All language subtitles for The Perfect Man 2005

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie su producto o marca aquн contбctenos www.OpenSubtitles.org hoy 2 00:00:28,762 --> 00:00:30,923 Holly, tienes que abrir la puerta. 3 00:00:31,531 --> 00:00:33,328 No estoy muy segura de esto. 4 00:00:34,834 --> 00:00:36,961 Vamos. Abre la puerta, chica dura. 5 00:00:37,670 --> 00:00:38,796 Estб bien. 6 00:00:41,841 --> 00:00:44,435 Te ves increнble. Date vuelta. 7 00:00:45,045 --> 00:00:47,809 No puedo creer que me hayas convencido de ir al baile. 8 00:00:47,881 --> 00:00:50,372 Me dijiste que fuiste a millones de escuelas. 9 00:00:50,450 --> 00:00:53,613 Escuelas, millones. Bailes, cero. 10 00:00:59,025 --> 00:01:00,356 ЎYo atiendo! 11 00:01:00,427 --> 00:01:01,485 Ve. 12 00:01:07,867 --> 00:01:10,665 Es una cuestiуn de supervivencia. 13 00:01:10,737 --> 00:01:12,261 Si te la pasas mudбndote... 14 00:01:12,338 --> 00:01:15,239 no te encariсas con nadie. 15 00:01:15,308 --> 00:01:17,833 Y mucho menos te la pasas yendo a bailes. 16 00:01:17,911 --> 00:01:20,539 Lamento informarte que en una semana... 17 00:01:20,613 --> 00:01:23,309 tu racha se va a cortar. 18 00:01:29,989 --> 00:01:31,752 Puede que tengas razуn. 19 00:01:34,160 --> 00:01:35,422 ЎSorpresa! 20 00:01:36,996 --> 00:01:39,123 - Adelante. - Jean. 21 00:01:40,266 --> 00:01:41,631 Tenemos que hablar. 22 00:01:43,937 --> 00:01:45,996 - їQuй? - Jean. 23 00:01:46,239 --> 00:01:48,366 - їCуmo pudiste? - Jean. 24 00:01:48,541 --> 00:01:51,339 - ЎNo me hables! - Cбlmate. Por favor, cбlmate. 25 00:01:51,411 --> 00:01:54,312 - Actuemos civilizadamente. - Vuelvo enseguida. 26 00:01:54,380 --> 00:01:55,677 їCivilizadamente? 27 00:01:55,748 --> 00:01:57,773 - Cбlmate. - No, їpor quй me dices esto? 28 00:01:57,851 --> 00:02:00,342 - їEstбs enamorado de ella? - No significу nada para mн. 29 00:02:00,420 --> 00:02:02,354 Bueno, tйcnicamente, ninguna significу nada. 30 00:02:02,422 --> 00:02:04,822 ї"Ninguna"? 31 00:02:05,058 --> 00:02:07,583 Lo bueno es que ya me di el gusto. 32 00:02:11,297 --> 00:02:12,889 Que la pases bien. 33 00:02:22,275 --> 00:02:24,266 Explнcamelo otra vez. 34 00:02:26,679 --> 00:02:27,941 Patsy estб cantando. 35 00:02:28,014 --> 00:02:29,675 Es hora de empacar. 36 00:02:30,483 --> 00:02:33,008 їNo vas a ir al baile? 37 00:02:33,086 --> 00:02:35,611 En pocos dнas nos marcharemos. 38 00:02:36,923 --> 00:02:38,686 Me mantendrй en contacto. 39 00:02:40,493 --> 00:02:41,551 Adiуs. 40 00:02:42,495 --> 00:02:44,019 Te extraсarй. 41 00:02:57,510 --> 00:02:59,705 їAdуnde nos vamos ahora? 42 00:03:00,079 --> 00:03:03,139 Hay una posiciуn disponible en la Panaderнa Dolores. 43 00:03:03,383 --> 00:03:05,180 Siempre quise ir ahн... 44 00:03:05,251 --> 00:03:06,775 y a ustedes les encantarб Brooklyn. 45 00:03:06,853 --> 00:03:09,378 Serб una nueva aventura... 46 00:03:12,058 --> 00:03:13,719 Lo siento, querida. 47 00:03:14,460 --> 00:03:17,623 Sй que finalmente te habнas hecho de amigas. 48 00:03:17,697 --> 00:03:19,289 No importa. 49 00:03:19,866 --> 00:03:22,460 Amigos nunca faltan. їCorrecto? 50 00:03:36,649 --> 00:03:39,846 Hola, Bloggers. Les habla "Chica Viajera". 51 00:03:40,353 --> 00:03:42,048 Les tengo una sorpresa. 52 00:03:42,121 --> 00:03:45,716 A mi madre le rompieron el corazуn. Otra vez. 53 00:03:47,560 --> 00:03:50,757 Sн, estamos comenzando una nueva aventura. 54 00:03:51,097 --> 00:03:53,725 Asн define mi mamб la palabra "huir". 55 00:03:54,701 --> 00:03:57,397 "T-l-C". Tic. 56 00:03:57,804 --> 00:03:58,964 Trampa. 57 00:04:00,440 --> 00:04:01,532 ЎPalo! 58 00:04:03,042 --> 00:04:04,669 Vamos, Seсorita Felicidad. 59 00:04:04,744 --> 00:04:07,508 Juega bien. Dinos una palabra que empiece con T. 60 00:04:07,580 --> 00:04:08,638 Bien. 61 00:04:10,350 --> 00:04:11,544 Trбgico. 62 00:04:11,818 --> 00:04:13,183 ЎFantбstico! 63 00:04:13,653 --> 00:04:14,915 Patйtico. 64 00:04:17,991 --> 00:04:19,253 Extasiado. 65 00:04:19,826 --> 00:04:20,918 Gracias. 66 00:04:20,994 --> 00:04:22,359 Sarcбstico. 67 00:04:22,562 --> 00:04:23,824 Sicуtico. 68 00:04:23,896 --> 00:04:25,363 Es genйtico. 69 00:04:31,204 --> 00:04:32,262 Bienvenidos a OHIO. 70 00:04:32,338 --> 00:04:35,603 Por un milagro, sуlo multaron a mamб una vez en el camino. 71 00:04:35,675 --> 00:04:37,643 Soy la Srta. Jean Hamilton. 72 00:04:38,077 --> 00:04:39,339 їEres casado? 73 00:04:39,412 --> 00:04:42,677 Deberнa multarla por exceso de coqueteo. 74 00:04:51,991 --> 00:04:53,049 ЎVaya! 75 00:04:56,696 --> 00:04:58,061 Debo admitir una cosa. 76 00:04:58,131 --> 00:05:00,065 Para aquellos que aъn no lo hayan hecho... 77 00:05:00,133 --> 00:05:01,828 aсadan "ver horizonte neoyorquino"... 78 00:05:01,901 --> 00:05:04,369 en su lista de cosas por hacer. 79 00:05:30,096 --> 00:05:31,324 ЎVaya! 80 00:05:34,167 --> 00:05:35,600 ЎMuchachas! 81 00:05:35,668 --> 00:05:39,195 Seguro que es muy pintoresco, con molduras en el techo... 82 00:05:39,272 --> 00:05:41,263 y pisos de parquet. 83 00:05:41,341 --> 00:05:44,833 Y caquita de ratуn en la cocina. 84 00:05:44,911 --> 00:05:46,845 - Encantador. - Basta. 85 00:05:46,913 --> 00:05:48,904 Serб perfecto. 86 00:05:52,919 --> 00:05:55,786 Lo triste es que soy una experta en esto. 87 00:05:55,855 --> 00:05:58,221 De ъltimas, tengo un gran futuro... 88 00:05:58,291 --> 00:06:00,259 como experta en mudanzas. 89 00:06:01,260 --> 00:06:03,956 Nuestro nuevo apartamento tiene historia y carбcter... 90 00:06:04,030 --> 00:06:06,794 y una vida salvaje muy exуtica. 91 00:06:10,069 --> 00:06:11,161 Mamб lo llama casa. 92 00:06:11,237 --> 00:06:13,967 Yo, programa de protecciуn para testigos. 93 00:06:19,278 --> 00:06:20,575 ЎMira, Mamб! 94 00:06:20,646 --> 00:06:22,307 - ЎAhн estб! - Te lo dije. 95 00:06:22,382 --> 00:06:24,179 Igual que la de Wichita. 96 00:06:24,250 --> 00:06:26,514 Sale todas las noches. 97 00:06:26,586 --> 00:06:28,383 Aъn en tiempos difнciles. 98 00:06:28,788 --> 00:06:32,053 Para recordarnos que cada dнa es potencialmente hermoso. 99 00:06:38,664 --> 00:06:40,427 Es tarde y estoy exhausta. 100 00:06:40,500 --> 00:06:42,434 Hora de ir a las sбbanas. 101 00:06:42,502 --> 00:06:45,596 Pese a que no sй en quй caja estбn. 102 00:06:46,339 --> 00:06:48,705 No dejen de leer mi diario... 103 00:06:48,775 --> 00:06:51,835 sobre la vida de una gitana adolescente. Aquн estarй. 104 00:06:52,578 --> 00:06:55,240 Sigo siendo la misma, sуlo cambiу mi cуdigo postal. 105 00:06:56,649 --> 00:06:58,446 CHICA VIAJERA 106 00:07:39,525 --> 00:07:42,460 ЎNo! ЎSe acabу! No voy a ir. Ve tъ con йl. 107 00:07:42,528 --> 00:07:43,961 Lo siento. 108 00:07:45,965 --> 00:07:47,933 - Fнjate en йsa. - Oye. 109 00:07:48,000 --> 00:07:49,331 Sн, tъ. 110 00:07:50,303 --> 00:07:51,895 їCuбnto por los botines? 111 00:07:51,971 --> 00:07:53,063 їQuй? 112 00:07:53,906 --> 00:07:55,874 Paguй $50 por los mнos. 113 00:07:56,075 --> 00:07:57,736 - їTъ? - Gratis. 114 00:07:57,810 --> 00:08:00,779 Los encontrй en un tacho de basura en Pуrtland. 115 00:08:00,847 --> 00:08:02,109 Me ganaste. 116 00:08:02,882 --> 00:08:04,372 Nos vemos, mutante. 117 00:08:04,750 --> 00:08:06,911 їEres nueva aquн? 118 00:08:06,986 --> 00:08:09,477 - їCуmo te diste cuenta? - Tu piel. 119 00:08:09,555 --> 00:08:11,420 - їMi piel se ve nueva? - Inmaculada. 120 00:08:11,491 --> 00:08:13,721 Sin perforaciones, sin tatuajes. 121 00:08:13,960 --> 00:08:17,293 En Brooklyn, la piel pierde la virginidad en quinto grado. 122 00:08:17,363 --> 00:08:20,560 En quinto grado, estaba aprendiendo a dividir. 123 00:08:21,067 --> 00:08:22,466 ЎULTIMБTUM FOTOS DEL ANUARIO! ЎNO SE RETRASEN! 124 00:08:22,535 --> 00:08:23,832 Atenciуn, alumnos. 125 00:08:23,903 --> 00:08:25,928 Repуrtense ante su tutor todos los dнas... 126 00:08:26,005 --> 00:08:26,994 Quй desgracia. 127 00:08:27,073 --> 00:08:29,098 Tendrбs que sacarte la foto... 128 00:08:29,175 --> 00:08:31,336 con todos los indeseables del aсo pasado. 129 00:08:31,410 --> 00:08:32,876 No participo en anuarios. 130 00:08:32,945 --> 00:08:34,412 No tienes alternativa. 131 00:08:34,480 --> 00:08:36,004 Es como los impuestos y la muerte. 132 00:08:36,082 --> 00:08:38,380 Mandatorio. De lo contrario... 133 00:08:38,451 --> 00:08:40,919 te cazarбn como un animal y te obligarбn a sonreнr. 134 00:08:40,986 --> 00:08:43,251 Salvo que ya no estй aquн. 135 00:08:45,391 --> 00:08:47,757 - Me alegra que hayas venido. - Gracias. 136 00:08:47,827 --> 00:08:49,454 Las mezcladoras estбn al fondo. 137 00:08:49,529 --> 00:08:52,089 Pero te advierto, son mбs viejas que Matusalйn. 138 00:08:52,164 --> 00:08:53,529 No mezclan... 139 00:08:53,599 --> 00:08:55,123 sуlo mueven las cosas un poco. 140 00:08:55,201 --> 00:08:57,965 Espero que tu mezclador manual funcione bien. 141 00:08:58,037 --> 00:09:00,232 Y cuidado con el horno. 142 00:09:00,306 --> 00:09:01,933 Es peor que el de Chapel Hill. 143 00:09:02,008 --> 00:09:03,407 Tiene una diferencia de 10 grados. 144 00:09:03,476 --> 00:09:04,670 Ya me conoces. 145 00:09:04,744 --> 00:09:07,736 - Yo soy peor. - Asн es. 146 00:09:08,047 --> 00:09:11,016 Y ella es Gloria. Gloria, ella es Jean... 147 00:09:11,083 --> 00:09:13,643 - de quien te hablaba. - Es un placer, Gloria. 148 00:09:13,719 --> 00:09:14,981 Igualmente. 149 00:09:15,454 --> 00:09:17,615 їEntiendes de pйtalos que se marchitan? 150 00:09:17,690 --> 00:09:19,021 El glaseado estб blando. 151 00:09:19,091 --> 00:09:21,059 Tienes que agregarle mбs maicena. 152 00:09:21,127 --> 00:09:22,958 Te dije que era buena. 153 00:09:23,029 --> 00:09:25,122 Con razуn, mi pastel de ron parece borracho. 154 00:09:25,197 --> 00:09:27,256 Ayъdame. 155 00:09:29,635 --> 00:09:31,364 їNunca pruebas los pasteles? 156 00:09:32,204 --> 00:09:34,695 - їLlegaste a tiempo? - Sн, estoy aquн. 157 00:09:35,708 --> 00:09:37,471 Atenciуn, alumnos. 158 00:09:37,543 --> 00:09:39,738 Las audiciones para el espectбculo de talentos... 159 00:09:39,812 --> 00:09:42,280 se harбn este viernes por la noche en el auditorio. 160 00:09:42,348 --> 00:09:44,873 Vengan y muйstrennos sus talentos. 161 00:09:51,924 --> 00:09:53,448 Es mi asiento. 162 00:09:54,160 --> 00:09:55,855 їEstбn numerados? 163 00:09:56,562 --> 00:09:59,190 - No, pero... - Siйntate en uno de esos. 164 00:09:59,999 --> 00:10:02,433 No me gusta sentarme adelante. 165 00:10:02,902 --> 00:10:04,301 A mн tampoco. 166 00:10:29,996 --> 00:10:31,759 їNo es enorme? 167 00:10:31,831 --> 00:10:33,924 - Maravilloso. - Es tan pesado... 168 00:10:34,000 --> 00:10:36,366 que necesito una grъa para levantar el dedo. 169 00:10:37,236 --> 00:10:38,760 Si йl es bueno... 170 00:10:38,838 --> 00:10:40,965 jamбs tendrбs que volver a levantarlo. 171 00:10:41,040 --> 00:10:42,735 Por suerte te prestй atenciуn. 172 00:10:42,808 --> 00:10:43,866 Era un cliente. 173 00:10:43,943 --> 00:10:45,843 Dolores me aconsejу quй hacer. 174 00:10:45,911 --> 00:10:49,142 Cuбndo regalarle un pastelito, cuбndo no. 175 00:10:49,215 --> 00:10:51,945 - Nunca me aconsejaste. - Te aconsejй... 176 00:10:52,018 --> 00:10:53,747 pero nunca me prestaste atenciуn. 177 00:10:53,819 --> 00:10:55,548 Tuve un par de relaciones fallidas. 178 00:10:55,621 --> 00:10:58,556 Si ex novios fueran dуlares, serнas millonaria. 179 00:10:58,624 --> 00:10:59,852 Tienes... 180 00:10:59,925 --> 00:11:03,019 Tienes que firmar mi pedido de ingreso, Mamб. 181 00:11:03,095 --> 00:11:04,460 їYa son las 4:00? 182 00:11:04,530 --> 00:11:06,657 Muchachas, ella es mi hija, Holly. 183 00:11:06,732 --> 00:11:07,960 - Irй por mi bolsa. - Hola. 184 00:11:08,034 --> 00:11:09,934 Cуmo has crecido. 185 00:11:10,002 --> 00:11:12,630 Hasta tienes tus chichones. 186 00:11:12,705 --> 00:11:14,434 Bienvenida a Brooklyn, Holly. 187 00:11:14,507 --> 00:11:15,838 Nos vemos maсana. 188 00:11:15,908 --> 00:11:18,308 - No la avergьences. - Hace mucho que la conozco. 189 00:11:18,377 --> 00:11:19,708 їCуmo te fue? 190 00:11:19,779 --> 00:11:21,406 - Bien. - Cuйntame mбs. 191 00:11:21,480 --> 00:11:24,347 Disculpa, serб un momento. Verбs, estaba aquн. 192 00:11:24,417 --> 00:11:27,181 Una sola pregunta. Querнa saber... їTe doliу? 