Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,400
The following program contains strong language and scenes of violence.
2
00:00:18,640 --> 00:00:21,280
MAN
3
00:00:21,280 --> 00:00:23,800
MAN 2
4
00:00:56,080 --> 00:00:58,520
♪ RADIO HEAD: Everything in its place
5
00:01:39,960 --> 00:01:43,480
♪ Everything...
6
00:01:43,480 --> 00:01:47,920
♪ Everything...
7
00:01:49,280 --> 00:01:58,760
♪ In the right place...
8
00:01:58,760 --> 00:02:02,960
♪ In the right place
9
00:02:03,800 --> 00:02:06,520
♪ In the right place
10
00:02:09,960 --> 00:02:14,800
♪ Yesterday I woke up and sucked on a lemon.
11
00:02:15,000 --> 00:02:19,440
♪ Yesterday I woke up and sucked on a lemon.
12
00:02:19,640 --> 00:02:24,640
♪ Yesterday I woke up and sucked on a lemon.
13
00:02:24,640 --> 00:02:27,720
♪ Yesterday I woke up and inhaled
14
00:02:27,720 --> 00:02:33,120
♪ In a lemon
15
00:02:33,120 --> 00:02:38,040
♪ Everything...
16
00:02:38,040 --> 00:02:42,720
♪ Everything
17
00:02:42,920 --> 00:02:47,280
♪ Everything
18
00:02:47,480 --> 00:02:50,000
♪ In the right place... ♪
19
00:02:50,000 --> 00:02:52,440
SECURITY SURVEILLANCE
20
00:05:16,600 --> 00:05:19,320
MANN
21
00:09:05,880 --> 00:09:08,400
22
00:09:08,400 --> 00:09:12,840
♪ Never bloom and see the day.
23
00:09:14,160 --> 00:09:16,160
♪ Some flowers
24
00:09:16,160 --> 00:09:21,360
♪ They are happy to wish their lives away.
25
00:09:22,760 --> 00:09:26,560
♪ Some can go up
26
00:09:26,560 --> 00:09:30,680
♪ And some may fall
27
00:09:30,680 --> 00:09:32,720
♪ But only
28
00:09:32,720 --> 00:09:35,080
♪ you do it
29
00:09:35,080 --> 00:09:37,000
♪ Heaven
30
00:09:37,000 --> 00:09:38,960
♪ It seems to be true
31
00:09:38,960 --> 00:09:41,080
♪ So just
32
00:09:41,080 --> 00:09:43,240
♪ you can
33
00:09:43,240 --> 00:09:45,240
♪ Tell them
34
00:09:45,240 --> 00:09:50,160
♪ This is me
35
00:09:53,280 --> 00:09:57,320
♪ This is me
36
00:09:57,320 --> 00:09:59,080
♪ It's not a lie
37
00:09:59,080 --> 00:10:01,720
♪ Do you know that
38
00:10:01,720 --> 00:10:05,840
♪ This is me ♪
39
00:10:05,840 --> 00:10:10,280
RADIO ANNOUNCER
40
00:10:24,040 --> 00:10:26,400
The first call was pretty positive, but this morning,
41
00:10:26,400 --> 00:10:28,760
The surgeon said it was necessary to operate the leg again.
42
00:10:31,960 --> 00:10:33,880
We're on our way there now before they prepare it.
43
00:10:36,320 --> 00:10:38,920
OK. Bye bye.
44
00:12:57,280 --> 00:12:59,600
For the British? Good...
45
00:13:01,240 --> 00:13:04,200
This man, Ulle Dag Charles, whose real name is Suleiman,
46
00:13:04,200 --> 00:13:06,960
which, understandably, you prefer not to use,
47
00:13:06,960 --> 00:13:09,640
It's a scam to get attention.
48
00:13:09,640 --> 00:13:12,160
Every time you have new software to sell,
49
00:13:12,160 --> 00:13:13,920
He promises that he will save the world,
50
00:13:13,920 --> 00:13:16,560
but he just wants to destroy it.
51
00:13:16,560 --> 00:13:20,000
Ulle Dag Charles is a traitor to the West and its values.
52
00:18:00,360 --> 00:18:02,880
♪ ALT-J: Tessellation
53
00:18:02,880 --> 00:18:06,400
♪ Bite me pieces
54
00:18:06,400 --> 00:18:10,280
♪ You are a shark and I swim.
55
00:18:10,280 --> 00:18:15,000
♪ My heart still beats as I bleed.
56
00:18:15,000 --> 00:18:19,040
♪ And all your friends come sniffing
57
00:18:19,040 --> 00:18:22,200
♪ Triangles are my favorite shape.
58
00:18:23,320 --> 00:18:26,400
♪ Three points where two lines meet...
59
00:18:26,400 --> 00:18:30,280
♪ Tip to tip, back to back, let's go
60
00:18:30,280 --> 00:18:33,320
♪ My love, it's too late.
61
00:18:34,600 --> 00:18:39,240
♪ Until morning comes
62
00:18:39,240 --> 00:18:41,080
♪ Let's organize the mosaic...
63
00:18:57,320 --> 00:19:01,280
♪ Go alone
64
00:19:01,280 --> 00:19:05,240
♪ my flower
65
00:19:06,040 --> 00:19:07,760
♪ And it continues
66
00:19:07,760 --> 00:19:09,680
♪ All of me
67
00:19:09,680 --> 00:19:12,960
♪ I'm glad you're here...
