Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie su producto o marca aquн
contбctenos www.OpenSubtitles.org hoy
2
00:00:28,762 --> 00:00:30,923
Holly, tienesque abrir la puerta.
3
00:00:31,531 --> 00:00:33,328
No estoy muy segura de esto.
4
00:00:34,834 --> 00:00:36,961
Vamos. Abre la puerta,chica dura.
5
00:00:37,670 --> 00:00:38,796
Estб bien.
6
00:00:41,841 --> 00:00:44,435
Te ves increнble. Date vuelta.
7
00:00:45,045 --> 00:00:47,809
No puedo creer que me hayas
convencido de ir al baile.
8
00:00:47,881 --> 00:00:50,372
Me dijiste que fuiste
a millones de escuelas.
9
00:00:50,450 --> 00:00:53,613
Escuelas, millones.
Bailes, cero.
10
00:00:59,025 --> 00:01:00,356
ЎYo atiendo!
11
00:01:00,427 --> 00:01:01,485
Ve.
12
00:01:07,867 --> 00:01:10,665
Es una cuestiуn
de supervivencia.
13
00:01:10,737 --> 00:01:12,261
Si te la pasas mudбndote...
14
00:01:12,338 --> 00:01:15,239
no te encariсas con nadie.
15
00:01:15,308 --> 00:01:17,833
Y mucho menos te la pasas
yendo a bailes.
16
00:01:17,911 --> 00:01:20,539
Lamento informarte
que en una semana...
17
00:01:20,613 --> 00:01:23,309
tu racha se va a cortar.
18
00:01:29,989 --> 00:01:31,752
Puede que tengas razуn.
19
00:01:34,160 --> 00:01:35,422
ЎSorpresa!
20
00:01:36,996 --> 00:01:39,123
- Adelante.
- Jean.
21
00:01:40,266 --> 00:01:41,631
Tenemos que hablar.
22
00:01:43,937 --> 00:01:45,996
- їQuй?
- Jean.
23
00:01:46,239 --> 00:01:48,366
- їCуmo pudiste?
- Jean.
24
00:01:48,541 --> 00:01:51,339
- ЎNo me hables!
- Cбlmate. Por favor, cбlmate.
25
00:01:51,411 --> 00:01:54,312
- Actuemos civilizadamente.
- Vuelvo enseguida.
26
00:01:54,380 --> 00:01:55,677
їCivilizadamente?
27
00:01:55,748 --> 00:01:57,773
- Cбlmate.
- No, їpor quй me dices esto?
28
00:01:57,851 --> 00:02:00,342
- їEstбs enamorado de ella?
- No significу nada para mн.
29
00:02:00,420 --> 00:02:02,354
Bueno, tйcnicamente,
ninguna significу nada.
30
00:02:02,422 --> 00:02:04,822
ї"Ninguna"?
31
00:02:05,058 --> 00:02:07,583
Lo bueno es
que ya me di el gusto.
32
00:02:11,297 --> 00:02:12,889
Que la pases bien.
33
00:02:22,275 --> 00:02:24,266
Explнcamelo otra vez.
34
00:02:26,679 --> 00:02:27,941
Patsy estб cantando.
35
00:02:28,014 --> 00:02:29,675
Es hora de empacar.
36
00:02:30,483 --> 00:02:33,008
їNo vas a ir al baile?
37
00:02:33,086 --> 00:02:35,611
En pocos dнas nos marcharemos.
38
00:02:36,923 --> 00:02:38,686
Me mantendrй en contacto.
39
00:02:40,493 --> 00:02:41,551
Adiуs.
40
00:02:42,495 --> 00:02:44,019
Te extraсarй.
41
00:02:57,510 --> 00:02:59,705
їAdуnde nos vamos ahora?
42
00:03:00,079 --> 00:03:03,139
Hay una posiciуn disponible
en la Panaderнa Dolores.
43
00:03:03,383 --> 00:03:05,180
Siempre quise ir ahн...
44
00:03:05,251 --> 00:03:06,775
y a ustedes
les encantarб Brooklyn.
45
00:03:06,853 --> 00:03:09,378
Serб una nueva aventura...
46
00:03:12,058 --> 00:03:13,719
Lo siento, querida.
47
00:03:14,460 --> 00:03:17,623
Sй que finalmente te habнas
hecho de amigas.
48
00:03:17,697 --> 00:03:19,289
No importa.
49
00:03:19,866 --> 00:03:22,460
Amigos nunca faltan.
їCorrecto?
50
00:03:36,649 --> 00:03:39,846
Hola, Bloggers.
Les habla "Chica Viajera".
51
00:03:40,353 --> 00:03:42,048
Les tengo una sorpresa.
52
00:03:42,121 --> 00:03:45,716
A mi madre le rompieronel corazуn. Otra vez.
53
00:03:47,560 --> 00:03:50,757
Sн, estamos comenzandouna nueva aventura.
54
00:03:51,097 --> 00:03:53,725
Asн define mi mamбla palabra "huir".
55
00:03:54,701 --> 00:03:57,397
"T-l-C". Tic.
56
00:03:57,804 --> 00:03:58,964
Trampa.
57
00:04:00,440 --> 00:04:01,532
ЎPalo!
58
00:04:03,042 --> 00:04:04,669
Vamos, Seсorita Felicidad.
59
00:04:04,744 --> 00:04:07,508
Juega bien. Dinos una palabra
que empiece con T.
60
00:04:07,580 --> 00:04:08,638
Bien.
61
00:04:10,350 --> 00:04:11,544
Trбgico.
62
00:04:11,818 --> 00:04:13,183
ЎFantбstico!
63
00:04:13,653 --> 00:04:14,915
Patйtico.
64
00:04:17,991 --> 00:04:19,253
Extasiado.
65
00:04:19,826 --> 00:04:20,918
Gracias.
66
00:04:20,994 --> 00:04:22,359
Sarcбstico.
67
00:04:22,562 --> 00:04:23,824
Sicуtico.
68
00:04:23,896 --> 00:04:25,363
Es genйtico.
69
00:04:31,204 --> 00:04:32,262
Bienvenidos a OHIO.