193 00:11:27,820 --> 00:11:28,946 їQuй cosa? 194 00:11:29,021 --> 00:11:31,717 Cuando caнste del cielo. 195 00:11:31,791 --> 00:11:33,816 Porque con esa cara... 196 00:11:33,893 --> 00:11:35,451 seguro que eres un бngel. 197 00:11:37,530 --> 00:11:39,760 їAlguna vez te dio resultado esa frase? 198 00:11:39,832 --> 00:11:42,528 Te hice reнr, їno? El primer paso. 199 00:11:42,601 --> 00:11:45,502 Soy Lenny Horton. 200 00:11:45,571 --> 00:11:47,334 Yo hago el pan. 201 00:11:47,406 --> 00:11:50,136 Tenemos pan italiano, pan francйs, panecillos... 202 00:11:50,209 --> 00:11:52,837 de distintas clases. Pan бrabe. 203 00:11:52,912 --> 00:11:54,379 - їTe gusta el pan бrabe? - Soy Jean. 204 00:11:54,447 --> 00:11:56,210 Ella es mi hija, Holly. 205 00:11:56,282 --> 00:11:57,613 їCуmo estбs, Holly? 206 00:11:57,683 --> 00:12:01,244 Muy bien. Mejor nos vamos antes que dй otro paso. 207 00:12:04,990 --> 00:12:07,982 Lenny, dime que no usaste la frase del cielo. 208 00:12:10,763 --> 00:12:13,823 Siempre es igual los primeros dнas en una escuela nueva. 209 00:12:14,033 --> 00:12:18,026 Es como un planeta nuevo, respirando otra atmуsfera. 210 00:12:19,572 --> 00:12:21,972 їPuedes cargar esto a Novios. com? 211 00:12:22,608 --> 00:12:24,098 Estoy ocupada. 212 00:12:24,376 --> 00:12:25,741 їHaciendo quй? 213 00:12:26,312 --> 00:12:28,177 їTienes que hacerlo ya mismo? 214 00:12:28,247 --> 00:12:29,805 їNo puedes esperar... 215 00:12:29,882 --> 00:12:32,407 a conocer a alguien de manera mбs normal? 216 00:12:35,387 --> 00:12:37,082 їViste estas arrugas? 217 00:12:37,156 --> 00:12:38,714 Estoy en una carrera contra el tiempo. 218 00:12:38,791 --> 00:12:41,021 Carga esto. 219 00:12:41,093 --> 00:12:44,256 Cada segundo cuenta. Tic-toc. Tic-toc. 220 00:12:45,698 --> 00:12:48,861 Si un alumno trae un celular al recinto, serб confiscado... 221 00:12:48,934 --> 00:12:50,094 sin importar... 222 00:12:50,169 --> 00:12:52,194 - Con permiso. - No sй para quй vinimos. 223 00:12:52,271 --> 00:12:55,365 Ni siquiera serбn mis maestros en cuatro meses. 224 00:12:55,441 --> 00:12:56,772 Eso es muy pesimista, Holly. 225 00:12:56,842 --> 00:12:58,867 ...no estбn permitidos dentro de la escuela. 226 00:12:58,944 --> 00:13:03,074 Sуlo se permiten gorros de invierno entre noviembre... 227 00:13:03,149 --> 00:13:06,175 y febrero, y deberбn guardarse en sus casilleros. 228 00:13:06,252 --> 00:13:09,744 Quisiera presentarles al jefe del Dpto. de Orientaciуn. 229 00:13:09,822 --> 00:13:12,950 - El Dr. Charles Fitch. - Hola. 230 00:13:14,426 --> 00:13:15,825 ЎHola, Fitch! 231 00:13:17,496 --> 00:13:19,760 - ЎHola, Dr. Fitch! - Hola a todos. 232 00:13:19,832 --> 00:13:24,235 Permнtanme que les diga cуmo funciona mi departamento. 233 00:13:24,637 --> 00:13:29,336 Mi puerta siempre estarб abierta, vengan a verme... 234 00:13:29,408 --> 00:13:30,466 cuando ustedes quieran. 235 00:13:30,543 --> 00:13:33,944 Tambiйn soy muy comprensivo. 236 00:13:34,380 --> 00:13:36,610 No existen las preguntas estъpidas. 237 00:13:36,949 --> 00:13:41,852 Asн que si algo les preocupa, llamen a mi puerta. 238 00:13:44,190 --> 00:13:45,316 Mamб. 239 00:13:45,391 --> 00:13:47,825 O levanten la mano. 240 00:13:48,627 --> 00:13:51,755 - La mujer en el fondo. - Hola. 241 00:13:52,031 --> 00:13:55,967 їNo ha pensado en una reuniуn mensual... 242 00:13:56,035 --> 00:13:59,664 donde estudiantes y maestros puedan departir... 243 00:13:59,738 --> 00:14:01,968 para mejorar el diбlogo y acortar distancias? 244 00:14:02,942 --> 00:14:06,139 Muy buena idea, seсora... 245 00:14:06,212 --> 00:14:08,237 Seсorita. Hamilton. 246 00:14:09,048 --> 00:14:13,314 Y tambiйn de reuniones para padres solteros. 247 00:14:13,986 --> 00:14:16,853 No es que no quiera conocer a padres casados. 248 00:14:16,922 --> 00:14:18,048 Me gustarнa. 249 00:14:18,123 --> 00:14:20,557 Pero a los padres solteros... 250 00:14:20,626 --> 00:14:23,151 nos preocupan cosas distintas que a los casados. 251 00:14:23,229 --> 00:14:26,357 Distintas prioridades. Usted me entiende. 252 00:14:26,432 --> 00:14:28,525 Cuando hablo de prioridades quiero decir... 253 00:14:30,102 --> 00:14:32,127 ЎNecesito conocer a un hombre decente! 254 00:14:35,474 --> 00:14:37,840 Si ese es el caso, їdуnde me registro? 255 00:14:41,380 --> 00:14:45,714 Esto fue muy interesante. 256 00:14:46,218 --> 00:14:48,015 їDe quй estбbamos hablando? 257 00:14:51,724 --> 00:14:55,160 їNo vas a volver a hablarme por el resto de tus dнas? 258 00:14:56,195 --> 00:14:57,685 Vamos, Holly. 259 00:14:57,763 --> 00:15:01,290 Todos los padres solteros agradecieron la sugerencia. 260 00:15:01,567 --> 00:15:04,195 їNo se te ocurriу que el objetivo... 261 00:15:04,270 --> 00:15:06,170 no era ayudar a padres solteros? 262 00:15:06,238 --> 00:15:09,401 Que quizб el objetivo era, no sй... 263 00:15:09,475 --> 00:15:11,773 - їlos estudiantes? - Seguro. 264 00:15:11,844 --> 00:15:14,335 - Y estaba pensando... - En ti. 265 00:15:14,513 --> 00:15:17,243 ЎPorque siempre piensas en ti! 266 00:15:23,255 --> 00:15:24,916 Estб haciйndolo otra vez. 267 00:15:24,990 --> 00:15:27,584 Pero ahora no puedo sonreнr como si nada pasara. 268 00:15:28,093 --> 00:15:30,186 Porque estoy harta... 269 00:15:30,262 --> 00:15:34,164 de papel de embalaje y cambios de direcciуn. 270 00:15:34,233 --> 00:15:36,201 De nuevos lugares y nuevos amigos. 271 00:15:36,468 --> 00:15:38,493 Ya no me resulta divertido. 272 00:15:38,871 --> 00:15:40,498 Ya no. 273 00:15:56,922 --> 00:15:58,583 їY sabes de quй estбn hablando... 274 00:15:58,657 --> 00:16:00,887 los estudiantes? 275 00:16:03,228 --> 00:16:06,959 Del camiуn de Krispy Kreme que chocу en la Avenida Ocho. 276 00:16:07,199 --> 00:16:08,666 Hay dуnuts por todas partes. 277 00:16:08,734 --> 00:16:10,429 Es un desastre. 278 00:16:10,502 --> 00:16:13,699 Entre la emociуn del momento y el azъcar... 279 00:16:13,772 --> 00:16:17,469 nadie recuerda lo ocurrido antes de las 8 de la maсana. 280 00:16:24,650 --> 00:16:27,175 - Podrнa haber sido peor. - No te preocupes, lo serб. 281 00:16:27,252 --> 00:16:28,776 Siempre empieza asн. 282 00:16:28,854 --> 00:16:31,880 Comienza muy esperanzada y cuando el hombre perfecto... 283 00:16:31,957 --> 00:16:34,448 no aparece en dos semanas se desespera... 284 00:16:34,526 --> 00:16:35,823 y sale con un idiota cualquiera. 285 00:16:35,894 --> 00:16:38,362 Alguien que no es digno de ella. 286 00:16:38,430 --> 00:16:41,422 Y cuando no da resultado, porque nunca da resultado... 287 00:16:41,500 --> 00:16:44,435 empacamos y nos mudamos, y no hay nada que pueda hacer. 288 00:16:44,503 --> 00:16:46,733 Ni siquiera puedo huir, porque eso hace ella. 289 00:16:46,805 --> 00:16:49,035 Creн que dijiste que no te molestaba mudarte. 290 00:16:49,108 --> 00:16:53,101 No. O sea, no me molesta. Reciйn llego. 291 00:16:53,645 --> 00:16:55,135 RESTAURANTE RIVER BROOKLYN, NUEVA YORK 292 00:16:59,685 --> 00:17:01,516 El Bistro Rнo. 293 00:17:01,587 --> 00:17:02,679 їQuй hacemos aquн? 294 00:17:02,755 --> 00:17:05,416 No tengo ni para ir al baсo aquн. 295 00:17:05,491 --> 00:17:06,924 Olvнdate de comer nada. 296 00:17:06,992 --> 00:17:08,925 Tranquila. Estб bajo control. 297 00:17:08,993 --> 00:17:10,790 Mi tнo es el dueсo. 298 00:17:11,563 --> 00:17:12,689 їЙl? 299 00:17:14,566 --> 00:17:17,057 - Estбs bromeando. - No. Йl. 300 00:17:17,136 --> 00:17:19,161 No le hiciste eso, їno? 301 00:17:20,372 --> 00:17:22,771 їCuбnto tiempo la dejaste esperando? 302 00:17:23,142 --> 00:17:25,133 їUna hora? 303 00:17:26,045 --> 00:17:27,444 Por supuesto que estб furiosa. 304 00:17:27,512 --> 00:17:29,003 Espera. 305 00:17:29,982 --> 00:17:31,279 - Ella es Holly. - Hola. 306 00:17:31,350 --> 00:17:32,544 - Hola, Holly. - Encantada. 307 00:17:32,618 --> 00:17:34,586 їPor quй no habrнa de estarlo? 308 00:17:35,220 --> 00:17:38,155 Sуlo una cosa puede salvarte. Flores. 309 00:17:38,424 --> 00:17:41,723 Y de las caras. No. 310 00:17:42,528 --> 00:17:45,053 Una docena de tallo largo. 311 00:17:45,130 --> 00:17:47,030 Sabe de mujeres. 312 00:17:47,132 --> 00:17:50,761 Sabe mбs de mujeres que yo de mujeres. 313 00:17:51,270 --> 00:17:55,229 En mi opiniуn, las rosas siempre funcionan. 314 00:17:55,307 --> 00:17:58,105 No lo dice en serio, їno? 315 00:17:58,544 --> 00:18:00,307 їPero quiйn soy yo? 316 00:18:00,379 --> 00:18:03,906 Llбmame maсana y dime cуmo te fue. Adiуs. 317 00:18:06,085 --> 00:18:08,144 Sн que lo digo en serio. 318 00:18:08,220 --> 00:18:10,188 - їQue las flores funcionan? - Sн. 319 00:18:10,255 --> 00:18:11,779 No si el tipo es un idiota. 320 00:18:11,857 --> 00:18:13,791 Las flores no cambian nada. 321 00:18:13,859 --> 00:18:15,884 Las flores son sуlo flores. 322 00:18:16,361 --> 00:18:17,726 Tu amiga es muy cнnica. 323 00:18:17,796 --> 00:18:20,026 Parece que no le interesa el romance. 324 00:18:21,900 --> 00:18:23,390 їSabes quй? 325 00:18:26,472 --> 00:18:28,667 - Esto es para ti. - їPor quй? 326 00:18:29,741 --> 00:18:32,335 Porque una flor como йsta es perfecta. 327 00:18:32,444 --> 00:18:35,038 Darle una docena a una mujer es como decirle... 328 00:18:35,114 --> 00:18:37,082 que la perfecciуn existe. 329 00:18:37,149 --> 00:18:38,275 Y sн existe. 330 00:18:38,350 --> 00:18:40,545 No te des por vencida. Lo encontrarбs. 331 00:18:40,819 --> 00:18:41,911 їEn serio? 332 00:18:41,987 --> 00:18:44,046 їUna rosa amarilla dice todo eso? 333 00:18:44,123 --> 00:18:46,182 La amarilla es para tu abuela enferma. 334 00:18:46,258 --> 00:18:48,089 Para una mujer, una roja. 335 00:18:48,193 --> 00:18:52,186 Y si quieres impresionarla, dale una orquнdea. 336 00:18:52,264 --> 00:18:54,232 їPor quй? їQuй dice una orquнdea? 337 00:18:54,733 --> 00:18:56,530 їAlguna vez vieron una orquнdea? 338 00:18:56,902 --> 00:19:00,338 їCуmo flota en el agua tan delicada y tan hermosa? 339 00:19:01,640 --> 00:19:03,870 Cuando una mujer recibe una... 340 00:19:04,376 --> 00:19:06,367 siente como si... 341 00:19:07,446 --> 00:19:11,439 estuviera flotando en una nube de posibilidades. 342 00:19:18,590 --> 00:19:20,387 Te prometo que te pagarй. 343 00:19:20,459 --> 00:19:22,893 No entiendo cуmo las flores lo solucionan todo. 344 00:19:22,961 --> 00:19:24,952 No son flores, son orquнdeas. 345 00:19:25,030 --> 00:19:27,362 Y no provienen de mн. Son de su hombre perfecto. 346 00:19:27,432 --> 00:19:28,456 Que pague йl entonces. 347 00:19:28,534 --> 00:19:30,468 Eso harнa. Si existiera. 348 00:19:30,569 --> 00:19:31,729 Estoy confundida. 349 00:19:31,803 --> 00:19:33,395 їRecuerdas lo que dijo tu tнo? 350 00:19:33,472 --> 00:19:35,804 Una orquнdea harб que mi mamб se sienta especial. 351 00:19:35,874 --> 00:19:38,206 La harб sentir feliz y no tan desperada. 352 00:19:38,277 --> 00:19:40,575 Lo cual me harб feliz y todos salimos ganando. 353 00:19:42,581 --> 00:19:44,242 - їHolly? - їQuй? 354 00:19:44,616 --> 00:19:47,084 - їCrees que es una buena idea? - Por supuesto. 355 00:19:47,152 --> 00:19:49,143 Unas flores jamбs daсaron a nadie. 356 00:19:51,690 --> 00:19:53,624 "Mamнfero molesto". 357 00:19:53,692 --> 00:19:55,091 Cinco letras. 358 00:20:00,032 --> 00:20:01,932 - Hola, mamб. - "Tejуn". 359 00:20:02,067 --> 00:20:03,796 Crucigrama 360 00:20:06,104 --> 00:20:07,765 Estoy muerta de sed. 361 00:20:15,714 --> 00:20:16,806 їSonу el timbre? 362 00:20:16,882 --> 00:20:20,249 Cinco letras, "haciendo fila para quizб conseguir". 363 00:20:20,552 --> 00:20:22,782 їNo sonу el timbre, mamб? 364 00:20:22,988 --> 00:20:25,548 Los del Times se creen tan inteligentes. 365 00:20:28,126 --> 00:20:30,492 Me voy a duchar. 366 00:21:13,272 --> 00:21:14,534 ЎDisculpa! 367 00:21:14,606 --> 00:21:16,699 ЎHola! ЎEsa es mi flor! 368 00:21:16,775 --> 00:21:18,709 No, es mнa. 369 00:21:18,777 --> 00:21:21,405 - їTe llamas Jean? - Asн se llama mi novia. 370 00:21:21,480 --> 00:21:22,879 їQuй dice la tarjeta? 