68
00:19:12,960 --> 00:19:16,280
♪ wild green stones
69
00:19:16,280 --> 00:19:21,000
♪ Alone, my lover.
70
00:19:22,280 --> 00:19:25,520
♪ And stop
71
00:19:25,520 --> 00:19:31,280
♪ my heart
72
00:19:31,280 --> 00:19:34,280
♪ Three guns and one goes off.
73
00:19:35,240 --> 00:19:39,040
♪ One is empty, the other is not fast enough...
74
00:19:39,040 --> 00:19:43,360
♪ A burn, a red, a smile.
75
00:19:43,360 --> 00:19:46,800
♪ Search the graves while the camera rotates.
76
00:19:47,640 --> 00:19:51,600
♪ Parts of you will sink into seals
77
00:19:51,600 --> 00:19:54,800
♪ Tran, rich in sadness.
78
00:19:55,600 --> 00:19:58,680
♪ They will eat you, yes, they will eat your love.
79
00:19:58,680 --> 00:20:00,600
♪ But you can probably tell
80
00:20:00,600 --> 00:20:03,920
♪ You will still haunt me
81
00:20:03,920 --> 00:20:06,960
♪ Triangles are my favorite shape.
82
00:20:08,200 --> 00:20:11,800
♪ Three points where two lines meet.
83
00:20:11,800 --> 00:20:15,080
♪ Tip to tip, back to back, let's go
84
00:20:15,080 --> 00:20:19,120
♪ Honey, it's too late...
85
00:20:19,120 --> 00:20:21,840
♪ Until morning comes...
86
00:20:24,320 --> 00:20:26,160
♪ Let's tessellate ♪
87
00:20:39,520 --> 00:20:42,640
Bomb!
88
00:21:24,280 --> 00:21:27,400
It just arrived. I knew you wanted to see it.
89
00:21:27,400 --> 00:21:30,440
Russian 2000 mg.
90
00:21:30,440 --> 00:21:33,280
You don't see something like this every day.
91
00:21:34,440 --> 00:21:36,600
Hmm, the serial number has been archived.
92
00:21:36,600 --> 00:21:38,640
Well, terrorists are not entirely stupid.
93
00:21:38,640 --> 00:21:41,640
So it's the original?
94
00:21:41,640 --> 00:21:43,600
Yes, it looks like the original.
95
00:21:43,600 --> 00:21:46,240
Although the Brazilian and Egyptian imitators
96
00:21:46,240 --> 00:21:48,080
They are almost as good today.
97
00:21:48,080 --> 00:21:49,360
Very nice weapon.
98
00:21:49,360 --> 00:21:51,720
Well, let's see if it's one of our Belgian distributors.
99
00:21:52,640 --> 00:21:55,120
There must be another one here somewhere.
100
00:21:57,400 --> 00:22:00,120
They are not always completely stupid.
101
00:22:00,120 --> 00:22:02,240
But they're not that smart either.
102
00:22:02,240 --> 00:22:04,040
Bingo.
103
00:22:04,040 --> 00:22:06,560
Have you seen that?
104
00:22:08,960 --> 00:22:11,080
Where is that?
105
00:22:11,080 --> 00:22:13,120
Germany.
106
00:22:19,720 --> 00:22:22,080
This is absolutely...
107
00:22:22,080 --> 00:22:23,960
beautiful thing
108
00:22:23,960 --> 00:22:26,760
You know, I could have sent them to you and, um...
109
00:22:26,760 --> 00:22:28,600
It saved your trip.
110
00:22:28,600 --> 00:22:30,480
What, and miss all this? No, thanks.
111
00:22:30,480 --> 00:22:33,000
My goodness, the Puzzle Ball is something special.
112
00:22:33,000 --> 00:22:35,600
Yes, that's all.
113
00:22:35,600 --> 00:22:37,480
Unfortunately it is not for sale.
114
00:22:37,480 --> 00:22:40,560
I have a lovely Killarney set though...
115
00:22:40,560 --> 00:22:43,920
from which perhaps I could separate myself.
116
00:22:43,920 --> 00:22:46,080
Then move on. Here.
117
00:22:51,880 --> 00:22:53,880
Christ.
118
00:22:55,560 --> 00:22:58,240
Mr. Krasner, with the greatest respect...
119
00:22:58,240 --> 00:23:00,560
Mmmm? ...I have to get out of here
120
00:23:00,560 --> 00:23:03,000
before it goes bankrupt.
121
00:23:11,120 --> 00:23:13,760
Technology entrepreneur Ulle Dag Charles,
122
00:23:13,760 --> 00:23:16,240
or UDC as he prefers to be called… Hey.
123
00:23:16,240 --> 00:23:18,920
Hey.
124
00:23:18,920 --> 00:23:21,160
All good? Yes I'm fine. How are you?
125
00:23:21,160 --> 00:23:23,560
Yes, I am...
126
00:23:23,560 --> 00:23:25,680
Yes. Yes. Do you want a glass?
127
00:23:25,680 --> 00:23:27,840
I'm not well. Thank you.
128
00:23:27,840 --> 00:23:30,880
...he calls him River. Ulle Dag Charles, what is that?
129
00:23:30,880 --> 00:23:33,400
New mysterious software, River?
130
00:23:33,400 --> 00:23:36,720
River is a revolutionary technology...
131
00:23:36,720 --> 00:23:38,880
How is the newspaper?
132
00:23:38,880 --> 00:23:41,480
In fact, I finally came up with a new title.
133
00:23:41,480 --> 00:23:43,560
- Yeah? - Yes. What is it?