70
00:04:32,338 --> 00:04:35,603
Por un milagro, sуlo multarona mamб una vez en el camino.
71
00:04:35,675 --> 00:04:37,643
Soy la Srta. Jean Hamilton.
72
00:04:38,077 --> 00:04:39,339
їEres casado?
73
00:04:39,412 --> 00:04:42,677
Deberнa multarlapor exceso de coqueteo.
74
00:04:51,991 --> 00:04:53,049
ЎVaya!
75
00:04:56,696 --> 00:04:58,061
Debo admitir una cosa.
76
00:04:58,131 --> 00:05:00,065
Para aquellosque aъn no lo hayan hecho...
77
00:05:00,133 --> 00:05:01,828
aсadan "verhorizonte neoyorquino"...
78
00:05:01,901 --> 00:05:04,369
en su listade cosas por hacer.
79
00:05:30,096 --> 00:05:31,324
ЎVaya!
80
00:05:34,167 --> 00:05:35,600
ЎMuchachas!
81
00:05:35,668 --> 00:05:39,195
Seguro que es muy pintoresco,
con molduras en el techo...
82
00:05:39,272 --> 00:05:41,263
y pisos de parquet.
83
00:05:41,341 --> 00:05:44,833
Y caquita de ratуn
en la cocina.
84
00:05:44,911 --> 00:05:46,845
- Encantador.
- Basta.
85
00:05:46,913 --> 00:05:48,904
Serб perfecto.
86
00:05:52,919 --> 00:05:55,786
Lo triste es que soyuna experta en esto.
87
00:05:55,855 --> 00:05:58,221
De ъltimas,tengo un gran futuro...
88
00:05:58,291 --> 00:06:00,259
como experta en mudanzas.
89
00:06:01,260 --> 00:06:03,956
Nuestro nuevo apartamentotiene historia y carбcter...
90
00:06:04,030 --> 00:06:06,794
y una vida salvajemuy exуtica.
91
00:06:10,069 --> 00:06:11,161
Mamб lo llama casa.
92
00:06:11,237 --> 00:06:13,967
Yo, programa de protecciуnpara testigos.
93
00:06:19,278 --> 00:06:20,575
ЎMira, Mamб!
94
00:06:20,646 --> 00:06:22,307
- ЎAhн estб!
- Te lo dije.
95
00:06:22,382 --> 00:06:24,179
Igual que la de Wichita.
96
00:06:24,250 --> 00:06:26,514
Sale todas las noches.
97
00:06:26,586 --> 00:06:28,383
Aъn en tiempos difнciles.
98
00:06:28,788 --> 00:06:32,053
Para recordarnos que cada dнa
es potencialmente hermoso.
99
00:06:38,664 --> 00:06:40,427
Es tarde y estoy exhausta.
100
00:06:40,500 --> 00:06:42,434
Hora de ir a las sбbanas.
101
00:06:42,502 --> 00:06:45,596
Pese a que no sйen quй caja estбn.
102
00:06:46,339 --> 00:06:48,705
No dejen de leer mi diario...
103
00:06:48,775 --> 00:06:51,835
sobre la vida de una gitanaadolescente. Aquн estarй.
104
00:06:52,578 --> 00:06:55,240
Sigo siendo la misma,sуlo cambiу mi cуdigo postal.
105
00:06:56,649 --> 00:06:58,446
CHICA VIAJERA
106
00:07:39,525 --> 00:07:42,460
ЎNo! ЎSe acabу! No voy a ir.
Ve tъ con йl.
107
00:07:42,528 --> 00:07:43,961
Lo siento.
108
00:07:45,965 --> 00:07:47,933
- Fнjate en йsa.
- Oye.
109
00:07:48,000 --> 00:07:49,331
Sн, tъ.
110
00:07:50,303 --> 00:07:51,895
їCuбnto por los botines?
111
00:07:51,971 --> 00:07:53,063
їQuй?
112
00:07:53,906 --> 00:07:55,874
Paguй $50 por los mнos.
113
00:07:56,075 --> 00:07:57,736
- їTъ?
- Gratis.
114
00:07:57,810 --> 00:08:00,779
Los encontrй en un tacho
de basura en Pуrtland.
115
00:08:00,847 --> 00:08:02,109
Me ganaste.
116
00:08:02,882 --> 00:08:04,372
Nos vemos, mutante.
117
00:08:04,750 --> 00:08:06,911
їEres nueva aquн?
118
00:08:06,986 --> 00:08:09,477
- їCуmo te diste cuenta?
- Tu piel.
119
00:08:09,555 --> 00:08:11,420
- їMi piel se ve nueva?
- Inmaculada.
120
00:08:11,491 --> 00:08:13,721
Sin perforaciones,
sin tatuajes.
121
00:08:13,960 --> 00:08:17,293
En Brooklyn, la piel pierde
la virginidad en quinto grado.
122
00:08:17,363 --> 00:08:20,560
En quinto grado,
estaba aprendiendo a dividir.
123
00:08:21,067 --> 00:08:22,466
ЎULTIMБTUM FOTOS DEL ANUARIO!
ЎNO SE RETRASEN!
124
00:08:22,535 --> 00:08:23,832
Atenciуn, alumnos.
125
00:08:23,903 --> 00:08:25,928
Repуrtense ante su tutortodos los dнas...
126
00:08:26,005 --> 00:08:26,994
Quй desgracia.
127
00:08:27,073 --> 00:08:29,098
Tendrбs que sacarte la foto...
128
00:08:29,175 --> 00:08:31,336
con todos los indeseables
del aсo pasado.
129
00:08:31,410 --> 00:08:32,876
No participo en anuarios.
130
00:08:32,945 --> 00:08:34,412
No tienes alternativa.
131
00:08:34,480 --> 00:08:36,004
Es como los impuestos
y la muerte.
132
00:08:36,082 --> 00:08:38,380
Mandatorio. De lo contrario...
133
00:08:38,451 --> 00:08:40,919
te cazarбn como un animal
y te obligarбn a sonreнr.
134
00:08:40,986 --> 00:08:43,251
Salvo que ya no estй aquн.