371 00:21:22,948 --> 00:21:24,609 "Para mi querida novia... 372 00:21:24,683 --> 00:21:28,278 - "en su cumpleaсos..." - Regrйsame mi flor. 373 00:21:52,711 --> 00:21:54,303 їEstбs totalmente loco? 374 00:21:54,379 --> 00:21:56,711 Las traje para ti. 375 00:22:18,603 --> 00:22:20,571 ЎSon hermosas! 376 00:22:21,273 --> 00:22:22,797 - їPara quiйn son? - Para mн. 377 00:22:22,874 --> 00:22:24,967 їNo es extraсo? Alguien me enviу flores. 378 00:22:25,043 --> 00:22:28,479 - їQuй dice la tarjeta? - Veamos. 379 00:22:31,616 --> 00:22:35,916 "їCuбntas podrнan parecer diosas vestidas de panaderas? 380 00:22:36,355 --> 00:22:38,084 "Eres una belleza." 381 00:22:39,224 --> 00:22:40,714 їQuiйn las enviу? 382 00:22:42,294 --> 00:22:44,194 "Un admirador secreto." 383 00:22:45,297 --> 00:22:46,821 їQuiйn serб? 384 00:22:46,898 --> 00:22:49,332 Obviamente, alguien que te vio trabajando. 385 00:22:49,401 --> 00:22:51,926 їY cуmo sabe mi nombre? 386 00:22:53,071 --> 00:22:54,663 Llevas tu nombre puesto, їno? 387 00:22:54,740 --> 00:22:57,208 - їY mi direcciуn? - Google. 388 00:22:58,110 --> 00:23:00,010 Y que me gustan las orquнdeas. 389 00:23:00,679 --> 00:23:02,806 Quizб te siguiу hasta casa. 390 00:23:04,916 --> 00:23:06,406 Es muy extraсo. 391 00:23:06,485 --> 00:23:08,453 No, es espeluznante. 392 00:23:09,654 --> 00:23:12,589 Mira, Mamб. Esto es lo mбs romбntico... 393 00:23:12,657 --> 00:23:14,352 que te ha pasado. 394 00:23:14,426 --> 00:23:17,361 Deja de preguntar y disfrъtalo. 395 00:23:21,166 --> 00:23:23,157 Tienes razуn. 396 00:23:31,676 --> 00:23:34,474 їPor quй vistes tus jeans debajo de la bata? 397 00:23:34,646 --> 00:23:38,082 їTe gustarнa tener moretones por todo el cuerpo? 398 00:23:45,624 --> 00:23:47,524 Tu tнo es un genio. 399 00:23:47,993 --> 00:23:50,985 - їDio resultado? - ЎCantу canciones alegres! 400 00:23:51,062 --> 00:23:52,723 Jamбs canta canciones alegres. 401 00:23:52,798 --> 00:23:55,631 Yo tampoco, pero no me envнes flores. 402 00:23:55,700 --> 00:23:57,668 Lo prefiero asн. 403 00:24:20,959 --> 00:24:24,827 Observa. їTengo el don o quй? 404 00:24:24,896 --> 00:24:27,797 Apenas le dije unas palabras y viene mostrando las plumas. 405 00:24:27,866 --> 00:24:29,925 El pavo tambiйn muestra las plumas. 406 00:24:30,502 --> 00:24:32,595 Es un instinto animal. 407 00:24:32,671 --> 00:24:35,640 Como una leona diciйndole al leуn que estб lista. 408 00:24:35,707 --> 00:24:38,267 El leуn tambiйn muestra las plumas. 409 00:24:40,912 --> 00:24:43,176 Lean los capнtulos 42 y 43. 410 00:24:43,248 --> 00:24:45,113 Habrб examen el viernes. 411 00:24:45,183 --> 00:24:47,447 їPuedo verte un segundo, Peter? 412 00:24:48,620 --> 00:24:49,780 ЎDate prisa! 413 00:24:49,855 --> 00:24:51,550 їQuй es eso? 414 00:24:53,191 --> 00:24:55,489 - Nada. - їSe supone que soy yo? 415 00:24:56,194 --> 00:24:58,719 No, es otra persona. 416 00:24:58,797 --> 00:25:00,128 ЎEsa es mi cara! 417 00:25:00,198 --> 00:25:01,790 Es idйntica a la mнa. 418 00:25:01,867 --> 00:25:03,334 No, no lo es. 419 00:25:04,469 --> 00:25:06,437 Bueno, puede que haya un parecido. 420 00:25:06,505 --> 00:25:09,065 Pero estб a caballo. 421 00:25:09,374 --> 00:25:10,671 Tъ no estбs a caballo. 422 00:25:10,742 --> 00:25:12,607 Es otra persona. 423 00:25:15,447 --> 00:25:16,937 Es bastante bueno. 424 00:25:17,015 --> 00:25:20,951 Mi papб dirigнa convenciones de historietas. 425 00:25:21,019 --> 00:25:22,213 Yo lo acompaсaba. 426 00:25:22,287 --> 00:25:25,051 De tanto ir, algo se me pegу. 427 00:25:25,123 --> 00:25:27,114 їPasabas mucho tiempo con tu papб? 428 00:25:27,192 --> 00:25:30,025 No. Despuйs que йl y mamб se separaron... 429 00:25:30,095 --> 00:25:32,689 eso es lo ъnico que hacнamos juntos. 430 00:25:32,931 --> 00:25:35,832 Pero al menos aprendн a dibujar, їno? 431 00:25:35,901 --> 00:25:38,301 El divorcio inspirando una profesiуn. Me gusta. 432 00:25:38,370 --> 00:25:41,271 їAlguna vez estuviste? 433 00:25:41,339 --> 00:25:43,773 їDivorciada? Aъn no. 434 00:25:44,242 --> 00:25:46,540 No, en una convenciуn de historietas. 435 00:25:47,612 --> 00:25:49,079 Eso tampoco. 436 00:25:49,147 --> 00:25:52,514 Habrб una dentro de poco. 437 00:25:52,584 --> 00:25:55,644 En seis semanas. Centro de Convenciones Westside. 438 00:25:56,054 --> 00:25:59,512 Suena un poco tonto, pero es divertido. 439 00:26:01,826 --> 00:26:05,387 No soy de hacer planes, їsabes? 440 00:26:09,834 --> 00:26:11,893 їAlguien preguntу por mн? 441 00:26:11,970 --> 00:26:13,904 - їQuiйn? - No sй. Alguien. 442 00:26:13,972 --> 00:26:15,701 - їAlguien? - No. 443 00:26:16,174 --> 00:26:17,334 Oye, Jean. 444 00:26:17,642 --> 00:26:20,110 Hecho a medida para ti. 445 00:26:20,178 --> 00:26:21,202 43ra Competencia Pastelera de Nueva York 446 00:26:21,279 --> 00:26:22,268 Solicitud de Concurso y Reglas 447 00:26:22,347 --> 00:26:23,712 Estбs loca. 448 00:26:23,782 --> 00:26:26,512 No. Tiene razуn. Eres muy buena para este lugar. 449 00:26:26,585 --> 00:26:28,416 Esta competencia es para profesionales. 450 00:26:28,486 --> 00:26:30,818 Yo soy vendedora. 451 00:26:30,889 --> 00:26:32,379 Explнcamelo. 452 00:26:32,557 --> 00:26:34,787 Cuando de hombres se trata... 453 00:26:34,859 --> 00:26:36,588 jamбs ves sus fallas... 454 00:26:36,661 --> 00:26:39,494 cuando de ti se trata, lo ъnico que ves son fallas. 455 00:26:51,009 --> 00:26:52,374 їEres tъ? 456 00:26:52,644 --> 00:26:54,271 Soy yo, nena. 457 00:26:57,082 --> 00:26:58,071 Hola. 458 00:27:02,921 --> 00:27:05,253 Me encantan las orquнdeas. Gracias. 459 00:27:05,590 --> 00:27:08,753 - Es una rosa. - Tambiйn me encantan. 460 00:27:10,328 --> 00:27:11,989 їEstбs libre el sбbado por la noche? 461 00:27:12,564 --> 00:27:13,929 їQuй tienes planeado? 462 00:27:13,999 --> 00:27:16,866 Sуlo dejarte pasmada. 463 00:27:16,935 --> 00:27:19,028 No te serб fбcil. 464 00:27:19,104 --> 00:27:21,572 Que le cueste, muchacha. 465 00:27:21,640 --> 00:27:23,471 Eso es porque nunca quedaste pasmada... 466 00:27:23,541 --> 00:27:26,476 por Lenny "El Pasmador" Horton. 467 00:27:27,145 --> 00:27:28,134 Estб bien. 468 00:27:28,647 --> 00:27:31,081 Digamos que reviso mi calendario social... 469 00:27:31,149 --> 00:27:33,549 y tengo el sбbado libre. 470 00:27:34,319 --> 00:27:35,445 їAdуnde irнamos? 471 00:27:35,520 --> 00:27:37,215 Sуlo a oнr a la mejor banda americana... 472 00:27:37,288 --> 00:27:39,017 de baladas. 473 00:27:39,991 --> 00:27:41,253 Styx en concierto. 474 00:27:43,595 --> 00:27:45,290 Algo que jamбs hice. 475 00:27:45,363 --> 00:27:46,990 їNunca los viste en concierto? 476 00:27:47,198 --> 00:27:49,223 Estas entradas son muy valiosas. 477 00:27:49,534 --> 00:27:52,435 Me debes gustar mucho. 478 00:27:52,504 --> 00:27:54,938 - El sбbado por la noche. - El sбbado. 479 00:27:55,006 --> 00:27:56,030 Sбbado. 480 00:27:57,942 --> 00:27:59,239 їQuй? 481 00:28:00,478 --> 00:28:03,379 No es posible que Lenny sea tu admirador secreto. 482 00:28:03,448 --> 00:28:04,813 Nada es imposible. 483 00:28:04,883 --> 00:28:06,441 Algunas cosas lo son. 484 00:28:06,518 --> 00:28:10,352 Como que tras enviarte la flor mбs romбntica, la orquнdea... 485 00:28:10,422 --> 00:28:12,890 їluego te regala una rosa amarilla? 486 00:28:12,957 --> 00:28:14,356 Es la clase de flor... 487 00:28:14,426 --> 00:28:17,361 que una le regala a una abuela enferma. 488 00:28:18,329 --> 00:28:19,853 ЎYo atiendo! 489 00:28:21,466 --> 00:28:24,162 Por favor, Mamб, їpuedes escucharme? 490 00:28:24,235 --> 00:28:25,702 Leн la nota. 491 00:28:25,770 --> 00:28:26,896 Esa clase de hombre... 492 00:28:26,971 --> 00:28:30,236 un poeta, no lleva a su pareja a un concierto de Styx. 493 00:28:30,508 --> 00:28:32,339 Es algo diferente. 494 00:28:33,111 --> 00:28:34,942 Como un sбndwich de goma. 495 00:28:35,013 --> 00:28:36,571 Pero no por eso te lo comes. 496 00:28:36,848 --> 00:28:40,306 Me cae bien. Parece que le gusto. 497 00:28:40,385 --> 00:28:42,444 їNo puedes darle una oportunidad? 498 00:28:43,254 --> 00:28:44,949 - їPrincesa Zoe? - Sн. 499 00:28:45,023 --> 00:28:48,151 Es obvio que soy una princesa por todos mis collares. 500 00:28:48,226 --> 00:28:52,629 C-O-L-L-A-R-E-S. 501 00:28:53,898 --> 00:28:56,298 Sн. Eso tiene sentido. 502 00:28:59,104 --> 00:29:00,128 Hola, Lenny. 503 00:29:00,205 --> 00:29:04,505 ЎCielos, Jean! ЎQuй guapa! 504 00:29:04,576 --> 00:29:06,271 їDуnde lo conseguiste? 505 00:29:06,344 --> 00:29:08,778 їEn Ardiente. com? 506 00:29:11,950 --> 00:29:14,418 їTienes todo lo que necesitas? 507 00:29:14,486 --> 00:29:16,750 - Sн. Dйjame ponerme esto. - Estб bien. 508 00:29:17,188 --> 00:29:21,818 Tu mamб dijo que los sбbados ven pelнculas. 509 00:29:22,427 --> 00:29:23,860 їQuй te parece si las invito... 510 00:29:23,928 --> 00:29:26,590 y llevas a la Princesa Zoe a ver Bambi? 511 00:29:28,633 --> 00:29:31,693 No creo que sigan dando Bambi en el cine. 512 00:29:31,770 --> 00:29:34,432 Pero nada me gustarнa mбs que llevar... 513 00:29:34,506 --> 00:29:37,441 a mi hermanita a una pelнcula donde la madre... 514 00:29:37,509 --> 00:29:39,101 es asesinada por un cazador. 515 00:29:39,177 --> 00:29:40,804 ЎQuiero ir a verla! 516 00:29:41,946 --> 00:29:44,574 Gracias, Lenny. Eres muy amable. 517 00:29:46,117 --> 00:29:48,677 Gracias, Lenny. Eres muy amable. 518 00:29:49,621 --> 00:29:50,849 Pуrtate bien. 519 00:29:56,327 --> 00:29:58,090 ЎSensacional! 520 00:29:58,163 --> 00:30:01,132 Pontiac Trans Am 1980, dos puertas, convertible. 521 00:30:01,199 --> 00:30:03,394 Pintura y tubo de escape originales. 522 00:30:03,468 --> 00:30:05,595 Reconstruн la transmisiуn, le cambiй el lнquido. 523 00:30:05,670 --> 00:30:07,968 Es mбs, comprй... 524 00:30:08,039 --> 00:30:10,940 nuevas alfombras. їTe molestarнa... 525 00:30:11,009 --> 00:30:13,705 quitarte los zapatos antes de subir? 526 00:30:14,412 --> 00:30:17,074 Debн traer esas botas de hospital. 527 00:30:17,148 --> 00:30:18,547 їTienes un par? 528 00:30:22,654 --> 00:30:23,746 Dйjame adivinar. 529 00:30:23,822 --> 00:30:25,653 Lo de la abuela enferma no la convenciу. 530 00:30:25,723 --> 00:30:27,281 Apenas si me escuchу. 531 00:30:27,358 --> 00:30:30,725 Estaba absorta imaginando ser la Sra. Lenny Melenudo. 532 00:30:30,795 --> 00:30:32,626 Hay que hacerlo descarrilar. 533 00:30:33,031 --> 00:30:35,625 - їCуmo? - No sй. 534 00:30:35,767 --> 00:30:38,327 Dejo a Zoe con Dolores... 535 00:30:38,403 --> 00:30:39,768 y nos vemos en el Bistro en 20. 536 00:30:39,838 --> 00:30:41,499 El helado ayudarб. 537 00:30:41,573 --> 00:30:43,097 No, pero tu tнo sн. 538 00:30:43,174 --> 00:30:45,039 Supo lo de las orquнdeas... 539 00:30:45,109 --> 00:30:46,508 sabrб nuestro prуximo paso. 540 00:30:46,578 --> 00:30:47,567 Ciao. 541 00:31:10,702 --> 00:31:13,466 ЎLenny! Ellos no son Styx. 542 00:31:14,138 --> 00:31:17,005 No, son Kilroy. Son imitadores de Styx. 543 00:31:18,543 --> 00:31:20,841 El cantante no es tan bueno como el original... 544 00:31:20,912 --> 00:31:24,006 pero cierras los ojos y no notas la diferencia. 545 00:31:25,650 --> 00:31:27,845 Sн se nota. 546 00:31:31,122 --> 00:31:32,384 Tenemos una pregunta. 547 00:31:33,224 --> 00:31:35,317 Mel, junta esas dos mesas. 548 00:31:35,393 --> 00:31:37,327 їNo puede esperar? Estoy ocupado. 549 00:31:37,428 --> 00:31:40,761 Es muy importante. Es un trabajo para la escuela. 550 00:31:40,832 --> 00:31:41,958 Para maсana. 551 00:31:42,033 --> 00:31:44,001 їQuй harнa el hombre perfecto... 552 00:31:44,068 --> 00:31:45,433 despuйs de la orquнdea? 553 00:31:45,503 --> 00:31:47,095 їPodemos hablar de esto maсana? 554 00:31:47,171 --> 00:31:49,571 їQuй es mбs importante que el hombre perfecto? 555 00:31:49,641 --> 00:31:51,040 Los zapatos. 556 00:31:51,109 --> 00:31:52,406 Lance, por favor. 557 00:31:52,477 --> 00:31:53,842 Nada de eso. 558 00:31:53,912 --> 00:31:56,244 Descansa un minuto y ayuda a las muchachas. 559 00:31:56,314 --> 00:31:58,145 Prueba el Shiraz nuevo... 560 00:31:59,217 --> 00:32:03,847 bien sentadito y deja que Lance se encargue de todo. 561 00:32:05,156 --> 00:32:06,817 Muy bien. Cinco minutos. 