134
00:23:43,560 --> 00:23:47,600
It is called “Problematic Violence and Self-Affront:
135
00:23:47,600 --> 00:23:50,360
Traps of the messianic and the tragic.”
136
00:23:50,360 --> 00:23:52,360
Thank you so much.
137
00:23:52,360 --> 00:23:55,880
But what does that really mean?
138
00:23:55,880 --> 00:23:58,720
Come on, you know about firearms, you know what that means.
139
00:23:58,720 --> 00:24:01,040
Where is Jazmin? Task?
140
00:24:01,040 --> 00:24:03,400
Task, exactly. Why would a man who is a founding member
141
00:24:03,400 --> 00:24:06,960
That the billionaire club turns against its fellow billionaires?
142
00:24:06,960 --> 00:24:09,480
Can we find anything about the festival murder?
143
00:24:09,480 --> 00:24:11,520
Come on, this is the UDC. You should be attentive to all this.
144
00:24:11,520 --> 00:24:13,400
He has around 240 million followers.
145
00:24:13,400 --> 00:24:15,440
Some people think he is God. Yes, including him.
146
00:24:15,440 --> 00:24:17,520
– Look at it. – But you never know with this guy.
147
00:24:17,520 --> 00:24:19,840
I mean, if this software does what it's supposed to do,
148
00:24:19,840 --> 00:24:22,120
It will show us where all the money comes from
149
00:24:22,120 --> 00:24:23,960
and where it is going. If he can do that,
150
00:24:23,960 --> 00:24:25,440
this could be really interesting.
151
00:24:25,440 --> 00:24:28,080
But that's not interesting at the moment. Someone was murdered.
152
00:24:28,080 --> 00:24:29,360
For me this is everything. Can...?
153
00:24:29,360 --> 00:24:31,400
No! Listen, you can't just come here...
154
00:24:31,400 --> 00:24:33,880
Give it to me. Come home... Good, good, good.
155
00:24:33,880 --> 00:24:36,320
Take it. Wow, no respect for your husband, is there?
156
00:24:36,320 --> 00:24:38,240
Thank you so much.
157
00:24:38,240 --> 00:24:42,440
According to police reports, Fest was hit by a single bullet.
158
00:24:42,440 --> 00:24:45,360
shot by a sniper from long distance.
159
00:24:45,360 --> 00:24:47,840
It is not yet confirmed whether the authorities
160
00:24:47,840 --> 00:24:50,480
We were able to locate a suspect or...
161
00:24:50,480 --> 00:24:52,840
Good night, mom. Hello how are you?
162
00:24:52,840 --> 00:24:54,560
How was school? Good.
163
00:24:54,560 --> 00:24:57,160
Good Good.
164
00:24:57,160 --> 00:24:59,280
Do you remember what will happen tomorrow night?
165
00:24:59,280 --> 00:25:01,400
Yeah.
166
00:25:01,400 --> 00:25:03,760
Parents and teachers afternoon.
167
00:25:03,760 --> 00:25:09,000
Yes, I will go.
168
00:25:09,000 --> 00:25:11,160
Good. Understood?
169
00:25:11,160 --> 00:25:13,640
OK. ..he was visiting his son,
170
00:25:13,640 --> 00:25:16,920
Elijah's Feast at St. Elizabeth Hospital,
171
00:25:16,920 --> 00:25:19,160
who had suffered injuries the day before.
172
00:25:19,160 --> 00:25:21,960
I offered it. She loves you.
173
00:25:21,960 --> 00:25:24,160
...a connection between these incidents,
174
00:25:24,160 --> 00:25:27,480
and hatched a broader conspiracy against the Fest family.
175
00:25:39,320 --> 00:25:41,440
Passport. AND.
176
00:25:43,760 --> 00:25:46,480
You know, this is the first time I've been asked
177
00:25:46,480 --> 00:25:49,400
for a passport to cross between Germany and France.
178
00:25:49,400 --> 00:25:52,840
Where is it from? Ah, Nuremberg.
179
00:25:52,840 --> 00:25:55,120
Do you live in Nuremberg?
180
00:25:55,120 --> 00:25:58,320
Uh, no, I live in Paris. What did you do in Nuremberg?
181
00:25:58,320 --> 00:26:00,760
I was visiting someone on business.
182
00:26:03,840 --> 00:26:06,360
Is that your car? No, it's a rental car.
183
00:26:07,240 --> 00:26:09,600
Open the trunk.
184
00:26:18,000 --> 00:26:20,000
Please open it.
185
00:26:32,240 --> 00:26:34,240
What is happening here?
186
00:26:34,240 --> 00:26:36,280
There is no need to worry.
187
00:26:42,720 --> 00:26:44,560
What's in the box?
188
00:26:44,560 --> 00:26:47,160
Ah, so that...
189
00:26:47,160 --> 00:26:49,640
That's why I was in Nuremberg.
190
00:26:52,240 --> 00:26:54,440
He...
191
00:26:54,440 --> 00:26:57,040
It's a Jacques set.
192
00:26:58,360 --> 00:27:01,960
The ivory comes entirely from before the ban.
193
00:27:03,520 --> 00:27:06,240
And it's, um... it's incredibly weird.
194
00:27:06,240 --> 00:27:08,280
I collect these things.
195
00:27:11,040 --> 00:27:13,040
Wait here.
196
00:28:00,760 --> 00:28:02,720
You can go. Thank you.
197
00:28:02,720 --> 00:28:04,960
Have a good night.