135
00:08:45,391 --> 00:08:47,757
- Me alegra que hayas venido.
- Gracias.
136
00:08:47,827 --> 00:08:49,454
Las mezcladoras estбn
al fondo.
137
00:08:49,529 --> 00:08:52,089
Pero te advierto,
son mбs viejas que Matusalйn.
138
00:08:52,164 --> 00:08:53,529
No mezclan...
139
00:08:53,599 --> 00:08:55,123
sуlo mueven las cosas un poco.
140
00:08:55,201 --> 00:08:57,965
Espero que tu mezclador manual
funcione bien.
141
00:08:58,037 --> 00:09:00,232
Y cuidado con el horno.
142
00:09:00,306 --> 00:09:01,933
Es peor que el de Chapel Hill.
143
00:09:02,008 --> 00:09:03,407
Tiene una diferencia
de 10 grados.
144
00:09:03,476 --> 00:09:04,670
Ya me conoces.
145
00:09:04,744 --> 00:09:07,736
- Yo soy peor.
- Asн es.
146
00:09:08,047 --> 00:09:11,016
Y ella es Gloria.
Gloria, ella es Jean...
147
00:09:11,083 --> 00:09:13,643
- de quien te hablaba.
- Es un placer, Gloria.
148
00:09:13,719 --> 00:09:14,981
Igualmente.
149
00:09:15,454 --> 00:09:17,615
їEntiendes de pйtalos
que se marchitan?
150
00:09:17,690 --> 00:09:19,021
El glaseado estб blando.
151
00:09:19,091 --> 00:09:21,059
Tienes que agregarle
mбs maicena.
152
00:09:21,127 --> 00:09:22,958
Te dije que era buena.
153
00:09:23,029 --> 00:09:25,122
Con razуn, mi pastel de ron
parece borracho.
154
00:09:25,197 --> 00:09:27,256
Ayъdame.
155
00:09:29,635 --> 00:09:31,364
їNunca pruebas los pasteles?
156
00:09:32,204 --> 00:09:34,695
- їLlegaste a tiempo?
- Sн, estoy aquн.
157
00:09:35,708 --> 00:09:37,471
Atenciуn, alumnos.
158
00:09:37,543 --> 00:09:39,738
Las audiciones parael espectбculo de talentos...
159
00:09:39,812 --> 00:09:42,280
se harбn este viernespor la noche en el auditorio.
160
00:09:42,348 --> 00:09:44,873
Vengan y muйstrennossus talentos.
161
00:09:51,924 --> 00:09:53,448
Es mi asiento.
162
00:09:54,160 --> 00:09:55,855
їEstбn numerados?
163
00:09:56,562 --> 00:09:59,190
- No, pero...
- Siйntate en uno de esos.
164
00:09:59,999 --> 00:10:02,433
No me gusta sentarme adelante.
165
00:10:02,902 --> 00:10:04,301
A mн tampoco.
166
00:10:29,996 --> 00:10:31,759
їNo es enorme?
167
00:10:31,831 --> 00:10:33,924
- Maravilloso.
- Es tan pesado...
168
00:10:34,000 --> 00:10:36,366
que necesito una grъa
para levantar el dedo.
169
00:10:37,236 --> 00:10:38,760
Si йl es bueno...
170
00:10:38,838 --> 00:10:40,965
jamбs tendrбs
que volver a levantarlo.
171
00:10:41,040 --> 00:10:42,735
Por suerte te prestй atenciуn.
172
00:10:42,808 --> 00:10:43,866
Era un cliente.
173
00:10:43,943 --> 00:10:45,843
Dolores me aconsejу quй hacer.
174
00:10:45,911 --> 00:10:49,142
Cuбndo regalarle un pastelito,
cuбndo no.
175
00:10:49,215 --> 00:10:51,945
- Nunca me aconsejaste.
- Te aconsejй...
176
00:10:52,018 --> 00:10:53,747
pero nunca
me prestaste atenciуn.
177
00:10:53,819 --> 00:10:55,548
Tuve un par
de relaciones fallidas.
178
00:10:55,621 --> 00:10:58,556
Si ex novios fueran dуlares,
serнas millonaria.
179
00:10:58,624 --> 00:10:59,852
Tienes...
180
00:10:59,925 --> 00:11:03,019
Tienes que firmar
mi pedido de ingreso, Mamб.
181
00:11:03,095 --> 00:11:04,460
їYa son las 4:00?
182
00:11:04,530 --> 00:11:06,657
Muchachas, ella es mi hija,
Holly.
183
00:11:06,732 --> 00:11:07,960
- Irй por mi bolsa.
- Hola.
184
00:11:08,034 --> 00:11:09,934
Cуmo has crecido.
185
00:11:10,002 --> 00:11:12,630
Hasta tienes tus chichones.
186
00:11:12,705 --> 00:11:14,434
Bienvenida a Brooklyn, Holly.
187
00:11:14,507 --> 00:11:15,838
Nos vemos maсana.
188
00:11:15,908 --> 00:11:18,308
- No la avergьences.
- Hace mucho que la conozco.
189
00:11:18,377 --> 00:11:19,708
їCуmo te fue?
190
00:11:19,779 --> 00:11:21,406
- Bien.
- Cuйntame mбs.
191
00:11:21,480 --> 00:11:24,347
Disculpa, serб un momento.
Verбs, estaba aquн.
192
00:11:24,417 --> 00:11:27,181
Una sola pregunta.
Querнa saber... їTe doliу?
193
00:11:27,820 --> 00:11:28,946
їQuй cosa?
194
00:11:29,021 --> 00:11:31,717
Cuando caнste del cielo.
195
00:11:31,791 --> 00:11:33,816
Porque con esa cara...
196
00:11:33,893 --> 00:11:35,451
seguro que eres un бngel.
197
00:11:37,530 --> 00:11:39,760
їAlguna vez te dio resultado
esa frase?
198
00:11:39,832 --> 00:11:42,528
Te hice reнr, їno?
El primer paso.
199
00:11:42,601 --> 00:11:45,502
Soy Lenny Horton.
200
00:11:45,571 --> 00:11:47,334
Yo hago el pan.