562 00:32:08,192 --> 00:32:11,127 Y deja de tocarte el cabello en el bar. 563 00:32:16,301 --> 00:32:21,136 їEscriben una composiciуn sobre noviazgos? 564 00:32:21,439 --> 00:32:22,463 Sн. 565 00:32:22,707 --> 00:32:25,972 - їQuй clase es esa? - Inglйs. 566 00:32:26,044 --> 00:32:30,811 Estoy estudiando los hйroes romбnticos de la literatura. 567 00:32:31,282 --> 00:32:33,944 - Ya sabes, como... - Romeo. 568 00:32:34,018 --> 00:32:35,713 ЎCorrecto! O Heathcliff. 569 00:32:35,787 --> 00:32:36,947 Comparar tipos asн... 570 00:32:37,021 --> 00:32:39,922 con gente de la vida real. 571 00:32:40,858 --> 00:32:43,053 Pero no crees en romance. 572 00:32:44,362 --> 00:32:45,989 Lo estoy intentando. 573 00:32:47,532 --> 00:32:50,592 Йsta no es mi especialidad, muchachas. 574 00:32:53,671 --> 00:32:54,660 Caliente. 575 00:32:57,041 --> 00:32:59,373 їQuй hace perfecto al hombre perfecto? 576 00:32:59,444 --> 00:33:03,505 їQuй dice o hace para ser el hombre perfecto? 577 00:33:05,049 --> 00:33:07,040 Eso depende. Las mujeres son diferentes. 578 00:33:07,118 --> 00:33:09,018 їPero las orquнdeas dan resultado con todas? 579 00:33:09,087 --> 00:33:11,851 Como gesto, sн, pero eso es apenas... 580 00:33:12,223 --> 00:33:13,918 el comienzo. 581 00:33:14,726 --> 00:33:17,320 Debe tener una conexiуn mбs profunda que eso. 582 00:33:17,395 --> 00:33:19,158 Debe saber quй la hace feliz. 583 00:33:19,230 --> 00:33:21,790 Asн que si desconocen a la mujer... 584 00:33:21,866 --> 00:33:23,128 es imposible saberlo. 585 00:33:23,201 --> 00:33:25,135 Oye a Patsy Cline cuando entristece. 586 00:33:25,203 --> 00:33:26,830 Hipotйticamente. 587 00:33:26,904 --> 00:33:28,201 Supongamos que eso hace. 588 00:33:28,272 --> 00:33:29,603 їY luego? 589 00:33:30,908 --> 00:33:32,842 їPatsy Cline cuando entristece? 590 00:33:34,345 --> 00:33:35,778 Esperen. 591 00:33:40,151 --> 00:33:41,175 Ahora. 592 00:33:43,654 --> 00:33:46,282 Йsta es mъsica muy feliz. 593 00:33:46,758 --> 00:33:49,056 їPero saben quй? 594 00:33:49,127 --> 00:33:51,118 Aunque la haga feliz, 595 00:33:51,195 --> 00:33:53,561 no puede temerle a las lбgrimas. 596 00:33:56,067 --> 00:33:58,968 Nena, te quiero. 597 00:34:05,043 --> 00:34:07,011 La escribiу pensando en nosotros. 598 00:34:10,014 --> 00:34:11,675 їY si le gustan los juegos de palabras? 599 00:34:11,748 --> 00:34:13,306 їEl Scrabel? 600 00:34:13,384 --> 00:34:15,818 Sн, eso es bueno. 601 00:34:15,887 --> 00:34:18,411 Un poco de ingenio. Juegos de palabras. Me gusta. 602 00:34:18,489 --> 00:34:21,083 їY si ha sido rechazada muchas veces? 603 00:34:21,159 --> 00:34:22,217 їMuchas veces? 604 00:34:25,228 --> 00:34:26,856 Йsa es difнcil. 605 00:34:27,297 --> 00:34:29,766 Supongo que el hombre perfecto... 606 00:34:31,101 --> 00:34:33,366 serнa alguien capaz de estar... 607 00:34:34,705 --> 00:34:37,230 en cualquier parte del mundo... 608 00:34:37,442 --> 00:34:40,036 pero que prefiere estar con ella... 609 00:34:41,212 --> 00:34:43,578 porque la vida es mejor a su lado. 610 00:34:44,215 --> 00:34:47,184 їQuй opinan? їPasй el examen? 611 00:34:48,753 --> 00:34:50,186 Encantado de conocerte. 612 00:34:50,420 --> 00:34:51,547 ЎBasta! 613 00:34:51,621 --> 00:34:52,815 Gran problema. 614 00:34:54,358 --> 00:34:55,985 - Hola, linda. - Hola, Amber. 615 00:34:56,060 --> 00:35:00,690 Vestido de diseсador, corte de moda, boda elegante. 616 00:35:01,566 --> 00:35:02,760 їY el problema? 617 00:35:02,834 --> 00:35:04,529 Una pequeсa fortuna. 618 00:35:04,602 --> 00:35:06,763 Miento. Cuesta una fortuna. 619 00:35:06,838 --> 00:35:08,863 Es tu dнa. Cуmpralo. 620 00:35:09,373 --> 00:35:10,738 - їEn serio? - Sн. 621 00:35:11,776 --> 00:35:13,004 Te adoro. 622 00:35:13,945 --> 00:35:16,038 їQuй clase de pastel? 623 00:35:16,114 --> 00:35:18,674 Muchachas, tengo mucho que hacer. En serio. 624 00:35:18,749 --> 00:35:21,240 Estaba pensando en capas. Chocolate. Fresas. 625 00:35:21,319 --> 00:35:22,877 Amber, hablemos maсana. 626 00:35:22,954 --> 00:35:25,252 Lance, apбrtate del bolso. 627 00:35:26,357 --> 00:35:28,450 - Es hermosa. - Sн. 628 00:35:28,526 --> 00:35:32,462 Parece que ambos ganaron la loterнa genйtica. 629 00:35:45,776 --> 00:35:47,937 Permнteme, por favor. їPuedes? 630 00:35:48,012 --> 00:35:51,106 - Gracias. Bueno, Lenny, yo... - Mojado. Cuidado. 631 00:35:51,182 --> 00:35:53,377 No sй quй decirte. 632 00:35:54,619 --> 00:35:56,553 Jean, yo la pasй muy bien. 633 00:35:56,621 --> 00:35:58,714 Tengo que decнrtelo, sabes. 634 00:35:58,789 --> 00:36:01,383 Creo que podrнa acostumbrarme a esto. 635 00:36:08,366 --> 00:36:10,027 Besas muy bien. 636 00:36:10,101 --> 00:36:11,830 Pasй un lindo rato. 637 00:36:11,903 --> 00:36:14,838 Asн que te veo en el trabajo, їokay? 638 00:36:15,273 --> 00:36:17,366 - Mis zapatos. - Disculpa. 639 00:36:32,123 --> 00:36:33,886 їCуmo fue la retrospectiva de los 80? 640 00:36:34,592 --> 00:36:35,991 Me asustaste. 641 00:36:36,060 --> 00:36:38,324 Su auto es mбs ruidoso que un aviуn. 642 00:36:38,396 --> 00:36:40,921 Debe haber despertado a todo el vecindario. 643 00:36:41,432 --> 00:36:43,923 Holly, por mн, їpodrнas darle una oportunidad? 644 00:36:44,001 --> 00:36:47,232 Mamб, por mн, їpodrнas ir mбs despacio esta vez? 645 00:36:47,305 --> 00:36:48,966 No sabes quiйn mбs hay. 646 00:36:49,040 --> 00:36:50,667 No, pero sн sй esto. 647 00:36:50,741 --> 00:36:53,232 Esta noche la pasй muy bien. 648 00:36:57,348 --> 00:36:59,942 "Quй telaraсa enmaraсada tejemos... 649 00:37:00,017 --> 00:37:04,215 "cuando buscamos engaсar." 650 00:37:04,288 --> 00:37:06,882 їQuiйn quiere decirnos quй significa eso? 651 00:37:07,692 --> 00:37:09,922 - Debe escribirle una carta. - їQuiйn? 652 00:37:09,994 --> 00:37:11,018 El hombre perfecto. 653 00:37:11,095 --> 00:37:13,188 їAdam? їQuieres elucidar? 654 00:37:13,764 --> 00:37:14,753 Sн, tъ. 655 00:37:14,832 --> 00:37:17,062 їQuй crees que quiso decir Sir Walter Scott? 656 00:37:17,134 --> 00:37:20,365 - їVas a falsificar una carta? - Tengo que. 657 00:37:20,438 --> 00:37:22,303 O Mamб acabarб casбndose... 658 00:37:22,373 --> 00:37:23,863 al ritmo de "Mr. Roboto". 659 00:37:23,941 --> 00:37:27,069 Creo que las mentiras se tornan complicadas. 660 00:37:27,912 --> 00:37:29,140 їPor quй? 661 00:37:29,547 --> 00:37:32,448 Si uno dice una mentira, tendrб que decir otra. 662 00:37:32,516 --> 00:37:34,916 Pero reconocerнa mi caligrafнa. 663 00:37:34,986 --> 00:37:37,420 - Pero no la mнa. - Cierto. 664 00:37:37,488 --> 00:37:39,080 Una mentira se torna en otra... 665 00:37:39,156 --> 00:37:41,488 ...y en otra, y todo se complica... 666 00:37:41,559 --> 00:37:45,086 hasta que al final uno queda envuelto en esa maraсa... 667 00:37:45,162 --> 00:37:46,720 de la que no sabes cуmo salir. 668 00:37:46,797 --> 00:37:48,822 - La haremos despuйs de clase. - Perfecto. 669 00:37:48,899 --> 00:37:50,799 - Perfecto. - Me convenciу. 670 00:37:50,868 --> 00:37:53,701 Alana, їquй simboliza la "telaraсa enmaraсada"? 671 00:37:54,605 --> 00:37:56,197 їY si le gustan los juegos de palabras? 672 00:37:56,274 --> 00:37:57,798 їEl Scrabel? 673 00:37:57,875 --> 00:38:00,139 Sн, eso es bueno. 674 00:38:00,211 --> 00:38:02,611 Un poco de ingenio. Me gusta. 675 00:38:02,680 --> 00:38:05,012 Sй que lo que estoy haciendo es una locura... 676 00:38:05,082 --> 00:38:06,379 pero їquй puedo decir? 677 00:38:06,450 --> 00:38:08,941 Situaciones como йsta requieren de medidas extremas. 678 00:38:09,186 --> 00:38:11,017 Si conocieran a Lenny... 679 00:38:11,088 --> 00:38:13,989 estarнan tan convencidos como yo. 680 00:38:20,031 --> 00:38:21,020 Hola. 681 00:38:23,134 --> 00:38:24,965 їDуnde estбn sus tropas? 682 00:38:25,036 --> 00:38:27,698 Necesitaba tiempo a solas... 683 00:38:27,772 --> 00:38:29,296 para pensar. 684 00:38:29,740 --> 00:38:31,230 їEn quй? 685 00:38:31,309 --> 00:38:34,005 Tъ sabes, su prуximo paso. 686 00:38:34,111 --> 00:38:35,942 Si va a formar... 687 00:38:36,013 --> 00:38:40,416 una poderosa alianza con un prнncipe o si lo harб sola. 688 00:38:41,385 --> 00:38:42,818 їY cuбl escogerб? 689 00:38:43,187 --> 00:38:45,052 Creo que al prнncipe. 690 00:38:45,122 --> 00:38:46,680 - їEn serio? - Sн. 691 00:38:47,091 --> 00:38:49,252 Es un buen tipo. 692 00:38:49,327 --> 00:38:52,854 Bien parecido, muy buena gente... 693 00:38:53,130 --> 00:38:54,927 y eso con... 694 00:38:54,999 --> 00:38:57,559 - La justa. - La justa, sн. 695 00:38:57,635 --> 00:39:00,866 Tendrнas que verlo, es Josй Justa. 696 00:39:00,938 --> 00:39:03,133 Cada vez que lo invitan, responde... 697 00:39:03,207 --> 00:39:06,836 "No puedo, muchachos. Tengo que ir a practicar." 698 00:39:09,046 --> 00:39:10,240 їQuieres sentarte? 699 00:39:12,116 --> 00:39:13,174 No. 700 00:39:13,250 --> 00:39:15,946 Hice planes con alguien. 701 00:39:16,020 --> 00:39:18,113 Creн que no eras de hacer planes. 702 00:39:20,624 --> 00:39:21,921 Sн. Es cierto. 703 00:39:30,868 --> 00:39:33,928 їCrees que vamos a quedarnos aquн? 704 00:39:34,438 --> 00:39:35,700 No sй. їPor quй? 705 00:39:35,773 --> 00:39:38,674 Hay un concurso de deletreo con las otras escuelas. 706 00:39:38,743 --> 00:39:40,005 Me incluyeron. 707 00:39:40,077 --> 00:39:43,478 Apuesto a que ganarбs. Nadie deletrea como tъ. 708 00:39:43,547 --> 00:39:47,142 Pero aъn faltan dos meses. 709 00:39:48,419 --> 00:39:51,718 Nunca se sabe. Capaz que seguimos aquн. 710 00:39:51,789 --> 00:39:54,622 Eso espero. Jamбs participй en nada. 711 00:39:55,126 --> 00:39:56,354 Hola, muchachas. 712 00:39:57,862 --> 00:40:00,023 їMamб? їEstбs enferma? 713 00:40:00,865 --> 00:40:02,093 їQuй? 714 00:40:02,166 --> 00:40:03,827 No te ves normal. 715 00:40:04,268 --> 00:40:06,930 Recibн una carta. 716 00:40:07,304 --> 00:40:08,737 їQuй clase de carta? 717 00:40:08,806 --> 00:40:10,899 Una carta de amor. 718 00:40:11,108 --> 00:40:12,803 їQuй dice? 719 00:40:15,279 --> 00:40:16,541 Un segundo. 720 00:40:17,782 --> 00:40:20,273 ЎDame eso! 721 00:40:21,452 --> 00:40:23,181 "Mi querida Jean. 722 00:40:23,888 --> 00:40:28,222 "Las letras J-E-A-N antes significaban un tipo de tela." 723 00:40:29,026 --> 00:40:30,516 Este tipo es genial, Mamб. 724 00:40:31,328 --> 00:40:34,263 "Pero desde que te conocн, esas letras... 725 00:40:34,331 --> 00:40:36,891 "sуlo me hacen pensar en otra palabra... 726 00:40:37,301 --> 00:40:39,667 "Amor. A-M-O-R." 727 00:40:40,371 --> 00:40:42,601 - їAmor? - Sн. 728 00:40:43,140 --> 00:40:46,268 - їTe ama? - Eso me dijo. 729 00:40:47,812 --> 00:40:49,973 Intenta ser romбntico, Zoe. 730 00:40:51,582 --> 00:40:54,779 "Estar contigo es como caer en un triplica puntos letra." 731 00:40:54,852 --> 00:40:56,183 Juega Scrabel. 732 00:40:56,587 --> 00:40:58,885 "Todo es tres veces mбs interesante. 733 00:40:58,956 --> 00:41:00,787 "El sol es tres veces mбs luminoso... 734 00:41:00,858 --> 00:41:02,883 "y yo tres veces mбs feliz." 735 00:41:04,128 --> 00:41:05,390 їQuй es esto? 736 00:41:06,730 --> 00:41:09,995 їTe dio un regalo? Me cae bien ahora. 737 00:41:11,235 --> 00:41:14,432 Inteligente, ingenioso, romбntico... 738 00:41:14,705 --> 00:41:17,299 їNo seguirбs creyendo que este tipo es Lenny? 739 00:41:17,374 --> 00:41:20,673 No lo veo a Lenny jugando Scrabel. 740 00:41:34,558 --> 00:41:36,150 ЎVamos a bailar, Mamб! 741 00:41:43,334 --> 00:41:44,631 ЎAsн, Mamб! 742 00:41:50,808 --> 00:41:51,797 Mamб. 743 00:41:55,880 --> 00:41:57,313 - ЎNo! - Vamos. 744 00:42:28,512 --> 00:42:30,002 ЎNo puedo creerlo! 745 00:42:31,549 --> 00:42:33,346 їY te enviу un regalo? 746 00:42:33,417 --> 00:42:36,284 Un CD de una banda que jamбs oн, pero me encantу. 747 00:42:36,353 --> 00:42:39,049 Es como que me conoce mejor que yo a mн misma. 748 00:42:39,123 --> 00:42:40,590 їPor quй se esconde entonces? 749 00:42:41,258 --> 00:42:44,227 - No se esconde. Йl... - їQuй? 750 00:42:45,429 --> 00:42:46,953 Disculpe. їPodrнa ayudarme? 751 00:42:53,470 --> 00:42:54,903 ЎLa cena estб lista! 752 00:43:04,315 --> 00:43:06,112 Debe tener alguna falla. 