198
00:28:06,120 --> 00:28:08,480
Thank you so much.
199
00:28:08,480 --> 00:28:10,920
♪ GABRIELS: Guilt
200
00:28:13,200 --> 00:28:15,320
♪ Morning turns into night.
201
00:28:15,320 --> 00:28:17,760
♪ And then the night turns into day.
202
00:28:17,760 --> 00:28:21,680
♪ I can't keep up with the times
203
00:28:23,480 --> 00:28:25,560
♪ I still lose
204
00:28:25,560 --> 00:28:27,960
♪ Keep waiting for victory and you
205
00:28:27,960 --> 00:28:31,600
♪ I can't change my mind
206
00:28:35,080 --> 00:28:39,760
♪ I am not a slave when I am free
207
00:28:39,760 --> 00:28:44,560
♪ I'm not a prisoner if I want to be there.
208
00:28:44,560 --> 00:28:46,880
♪ Ooh la la la la la
209
00:28:46,880 --> 00:28:49,800
♪ Then the crowd screams
210
00:28:49,800 --> 00:28:53,480
♪ Ooh la la la la la Who will catch me?
211
00:28:53,480 --> 00:28:55,760
♪ What happens if I fall?
212
00:29:05,040 --> 00:29:06,960
♪ A walk through these halls
213
00:29:06,960 --> 00:29:09,440
♪ Of cubes and waterfalls
214
00:29:09,440 --> 00:29:13,640
♪ I just have to smile... ♪
215
00:29:15,400 --> 00:29:17,920
What's new in the festival filming?
216
00:29:17,920 --> 00:29:20,080
Um, the report literally just came in.
217
00:29:20,080 --> 00:29:21,840
It should now be on your screen.
218
00:29:21,840 --> 00:29:24,680
A single shot to the head. Lots of splashes.
219
00:29:24,680 --> 00:29:26,640
Damn good shot.
220
00:29:26,640 --> 00:29:29,880
No, that can't be true. That?
221
00:29:29,880 --> 00:29:32,640
3,815 meters.
222
00:29:32,640 --> 00:29:35,720
But that... that's not possible.
223
00:29:35,720 --> 00:29:37,720
At least that's what the Germans say.
224
00:29:37,720 --> 00:29:40,360
And we know how precise the Germans are.
225
00:29:40,360 --> 00:29:43,160
What's happening? They called a meeting about it.
226
00:29:43,160 --> 00:29:45,880
The part. The part.
227
00:29:45,880 --> 00:29:48,040
I should be at the festival meeting.
228
00:29:48,040 --> 00:29:50,280
You will then receive detailed instructions. – No, no, no, no.
229
00:29:50,280 --> 00:29:52,920
I don't want a detailed discussion. Snipers are my territory.
230
00:29:52,920 --> 00:29:56,440
I didn't write down the names, Bianca. So wait, wait, wait.
231
00:29:56,440 --> 00:29:59,480
Who was it? Was it Isabel? I guess.
232
00:29:59,480 --> 00:30:02,600
So... look, Jordan's there.
233
00:30:02,600 --> 00:30:05,640
Jordan. What does Jordan know about snipers?
234
00:30:06,880 --> 00:30:10,160
I have to be there.
235
00:30:10,160 --> 00:30:12,440
Who is that anyway?
236
00:30:12,440 --> 00:30:14,560
Werner Leckner, German secret service.
237
00:30:14,560 --> 00:30:17,160
Last night there were arson attacks
238
00:30:17,160 --> 00:30:19,640
to mosques in Hamburg, Berlin and Dresden.
239
00:30:19,640 --> 00:30:22,200
And there were riots in various parts of the country.
240
00:30:22,200 --> 00:30:24,160
Obviously this is very worrying, Werner.
241
00:30:24,160 --> 00:30:26,280
And as you know, the Secretary of State
242
00:30:26,280 --> 00:30:28,920
He was a personal friend of the Fest family. He is very surprised.
243
00:30:28,920 --> 00:30:32,320
Like all of us. What do you need from us?
244
00:30:32,320 --> 00:30:34,040
We don't make any assumptions.
245
00:30:34,040 --> 00:30:36,280
about the nationality of the sniper,
246
00:30:36,280 --> 00:30:37,440
Therefore, we call on everyone
247
00:30:37,440 --> 00:30:39,520
our international partners for your support.
248
00:30:39,520 --> 00:30:41,840
There was much speculation about the shooting.
249
00:30:41,840 --> 00:30:44,000
Do you have a confirmed distance?
250
00:30:44,000 --> 00:30:46,360
Yeah, actually, um...
251
00:30:47,280 --> 00:30:50,440
From the apartment block where the photo was taken.
252
00:30:50,440 --> 00:30:52,760
at the door of the hospital where Fest was beaten,
253
00:30:52,760 --> 00:30:55,480
It is... 3,815 meters.
254
00:30:55,480 --> 00:30:57,720
Are you sure about that?
255
00:30:57,720 --> 00:31:01,000
Because the world record for confirmed kills with a sniper rifle
256
00:31:01,000 --> 00:31:03,720
It is 3,540 meters.
257
00:31:03,720 --> 00:31:06,400
Ukraine, 2023.
258
00:31:06,400 --> 00:31:09,080
Did you get the gun back? No.
259
00:31:09,080 --> 00:31:11,240
Okay, so the sniper took it.
260
00:31:11,240 --> 00:31:13,720
This is the suspect leaving the apartment building.