201
00:11:47,406 --> 00:11:50,136
Tenemos pan italiano,
pan francйs, panecillos...
202
00:11:50,209 --> 00:11:52,837
de distintas clases.
Pan бrabe.
203
00:11:52,912 --> 00:11:54,379
- їTe gusta el pan бrabe?
- Soy Jean.
204
00:11:54,447 --> 00:11:56,210
Ella es mi hija, Holly.
205
00:11:56,282 --> 00:11:57,613
їCуmo estбs, Holly?
206
00:11:57,683 --> 00:12:01,244
Muy bien. Mejor nos vamos
antes que dй otro paso.
207
00:12:04,990 --> 00:12:07,982
Lenny, dime que no usaste
la frase del cielo.
208
00:12:10,763 --> 00:12:13,823
Siempre es igual los primerosdнas en una escuela nueva.
209
00:12:14,033 --> 00:12:18,026
Es como un planeta nuevo,respirando otra atmуsfera.
210
00:12:19,572 --> 00:12:21,972
їPuedes cargar esto
a Novios. com?
211
00:12:22,608 --> 00:12:24,098
Estoy ocupada.
212
00:12:24,376 --> 00:12:25,741
їHaciendo quй?
213
00:12:26,312 --> 00:12:28,177
їTienes que hacerlo ya mismo?
214
00:12:28,247 --> 00:12:29,805
їNo puedes esperar...
215
00:12:29,882 --> 00:12:32,407
a conocer a alguien
de manera mбs normal?
216
00:12:35,387 --> 00:12:37,082
їViste estas arrugas?
217
00:12:37,156 --> 00:12:38,714
Estoy en una carrera
contra el tiempo.
218
00:12:38,791 --> 00:12:41,021
Carga esto.
219
00:12:41,093 --> 00:12:44,256
Cada segundo cuenta.
Tic-toc. Tic-toc.
220
00:12:45,698 --> 00:12:48,861
Si un alumno trae un celular
al recinto, serб confiscado...
221
00:12:48,934 --> 00:12:50,094
sin importar...
222
00:12:50,169 --> 00:12:52,194
- Con permiso.
- No sй para quй vinimos.
223
00:12:52,271 --> 00:12:55,365
Ni siquiera serбn mis maestros
en cuatro meses.
224
00:12:55,441 --> 00:12:56,772
Eso es muy pesimista, Holly.
225
00:12:56,842 --> 00:12:58,867
...no estбn permitidos
dentro de la escuela.
226
00:12:58,944 --> 00:13:03,074
Sуlo se permiten gorros
de invierno entre noviembre...
227
00:13:03,149 --> 00:13:06,175
y febrero, y deberбn guardarse
en sus casilleros.
228
00:13:06,252 --> 00:13:09,744
Quisiera presentarles al jefe
del Dpto. de Orientaciуn.
229
00:13:09,822 --> 00:13:12,950
- El Dr. Charles Fitch.
- Hola.
230
00:13:14,426 --> 00:13:15,825
ЎHola, Fitch!
231
00:13:17,496 --> 00:13:19,760
- ЎHola, Dr. Fitch!
- Hola a todos.
232
00:13:19,832 --> 00:13:24,235
Permнtanme que les diga
cуmo funciona mi departamento.
233
00:13:24,637 --> 00:13:29,336
Mi puerta siempre estarб
abierta, vengan a verme...
234
00:13:29,408 --> 00:13:30,466
cuando ustedes quieran.
235
00:13:30,543 --> 00:13:33,944
Tambiйn soy muy comprensivo.
236
00:13:34,380 --> 00:13:36,610
No existen
las preguntas estъpidas.
237
00:13:36,949 --> 00:13:41,852
Asн que si algo les preocupa,
llamen a mi puerta.
238
00:13:44,190 --> 00:13:45,316
Mamб.
239
00:13:45,391 --> 00:13:47,825
O levanten la mano.
240
00:13:48,627 --> 00:13:51,755
- La mujer en el fondo.
- Hola.
241
00:13:52,031 --> 00:13:55,967
їNo ha pensado
en una reuniуn mensual...
242
00:13:56,035 --> 00:13:59,664
donde estudiantes y maestros
puedan departir...
243
00:13:59,738 --> 00:14:01,968
para mejorar el diбlogo
y acortar distancias?
244
00:14:02,942 --> 00:14:06,139
Muy buena idea, seсora...
245
00:14:06,212 --> 00:14:08,237
Seсorita. Hamilton.
246
00:14:09,048 --> 00:14:13,314
Y tambiйn de reuniones
para padres solteros.
247
00:14:13,986 --> 00:14:16,853
No es que no quiera conocer
a padres casados.
248
00:14:16,922 --> 00:14:18,048
Me gustarнa.
249
00:14:18,123 --> 00:14:20,557
Pero a los padres solteros...
250
00:14:20,626 --> 00:14:23,151
nos preocupan cosas distintas
que a los casados.
251
00:14:23,229 --> 00:14:26,357
Distintas prioridades.
Usted me entiende.
252
00:14:26,432 --> 00:14:28,525
Cuando hablo de prioridades
quiero decir...
253
00:14:30,102 --> 00:14:32,127
ЎNecesito conocer
a un hombre decente!
254
00:14:35,474 --> 00:14:37,840
Si ese es el caso,
їdуnde me registro?
255
00:14:41,380 --> 00:14:45,714
Esto fue muy interesante.
256
00:14:46,218 --> 00:14:48,015
їDe quй estбbamos hablando?
257
00:14:51,724 --> 00:14:55,160
їNo vas a volver a hablarme
por el resto de tus dнas?
258
00:14:56,195 --> 00:14:57,685
Vamos, Holly.
259
00:14:57,763 --> 00:15:01,290
Todos los padres solteros
agradecieron la sugerencia.
260
00:15:01,567 --> 00:15:04,195
їNo se te ocurriу
que el objetivo...
261
00:15:04,270 --> 00:15:06,170
no era ayudar
a padres solteros?
262
00:15:06,238 --> 00:15:09,401
Que quizб el objetivo era,
no sй...
263
00:15:09,475 --> 00:15:11,773
- їlos estudiantes?