753 00:43:06,183 --> 00:43:08,515 - їQuiйn? - El Sr. Maravilloso. 754 00:43:09,086 --> 00:43:11,919 No tiene ninguna falla. Es perfecto. 755 00:43:11,989 --> 00:43:13,684 їPor quй tanto secretismo entonces? 756 00:43:13,757 --> 00:43:17,090 їPor quй no viene y me dice hola? 757 00:43:17,161 --> 00:43:19,026 Como una persona normal. 758 00:43:19,096 --> 00:43:20,461 Oye lo que dices. 759 00:43:20,531 --> 00:43:22,863 El hombre quiere ser romбntico... 760 00:43:22,933 --> 00:43:24,924 y lo llamas anormal. 761 00:43:25,002 --> 00:43:28,199 їCуmo sй que es normal? їQuй aspecto tiene? 762 00:43:28,272 --> 00:43:29,705 їAlto? їPetizo? 763 00:43:29,773 --> 00:43:33,209 їTiene el cabello rubio y enrulado? їOscuro y liso? 764 00:43:33,277 --> 00:43:35,973 Apuesto a que tiene un grano en la nariz. 765 00:43:38,082 --> 00:43:40,175 Es muy apuesto. 766 00:43:40,250 --> 00:43:41,717 їCуmo lo sabes? 767 00:43:41,785 --> 00:43:43,446 Escribe como un hombre apuesto. 768 00:43:43,520 --> 00:43:47,115 їHas visto retratos de Shakespeare? Calvo, flaco. 769 00:43:47,925 --> 00:43:49,415 їSiquiera importa? 770 00:43:49,493 --> 00:43:51,688 Sн. No puedes tener relaciones... 771 00:43:51,762 --> 00:43:53,662 con alguien que desconoces. 772 00:43:57,234 --> 00:44:00,203 Tengo 50 invitados a punto de llegar. 773 00:44:00,270 --> 00:44:01,760 Sуlo un segundo. 774 00:44:01,839 --> 00:44:04,535 Fotografнenme a mн. Pero de mi lado bueno. 775 00:44:04,608 --> 00:44:08,237 Aquн, Brad Pitt. Aquн, David Spade. No tan guapo. 776 00:44:08,312 --> 00:44:10,507 Estoy muy ocupado. Lo siento. 777 00:44:12,316 --> 00:44:15,547 Tнo Ben, їquй eso que le pones a la ensalada de espinaca? 778 00:44:15,619 --> 00:44:17,883 - їUn poco de quй? - Queso. 779 00:44:22,726 --> 00:44:25,354 Ben. Lindo nombre. 780 00:44:25,429 --> 00:44:27,829 Sin complicaciones. Fiable. Ben. 781 00:44:27,898 --> 00:44:30,492 Mucho mejor que Lenny. Y mбs apuesto. 782 00:44:30,567 --> 00:44:32,797 No seas mala. Es un buen tipo. 783 00:44:32,870 --> 00:44:34,599 Pero no es mi tipo. 784 00:44:34,872 --> 00:44:38,273 Me gusta este tipo. Quiero que sea mi novio. 785 00:44:38,442 --> 00:44:41,411 - їCuбndo viene a vernos? - En cuanto regrese. 786 00:44:41,478 --> 00:44:43,070 їAdуnde se fue? 787 00:44:43,147 --> 00:44:45,638 Estб abriendo un restaurante en la China. 788 00:44:45,716 --> 00:44:48,617 Parece que los telйfonos son un desastre ahн. 789 00:44:48,686 --> 00:44:51,382 En cuanto regrese, nos llamarб. 790 00:44:51,455 --> 00:44:54,015 ЎGenial! їQuй mбs dice la carta? 791 00:44:55,259 --> 00:44:57,887 Eso es privado. Disculpen. 792 00:44:59,697 --> 00:45:00,721 China. 793 00:45:00,798 --> 00:45:03,494 їCуmo conseguiremos una estampilla de la China? 794 00:45:03,567 --> 00:45:04,556 No serб necesario. 795 00:45:04,635 --> 00:45:06,660 Le pidiу que enviara... 796 00:45:06,737 --> 00:45:08,466 un e-mail a su direcciуn. 797 00:45:08,539 --> 00:45:10,439 їTiene e-mail? 798 00:45:11,875 --> 00:45:14,343 "Muchacho de Brooklyn." Una cuenta que acabo de abrir. 799 00:45:14,411 --> 00:45:17,437 Al menos es coherente. Todos mienten en Internet. 800 00:45:17,514 --> 00:45:20,483 Pero no podemos usar la computadora de casa. 801 00:45:20,551 --> 00:45:22,951 Te ofrecerнa la nuestra, pero mi hermano vive... 802 00:45:23,020 --> 00:45:25,750 pegado a ella. 803 00:45:25,956 --> 00:45:27,150 їQuiйn mбs? 804 00:45:37,835 --> 00:45:39,462 Estб desarreglada. 805 00:45:40,471 --> 00:45:42,564 Estб oscura. 806 00:45:43,173 --> 00:45:44,299 Sн. 807 00:45:49,246 --> 00:45:50,770 Deberнa estar encendida. 808 00:45:51,115 --> 00:45:53,481 Gracias por permitirme usar tu computadora. 809 00:45:53,550 --> 00:45:56,883 Me creerбs loca, pero al menos mi mamб estб feliz. 810 00:45:57,821 --> 00:45:59,049 Generalmente estб deprimida... 811 00:45:59,123 --> 00:46:02,854 o acompaсada de idiotas. 812 00:46:02,926 --> 00:46:04,291 Yo deberнa intentarlo. 813 00:46:04,361 --> 00:46:08,161 Mamб sonrнe una vez al mes, cuando llega la manutenciуn. 814 00:46:11,835 --> 00:46:14,599 їY si ha sido rechazada muchas veces? 815 00:46:14,671 --> 00:46:15,831 їMuchas veces? 816 00:46:16,507 --> 00:46:18,065 Йsa es difнcil. 817 00:46:18,942 --> 00:46:21,172 Supongo que el hombre perfecto... 818 00:46:21,378 --> 00:46:23,346 podrнa estar en cualquier parte del mundo... 819 00:46:23,413 --> 00:46:26,007 pero prefiere estar con ella... 820 00:46:26,316 --> 00:46:28,910 porque la vida es mejor con ella a su lado. 821 00:46:38,328 --> 00:46:39,886 Querida Panadera Apasionada... 822 00:46:39,963 --> 00:46:42,761 paso los dнas con gente de negocios muy seria... 823 00:46:42,833 --> 00:46:45,802 y sй que deberнa prestarles atenciуn... 824 00:46:45,869 --> 00:46:49,270 pero a veces me pregunto, їquй hago en la China? 825 00:46:49,339 --> 00:46:52,638 - Ўlncreнble! - Escuchen. 826 00:46:52,709 --> 00:46:53,733 Es de Ben. 827 00:46:53,811 --> 00:46:57,042 "Planeй este restaurante antes de conocerte. 828 00:46:57,114 --> 00:46:58,581 "De tener que volver a hacerlo... 829 00:46:58,649 --> 00:47:01,846 "comprarнa el edificio vecino al tuyo." 830 00:47:04,621 --> 00:47:06,282 Preferirнa estar conmigo. 831 00:47:09,293 --> 00:47:11,261 Respуndele. 832 00:47:11,762 --> 00:47:12,751 Estб bien. 833 00:47:16,033 --> 00:47:17,261 Disculpen. 834 00:47:20,804 --> 00:47:21,964 Querido Brooklyn... 835 00:47:22,039 --> 00:47:24,007 si tu comida es tan buena como tus cartas... 836 00:47:24,074 --> 00:47:27,407 nada me gustarнa mбs que tener tu restaurante en mi cuadra. 837 00:47:27,477 --> 00:47:29,570 Pero detestarнa privar a la China... 838 00:47:29,646 --> 00:47:33,946 de esa satisfacciуn. Asн que abre tu restaurante ahн. 839 00:47:35,419 --> 00:47:36,818 Querida Panadera Apasionada. 840 00:47:36,887 --> 00:47:39,117 Mientras estй cocinando... 841 00:47:39,189 --> 00:47:41,487 no importa adуnde estй. 842 00:47:43,994 --> 00:47:46,963 Es una satisfacciуn muy especial, їno? 843 00:47:47,030 --> 00:47:48,224 Cocinar para otros. 844 00:47:48,298 --> 00:47:51,597 Apenas soy una panadera, pero pongo tanta pasiуn... 845 00:47:51,668 --> 00:47:54,728 como un pintor a su lienzo. 846 00:47:55,505 --> 00:47:58,702 Claro que a fin de cuentas, un pastel es un pastel. 847 00:47:58,775 --> 00:48:01,300 Pero no puedes comerte a la Mona Lisa. 848 00:48:01,778 --> 00:48:04,110 Esperбndote. Panadera Apasionada. 849 00:48:04,448 --> 00:48:05,915 Querida Panadera Apasionada. 850 00:48:06,149 --> 00:48:08,310 Creatividad y pasiуn, їeh? 851 00:48:08,952 --> 00:48:11,352 Estoy comenzando a conocerte mejor. 852 00:48:13,724 --> 00:48:15,453 Y en cuanto a la Mona Lisa... 853 00:48:15,525 --> 00:48:17,390 despuйs de unos miles de aсos... 854 00:48:17,461 --> 00:48:19,452 se cansarбn de su sonrisa. 855 00:48:19,529 --> 00:48:22,191 Pero un buen brownie es eterno. 856 00:48:22,666 --> 00:48:23,928 Querido Brooklyn. 857 00:48:24,001 --> 00:48:26,435 Soy modesta en muchas cosas, pero no en esto. 858 00:48:26,503 --> 00:48:29,529 Hago los mejores brownies del planeta. 859 00:48:29,606 --> 00:48:33,042 Y yo hago el mejor helado casero. 860 00:48:33,110 --> 00:48:35,135 Helado y brownies. 861 00:48:35,579 --> 00:48:38,844 Buena combinaciуn. Eso es todo lo que quiero. 862 00:48:39,650 --> 00:48:41,208 Una buena combinaciуn. 863 00:48:41,652 --> 00:48:43,552 Alguien a quien pueda inspirar... 864 00:48:43,620 --> 00:48:46,180 y que a la vez me inspire. 865 00:49:48,852 --> 00:49:50,513 їCуmo estбs? 866 00:49:51,221 --> 00:49:52,779 Sorpresa, sorpresa. 867 00:49:53,357 --> 00:49:56,258 Necesito decirte algo. 868 00:49:56,994 --> 00:49:58,552 No necesitamos palabras. 869 00:49:58,628 --> 00:50:02,291 Sй lo que vas a decir y siento lo mismo. 870 00:50:02,699 --> 00:50:05,532 No, es importante que te lo diga. 871 00:50:07,037 --> 00:50:09,403 - Conocн a alguien... - "Llamado Lenny... 872 00:50:09,473 --> 00:50:11,998 "que me vuelve loca." Lo sй. 873 00:50:12,075 --> 00:50:14,908 Y sй que tienes miedo. Yo tambiйn. 874 00:50:14,978 --> 00:50:18,311 Pero sй que si el mundo se diera vuelta... 875 00:50:18,382 --> 00:50:21,283 nena, siempre estarнas en mi mente. 876 00:50:22,352 --> 00:50:24,013 Los mejores tiempos. 877 00:50:24,521 --> 00:50:27,888 Estos son los mejores tiempos. 878 00:50:29,393 --> 00:50:31,623 Conocн a otra persona. 879 00:50:31,928 --> 00:50:33,020 їQuй? 880 00:50:33,096 --> 00:50:36,065 Quiero decir, no lo conocн, pero probablemente lo conozca. 881 00:50:36,133 --> 00:50:39,967 Pero el hombre perfecto estб parado junto a su gatita. 882 00:50:40,037 --> 00:50:43,131 Lo siento, Lenny. De verdad. 883 00:50:43,206 --> 00:50:44,969 Eres un gran tipo. 884 00:50:46,043 --> 00:50:48,341 Lamento que no hayan sido... 885 00:50:49,246 --> 00:50:52,340 los mejores tiempos. 886 00:50:58,255 --> 00:51:01,918 Estos son los peores tiempos 887 00:51:03,794 --> 00:51:05,386 Querida Pastelera Ardiente: China me gustу... 888 00:51:05,462 --> 00:51:07,362 pero їcuбntos rollos chinos puede comer uno? 889 00:51:11,134 --> 00:51:15,298 Estaba escribiйndole un e-mail a mi mamб cuando se conectу. 890 00:51:15,639 --> 00:51:18,164 - Mбndale un mensaje. - їDeberнa? 891 00:51:18,241 --> 00:51:21,267 Harб que Ben parezca mбs real, їno? 892 00:51:23,547 --> 00:51:24,912 Estб bien. 893 00:51:32,589 --> 00:51:34,716 Chico de Brooklyn dice: Curioso hallarte aquн... 894 00:51:38,929 --> 00:51:40,794 їQuй hora es ahн? 895 00:51:46,503 --> 00:51:47,629 Tarde. 896 00:51:52,075 --> 00:51:54,305 Pensй que serнa de maсana. 897 00:51:56,146 --> 00:51:58,842 Lo es. Tarde por la maсana. 898 00:51:59,783 --> 00:52:01,546 їQuй haces? 899 00:52:05,355 --> 00:52:07,687 Estaba pensando. 900 00:52:09,259 --> 00:52:10,624 їEn quй? 901 00:52:12,796 --> 00:52:14,423 Te aburrirнa. 902 00:52:16,666 --> 00:52:17,928 Ponme a prueba. 903 00:52:18,001 --> 00:52:20,993 Si dejo de responder sabrбs que me quedй dormido. 904 00:52:29,112 --> 00:52:32,047 їTe mencionй que tengo hijas? 905 00:52:34,351 --> 00:52:36,410 No. Eso es genial. 906 00:52:38,688 --> 00:52:41,589 Dos hijas. De 7 y 16 aсos. 907 00:52:43,927 --> 00:52:46,418 Tienen suerte de tenerte como madre. 908 00:52:52,402 --> 00:52:55,769 Eres la ъnica persona en el mundo que dirнa eso. 909 00:52:55,839 --> 00:52:58,569 Y eso es porque no me has conocido. 910 00:52:59,476 --> 00:53:01,569 He cometido tantos errores. 911 00:53:03,113 --> 00:53:05,081 Todos cometemos errores. 912 00:53:07,284 --> 00:53:11,277 Sн, pero los mнos son йpicos. Una y otra vez... 913 00:53:11,354 --> 00:53:13,618 y mis hijas son quienes sufren. 914 00:53:13,690 --> 00:53:15,214 No es justo. 915 00:53:18,094 --> 00:53:20,392 Esto no estaba en mis planes. 916 00:53:21,131 --> 00:53:23,964 De joven tenнa sueсos de grandeza. 917 00:53:24,034 --> 00:53:25,558 Iba a ser una pastelera famosa. 918 00:53:25,635 --> 00:53:28,160 Iba a ser la Julia Childs de los postres. 919 00:53:28,238 --> 00:53:30,103 Iba a ir a una escuela de cocina. 920 00:53:30,173 --> 00:53:31,697 Escribir libros. 921 00:53:31,775 --> 00:53:34,608 Hacer que la gente volviera a enamorarse de la cocina. 922 00:53:34,811 --> 00:53:37,143 Y tenнa todas las aplicaciones. 923 00:53:42,118 --> 00:53:45,884 Estaba llenбndolas cuando descubrн que estaba encinta. 924 00:53:45,956 --> 00:53:48,083 Creн que era una buena noticia. 925 00:53:48,158 --> 00:53:51,525 Un bebй encaja perfectamente en mi cuento de hadas. 926 00:53:51,995 --> 00:53:54,395 Pero no en los planes del padre. 927 00:53:54,731 --> 00:53:57,894 O quizб era yo quien no encajaba. 928 00:53:58,501 --> 00:54:01,129 De todas formas. Estaba sola. 929 00:54:03,540 --> 00:54:06,907 їAsн que tuviste a tu hija en vez de perseguir tu sueсo? 930 00:54:10,580 --> 00:54:12,070 Supongo que sн. 931 00:54:17,821 --> 00:54:21,985 Si tuvieras que hacer todo de nuevo, їirнas a la escuela? 932 00:54:25,462 --> 00:54:28,989 La vida hubiese sido mucho mбs sencilla. 933 00:54:29,566 --> 00:54:31,295 Completar mis estudios primero. 