261
00:31:13,720 --> 00:31:16,640
two minutes and 52 seconds after the shot.
262
00:31:16,640 --> 00:31:18,800
But...uh, excuse me, where's the gun?
263
00:31:18,800 --> 00:31:21,880
He took it apart and put it in his pocket. Apparently.
264
00:31:21,880 --> 00:31:24,600
Can we get the measurements please?
265
00:31:31,240 --> 00:31:33,520
The bag is less than 60 centimeters high.
266
00:31:33,520 --> 00:31:37,200
AND? The Tac-50's barrel is 737 millimeters long.
267
00:31:37,200 --> 00:31:39,800
and it is the shortest in this category.
268
00:31:39,800 --> 00:31:42,080
The Denel cannon is one meter long.
269
00:31:42,080 --> 00:31:44,440
The gun is not in the bag.
270
00:31:44,440 --> 00:31:46,640
If it were in the bag we would see the cannon poking out.
271
00:31:46,640 --> 00:31:48,520
He left it behind.
272
00:31:48,520 --> 00:31:51,200
No, forensics did not find traces of a weapon at the crime scene.
273
00:31:51,200 --> 00:31:53,840
When a sniper finds a rifle,
274
00:31:53,840 --> 00:31:56,440
one that allows you to shoot from that distance,
275
00:31:56,440 --> 00:31:58,480
The rifle attracts attention.
276
00:31:58,480 --> 00:32:00,800
He will never leave it behind.
277
00:32:00,800 --> 00:32:02,640
That means he took it with him.
278
00:32:02,640 --> 00:32:05,520
And if he took it, it must be in this bag.
279
00:32:05,520 --> 00:32:08,440
I don't understand, Blanca.
280
00:32:09,280 --> 00:32:11,520
Did you say the bag wasn't big enough?
281
00:32:11,520 --> 00:32:14,600
This means that the rifle is custom made.
282
00:32:14,600 --> 00:32:17,320
The cannon came in two parts. TO...
283
00:32:17,320 --> 00:32:21,400
A two-piece barrel is every gunsmith's holy grail.
284
00:32:21,400 --> 00:32:23,880
If the trains fell even by a small fraction,
285
00:32:23,880 --> 00:32:26,120
It would affect the recording. That's impossible.
286
00:32:26,120 --> 00:32:29,320
There is a weapons manufacturer that has been trying to do this for years.
287
00:32:29,320 --> 00:32:31,720
His name is Norman Stoke.
288
00:32:33,200 --> 00:32:35,880
Is Mr. Stoke British?
289
00:32:35,880 --> 00:32:39,440
Northern Ireland. So...
290
00:32:39,440 --> 00:32:42,560
I guess they are considered British for now.
291
00:32:42,560 --> 00:32:44,640
Do we know where Mr. Stoke is?
292
00:32:44,640 --> 00:32:46,320
Can we get the task force to arrest him?
293
00:32:46,320 --> 00:32:49,320
He has been on the run since the Stockholm attack in 2018.
294
00:32:49,320 --> 00:32:52,400
How unfortunate. But I have an advantage.
295
00:32:52,400 --> 00:32:54,840
I know I can find it.
296
00:32:54,840 --> 00:32:57,000
What good would that do us?
297
00:32:57,000 --> 00:32:59,520
Well, gun manufacturers make guns.
298
00:32:59,520 --> 00:33:01,880
Weapons manufacturer sells weapons to the murderer.
299
00:33:01,880 --> 00:33:05,080
Highly speculative. However, it is a clue.
300
00:33:05,080 --> 00:33:07,360
And to be honest: we don't have many of them.
301
00:33:22,600 --> 00:33:24,480
Good morning Good day
302
00:33:31,440 --> 00:33:33,840
White. One moment please.
303
00:33:49,280 --> 00:33:51,680
It's always flattering when Germans ask
304
00:33:51,680 --> 00:33:53,880
for our experience.
305
00:33:54,920 --> 00:33:56,960
Although it would be a bit embarrassing
306
00:33:56,960 --> 00:33:59,440
if the weapons manufacturer turns out to be British.
307
00:33:59,440 --> 00:34:02,600
Who exactly is this Norman Stoke?
308
00:34:02,600 --> 00:34:06,160
Stoke began manufacturing machine guns for loyalist paramilitaries.
309
00:34:06,160 --> 00:34:08,880
back in the 80s in east Belfast.
310
00:34:08,880 --> 00:34:12,120
Norman and his brother Larry killed more than a dozen
311
00:34:12,120 --> 00:34:14,200
innocent Catholic civilians.
312
00:34:14,200 --> 00:34:16,360
Larry was eventually captured and went to prison.
313
00:34:16,360 --> 00:34:19,080
however, he was released as part of the peace agreement.
314
00:34:19,080 --> 00:34:21,640
Now he is the enforcer of a drug trafficking gang.
315
00:34:21,640 --> 00:34:24,760
Meanwhile, Norman honed his craft.
316
00:34:24,760 --> 00:34:28,200
and manufactured the weapon used in the Stockholm attack.
317
00:34:28,200 --> 00:34:30,760
How would you go about finding Norman Stoke?
318
00:34:30,760 --> 00:34:33,280
I have an asset in Belfast.
319
00:34:33,280 --> 00:34:35,280
Code name Sparrow.
320
00:34:38,120 --> 00:34:40,880
I've heard good things about you, Bianca.
321
00:34:44,960 --> 00:34:46,960
Don't let me down.
322
00:34:47,920 --> 00:34:49,920
Yeah.