- Seguro.
264
00:15:11,844 --> 00:15:14,335
- Y estaba pensando...
- En ti.
265
00:15:14,513 --> 00:15:17,243
ЎPorque siempre piensas en ti!
266
00:15:23,255 --> 00:15:24,916
Estб haciйndolo otra vez.
267
00:15:24,990 --> 00:15:27,584
Pero ahora no puedo sonreнrcomo si nada pasara.
268
00:15:28,093 --> 00:15:30,186
Porque estoy harta...
269
00:15:30,262 --> 00:15:34,164
de papel de embalajey cambios de direcciуn.
270
00:15:34,233 --> 00:15:36,201
De nuevos lugaresy nuevos amigos.
271
00:15:36,468 --> 00:15:38,493
Ya no me resulta divertido.
272
00:15:38,871 --> 00:15:40,498
Ya no.
273
00:15:56,922 --> 00:15:58,583
їY sabes
de quй estбn hablando...
274
00:15:58,657 --> 00:16:00,887
los estudiantes?
275
00:16:03,228 --> 00:16:06,959
Del camiуn de Krispy Kreme
que chocу en la Avenida Ocho.
276
00:16:07,199 --> 00:16:08,666
Hay dуnuts por todas partes.
277
00:16:08,734 --> 00:16:10,429
Es un desastre.
278
00:16:10,502 --> 00:16:13,699
Entre la emociуn del momento
y el azъcar...
279
00:16:13,772 --> 00:16:17,469
nadie recuerda lo ocurrido
antes de las 8 de la maсana.
280
00:16:24,650 --> 00:16:27,175
- Podrнa haber sido peor.
- No te preocupes, lo serб.
281
00:16:27,252 --> 00:16:28,776
Siempre empieza asн.
282
00:16:28,854 --> 00:16:31,880
Comienza muy esperanzada
y cuando el hombre perfecto...
283
00:16:31,957 --> 00:16:34,448
no aparece en dos semanas
se desespera...
284
00:16:34,526 --> 00:16:35,823
y sale
con un idiota cualquiera.
285
00:16:35,894 --> 00:16:38,362
Alguien que no es
digno de ella.
286
00:16:38,430 --> 00:16:41,422
Y cuando no da resultado,
porque nunca da resultado...
287
00:16:41,500 --> 00:16:44,435
empacamos y nos mudamos,
y no hay nada que pueda hacer.
288
00:16:44,503 --> 00:16:46,733
Ni siquiera puedo huir,
porque eso hace ella.
289
00:16:46,805 --> 00:16:49,035
Creн que dijiste
que no te molestaba mudarte.
290
00:16:49,108 --> 00:16:53,101
No. O sea, no me molesta.
Reciйn llego.
291
00:16:53,645 --> 00:16:55,135
RESTAURANTE RIVER
BROOKLYN, NUEVA YORK
292
00:16:59,685 --> 00:17:01,516
El Bistro Rнo.
293
00:17:01,587 --> 00:17:02,679
їQuй hacemos aquн?
294
00:17:02,755 --> 00:17:05,416
No tengo
ni para ir al baсo aquн.
295
00:17:05,491 --> 00:17:06,924
Olvнdate de comer nada.
296
00:17:06,992 --> 00:17:08,925
Tranquila. Estб bajo control.
297
00:17:08,993 --> 00:17:10,790
Mi tнo es el dueсo.
298
00:17:11,563 --> 00:17:12,689
їЙl?
299
00:17:14,566 --> 00:17:17,057
- Estбs bromeando.
- No. Йl.
300
00:17:17,136 --> 00:17:19,161
No le hiciste eso, їno?
301
00:17:20,372 --> 00:17:22,771
їCuбnto tiempo
la dejaste esperando?
302
00:17:23,142 --> 00:17:25,133
їUna hora?
303
00:17:26,045 --> 00:17:27,444
Por supuesto que estб furiosa.
304
00:17:27,512 --> 00:17:29,003
Espera.
305
00:17:29,982 --> 00:17:31,279
- Ella es Holly.
- Hola.
306
00:17:31,350 --> 00:17:32,544
- Hola, Holly.
- Encantada.
307
00:17:32,618 --> 00:17:34,586
їPor quй no habrнa de estarlo?
308
00:17:35,220 --> 00:17:38,155
Sуlo una cosa
puede salvarte. Flores.
309
00:17:38,424 --> 00:17:41,723
Y de las caras. No.
310
00:17:42,528 --> 00:17:45,053
Una docena de tallo largo.
311
00:17:45,130 --> 00:17:47,030
Sabe de mujeres.
312
00:17:47,132 --> 00:17:50,761
Sabe mбs de mujeres
que yo de mujeres.
313
00:17:51,270 --> 00:17:55,229
En mi opiniуn,
las rosas siempre funcionan.
314
00:17:55,307 --> 00:17:58,105
No lo dice en serio, їno?
315
00:17:58,544 --> 00:18:00,307
їPero quiйn soy yo?
316
00:18:00,379 --> 00:18:03,906
Llбmame maсana
y dime cуmo te fue. Adiуs.
317
00:18:06,085 --> 00:18:08,144
Sн que lo digo en serio.
318
00:18:08,220 --> 00:18:10,188
- їQue las flores funcionan?
- Sн.
319
00:18:10,255 --> 00:18:11,779
No si el tipo es un idiota.
320
00:18:11,857 --> 00:18:13,791
Las flores no cambian nada.
321
00:18:13,859 --> 00:18:15,884
Las flores son sуlo flores.
322
00:18:16,361 --> 00:18:17,726
Tu amiga es muy cнnica.
323
00:18:17,796 --> 00:18:20,026
Parece que no le interesa
el romance.
324
00:18:21,900 --> 00:18:23,390
їSabes quй?
325
00:18:26,472 --> 00:18:28,667
- Esto es para ti.
- їPor quй?
326
00:18:29,741 --> 00:18:32,335
Porque una flor como йsta
es perfecta.
327
00:18:32,444 --> 00:18:35,038
Darle una docena a una mujer
es como decirle...
328
00:18:35,114 --> 00:18:37,082
que la perfecciуn existe.
