier kreativ werden.
409
00:47:02,000 --> 00:47:04,840
Sie hat eine Tochter, Emma.
410
00:47:04,840 --> 00:47:06,920
Ein Student in London.
411
00:47:06,920 --> 00:47:09,760
Engagiert in einer radikalen linken Gruppe.
412
00:47:09,760 --> 00:47:12,320
Ich glaube, ich verstehe, worauf Sie hinauswollen.
413
00:47:14,120 --> 00:47:16,120
Wir müssen sehr vorsichtig sein
414
00:47:16,120 --> 00:47:18,640
über die Genehmigung derartiger Operationen.
415
00:47:23,840 --> 00:47:27,920
CROWD UDC! UDC! UDC! UDC!
416
00:47:27,920 --> 00:47:30,600
Was wollen wir?! Die Wahrheit über Geld!
417
00:47:30,600 --> 00:47:32,800
Wann wollen wir es? Jetzt!
418
00:47:32,800 --> 00:47:36,280
UDC! UDC! UDC!
419
00:47:36,280 --> 00:47:39,520
River ist hier, um das klarzustellen!
420
00:47:39,520 --> 00:47:42,000
Hier kann man sein Geld nicht waschen!
421
00:47:42,000 --> 00:47:45,680
UDC! UDC! UDC! UDC!
422
00:47:45,680 --> 00:47:47,640
Ja, das ist sie mit dem rosa Schal.
423
00:47:47,640 --> 00:47:49,960
Muss ich warten, bis sie Ärger macht?
424
00:47:49,960 --> 00:47:51,960
Nein. Hol sie einfach.
425
00:47:51,960 --> 00:47:54,000
Von mir aus ist das in Ordnung.
426
00:48:02,000 --> 00:48:05,040
Fräulein, Sie behindern eine öffentliche Straße.
427
00:48:05,040 --> 00:48:08,840
Wenn Sie nicht sofort aufstehen und sich bewegen, besteht die Gefahr einer Festnahme.
428
00:48:08,840 --> 00:48:11,160
Warum gehst du nicht und tust etwas Nützliches?
429
00:48:11,160 --> 00:48:13,240
wie die Bonzen verhaften ...
430
00:48:15,560 --> 00:48:16,880
Hier kann man sein Geld nicht waschen!
431
00:48:16,880 --> 00:48:19,360
Ich drohe Ihnen nicht, Miss. Na gut, Sie sollten es versuchen.
432
00:48:19,360 --> 00:48:22,080
da zu sein, wo ich bin …
433
00:48:22,080 --> 00:48:24,160
Das ist eine Drohung. Es ist eine Drohung für mich.
434
00:48:24,160 --> 00:48:26,400
Ich bin vernünftig. Ich erhebe meine Stimme nicht
435
00:48:26,400 --> 00:48:30,400
so wie du bist.
436
00:48:32,400 --> 00:48:34,480
Ihr Gesetz ist mir egal, es ist mir egal!
437
00:48:34,480 --> 00:48:37,720
Gut, das reicht. Holt sie hoch. Danke!
438
00:48:41,600 --> 00:48:44,160
Nimm deine Hände von mir, Lakai!
439
00:48:44,160 --> 00:48:47,280
Wessen Straßen?! Unsere Straßen!
440
00:48:51,320 --> 00:48:58,480
Wessen Straßen?! Unsere Straßen!
441
00:49:00,440 --> 00:49:02,680
Wessen Straßen?! Unsere Straßen!
442
00:49:12,080 --> 00:49:13,880
Du steckst in sehr ernsten Schwierigkeiten, Emma.
443
00:49:13,880 --> 00:49:16,920
Sie stecken in sehr ernsten Schwierigkeiten.
444
00:49:16,920 --> 00:49:18,960
Wir haben vier Zeugen, die Sie gesehen haben
445
00:49:18,960 --> 00:49:20,720
Werfen Sie die Flasche auf den Polizisten.
446
00:49:20,720 --> 00:49:23,000
Wir haben vier Zeugen
447
00:49:23,000 --> 00:49:25,840
wer hat gesehen, wie Sie die Flasche auf den Polizisten geworfen haben.
448
00:49:27,600 --> 00:49:29,600
Welche Flasche?
449
00:49:29,600 --> 00:49:32,840
Wovon redest du? Niemand hat etwas geworfen.
450
00:49:32,840 --> 00:49:35,080
Sie haben nicht einmal nach dem Beamten gefragt.
451
00:49:35,080 --> 00:49:37,680
Sie war schwer verletzt. Ich habe keine Flasche geworfen.
452
00:49:37,680 --> 00:49:40,760
Die Beamtin wird ihr rechtes Auge verlieren.
453
00:49:40,760 --> 00:49:44,200
Sie wird ihr rechtes Auge verlieren, da Sie nicht darum gebeten haben.
454
00:49:44,200 --> 00:49:46,640
Nur eine junge Frau,
455
00:49:46,640 --> 00:49:49,000
macht ihren Job.
456
00:49:49,000 --> 00:49:51,800
Wie fühlst du dich dabei, Emma?
457
00:49:51,800 --> 00:49:54,360
Das erfindest du.
458
00:49:54,360 --> 00:49:56,800
Also verpiss dich.
459
00:49:56,800 --> 00:49:58,960
Und ich möchte einen Anwalt.
460
00:49:58,960 --> 00:50:01,600
Ich habe ein Recht auf einen Anwalt.
461
00:50:01,600 --> 00:50:04,120
Du kannst deine Mutter anrufen.