323
00:36:30,120 --> 00:36:32,680
Hey. Hey.
324
00:36:32,680 --> 00:36:35,400
It seems like you are in an airport.
325
00:36:35,400 --> 00:36:38,240
Yes, sorry. But what about the parents' evening?
326
00:36:38,240 --> 00:36:40,760
So I guess you're not coming?
327
00:36:40,760 --> 00:36:42,800
It's a last minute thing.
328
00:36:42,800 --> 00:36:46,120
You know, she really worked hard this semester.
329
00:36:46,120 --> 00:36:50,280
I know, I know. I feel terrible about that. I couldn't do anything.
330
00:36:50,280 --> 00:36:52,680
Could you try telling him yourself?
331
00:36:52,680 --> 00:36:55,320
Paul, I can't, I can't. I've just arrived in Belfast.
332
00:36:55,320 --> 00:36:57,480
and I'm already late for a meeting.
333
00:36:57,480 --> 00:36:59,800
It's okay, it's okay. Can you do that please?
334
00:36:59,800 --> 00:37:01,760
OK. I will do the best I can.
335
00:37:01,760 --> 00:37:03,880
to take the last flight. Okay, okay?
336
00:37:03,880 --> 00:37:06,480
I'm sorry. Okay, bye, bye.
337
00:37:06,480 --> 00:37:08,680
Okay, goodbye.
338
00:39:00,600 --> 00:39:03,640
When I saw your number I almost had a stroke.
339
00:39:04,600 --> 00:39:06,640
I thought I'd seen the last of you.
340
00:39:06,640 --> 00:39:08,800
It's been a long time.
341
00:39:10,000 --> 00:39:12,000
How are you?
342
00:39:13,720 --> 00:39:16,840
What do you want, Nadine? What is the family like?
343
00:39:16,840 --> 00:39:19,000
Leave my family out of this.
344
00:39:19,000 --> 00:39:21,560
If Larry knew who I was talking to, he would kill me.
345
00:39:25,920 --> 00:39:27,920
There you have it. Thank you.
346
00:39:27,920 --> 00:39:29,640
Don't forget to visit us again.
347
00:39:29,640 --> 00:39:32,960
Have a good day.
348
00:39:32,960 --> 00:39:35,120
But are you careful?
349
00:39:35,120 --> 00:39:38,040
Do you remember the protocols? Yeah.
350
00:39:38,040 --> 00:39:40,160
Good.
351
00:39:40,160 --> 00:39:42,640
Then you don't have to worry.
352
00:39:44,800 --> 00:39:48,000
When was the last time Larry spoke to his brother Norman?
353
00:39:50,880 --> 00:39:52,960
Not since he disappeared.
354
00:39:52,960 --> 00:39:55,400
Are you telling me the truth, Alison?
355
00:39:56,680 --> 00:39:59,760
I know the brothers are close and I have to find Norman now.
356
00:40:01,000 --> 00:40:03,000
It's not my problem.
357
00:40:11,160 --> 00:40:13,120
It's entirely your problem,
358
00:40:13,120 --> 00:40:15,280
Because if you don't help me find Norman,
359
00:40:15,280 --> 00:40:17,840
You will go to prison again.
360
00:40:20,960 --> 00:40:23,280
Are you married?
361
00:40:23,280 --> 00:40:25,240
No. Children?
362
00:40:25,240 --> 00:40:27,640
No. Career woman.
363
00:40:27,640 --> 00:40:29,560
It's written all over your skin.
364
00:40:31,080 --> 00:40:34,880
If you had a husband, you would know that men have their little secrets.
365
00:40:34,880 --> 00:40:37,960
Well, that's a little secret I want to know.
366
00:40:39,160 --> 00:40:42,800
I need you to find out where Norman is today.
367
00:40:54,400 --> 00:40:56,800
I can't ask Larry out of the blue.
368
00:40:56,800 --> 00:41:00,480
It becomes suspicious. I would have to prepare for it.
369
00:41:02,560 --> 00:41:04,560
You have my number.
370
00:41:04,560 --> 00:41:07,280
I hope to hear from you this afternoon.
371
00:41:11,320 --> 00:41:13,360
Can I go now?
372
00:41:15,320 --> 00:41:17,440
It is a free country.
373
00:42:54,880 --> 00:42:57,520
This is Alison. Leave a message.
374
00:42:58,440 --> 00:43:01,800
Alison, this is Nadine.
375
00:43:01,800 --> 00:43:05,280
I haven't heard from you and I'm very disappointed. Call me.
376
00:43:07,240 --> 00:43:09,240
Nadina?
377
00:43:10,920 --> 00:43:13,680
Oh, inside office joke.
378
00:43:16,760 --> 00:43:19,240
Listen, honey, I'm so sorry.
379
00:43:19,240 --> 00:43:21,840
You know, about the parents' evening. That's really me.
380
00:45:04,280 --> 00:45:06,320
Don't turn around.
381
00:45:10,280 --> 00:45:12,280
Did you come alone?
382
00:45:13,400 --> 00:45:16,120
Yes, I followed your instructions exactly.
383
00:45:20,560 --> 00:45:22,560
Who is the target?
384
00:45:24,000 --> 00:45:27,160
Ulle Dag Charles. UDC.
385
00:45:28,280 --> 00:45:30,280
Can you reach him?
386
00:45:34,920 --> 00:45:36,920
That will cost something.
387
00:45:37,760 --> 00:45:40,560
I mentioned a target price of ten million dollars.