329
00:18:37,149 --> 00:18:38,275
Y sн existe.
330
00:18:38,350 --> 00:18:40,545
No te des por vencida.
Lo encontrarбs.
331
00:18:40,819 --> 00:18:41,911
їEn serio?
332
00:18:41,987 --> 00:18:44,046
їUna rosa amarilla dice
todo eso?
333
00:18:44,123 --> 00:18:46,182
La amarilla es
para tu abuela enferma.
334
00:18:46,258 --> 00:18:48,089
Para una mujer, una roja.
335
00:18:48,193 --> 00:18:52,186
Y si quieres impresionarla,
dale una orquнdea.
336
00:18:52,264 --> 00:18:54,232
їPor quй?
їQuй dice una orquнdea?
337
00:18:54,733 --> 00:18:56,530
їAlguna vez vieron
una orquнdea?
338
00:18:56,902 --> 00:19:00,338
їCуmo flota en el agua
tan delicada y tan hermosa?
339
00:19:01,640 --> 00:19:03,870
Cuando una mujer recibe una...
340
00:19:04,376 --> 00:19:06,367
siente como si...
341
00:19:07,446 --> 00:19:11,439
estuviera flotando
en una nube de posibilidades.
342
00:19:18,590 --> 00:19:20,387
Te prometo que te pagarй.
343
00:19:20,459 --> 00:19:22,893
No entiendo cуmo las flores
lo solucionan todo.
344
00:19:22,961 --> 00:19:24,952
No son flores, son orquнdeas.
345
00:19:25,030 --> 00:19:27,362
Y no provienen de mн.
Son de su hombre perfecto.
346
00:19:27,432 --> 00:19:28,456
Que pague йl entonces.
347
00:19:28,534 --> 00:19:30,468
Eso harнa. Si existiera.
348
00:19:30,569 --> 00:19:31,729
Estoy confundida.
349
00:19:31,803 --> 00:19:33,395
їRecuerdas lo que dijo tu tнo?
350
00:19:33,472 --> 00:19:35,804
Una orquнdea harб que mi mamб
se sienta especial.
351
00:19:35,874 --> 00:19:38,206
La harб sentir feliz
y no tan desperada.
352
00:19:38,277 --> 00:19:40,575
Lo cual me harб feliz
y todos salimos ganando.
353
00:19:42,581 --> 00:19:44,242
- їHolly?
- їQuй?
354
00:19:44,616 --> 00:19:47,084
- їCrees que es una buena idea?
- Por supuesto.
355
00:19:47,152 --> 00:19:49,143
Unas flores jamбs daсaron
a nadie.
356
00:19:51,690 --> 00:19:53,624
"Mamнfero molesto".
357
00:19:53,692 --> 00:19:55,091
Cinco letras.
358
00:20:00,032 --> 00:20:01,932
- Hola, mamб.
- "Tejуn".
359
00:20:02,067 --> 00:20:03,796
Crucigrama
360
00:20:06,104 --> 00:20:07,765
Estoy muerta de sed.
361
00:20:15,714 --> 00:20:16,806
їSonу el timbre?
362
00:20:16,882 --> 00:20:20,249
Cinco letras, "haciendo fila
para quizб conseguir".
363
00:20:20,552 --> 00:20:22,782
їNo sonу el timbre, mamб?
364
00:20:22,988 --> 00:20:25,548
Los del Times se creen
tan inteligentes.
365
00:20:28,126 --> 00:20:30,492
Me voy a duchar.
366
00:21:13,272 --> 00:21:14,534
ЎDisculpa!
367
00:21:14,606 --> 00:21:16,699
ЎHola! ЎEsa es mi flor!
368
00:21:16,775 --> 00:21:18,709
No, es mнa.
369
00:21:18,777 --> 00:21:21,405
- їTe llamas Jean?
- Asн se llama mi novia.
370
00:21:21,480 --> 00:21:22,879
їQuй dice la tarjeta?
371
00:21:22,948 --> 00:21:24,609
"Para mi querida novia...
372
00:21:24,683 --> 00:21:28,278
- "en su cumpleaсos..."
- Regrйsame mi flor.
373
00:21:52,711 --> 00:21:54,303
їEstбs totalmente loco?
374
00:21:54,379 --> 00:21:56,711
Las traje para ti.
375
00:22:18,603 --> 00:22:20,571
ЎSon hermosas!
376
00:22:21,273 --> 00:22:22,797
- їPara quiйn son?
- Para mн.
377
00:22:22,874 --> 00:22:24,967
їNo es extraсo?
Alguien me enviу flores.
378
00:22:25,043 --> 00:22:28,479
- їQuй dice la tarjeta?
- Veamos.
379
00:22:31,616 --> 00:22:35,916
"їCuбntas podrнan parecer
diosas vestidas de panaderas?
380
00:22:36,355 --> 00:22:38,084
"Eres una belleza."
381
00:22:39,224 --> 00:22:40,714
їQuiйn las enviу?
382
00:22:42,294 --> 00:22:44,194
"Un admirador secreto."
383
00:22:45,297 --> 00:22:46,821
їQuiйn serб?
384
00:22:46,898 --> 00:22:49,332
Obviamente, alguien
que te vio trabajando.
385
00:22:49,401 --> 00:22:51,926
їY cуmo sabe mi nombre?
386
00:22:53,071 --> 00:22:54,663
Llevas tu nombre puesto, їno?
387
00:22:54,740 --> 00:22:57,208
- їY mi direcciуn?
- Google.
388
00:22:58,110 --> 00:23:00,010
Y que me gustan las orquнdeas.
389
00:23:00,679 --> 00:23:02,806
Quizб te siguiу hasta casa.
390
00:23:04,916 --> 00:23:06,406
Es muy extraсo.
391
00:23:06,485 --> 00:23:08,453
No, es espeluznante.
392
00:23:09,654 --> 00:23:12,589
Mira, Mamб.
Esto es lo mбs romбntico...
393
00:23:12,657 --> 00:23:14,352
que te ha pasado.
394
00:23:14,426 --> 00:23:17,361
Deja de preguntar
y disfrъtalo.