462
00:50:05,040 --> 00:50:07,040
Du kannst deine Mutter anrufen.
463
00:50:26,560 --> 00:50:28,880
Hier entlang, bitte.
464
00:50:35,960 --> 00:50:38,320
Verpiss dich! Geh da rein.
465
00:50:38,320 --> 00:50:40,560
Wo ist mein Anwalt?!
466
00:50:40,560 --> 00:50:43,280
Wo ist mein Anwalt?! Das ist illegal!
467
00:52:11,040 --> 00:52:13,080
Oh mein Gott!
468
00:52:17,280 --> 00:52:19,480
Ich habe dich erst nächste Woche erwartet.
469
00:52:19,480 --> 00:52:22,000
Was, und Carlitos Geburtstag verpassen? Das wird nicht passieren.
470
00:52:34,440 --> 00:52:36,640
Sprich mit mir. So war sie, als ich sie fand.
471
00:52:36,640 --> 00:52:39,320
Sie lebt noch. Ich habe den Notarzt gerufen.
472
00:52:45,160 --> 00:52:47,840
„Bitte sprechen Sie nach dem Signalton Ihre Nachricht auf.“
473
00:52:47,840 --> 00:52:49,840
Bianca,
474
00:52:49,840 --> 00:52:52,480
wir haben ein ernstes Problem mit Ihrem Schüler.
475
00:53:09,360 --> 00:53:11,000
„Was zur Hölle ist hier los?“ Sie brach zusammen.
476
00:53:11,000 --> 00:53:13,360
Sie gehen davon aus, dass es sich um ein Herzproblem handelt. Ihr Zustand wurde stabilisiert.
477
00:53:13,360 --> 00:53:15,400
Sie glauben, dass sie es schaffen wird.
478
00:53:15,400 --> 00:53:17,520
Ich bin der Begleitbeamte.
479
00:53:17,520 --> 00:53:19,880
Emma. Warte, okay?
480
00:53:20,880 --> 00:53:22,760
Es wird alles gut.
481
00:53:49,480 --> 00:53:52,000
♪ SCALA & KOLACNY BROTHERS: Unter all dem
482
00:54:03,880 --> 00:54:08,080
♪ Ich kann dich immer noch fühlen
483
00:54:10,600 --> 00:54:14,440
♪ Alles was ich tue
484
00:54:14,440 --> 00:54:19,280
♪ Ich kann dich immer noch spüren ...
485
00:54:20,680 --> 00:54:24,280
♪ Durch und durch taub
486
00:54:24,280 --> 00:54:28,960
♪ Ich kann dich immer noch spüren ...
487
00:54:33,440 --> 00:54:35,680
Was passiert?
488
00:54:35,680 --> 00:54:37,880
Sie wurde verhaftet.
489
00:54:37,880 --> 00:54:40,760
Ich werde ihr einen Schock versetzen. Lass mich helfen.
490
00:54:40,760 --> 00:54:43,520
♪ Töte mein Gehirn ...
491
00:54:43,520 --> 00:54:46,320
Wird geladen.
492
00:54:50,240 --> 00:54:53,160
Weggehen! Schockierend.
493
00:54:55,200 --> 00:54:59,840
♪ Nach allem, was ich getan habe
494
00:54:59,840 --> 00:55:05,560
♪ Nach allem, was ich versucht habe
495
00:55:05,560 --> 00:55:09,520
♪ Du bist immer noch drinnen
496
00:55:11,760 --> 00:55:15,360
♪ Alles was ich tue
497
00:55:15,360 --> 00:55:20,320
♪ Ich kann dich immer noch fühlen
498
00:55:21,960 --> 00:55:25,840
♪ Alles was ich tue
499
00:55:25,840 --> 00:55:30,480
♪ Ich kann dich immer noch fühlen
500
00:55:30,680 --> 00:55:35,120
♪ Ich kann dich immer noch fühlen
501
00:55:36,000 --> 00:55:40,880
♪ Ich kann dich immer noch spüren ... ♪
502
00:55:57,880 --> 00:56:00,120
♪ GREAT JORDAN: Freund oder Feind
503
00:56:00,120 --> 00:56:02,840
♪ Wenn ein Freund oder ein Feind
504
00:56:02,840 --> 00:56:05,640
♪ Oder zumindest jemand, den du kennst
505
00:56:05,640 --> 00:56:10,640
♪ Verschwindet aus dem Boden dieser Sphäre
506
00:56:10,640 --> 00:56:13,760
♪ Erst dann wirst du wissen
507
00:56:13,760 --> 00:56:16,560
♪ Das ist eine Version von dir selbst
508
00:56:16,560 --> 00:56:21,240
♪ Wird verschwinden und nie wieder auftauchen
509
00:56:23,160 --> 00:56:25,280
♪ Was auch immer es ist, ja
510
00:56:25,280 --> 00:56:28,520
♪ Was auch immer du gesagt hast
511
00:56:28,520 --> 00:56:32,880
♪ Wird es weh tun, hier die Hand auszustrecken und Wiedergutmachung zu leisten?
512
00:56:34,000 --> 00:56:38,480
♪ Die Zeit läuft ab, die Zeit ist knapp für ein Geschenk des Himmels
513
00:56:39,440 --> 00:56:43,520
♪ Ich werde meine Liebe bis zum Ende zeigen
514
00:56:43,520 --> 00:56:47,120
♪ Keine Zeit mehr für ein Geschenk des Himmels ... ♪
515
00:56:51,120 --> 00:56:54,560
Untertitel von Sky Access Services www.skyaccessibility.sky40080
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.