388
00:45:40,560 --> 00:45:43,960
Multiply that by ten and then maybe we can have a conversation.
389
00:45:46,920 --> 00:45:49,360
This is a very expensive conversation.
390
00:45:50,320 --> 00:45:52,240
Half on request and the other half upon completion.
391
00:45:52,240 --> 00:45:54,160
All reasonable expenses will be covered.
392
00:45:54,160 --> 00:45:57,440
Well, I'd have to ask my colleagues that.
393
00:46:02,840 --> 00:46:04,840
Hello?
394
00:46:08,160 --> 00:46:11,040
Alison, this is Nadine. You should have called me last night.
395
00:46:11,040 --> 00:46:13,080
I need to hear from you.
396
00:46:15,280 --> 00:46:18,360
Get me everything we have on Alison's daughter, Emma.
397
00:46:18,360 --> 00:46:20,400
- Understood. - Yeah? Yes, yes. I'm there.
398
00:46:25,920 --> 00:46:27,920
The BND assumes that...
399
00:46:31,040 --> 00:46:34,120
The BND believes that our sniper believed he would find Manfred
400
00:46:34,120 --> 00:46:36,920
at the Fest und Fest Unternehmens
offices the night before.
401
00:46:36,920 --> 00:46:41,000
However, since Manfred was not there, he shot his son Elías.
402
00:46:41,000 --> 00:46:43,320
The real target was always Manfred.
403
00:46:44,240 --> 00:46:48,080
Elias served as bait to lure Manfred to the hospital.
404
00:46:48,080 --> 00:46:50,280
This would require a lot of advance planning.
405
00:46:50,280 --> 00:46:52,480
Well, all the planning is done in advance.
406
00:46:53,480 --> 00:46:55,560
How were things in Belfast?
407
00:46:55,560 --> 00:46:58,360
My asset is not cooperating.
408
00:46:58,360 --> 00:47:02,000
I think we need to be creative here.
409
00:47:02,000 --> 00:47:04,840
He has a daughter, Emma.
410
00:47:04,840 --> 00:47:06,920
A student in London.
411
00:47:06,920 --> 00:47:09,760
Involved in a radical leftist group.
412
00:47:09,760 --> 00:47:12,320
I think I see what you mean.
413
00:47:14,120 --> 00:47:16,120
we have to be very careful
414
00:47:16,120 --> 00:47:18,640
on the authorization of said operations.
415
00:47:23,840 --> 00:47:27,920
UDC CROWD! UDC! UDC! UDC!
416
00:47:27,920 --> 00:47:30,600
What do we want?! The truth about money!
417
00:47:30,600 --> 00:47:32,800
When do we want it? Now!
418
00:47:32,800 --> 00:47:36,280
UDC! UDC! UDC!
419
00:47:36,280 --> 00:47:39,520
River is here to clarify!
420
00:47:39,520 --> 00:47:42,000
You can't launder your money here!
421
00:47:42,000 --> 00:47:45,680
UDC! UDC! UDC! UDC!
422
00:47:45,680 --> 00:47:47,640
Yes, that's her with the pink scarf.
423
00:47:47,640 --> 00:47:49,960
Do I have to wait until she causes trouble?
424
00:47:49,960 --> 00:47:51,960
No. Just get it.
425
00:47:51,960 --> 00:47:54,000
That's fine as far as I'm concerned.
426
00:48:02,000 --> 00:48:05,040
Miss, you are obstructing a public road.
427
00:48:05,040 --> 00:48:08,840
If you don't get up and move immediately, you risk being arrested.
428
00:48:08,840 --> 00:48:11,160
Why don't you go and do something useful?
429
00:48:11,160 --> 00:48:13,240
as if the big guys arrested...
430
00:48:15,560 --> 00:48:16,880
You can't launder your money here!
431
00:48:16,880 --> 00:48:19,360
I'm not threatening you, miss. Well, you should try it.
432
00:48:19,360 --> 00:48:22,080
be where I am...
433
00:48:22,080 --> 00:48:24,160
That is a threat. It's a threat to me.
434
00:48:24,160 --> 00:48:26,400
I am sensible. I don't raise my voice
435
00:48:26,400 --> 00:48:30,400
what are you like.
436
00:48:32,400 --> 00:48:34,480
I don't care about your law, I don't care!
437
00:48:34,480 --> 00:48:37,720
Well, that's enough. Pick it up. Thank you!
438
00:48:41,600 --> 00:48:44,160
Take your hands off me, lackey!
439
00:48:44,160 --> 00:48:47,280
Whose streets are they? Our streets!
440
00:48:51,320 --> 00:48:58,480
Whose streets are they? Our streets!
441
00:49:00,440 --> 00:49:02,680
Whose streets are they? Our streets!
442
00:49:12,080 --> 00:49:13,880
You're in very serious trouble, Emma.
443
00:49:13,880 --> 00:49:16,920
You are in very serious trouble.
444
00:49:16,920 --> 00:49:18,960
We have four witnesses who saw you.
445
00:49:18,960 --> 00:49:20,720
Throw the bottle at the policeman.
446
00:49:20,720 --> 00:49:23,000
We have four witnesses.
447
00:49:23,000 --> 00:49:25,840
who saw you throw the bottle at the policeman.
448
00:49:27,600 --> 00:49:29,600
What bottle?
449
00:49:29,600 --> 00:49:32,840
What are you talking about? Nobody threw anything.
450
00:49:32,840 --> 00:49:35,080
They didn't even ask for the officer.