934 00:54:31,368 --> 00:54:34,963 Tener hijos despuйs. Pero esos hijos... 935 00:54:36,539 --> 00:54:38,564 no hubiesen sido Holly y Zoe. 936 00:54:40,510 --> 00:54:44,844 Y no puedo imaginar mi vida sin Holly y Zoe. 937 00:54:46,383 --> 00:54:48,374 No serнa vida. 938 00:55:32,696 --> 00:55:33,993 Mensaje especial... 939 00:55:34,064 --> 00:55:37,522 para todos ustedes criados por una madre soltera. 940 00:55:37,767 --> 00:55:39,735 Denle una oportunidad a la vieja. 941 00:55:39,803 --> 00:55:42,033 Estб haciendo todo lo posible. 942 00:55:52,882 --> 00:55:55,373 - Sн. - Sн, un pastel de cereza. 943 00:55:55,452 --> 00:55:57,443 Sн, eso estarнa bien. 944 00:55:57,520 --> 00:56:00,216 $12,99. Gracias. 945 00:56:00,290 --> 00:56:01,985 Gracias. Adiуs. 946 00:56:08,365 --> 00:56:09,923 їPuedo ayudarlo? 947 00:56:12,135 --> 00:56:13,932 Atenciуn, compradores. 948 00:56:14,304 --> 00:56:15,896 їNecesitan un refresco? 949 00:56:15,972 --> 00:56:18,236 Pasen por la cafeterнa... 950 00:56:18,308 --> 00:56:22,972 y pidan un macchiato dulce semi-descafeinado. 951 00:56:23,847 --> 00:56:26,611 Pero recuerden que el cafй estб caliente. 952 00:56:28,885 --> 00:56:32,343 Puede llegar a tener una intensidad inesperada. 953 00:56:32,489 --> 00:56:34,684 Capaz de penetrar la carne. 954 00:56:34,758 --> 00:56:35,952 їEstб bromeando? 955 00:56:36,025 --> 00:56:38,823 Esa carne tan tierna... 956 00:56:40,230 --> 00:56:42,061 y vulnerable. 957 00:56:44,200 --> 00:56:48,534 Recuerden pedir su protector cuando recojan el cafe. 958 00:56:48,638 --> 00:56:51,835 Quizб quieran otra para sus corazones. 959 00:56:54,978 --> 00:56:56,309 Gracias. 960 00:57:03,353 --> 00:57:05,821 Te traje este clip... 961 00:57:05,889 --> 00:57:07,857 para sujetar las trenzas. ЎPero no jales! 962 00:57:07,924 --> 00:57:09,323 - Estб bien. - Duele. 963 00:57:09,426 --> 00:57:13,021 Llevo a Zoe a jugar y luego irй a la fiesta de Gloria. 964 00:57:13,096 --> 00:57:14,495 No incendies el edificio. 965 00:57:14,564 --> 00:57:15,963 ЎQuй elegante! 966 00:57:16,332 --> 00:57:17,731 їAdуnde es la fiesta, el Ritz? 967 00:57:17,801 --> 00:57:18,961 Cerca. 968 00:57:19,035 --> 00:57:21,526 Un lugar llamado Bistro Rнo. 969 00:57:21,604 --> 00:57:22,628 ЎNo! 970 00:57:24,574 --> 00:57:26,769 їNo es demasiado caro? 971 00:57:26,843 --> 00:57:30,108 Sн, pero la esposa del primo de Gloria conoce al lechero... 972 00:57:30,180 --> 00:57:32,011 y le consiguiу un descuento. 973 00:57:32,081 --> 00:57:34,015 Dicen que la comida es pйsima. 974 00:57:34,083 --> 00:57:37,780 Que todos acaban enfermos. Vomitando sin parar. 975 00:57:39,189 --> 00:57:42,215 Correrй el riesgo. Vamos, querida. 976 00:57:44,894 --> 00:57:46,725 - їDуnde estб? - No sй. 977 00:57:46,796 --> 00:57:48,787 Puede que en el restaurante, o en su casa. 978 00:57:48,898 --> 00:57:51,526 Ve al restaurante, yo irй a su casa. 979 00:57:51,601 --> 00:57:54,593 Si lo veo, lo entretendrй. їCuбl es su direcciуn? 980 00:57:56,105 --> 00:57:58,164 "Volver a comenzar en Egipto." 981 00:58:01,845 --> 00:58:03,210 Siete letras. 982 00:58:03,279 --> 00:58:05,907 El Times se cree tan inteligente. 983 00:58:13,223 --> 00:58:15,214 - Hola. - ЎPor suerte estбs aquн! 984 00:58:16,993 --> 00:58:20,190 - їQuiйn es? - Holly. 985 00:58:20,763 --> 00:58:23,197 - їQuiйn? - La amiga de Amy. 986 00:58:24,133 --> 00:58:27,330 ЎHolly! Amy no estб aquн. 987 00:58:27,403 --> 00:58:29,803 Lo sй. Vine a verte a ti. 988 00:58:29,873 --> 00:58:31,864 Es muy importante. 989 00:58:32,141 --> 00:58:35,508 Te abro. 990 00:58:35,612 --> 00:58:37,580 La puerta estб abierta. 991 00:58:40,783 --> 00:58:44,651 - Hola. - Derecho. 992 00:58:49,626 --> 00:58:51,617 - Hola. - Hola. 993 00:58:53,796 --> 00:58:54,956 ЎVaya! 994 00:58:55,732 --> 00:58:57,359 ЎEs la cocina mбs increнble... 995 00:58:57,433 --> 00:58:59,333 que jamбs haya visto! 996 00:58:59,402 --> 00:59:01,131 - їEn serio? - Sн. 997 00:59:01,204 --> 00:59:02,398 Gracias. 998 00:59:03,306 --> 00:59:06,275 Conozco a alguien que matarнa por tenerla. 999 00:59:07,911 --> 00:59:10,539 - Seguro que a Amber le gusta. - їAmber? 1000 00:59:10,647 --> 00:59:13,582 Estб muy involucrada en mis asuntos... 1001 00:59:13,650 --> 00:59:16,050 pero no en esta cocina. 1002 00:59:19,889 --> 00:59:22,084 їQuй tal si tomas asiento y te traigo un refresco? 1003 00:59:22,158 --> 00:59:23,785 - їTe parece bien? - Sн. 1004 00:59:37,574 --> 00:59:40,008 їHaces el crucigrama del Times con lapicera? 1005 00:59:40,143 --> 00:59:42,168 Sн. їEs algo malo? 1006 00:59:44,647 --> 00:59:46,706 їQuй opinas de la luna? 1007 00:59:46,783 --> 00:59:47,772 їPerdуn? 1008 00:59:47,850 --> 00:59:49,977 їCrees que sale... 1009 00:59:50,053 --> 00:59:52,419 todas las noches, aъn en tiempos difнciles... 1010 00:59:52,488 --> 00:59:55,616 para recordarnos que todos los dнas pueden ser bellos? 1011 00:59:57,126 --> 01:00:00,493 - їQuй te contу Amy de mн? - Nada. 1012 01:00:00,563 --> 01:00:02,656 Sуlo que eras muy inteligente. 1013 01:00:02,732 --> 01:00:04,666 Y acabo de mudarme a la ciudad... 1014 01:00:04,734 --> 01:00:06,395 y a un colegio nuevo. 1015 01:00:06,736 --> 01:00:09,705 No tengo un padre a quien pedirle consejos. 1016 01:00:09,772 --> 01:00:12,002 Asн que vine a verte. 1017 01:00:16,613 --> 01:00:18,376 Supongo que puedo intentar ayudarte. 1018 01:00:18,448 --> 01:00:20,973 No soy... 1019 01:00:21,985 --> 01:00:23,953 їQuй querнas saber? 1020 01:00:24,020 --> 01:00:25,112 Nada. Sуlo... 1021 01:00:25,188 --> 01:00:28,749 Estoy en mi etapa de adolescente. 1022 01:00:28,825 --> 01:00:30,122 Eso es muy confuso. 1023 01:00:30,193 --> 01:00:33,458 Y no sй quiйn soy ni cuбl es mi objetivo. 1024 01:00:33,529 --> 01:00:35,224 Ni a quй universidad ir. 1025 01:00:35,298 --> 01:00:36,822 Ni si deberнa seguir estudiando. 1026 01:00:36,899 --> 01:00:39,595 Estoy resistiendo la tentaciуn de hacer cosas... 1027 01:00:39,669 --> 01:00:43,036 que no debo, pero que quiero hacer. 1028 01:00:43,106 --> 01:00:44,198 Tъ me entiendes. 1029 01:00:44,273 --> 01:00:46,935 Estoy pensando en perforar mi nariz y mi ombligo... 1030 01:00:47,010 --> 01:00:48,409 y otras nueve partes del cuerpo. 1031 01:00:48,478 --> 01:00:50,605 Pero mamб me matarнa... 1032 01:00:50,680 --> 01:00:52,944 asн que decidн tatuarme la espalda. 1033 01:00:53,016 --> 01:00:54,847 Pero no serнa mi espalda... 1034 01:00:54,917 --> 01:00:57,579 porque estarнa tan abajo que no lo verнas. 1035 01:00:57,654 --> 01:01:01,522 Salvo que usara ciertos jeans. Estoy muy confundida. 1036 01:01:11,234 --> 01:01:12,326 їDуnde? 1037 01:01:15,905 --> 01:01:17,395 - їSн? - Ben. 1038 01:01:17,473 --> 01:01:19,134 - їSн? - Ben, tenemos problemas aquн. 1039 01:01:19,208 --> 01:01:21,335 - Monstruosos. Masivos. - їQuй? 1040 01:01:21,411 --> 01:01:24,847 їEl piloto en eso que cocina comida? Se apagу. 1041 01:01:24,914 --> 01:01:28,577 No puede ser. Lo comprй hace dos meses. 1042 01:01:28,751 --> 01:01:33,381 El ъnico gas que huelo proviene de Pablo. 1043 01:01:33,856 --> 01:01:34,982 Estб bien. 1044 01:01:35,391 --> 01:01:38,485 Cбlmate. Ya estoy en camino. Adiуs. 1045 01:01:39,495 --> 01:01:43,226 Tengo un problema en el restaurante. Debo ir. 1046 01:01:43,299 --> 01:01:46,291 - No puedes. - їPor quй? 1047 01:01:47,403 --> 01:01:51,567 - Quiero decir, їpuedo ir? - їPor quй no? Vamos. 1048 01:01:54,143 --> 01:01:56,634 Necesito ir al baсo. 1049 01:01:56,713 --> 01:01:57,873 Bueno, ve. 1050 01:01:57,947 --> 01:01:59,812 El baсo estб por ahн. Apresъrate. 1051 01:01:59,882 --> 01:02:01,281 Por esa puerta. 1052 01:02:01,784 --> 01:02:03,251 Me encanta. 1053 01:02:05,254 --> 01:02:07,518 Estбn bromeando. 1054 01:02:07,590 --> 01:02:11,458 - ЎEsto no cubrirб nada! - Ese es el objetivo. 1055 01:02:14,897 --> 01:02:17,024 Houston, tenemos un problema. 1056 01:02:17,100 --> 01:02:19,466 - їDe quй clase? - De esos muy malos. 1057 01:02:19,535 --> 01:02:21,696 Estб camino al restaurante. 1058 01:02:21,771 --> 01:02:23,932 ЎDios mнo! їQuй hacemos? 1059 01:02:24,006 --> 01:02:27,032 Creamos una distracciуn. Una muy grande. 1060 01:02:27,110 --> 01:02:29,169 Nos vemos ahн. Adiуs. 1061 01:02:38,554 --> 01:02:41,318 Detesto los taxis. 1062 01:02:41,390 --> 01:02:43,358 - Deberнamos ir caminando. - їEstбs loca? 1063 01:02:43,426 --> 01:02:46,589 - Conductor, al Bistro Rнo. - Me descompongo. 1064 01:02:52,568 --> 01:02:55,332 ЎCERVEZA y APERITIVOS GRATIS PARA LOS HINCHAS DE LOS JETS! 1065 01:02:55,404 --> 01:02:57,429 ЎMuchachos! 1066 01:03:04,313 --> 01:03:06,907 Vengan por su cerveza gratis. 1067 01:03:07,650 --> 01:03:09,117 ЎCerveza gratis! 1068 01:03:16,359 --> 01:03:18,486 ЎTraigan la cerveza! 1069 01:03:22,498 --> 01:03:25,558 Es hora que descanses. Adiуs. 1070 01:03:26,068 --> 01:03:29,731 - їCуmo estбn? - Bien. 1071 01:03:29,806 --> 01:03:31,774 їEs una convenciуn de los Village People? 1072 01:03:31,841 --> 01:03:34,173 Vimos el aviso. Queremos cerveza gratis. 1073 01:03:34,243 --> 01:03:38,771 їGratis? їPor quй darles...? A ti sн te doy una gratis. 1074 01:03:38,848 --> 01:03:40,213 Te ves sediento. 1075 01:03:52,895 --> 01:03:54,988 Necesito otra mimosa... 1076 01:03:55,064 --> 01:03:57,897 - antes de abrir estos regalos. - Llamarй al camarero. 1077 01:04:01,103 --> 01:04:02,161 ЎLance! 1078 01:04:02,238 --> 01:04:04,297 - Mamб. - їQuй haces aquн? 1079 01:04:04,907 --> 01:04:06,169 Te extraсaba. 1080 01:04:06,242 --> 01:04:07,903 - Cerveza gratis. - ЎLance! 1081 01:04:07,977 --> 01:04:10,343 - їQuй es esto? - Nada. 1082 01:04:10,413 --> 01:04:12,244 - їEsto es idea tuya? - No. 1083 01:04:12,315 --> 01:04:13,612 ЎNo! Jamбs... 1084 01:04:13,683 --> 01:04:16,618 Bueno, sн lo harнa, pero no lo hice. 1085 01:04:16,686 --> 01:04:19,154 - їPor quй no lo hice? - Ahн dice cerveza gratis. 1086 01:04:19,222 --> 01:04:21,087 Queremos cerveza gratis. 1087 01:04:21,157 --> 01:04:24,024 ЎJets! ЎJets! ЎSн, sн, sн! 1088 01:04:24,460 --> 01:04:25,825 їQuй es eso? 1089 01:04:26,495 --> 01:04:28,429 ЎMiren quй hermoso regalo! 1090 01:04:30,366 --> 01:04:31,924 Me siento como una reina. 1091 01:04:33,069 --> 01:04:37,699 Aunque no es un bar deportivo, los invito a una cerveza. 1092 01:04:37,773 --> 01:04:40,799 - Eso es todo. - ЎCerveza gratis! 1093 01:04:43,312 --> 01:04:44,870 їTe gustan los Jets? 1094 01:04:44,947 --> 01:04:48,110 ЎPor Dios! Me encanta Amor Sin Barreras. 1095 01:04:48,184 --> 01:04:50,778 - їQuй pasу? - No sй. 1096 01:04:51,354 --> 01:04:53,254 Son hornos nuevos. 1097 01:04:53,322 --> 01:04:55,153 - їY el horno de pizza? - Pruйbalo. 1098 01:04:55,224 --> 01:04:56,691 Voy por el camarero. 1099 01:04:56,759 --> 01:04:58,249 їAlguien quiere algo? 1100 01:04:58,327 --> 01:05:00,989 Funciona. Debe ser la conexiуn de gas, їno? 1101 01:05:01,063 --> 01:05:02,530 - Champaсa. - Vino blanco. 1102 01:05:02,598 --> 01:05:04,793 їNo enciende? 1103 01:05:04,867 --> 01:05:06,994 - їQuй haces? - Disculpa. 1104 01:05:07,069 --> 01:05:09,503 Irй por el camarero. 1105 01:05:09,572 --> 01:05:11,699 їPor quй no disfrutas del almuerzo? 1106 01:05:11,774 --> 01:05:14,174 Sigue intentбndolo. Yo los llamarй. 1107 01:05:14,243 --> 01:05:15,870 ЎCamarero! Disculpe. 1108 01:05:15,945 --> 01:05:17,503 Llamo del Bistro Rнo. 1109 01:05:17,580 --> 01:05:19,514 Tenemos un problema. Necesito a alguien ya. 1110 01:05:19,582 --> 01:05:21,880 - Esto no funciona. - їQuй hacemos? 1111 01:05:21,951 --> 01:05:23,145 Piensa. 1112 01:05:25,354 --> 01:05:26,651 Demуralo. 1113 01:05:33,663 --> 01:05:34,857 Ponte esto aquн. 1114 01:05:34,931 --> 01:05:37,627 Es mбs divertido cuando lo complementas con color. 1115 01:05:39,568 --> 01:05:41,832 Perdуname, por favor. 1116 01:05:55,017 --> 01:05:57,918 No sй. Tengo que asegurarme de que... 1117 01:05:58,254 --> 01:06:01,087 ЎLa puerta de adelante! 1118 01:06:01,657 --> 01:06:04,148 El piso estб mojado. Con cuidado. No corran. 1119 01:06:04,593 --> 01:06:07,790 Que no cunda el pбnico. Por adelante. 1120 01:06:09,498 --> 01:06:11,523 Todos salgan por adelante. 