395
00:23:21,166 --> 00:23:23,157
Tienes razуn.
396
00:23:31,676 --> 00:23:34,474
їPor quй vistes tus jeans
debajo de la bata?
397
00:23:34,646 --> 00:23:38,082
їTe gustarнa tener
moretones por todo el cuerpo?
398
00:23:45,624 --> 00:23:47,524
Tu tнo es un genio.
399
00:23:47,993 --> 00:23:50,985
- їDio resultado?
- ЎCantу canciones alegres!
400
00:23:51,062 --> 00:23:52,723
Jamбs canta canciones alegres.
401
00:23:52,798 --> 00:23:55,631
Yo tampoco,
pero no me envнes flores.
402
00:23:55,700 --> 00:23:57,668
Lo prefiero asн.
403
00:24:20,959 --> 00:24:24,827
Observa. їTengo el don o quй?
404
00:24:24,896 --> 00:24:27,797
Apenas le dije unas palabras
y viene mostrando las plumas.
405
00:24:27,866 --> 00:24:29,925
El pavo tambiйn muestra
las plumas.
406
00:24:30,502 --> 00:24:32,595
Es un instinto animal.
407
00:24:32,671 --> 00:24:35,640
Como una leona diciйndole
al leуn que estб lista.
408
00:24:35,707 --> 00:24:38,267
El leуn tambiйn muestra
las plumas.
409
00:24:40,912 --> 00:24:43,176
Lean los capнtulos 42 y 43.
410
00:24:43,248 --> 00:24:45,113
Habrб examen el viernes.
411
00:24:45,183 --> 00:24:47,447
їPuedo verte
un segundo, Peter?
412
00:24:48,620 --> 00:24:49,780
ЎDate prisa!
413
00:24:49,855 --> 00:24:51,550
їQuй es eso?
414
00:24:53,191 --> 00:24:55,489
- Nada.
- їSe supone que soy yo?
415
00:24:56,194 --> 00:24:58,719
No, es otra persona.
416
00:24:58,797 --> 00:25:00,128
ЎEsa es mi cara!
417
00:25:00,198 --> 00:25:01,790
Es idйntica a la mнa.
418
00:25:01,867 --> 00:25:03,334
No, no lo es.
419
00:25:04,469 --> 00:25:06,437
Bueno, puede que haya
un parecido.
420
00:25:06,505 --> 00:25:09,065
Pero estб a caballo.
421
00:25:09,374 --> 00:25:10,671
Tъ no estбs a caballo.
422
00:25:10,742 --> 00:25:12,607
Es otra persona.
423
00:25:15,447 --> 00:25:16,937
Es bastante bueno.
424
00:25:17,015 --> 00:25:20,951
Mi papб dirigнa convenciones
de historietas.
425
00:25:21,019 --> 00:25:22,213
Yo lo acompaсaba.
426
00:25:22,287 --> 00:25:25,051
De tanto ir, algo se me pegу.
427
00:25:25,123 --> 00:25:27,114
їPasabas mucho tiempo
con tu papб?
428
00:25:27,192 --> 00:25:30,025
No. Despuйs que йl y mamб
se separaron...
429
00:25:30,095 --> 00:25:32,689
eso es lo ъnico
que hacнamos juntos.
430
00:25:32,931 --> 00:25:35,832
Pero al menos aprendн
a dibujar, їno?
431
00:25:35,901 --> 00:25:38,301
El divorcio inspirando
una profesiуn. Me gusta.
432
00:25:38,370 --> 00:25:41,271
їAlguna vez estuviste?
433
00:25:41,339 --> 00:25:43,773
їDivorciada? Aъn no.
434
00:25:44,242 --> 00:25:46,540
No, en una convenciуn
de historietas.
435
00:25:47,612 --> 00:25:49,079
Eso tampoco.
436
00:25:49,147 --> 00:25:52,514
Habrб una dentro de poco.
437
00:25:52,584 --> 00:25:55,644
En seis semanas. Centro
de Convenciones Westside.
438
00:25:56,054 --> 00:25:59,512
Suena un poco tonto,
pero es divertido.
439
00:26:01,826 --> 00:26:05,387
No soy
de hacer planes, їsabes?
440
00:26:09,834 --> 00:26:11,893
їAlguien preguntу por mн?
441
00:26:11,970 --> 00:26:13,904
- їQuiйn?
- No sй. Alguien.
442
00:26:13,972 --> 00:26:15,701
- їAlguien?
- No.
443
00:26:16,174 --> 00:26:17,334
Oye, Jean.
444
00:26:17,642 --> 00:26:20,110
Hecho a medida para ti.
445
00:26:20,178 --> 00:26:21,202
43ra Competencia Pastelera
de Nueva York
446
00:26:21,279 --> 00:26:22,268
Solicitud de Concurso y Reglas
447
00:26:22,347 --> 00:26:23,712
Estбs loca.
448
00:26:23,782 --> 00:26:26,512
No. Tiene razуn. Eres
muy buena para este lugar.
449
00:26:26,585 --> 00:26:28,416
Esta competencia es
para profesionales.
450
00:26:28,486 --> 00:26:30,818
Yo soy vendedora.
451
00:26:30,889 --> 00:26:32,379
Explнcamelo.
452
00:26:32,557 --> 00:26:34,787
Cuando de hombres se trata...
453
00:26:34,859 --> 00:26:36,588
jamбs ves sus fallas...
454
00:26:36,661 --> 00:26:39,494
cuando de ti se trata,
lo ъnico que ves son fallas.
455
00:26:51,009 --> 00:26:52,374
їEres tъ?
456
00:26:52,644 --> 00:26:54,271
Soy yo, nena.
457
00:26:57,082 --> 00:26:58,071
Hola.
458
00:27:02,921 --> 00:27:05,253
Me encantan
las orquнdeas. Gracias.
459
00:27:05,590 --> 00:27:08,753
- Es una rosa.
- Tambiйn me encantan.
460
00:27:10,328 --> 00:27:11,989
їEstбs libre el sбbado
por la noche?
461
00:27:12,564 --> 00:27:13,929
їQuй tienes planeado?