451
00:49:35,080 --> 00:49:37,680
She was seriously injured. I didn't throw a bottle.
452
00:49:37,680 --> 00:49:40,760
The officer will lose her right eye.
453
00:49:40,760 --> 00:49:44,200
He will lose his right eye because you didn't ask for it.
454
00:49:44,200 --> 00:49:46,640
Just a young woman
455
00:49:46,640 --> 00:49:49,000
does its job.
456
00:49:49,000 --> 00:49:51,800
How do you feel about that, Emma?
457
00:49:51,800 --> 00:49:54,360
You're making this up.
458
00:49:54,360 --> 00:49:56,800
So fuck you.
459
00:49:56,800 --> 00:49:58,960
And I want a lawyer.
460
00:49:58,960 --> 00:50:01,600
I have the right to a lawyer.
461
00:50:01,600 --> 00:50:04,120
You can call your mother.
462
00:50:05,040 --> 00:50:07,040
You can call your mother.
463
00:50:26,560 --> 00:50:28,880
This way, please.
464
00:50:35,960 --> 00:50:38,320
Fuck off! Get in there.
465
00:50:38,320 --> 00:50:40,560
Where is my lawyer?
466
00:50:40,560 --> 00:50:43,280
Where is my lawyer? This is illegal!
467
00:52:11,040 --> 00:52:13,080
Oh my god!
468
00:52:17,280 --> 00:52:19,480
I wasn't expecting you until next week.
469
00:52:19,480 --> 00:52:22,000
What, and miss Carlito's birthday? That won't happen.
470
00:52:34,440 --> 00:52:36,640
Talk to me. That's what she was like when I found her.
471
00:52:36,640 --> 00:52:39,320
She is still alive. I called the emergency doctor.
472
00:52:45,160 --> 00:52:47,840
"Please say your message after the beep."
473
00:52:47,840 --> 00:52:49,840
white,
474
00:52:49,840 --> 00:52:52,480
We have a serious problem with your student.
475
00:53:09,360 --> 00:53:11,000
"What the hell is going on here?" She collapsed.
476
00:53:11,000 --> 00:53:13,360
They assume it's a heart problem. His condition has stabilized.
477
00:53:13,360 --> 00:53:15,400
They believe she will make it.
478
00:53:15,400 --> 00:53:17,520
I am the escort officer.
479
00:53:17,520 --> 00:53:19,880
Emma. Wait, okay?
480
00:53:20,880 --> 00:53:22,760
Everything will be fine.
481
00:53:49,480 --> 00:53:52,000
♪ SCALA and KOLACNY BROTHERS: Beneath everything
482
00:54:03,880 --> 00:54:08,080
♪ I can still feel you
483
00:54:10,600 --> 00:54:14,440
♪ Everything I do
484
00:54:14,440 --> 00:54:19,280
♪ I can still feel you...
485
00:54:20,680 --> 00:54:24,280
♪ Deaf from start to finish
486
00:54:24,280 --> 00:54:28,960
♪ I can still feel you...
487
00:54:33,440 --> 00:54:35,680
What happens?
488
00:54:35,680 --> 00:54:37,880
She was arrested.
489
00:54:37,880 --> 00:54:40,760
I'm going to give him a scare. Let me help you.
490
00:54:40,760 --> 00:54:43,520
♪ Kill my brain...
491
00:54:43,520 --> 00:54:46,320
It is loading.
492
00:54:50,240 --> 00:54:53,160
Go! Shocking.
493
00:54:55,200 --> 00:54:59,840
♪ After everything I've done
494
00:54:59,840 --> 00:55:05,560
♪ After everything I've tried
495
00:55:05,560 --> 00:55:09,520
♪ You're still in
496
00:55:11,760 --> 00:55:15,360
♪ Everything I do
497
00:55:15,360 --> 00:55:20,320
♪ I can still feel you
498
00:55:21,960 --> 00:55:25,840
♪ Everything I do
499
00:55:25,840 --> 00:55:30,480
♪ I can still feel you
500
00:55:30,680 --> 00:55:35,120
♪ I can still feel you
501
00:55:36,000 --> 00:55:40,880
♪ I can still feel you... ♪
502
00:55:57,880 --> 00:56:00,120
♪ GREAT JORDAN: friend or foe
503
00:56:00,120 --> 00:56:02,840
♪ If a friend or an enemy
504
00:56:02,840 --> 00:56:05,640
♪ Or at least someone you know
505
00:56:05,640 --> 00:56:10,640
♪ Disappear from the background of this sphere.
506
00:56:10,640 --> 00:56:13,760
♪ Only then you will know
507
00:56:13,760 --> 00:56:16,560
♪ This is a version of yourself
508
00:56:16,560 --> 00:56:21,240
♪ It will disappear and will never appear again.
509
00:56:23,160 --> 00:56:25,280
♪ Whatever it is, yes.
510
00:56:25,280 --> 00:56:28,520
♪ Whatever you said
511
00:56:28,520 --> 00:56:32,880
♪ Will it hurt you to come closer and make peace here?
512
00:56:34,000 --> 00:56:38,480
♪ Time is running out, time is running out for a gift from heaven
513
00:56:39,440 --> 00:56:43,520
♪ I will show my love until the end.
514
00:56:43,520 --> 00:56:47,120
♪ No more time for a gift from heaven... ♪
515
00:56:51,120 --> 00:56:54,560
Subtitles from Sky Access Services www.skyaccessibility.sky
37332
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.