1121 01:06:12,335 --> 01:06:14,826 їY Holly? 1122 01:06:36,058 --> 01:06:38,822 Puede que estemos en problemas pero estuvo sensacional. 1123 01:06:38,894 --> 01:06:41,055 La CIA deberнa contratarnos. 1124 01:06:41,130 --> 01:06:43,064 Nadie vio nada. 1125 01:06:43,766 --> 01:06:46,257 їSomos buenas o quй? 1126 01:06:47,937 --> 01:06:50,565 Tu tнo hace crucigramas con lapicera. 1127 01:06:51,007 --> 01:06:52,099 їQuй? 1128 01:06:52,775 --> 01:06:56,506 Y su cocina es perfecta. 1129 01:06:56,979 --> 01:06:58,173 їY? 1130 01:06:58,347 --> 01:07:00,679 Y no lo dijo en voz alta... 1131 01:07:00,750 --> 01:07:03,776 pero para йl la luna no es una piedra. 1132 01:07:06,822 --> 01:07:08,255 їDe quй estбs hablando? 1133 01:07:08,324 --> 01:07:10,849 El hombre perfecto existe. 1134 01:07:11,427 --> 01:07:13,691 Y sй quiйn es ese hombre para mi mamб. 1135 01:07:13,763 --> 01:07:15,754 - їQuiйn? - Tu tнo Ben. 1136 01:07:15,831 --> 01:07:16,957 їQuй? 1137 01:07:17,033 --> 01:07:20,594 Y ahora por culpa mнa, jamбs podrбn conocerse. 1138 01:07:22,671 --> 01:07:24,400 Estoy mбs que perdida. 1139 01:07:25,074 --> 01:07:26,200 Tenнas razуn. 1140 01:07:26,275 --> 01:07:28,368 Jamбs debн comprar esa orquнdea. 1141 01:07:28,444 --> 01:07:30,810 Todo esto fue un gran error. 1142 01:07:39,121 --> 01:07:41,646 Necesito pedirte un gran favor. 1143 01:07:41,724 --> 01:07:42,884 Hola a ti tambiйn. 1144 01:07:42,958 --> 01:07:45,188 Necesito que cortes con mi mamб. 1145 01:07:45,261 --> 01:07:47,229 їDesde cuбndo somos novios? 1146 01:07:47,296 --> 01:07:49,821 No tъ. Como Ben, el hombre perfecto. 1147 01:07:50,800 --> 01:07:52,131 Olvнdalo. 1148 01:07:52,968 --> 01:07:54,526 Vamos. Por favor. 1149 01:07:55,404 --> 01:07:59,170 Llбmala a las siete y dile que se acabу. 1150 01:07:59,241 --> 01:08:00,640 їCuбl es mi razуn? 1151 01:08:00,709 --> 01:08:03,507 Los hombres nunca dan razones. Desaparecen. 1152 01:08:04,346 --> 01:08:06,940 їPor quй no le puedes enviar un e-mail? 1153 01:08:07,016 --> 01:08:08,813 Es demasiado despiadado. 1154 01:08:08,884 --> 01:08:10,875 Quiero que oiga su voz. 1155 01:08:10,953 --> 01:08:12,443 Pero no serнa su voz. 1156 01:08:12,521 --> 01:08:15,422 Serнa la mнa. Йl no existe. 1157 01:08:15,491 --> 01:08:18,483 Sabes lo que quiero decir. Por favor. 1158 01:08:18,560 --> 01:08:20,926 Si le digo que lo fabriquй... 1159 01:08:20,996 --> 01:08:22,395 jamбs me lo perdonarнa. 1160 01:08:22,465 --> 01:08:25,399 Pero si йl la abandona, serнa lo normal. 1161 01:08:38,046 --> 01:08:39,104 їHola? 1162 01:08:39,180 --> 01:08:42,412 - No lo harй. - їQuiйn habla? 1163 01:08:42,484 --> 01:08:44,749 - їPodemos reconsiderar? - Seguro. 1164 01:08:44,819 --> 01:08:48,118 - Mamб, es para ti. - No me causa gracia. 1165 01:08:48,189 --> 01:08:50,624 - Hola. - ЎHola! 1166 01:08:52,728 --> 01:08:55,697 Te habla Ben. 1167 01:08:55,764 --> 01:09:00,133 їBen? їBen... Ben? 1168 01:09:02,671 --> 01:09:04,138 No sй. 1169 01:09:04,206 --> 01:09:08,267 - їCuбntos Ben conoces? - Ninguno. 1170 01:09:08,344 --> 01:09:10,312 Uno. Te conozco a ti. 1171 01:09:12,814 --> 01:09:14,077 Vaya. 1172 01:09:15,216 --> 01:09:17,242 їCуmo estuvo China? 1173 01:09:17,953 --> 01:09:18,942 їChina? 1174 01:09:19,354 --> 01:09:23,018 Es muy china. 1175 01:09:25,728 --> 01:09:28,127 Muchos chinos. 1176 01:09:28,697 --> 01:09:30,062 Comida china. 1177 01:09:30,899 --> 01:09:32,367 Eres muy gracioso. 1178 01:09:32,535 --> 01:09:34,229 ЎY me estбs llamando... 1179 01:09:35,069 --> 01:09:37,698 del otro lado del mundo! 1180 01:09:37,773 --> 01:09:41,209 Sн, porque querнa decirte algo... 1181 01:09:42,243 --> 01:09:45,179 Me alegra finalmente oнr tu voz. 1182 01:09:45,247 --> 01:09:49,046 Espera. їEstбs llorando? 1183 01:09:49,118 --> 01:09:50,312 No. 1184 01:09:51,819 --> 01:09:53,310 Cielos, sн. 1185 01:09:53,923 --> 01:09:57,415 Sн, pero solamente porque me siento feliz. 1186 01:09:59,195 --> 01:10:00,856 Tъ me haces feliz. 1187 01:10:02,331 --> 01:10:03,992 їMe entiendes? 1188 01:10:05,201 --> 01:10:06,566 Supongo. 1189 01:10:08,103 --> 01:10:10,594 Sн. 1190 01:10:11,941 --> 01:10:14,068 Toda mi vida... 1191 01:10:14,677 --> 01:10:17,874 ha sido tan complicada... 1192 01:10:19,415 --> 01:10:23,476 y ahora que comencй a conocerte. No sй. 1193 01:10:24,687 --> 01:10:26,348 Comencй a sentirme... 1194 01:10:27,990 --> 01:10:29,924 - Despejada. - ЎSн! 1195 01:10:30,526 --> 01:10:34,053 - ЎSн! Sabes a quй me refiero. - . 1196 01:10:34,463 --> 01:10:38,194 Como si todo lo malo por lo cual pasaste... 1197 01:10:38,634 --> 01:10:40,864 aquello que tanto detestaste... 1198 01:10:40,936 --> 01:10:42,597 aquellos que te decepcionaron... 1199 01:10:42,771 --> 01:10:45,399 las cosas que no salieron como querнas. 1200 01:10:45,474 --> 01:10:49,706 De repente las aprecias porque son las cosas... 1201 01:10:49,778 --> 01:10:52,611 que te llevaron a este momento. 1202 01:10:53,115 --> 01:10:55,743 Exactamente. 1203 01:10:55,818 --> 01:10:59,379 Supongo que eso sientes cuando... 1204 01:10:59,455 --> 01:11:00,752 No. 1205 01:11:00,823 --> 01:11:01,949 їQuй? 1206 01:11:02,424 --> 01:11:06,520 Realmente quieres a alguien. 1207 01:11:09,798 --> 01:11:11,993 їAsн que me quieres? 1208 01:11:13,535 --> 01:11:14,866 ЎSн! Te quiero. 1209 01:11:15,271 --> 01:11:18,707 O sea, hasta podrнa... 1210 01:11:24,179 --> 01:11:27,012 їHasta podrнas quй? 1211 01:11:30,552 --> 01:11:33,953 - ЎDame una vuelta a caballito! - ЎAhora no! 1212 01:11:34,723 --> 01:11:36,156 Hasta podrнa... 1213 01:11:38,994 --> 01:11:39,961 amarte. 1214 01:11:40,996 --> 01:11:42,361 їHola? 1215 01:11:53,375 --> 01:11:55,002 їEn quй estabas pensando? 1216 01:11:55,077 --> 01:11:57,477 No es lo que te pedн que hicieras. 1217 01:11:57,546 --> 01:11:59,639 Me distrajo. 1218 01:11:59,715 --> 01:12:01,842 їQuй cosa? їUna lobotomнa? 1219 01:12:01,917 --> 01:12:04,784 Porque salvo que me digas que alguien... 1220 01:12:04,853 --> 01:12:08,016 te extirpу el cerebro, no puedo imaginar... 1221 01:12:11,460 --> 01:12:12,722 Tъ. 1222 01:12:13,162 --> 01:12:15,756 Tъ me distrajiste. 1223 01:12:34,783 --> 01:12:36,410 - їMamб? - їSн? 1224 01:12:38,120 --> 01:12:40,554 їRecuerdas cuando apenas habнamos llegado... 1225 01:12:41,924 --> 01:12:43,892 y te sentнas tan mal? 1226 01:12:44,259 --> 01:12:45,988 їY? 1227 01:12:46,495 --> 01:12:48,793 Bueno, sucede que... 1228 01:12:48,864 --> 01:12:51,833 no querнa verte asн. 1229 01:12:51,900 --> 01:12:56,769 Dama, cuando estбs conmigo, sonrнo 1230 01:12:58,607 --> 01:13:03,601 Dame tu amor 1231 01:13:05,814 --> 01:13:10,842 Tus manos Me rescatan cuando me hundo 1232 01:13:12,921 --> 01:13:17,654 Tуcame Y mis problemas desaparecen. 1233 01:13:17,726 --> 01:13:19,853 - ЎCбllese! - No puede ser. 1234 01:13:19,962 --> 01:13:24,990 Dama, Desde el dнa en que te vi 1235 01:13:26,068 --> 01:13:27,296 Disculpe. 1236 01:13:27,369 --> 01:13:32,329 Parada solitaria 1237 01:13:32,608 --> 01:13:33,973 ЎMбs fuerte, viejo! 1238 01:13:34,276 --> 01:13:39,304 Me diste Todo el amor que necesitaba 1239 01:13:41,583 --> 01:13:46,350 Tan tнmida como una niсa que habнa crecido 1240 01:13:46,955 --> 01:13:50,447 Eres mi dama 1241 01:13:51,326 --> 01:13:54,420 De la maсana 1242 01:13:55,998 --> 01:14:00,594 El amor brilla en tu... 1243 01:14:02,938 --> 01:14:07,966 burbujeante claro y hermoso 1244 01:14:08,811 --> 01:14:09,971 Eres mi... 1245 01:14:10,045 --> 01:14:11,205 їQuй piensas...? 1246 01:14:12,581 --> 01:14:16,847 Dama 1247 01:14:17,152 --> 01:14:19,450 ЎOtra! ЎQuй bien! 1248 01:14:19,521 --> 01:14:20,886 Muy bien. 1249 01:14:22,658 --> 01:14:24,523 Eh, tranquilнzate. 1250 01:14:25,127 --> 01:14:26,116 їCбsate conmigo? 1251 01:14:26,195 --> 01:14:26,991 ЎCбsate con йl! 1252 01:14:38,941 --> 01:14:40,602 Dime que no le dijiste que sн. 1253 01:14:40,676 --> 01:14:43,873 - Que le dijiste que no. - Dije que lo pensarнa. 1254 01:14:43,946 --> 01:14:46,506 їQuй? їQuй tienes que pensar? 1255 01:14:48,383 --> 01:14:50,374 їHay una joya aquн adentro? 1256 01:14:51,753 --> 01:14:54,620 Lenny no es tu alma gemela. Ben lo es. 1257 01:14:54,957 --> 01:14:57,357 Ben estб en China. Quizб. 1258 01:14:57,426 --> 01:14:59,291 їQuiйn sabe? 1259 01:14:59,461 --> 01:15:02,453 De Ben sуlo sй que tiene ideas hermosas. 1260 01:15:02,531 --> 01:15:05,091 Pero no puedo casarme con una idea. 1261 01:15:07,135 --> 01:15:08,864 їPor quй estбs tan desesperada? 1262 01:15:09,505 --> 01:15:13,134 Te es muy fбcil juzgarme. 1263 01:15:14,009 --> 01:15:16,307 No eres una madre soltera. 1264 01:15:16,378 --> 01:15:18,107 Sin nadie que te ayude. 1265 01:15:18,180 --> 01:15:20,341 No me quejo. Yo fui responsable de eso. 1266 01:15:20,616 --> 01:15:24,450 Pero hace mucho que vengo luchando sola. 1267 01:15:25,521 --> 01:15:28,422 Ustedes dos son lo mejor que jamбs me pasу. 1268 01:15:28,490 --> 01:15:31,288 Pero en un abrir y cerrar de ojos se habrбn marchado. 1269 01:15:31,627 --> 01:15:35,563 Y Lenny es muy dulce. Quizб no sea como los demбs. 1270 01:15:37,199 --> 01:15:39,258 No quiero acabar sola. 1271 01:16:01,590 --> 01:16:03,820 No abras la puerta hasta que regrese. 1272 01:16:24,446 --> 01:16:25,640 Hola. 1273 01:16:27,482 --> 01:16:30,508 Quisiera hablar con Jean Hamilton. 1274 01:16:31,019 --> 01:16:32,509 Habla Jean. 1275 01:16:32,588 --> 01:16:35,056 Soy la secretaria. Ben estб regresando... 1276 01:16:35,123 --> 01:16:36,988 y quisiera verlo. 1277 01:16:37,559 --> 01:16:39,789 - їEn serio? - їQuй le parece maсana... 1278 01:16:39,861 --> 01:16:41,886 a las cuatro debajo del puente? 1279 01:16:44,666 --> 01:16:46,998 Excelente. A las cuatro. La verб entonces. 1280 01:16:54,743 --> 01:16:59,009 Chico de Brooklyn 1281 01:17:09,124 --> 01:17:12,150 їAdуnde estбs, Holly? Te he estado llamando. 1282 01:17:14,096 --> 01:17:17,031 Adam Ink dice: ЎDenunciando a persona desaparecida! 1283 01:17:26,074 --> 01:17:29,237 їDуnde estб Ben? Necesito hablarle. Es una emergencia. 1284 01:17:29,311 --> 01:17:31,108 Demasiado tarde. Ya se retirу. 1285 01:17:31,179 --> 01:17:33,807 - їAdуnde? - La boda. 1286 01:17:33,882 --> 01:17:35,577 їLa boda? 1287 01:17:35,984 --> 01:17:37,952 - Amber y... - їAmber? 1288 01:17:38,854 --> 01:17:41,049 No querнa hacerlo, pero es... 1289 01:17:41,123 --> 01:17:42,351 imposible decirle que no. 1290 01:17:42,424 --> 01:17:43,652 їAdуnde? 1291 01:17:43,859 --> 01:17:45,827 - El Hotel Liberty Grand. - Gracias. 1292 01:17:46,762 --> 01:17:48,491 No es fiesta sin mн. 1293 01:17:49,898 --> 01:17:51,126 Quй importa. 1294 01:18:09,151 --> 01:18:10,311 Disculpen. 1295 01:18:11,553 --> 01:18:14,283 Estamos aquн reunidos bajo la presencia de Dios... 1296 01:18:14,856 --> 01:18:16,983 y de esta compaснa... 1297 01:18:17,092 --> 01:18:20,323 para unir en matrimonio a este hombre y esta mujer. 1298 01:18:24,533 --> 01:18:25,966 Si alguno de los presentes... 1299 01:18:26,034 --> 01:18:30,198 sabe de una razуn por la cual no debieran casarse... 1300 01:18:31,173 --> 01:18:34,734 hable ahora a para siempre calle. 1301 01:18:34,943 --> 01:18:36,410 ЎNo puede casarse con ella! 1302 01:18:45,921 --> 01:18:48,412 їQuй haces aquн? No puedes entrar. 1303 01:18:49,357 --> 01:18:51,052 Debe casarse con mi mamб. 1304 01:18:52,394 --> 01:18:55,591 Aъn no lo sabes, pero lo sabrбs cuando leas esto. 1305 01:18:55,664 --> 01:18:59,122 Pбgina tras pбgina prueba que son la pareja perfecta. 1306 01:18:59,201 --> 01:19:02,295 Y te estб esperando debajo del puente. 1307 01:19:02,370 --> 01:19:06,170 Y cuando se encuentren sabrбs que son el uno para el otro. 1308 01:19:07,275 --> 01:19:09,743 Ambos hacen crucigramas con lapiceras. 1309 01:19:09,811 --> 01:19:12,837 Y entienden de cocinas y cуmo es realmente la luna. 1310 01:19:12,914 --> 01:19:17,180 Y sin conocerla, escogiste su canciуn favorita. 1311 01:19:18,887 --> 01:19:21,947 Y la hiciste mбs feliz que nunca. 1312 01:19:33,435 --> 01:19:34,800 David, їestбs bien? 1313 01:19:44,012 --> 01:19:45,707 їSaben quй, muchachos? 1314 01:19:45,881 --> 01:19:48,406 Buscaba a los Silverman. 1315 01:19:48,750 --> 01:19:51,583 Disculpen. Prosigan. Mi error. 1316 01:19:53,121 --> 01:19:56,215 - Lo siento. - Hijo, їestбs bien? 1317 01:19:56,291 --> 01:19:57,656 ЎHolly! 1318 01:20:00,896 --> 01:20:03,262 Lo siento. Cometн un error, їsн? 1319 01:20:03,899 --> 01:20:06,129 Y te quedas corta. 1320 01:20:06,201 --> 01:20:07,498 їQuй estabas pensando? 1321 01:20:07,569 --> 01:20:09,434 Que te casabas con Amber. 1322 01:20:09,504 --> 01:20:11,369 - їYo? - Lance dijo... 1323 01:20:11,439 --> 01:20:12,906 Amber es mi amiga. 1324 01:20:12,974 --> 01:20:14,965 Preparй la comida para su boda. 1325 01:20:15,510 --> 01:20:17,137 Lo que queda de ella. 1326 01:20:18,747 --> 01:20:20,874 - їQuй haces? - Lйelas. 1327 01:20:20,949 --> 01:20:22,940 - ЎЙsa no es la respuesta! - ЎSн, lo es! 1328 01:20:23,018 --> 01:20:25,987 Lйelas y verбs. 1329 01:20:26,588 --> 01:20:28,988 Necesitas conocer a alguien. 1330 01:20:50,846 --> 01:20:54,282 - Hola, Mamб. - їQuй haces aquн? 1331 01:20:55,784 --> 01:20:58,480 No querнa que pensaras que te habнa dejado plantada. 1332 01:20:59,154 --> 01:21:01,452 - No vendrб. - їQuй? 1333 01:21:02,023 --> 01:21:04,856 їCуmo lo sabes? їCуmo sabнas dуnde encontrarme? 1334 01:21:04,960 --> 01:21:06,427 Lo sй porque... 1335 01:21:07,095 --> 01:21:08,357 їPorque? 1336 01:21:09,931 --> 01:21:11,523 Porque yo lo inventй. 1337 01:21:12,434 --> 01:21:13,423 їCуmo? 1338 01:21:13,501 --> 01:21:16,766 Las flores, las cartas, los e-mail, todo. 1339 01:21:22,077 --> 01:21:24,602 - їLa llamada? - La hizo un amigo mнo. 1340 01:21:25,881 --> 01:21:29,248 Pero no todo fue inventado. Hay un hombre. 1341 01:21:29,584 --> 01:21:31,381 Lo que escribн vino de йl. 1342 01:21:31,453 --> 01:21:33,216 Seguramente se estб riendo de mн. 1343 01:21:33,288 --> 01:21:34,983 ЎЙl no sabнa! 1344 01:21:35,056 --> 01:21:37,081 їCуmo pudiste ser tan cruel? 1345 01:21:39,327 --> 01:21:41,454 No fue mi intenciуn ser cruel. 1346 01:21:42,564 --> 01:21:44,555 Querнa hacerte feliz. 1347 01:21:45,100 --> 01:21:47,591 Tienes mucho que aprender sobre la felicidad. 1348 01:21:47,669 --> 01:21:49,660 No has sido un gran ejemplo. 1349 01:21:49,738 --> 01:21:53,196 їEsto es mi culpa? їMerezco ser humillada? 1350 01:21:53,275 --> 01:21:55,402 їPor mudarnos un par de veces? 1351 01:21:55,477 --> 01:21:57,570 - їUn par de veces? - Unas cuantas veces. 1352 01:21:57,646 --> 01:21:59,011 Nunca te molestу. 1353 01:21:59,080 --> 01:22:03,141 Me molestу. Pero sуlo pensabas en ti misma. 1354 01:22:03,685 --> 01:22:06,347 Eso no es cierto. Escucho todo lo que me dices. 1355 01:22:06,421 --> 01:22:08,685 Escuchas pero no prestas atenciуn. 1356 01:22:08,957 --> 01:22:11,152 Nunca prestas atenciуn a lo que yo quiero. 1357 01:22:13,061 --> 01:22:15,757 Muy bien. їQuй es lo que quieres? 1358 01:22:17,399 --> 01:22:21,199 Una madre que vea en sн misma lo que Zoe y yo vemos. 1359 01:22:22,170 --> 01:22:26,539 Que tiene talento, belleza, humor... 1360 01:22:27,375 --> 01:22:29,104 que cocina y baila y no necesita... 1361 01:22:29,177 --> 01:22:31,805 de un hombre para hacerlo. 1362 01:22:32,580 --> 01:22:35,105 Quizб el hombre perfecto no era real. 1363 01:22:36,217 --> 01:22:38,117 Pero tъ sн lo eres. 1364 01:23:02,610 --> 01:23:06,410 S-l-L-E-N-C-l-O. 1365 01:23:20,695 --> 01:23:21,719 Hola. 1366 01:23:23,498 --> 01:23:24,487 Hola. 1367 01:23:25,533 --> 01:23:27,728 Disculpa que no te haya llamado. 1368 01:23:27,802 --> 01:23:30,430 - Estuve ocupada. - Te dibujй algo. 1369 01:23:33,875 --> 01:23:35,240 ЎPRINCESA HOLLLLY! 1370 01:23:35,310 --> 01:23:36,641 "Princesa Holly." 1371 01:23:36,711 --> 01:23:38,508 Al menos, un aspecto de ella. 1372 01:23:38,880 --> 01:23:41,747 Me di cuenta que no necesita un ejйrcito que la proteja. 1373 01:23:43,218 --> 01:23:46,813 No dejas que nadie se te acerque. 1374 01:23:50,225 --> 01:23:52,284 Espera. 1375 01:24:02,604 --> 01:24:04,834 - Quiero mudarme. - їQuй? 1376 01:24:04,906 --> 01:24:06,396 Detesto este lugar. 1377 01:24:06,474 --> 01:24:08,635 Y quiero marcharme de aquн. 1378 01:24:09,711 --> 01:24:12,271 Incontables veces nos mudamos por ti. 1379 01:24:12,347 --> 01:24:15,111 Por una vez, quiero que lo hagamos por mн. 1380 01:24:57,392 --> 01:25:01,021 - Hola. - Soy Adam, el amigo de Holly. 1381 01:25:01,096 --> 01:25:02,529 їSe encuentra en casa? 1382 01:25:02,597 --> 01:25:04,792 No, saliу a buscar cajas. 1383 01:25:06,067 --> 01:25:07,227 їPara quй? 1384 01:25:07,302 --> 01:25:09,998 Nos estamos mudando. Arizona. Red Rocks. 1385 01:25:12,640 --> 01:25:14,267 їQuieres que te llame? 1386 01:25:14,375 --> 01:25:15,569 No. 1387 01:25:18,780 --> 01:25:20,247 Gracias. 1388 01:25:21,049 --> 01:25:23,574 їPodrнa darle esto? 1389 01:25:23,685 --> 01:25:24,811 Seguro. 1390 01:25:24,886 --> 01:25:28,219 Dнgale que sуlo vio un lado del dibujo. 1391 01:26:03,057 --> 01:26:06,788 ЎPRINCESA HOLLLLY! - ЎATRБS! 1392 01:26:08,830 --> 01:26:12,163 SIEMPRE ESTARЙ AQUН SI ME NECESITAS... 1393 01:26:28,917 --> 01:26:30,817 HOLLYGIRL dice: Lindo dibujo. Gracias. 1394 01:26:32,921 --> 01:26:35,583 Estaba inspirado. 1395 01:26:37,859 --> 01:26:40,225 HOLLYGIRL dice: Lamento no haberme despedido. 1396 01:26:41,829 --> 01:26:45,128 Te extraсo. їPor quй te fuiste? 1397 01:26:49,604 --> 01:26:52,732 Creo que me das miedo. 1398 01:27:02,350 --> 01:27:03,874 Noticia de ъltimo momento: 1399 01:27:04,719 --> 01:27:09,213 Todos tenemos miedo. No es razуn para huir. 1400 01:27:15,063 --> 01:27:16,655 Eso hace mi mamб. 1401 01:27:20,268 --> 01:27:23,328 їY quieres acabar siendo como tu mamб? 1402 01:27:24,205 --> 01:27:25,570 Vaya modelo ejemplar. 1403 01:27:41,022 --> 01:27:44,685 Una vez oн que... 1404 01:27:46,294 --> 01:27:49,286 el amor es la amistad en llamas. 1405 01:27:51,132 --> 01:27:52,963 Eso siento por ti. 1406 01:27:55,370 --> 01:27:57,429 їEn serio tienes que marcharte? 1407 01:28:34,375 --> 01:28:35,899 Helado y brownies... Buena combinaciуn. 1408 01:28:35,977 --> 01:28:37,672 Eso busco. Una buena combinaciуn. 1409 01:28:50,992 --> 01:28:54,120 ЎCielos! ЎEstoy en el concurso de deletreo! 1410 01:28:55,830 --> 01:28:57,263 G-E-N-l-A-L. 1411 01:28:57,332 --> 01:28:59,323 - їQuй haces? - Desempaco. 1412 01:28:59,567 --> 01:29:01,057 їPor quй? 1413 01:29:01,369 --> 01:29:04,429 Creн que acordamos que era hora de una nueva aventura. 1414 01:29:04,505 --> 01:29:08,032 Йsta es nuestra aventura. Quedarnos es nuestra aventura. 1415 01:29:08,242 --> 01:29:09,470 їQuй? 1416 01:29:10,211 --> 01:29:13,044 їPor quй nunca hacemos lo que yo quiero? 1417 01:29:21,089 --> 01:29:22,852 Quiero estar sola. 1418 01:29:23,391 --> 01:29:25,723 - Nadie quiere estar sola. - Yo sн. 1419 01:29:26,194 --> 01:29:29,721 Estoy harta de esta gente. Quiero gente nueva. 1420 01:29:33,568 --> 01:29:37,368 Desafortunadamente, la gente sуlo es nueva por unos dнas. 1421 01:29:38,139 --> 01:29:40,232 Despuйs de eso, son sуlo gente... 1422 01:29:41,209 --> 01:29:44,440 que te entusiasmarбn, decepcionarбn... 1423 01:29:46,414 --> 01:29:48,041 y hasta te asustarбn. 1424 01:29:49,484 --> 01:29:53,045 Y sй que la tentaciуn de huir es muy poderosa. 1425 01:29:53,721 --> 01:29:57,987 Para evitar los problemas. El problema es que acabas... 1426 01:29:59,594 --> 01:30:01,221 evitбndote a ti misma. 1427 01:30:03,664 --> 01:30:05,791 Evitando a quienes amas. 1428 01:30:09,137 --> 01:30:11,196 Acabas evitando vivir. 1429 01:30:12,807 --> 01:30:17,335 Asн que he decidido darles un buen ejemplo. 1430 01:30:19,881 --> 01:30:23,942 Voy a intentar enseсarles a enfrentar los problemas. 1431 01:30:24,419 --> 01:30:26,387 Conocer a la gente. 1432 01:30:26,821 --> 01:30:28,755 Y dejar que la gente nos conozca. 1433 01:30:29,123 --> 01:30:32,581 No les prometo tener йxito, pero lo intentarй. 1434 01:30:33,828 --> 01:30:37,059 Porque quiero que ustedes sean mejores que yo. 1435 01:30:38,533 --> 01:30:40,831 Quiero que aprendan a dejar que la gente se acerque. 1436 01:30:56,017 --> 01:30:59,453 Es un buen muchacho. Creo que valdrнa la pena. 1437 01:31:00,455 --> 01:31:04,551 Dalo vuelta. Todo tiene dos lados. 1438 01:31:44,265 --> 01:31:45,892 їQuieres un anillo mбs grande? 1439 01:31:46,501 --> 01:31:47,729 "Combustible." 1440 01:31:47,802 --> 01:31:48,962 BROOKLYN, N.Y. - CONCURSO REGIONAL DE ORTOGRAFНA 1441 01:31:49,036 --> 01:31:51,766 C-O-M-B... 1442 01:31:51,839 --> 01:31:54,239 U-S-T... 1443 01:31:55,009 --> 01:31:58,137 l-B-L-E. 1444 01:31:58,646 --> 01:31:59,806 "Combustible." 1445 01:32:00,047 --> 01:32:01,605 Correcto. 1446 01:32:09,423 --> 01:32:10,412 ЎJ! 1447 01:32:10,625 --> 01:32:11,614 ЎE! 1448 01:32:11,726 --> 01:32:12,715 ЎT! 1449 01:32:12,793 --> 01:32:13,782 ЎS! 1450 01:32:14,061 --> 01:32:15,426 ЎJets! 1451 01:32:18,766 --> 01:32:21,326 ЎParece que vamos a la final! 1452 01:32:24,906 --> 01:32:26,931 JARDНN DE FANTASНA Decoradora - Jean Hamilton 1453 01:32:27,008 --> 01:32:28,475 Damas y caballeros, cinco minutos. 1454 01:32:28,543 --> 01:32:31,376 Cinco minutos. Comenzaremos en cinco minutos. 1455 01:32:33,180 --> 01:32:36,775 El primer premio es para nъmero 73, Jean Hamilton. 1456 01:32:39,186 --> 01:32:40,585 ЎLo lograste, Mamб! 1457 01:32:57,138 --> 01:32:59,698 - їLa segunda? - Йsa es Mamб. 1458 01:33:12,720 --> 01:33:13,948 їPuedo ayudarlo? 1459 01:33:14,021 --> 01:33:17,388 Tengo entendido que aquн venden... 1460 01:33:17,458 --> 01:33:19,653 los mejores brownies del planeta. 1461 01:33:20,261 --> 01:33:21,489 Hacemos lo posible. 1462 01:33:27,401 --> 01:33:28,698 Yo me encargo. 1463 01:33:35,810 --> 01:33:37,243 - Ben. - Hola. 1464 01:33:40,681 --> 01:33:41,943 Cortesнa de la casa. 1465 01:33:42,016 --> 01:33:44,484 Tengo que pagбrtelo. 1466 01:33:45,620 --> 01:33:46,985 їQuй tal una cena? 1467 01:33:48,823 --> 01:33:50,552 Ni siquiera te conozco. 1468 01:33:50,625 --> 01:33:52,593 No estoy seguro de eso. 1469 01:33:52,660 --> 01:33:54,787 Gracias. Eres muy amable. 1470 01:33:57,832 --> 01:33:59,356 Pero creo que no. 1471 01:34:01,902 --> 01:34:04,530 - їEstбs saliendo con alguien? - A decir verdad, no. 1472 01:34:05,039 --> 01:34:06,836 Por primera vez en mi vida. 1473 01:34:06,907 --> 01:34:08,602 Y creo que deberнa seguir asн... 1474 01:34:08,676 --> 01:34:10,940 hasta estar mбs estable. 1475 01:34:11,012 --> 01:34:12,639 Ya veo. 1476 01:34:12,713 --> 01:34:15,546 - No es nada personal. - Claro que no. 1477 01:34:17,251 --> 01:34:20,311 Yo tambiйn tendrнa que tomarme un descanso. 1478 01:34:20,388 --> 01:34:21,480 Te lo recomiendo. 1479 01:34:21,555 --> 01:34:23,648 Como cuando uno limpia el closet. 1480 01:34:23,891 --> 01:34:25,119 Buena idea. 1481 01:34:25,192 --> 01:34:27,126 Poner los pensamientos en orden. 1482 01:34:27,194 --> 01:34:28,183 Exactamente. 1483 01:34:37,972 --> 01:34:40,099 їTe paso a buscar a las 8:00? 1484 01:34:40,908 --> 01:34:42,273 Perfecto. 1485 01:34:49,517 --> 01:34:52,315 Parece que Mamб tenнa razуn. Quedarnos acabу siendo... 1486 01:34:52,386 --> 01:34:54,320 una gran aventura. 1487 01:34:54,488 --> 01:34:57,651 Y me obligу a cometer ciertas locuras. 1488 01:34:58,325 --> 01:35:02,421 Como pintar mi habitaciуn y colgar cuadros. 1489 01:35:03,264 --> 01:35:05,528 Usй clavos y todo. 1490 01:35:19,346 --> 01:35:20,643 Hola. Pasa. 1491 01:35:45,339 --> 01:35:46,636 Disculpa la demora. 1492 01:35:46,874 --> 01:35:50,571 Un camiуn de Krispy Kreme volcу en la Avenida Ocho. 1493 01:35:58,519 --> 01:35:59,850 Gracias. 1494 01:36:06,494 --> 01:36:08,325 Deja que yo lo haga. 1495 01:36:09,797 --> 01:36:11,059 Va... 1496 01:36:11,432 --> 01:36:14,560 Tranquilнzate. їEs tu primer baile? 1497 01:36:26,680 --> 01:36:30,138 їPueden creerlo? La gitana adolescente se arraigу. 1498 01:36:31,018 --> 01:36:34,681 Ahora no sуlo tengo una pбgina. Tengo un hogar. 1499 01:36:34,755 --> 01:36:36,723 PAGINA DE HOLLY 1500 01:36:37,305 --> 01:36:43,264 Apуyanos y conviйrtete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org 107732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.