462
00:27:13,999 --> 00:27:16,866
Sуlo dejarte pasmada.
463
00:27:16,935 --> 00:27:19,028
No te serб fбcil.
464
00:27:19,104 --> 00:27:21,572
Que le cueste, muchacha.
465
00:27:21,640 --> 00:27:23,471
Eso es porque nunca
quedaste pasmada...
466
00:27:23,541 --> 00:27:26,476
por Lenny
"El Pasmador" Horton.
467
00:27:27,145 --> 00:27:28,134
Estб bien.
468
00:27:28,647 --> 00:27:31,081
Digamos que reviso
mi calendario social...
469
00:27:31,149 --> 00:27:33,549
y tengo el sбbado libre.
470
00:27:34,319 --> 00:27:35,445
їAdуnde irнamos?
471
00:27:35,520 --> 00:27:37,215
Sуlo a oнr
a la mejor banda americana...
472
00:27:37,288 --> 00:27:39,017
de baladas.
473
00:27:39,991 --> 00:27:41,253
Styx en concierto.
474
00:27:43,595 --> 00:27:45,290
Algo que jamбs hice.
475
00:27:45,363 --> 00:27:46,990
їNunca los viste en concierto?
476
00:27:47,198 --> 00:27:49,223
Estas entradas son
muy valiosas.
477
00:27:49,534 --> 00:27:52,435
Me debes gustar mucho.
478
00:27:52,504 --> 00:27:54,938
- El sбbado por la noche.
- El sбbado.
479
00:27:55,006 --> 00:27:56,030
Sбbado.
480
00:27:57,942 --> 00:27:59,239
їQuй?
481
00:28:00,478 --> 00:28:03,379
No es posible que Lenny sea
tu admirador secreto.
482
00:28:03,448 --> 00:28:04,813
Nada es imposible.
483
00:28:04,883 --> 00:28:06,441
Algunas cosas lo son.
484
00:28:06,518 --> 00:28:10,352
Como que tras enviarte la flor
mбs romбntica, la orquнdea...
485
00:28:10,422 --> 00:28:12,890
їluego te regala
una rosa amarilla?
486
00:28:12,957 --> 00:28:14,356
Es la clase de flor...
487
00:28:14,426 --> 00:28:17,361
que una le regala
a una abuela enferma.
488
00:28:18,329 --> 00:28:19,853
ЎYo atiendo!
489
00:28:21,466 --> 00:28:24,162
Por favor, Mamб,
їpuedes escucharme?
490
00:28:24,235 --> 00:28:25,702
Leн la nota.
491
00:28:25,770 --> 00:28:26,896
Esa clase de hombre...
492
00:28:26,971 --> 00:28:30,236
un poeta, no lleva a su pareja
a un concierto de Styx.
493
00:28:30,508 --> 00:28:32,339
Es algo diferente.
494
00:28:33,111 --> 00:28:34,942
Como un sбndwich de goma.
495
00:28:35,013 --> 00:28:36,571
Pero no por eso te lo comes.
496
00:28:36,848 --> 00:28:40,306
Me cae bien.
Parece que le gusto.
497
00:28:40,385 --> 00:28:42,444
їNo puedes darle
una oportunidad?
498
00:28:43,254 --> 00:28:44,949
- їPrincesa Zoe?
- Sн.
499
00:28:45,023 --> 00:28:48,151
Es obvio que soy una princesa
por todos mis collares.
500
00:28:48,226 --> 00:28:52,629
C-O-L-L-A-R-E-S.
501
00:28:53,898 --> 00:28:56,298
Sн. Eso tiene sentido.
502
00:28:59,104 --> 00:29:00,128
Hola, Lenny.
503
00:29:00,205 --> 00:29:04,505
ЎCielos, Jean! ЎQuй guapa!
504
00:29:04,576 --> 00:29:06,271
їDуnde lo conseguiste?
505
00:29:06,344 --> 00:29:08,778
їEn Ardiente. com?
506
00:29:11,950 --> 00:29:14,418
їTienes todo lo que necesitas?
507
00:29:14,486 --> 00:29:16,750
- Sн. Dйjame ponerme esto.
- Estб bien.
508
00:29:17,188 --> 00:29:21,818
Tu mamб dijo que los sбbados
ven pelнculas.
509
00:29:22,427 --> 00:29:23,860
їQuй te parece
si las invito...
510
00:29:23,928 --> 00:29:26,590
y llevas a la Princesa Zoe
a ver Bambi?
511
00:29:28,633 --> 00:29:31,693
No creo que sigan dando
Bambi en el cine.
512
00:29:31,770 --> 00:29:34,432
Pero nada me gustarнa
mбs que llevar...
513
00:29:34,506 --> 00:29:37,441
a mi hermanita a una pelнcula
donde la madre...
514
00:29:37,509 --> 00:29:39,101
es asesinada por un cazador.
515
00:29:39,177 --> 00:29:40,804
ЎQuiero ir a verla!
516
00:29:41,946 --> 00:29:44,574
Gracias, Lenny.
Eres muy amable.
517
00:29:46,117 --> 00:29:48,677
Gracias, Lenny.
Eres muy amable.
518
00:29:49,621 --> 00:29:50,849
Pуrtate bien.
519
00:29:56,327 --> 00:29:58,090
ЎSensacional!
520
00:29:58,163 --> 00:30:01,132
Pontiac Trans Am 1980,
dos puertas, convertible.
521
00:30:01,199 --> 00:30:03,394
Pintura y tubo de escape
originales.
522
00:30:03,468 --> 00:30:05,595
Reconstruн la transmisiуn,
le cambiй el lнquido.
523
00:30:05,670 --> 00:30:07,968
Es mбs, comprй...
524
00:30:08,039 --> 00:30:10,940
nuevas alfombras.
їTe molestarнa...
525
00:30:11,009 --> 00:30:13,705
quitarte los zapatos
antes de subir?
526
00:30:14,412 --> 00:30:17,074
Debн traer
esas botas de hospital.
527
00:30:17,148 --> 00:30:18,547
їTienes un par?
528
00:30:22,654 --> 00:30:23,746
Dйjame adivinar.
529
00:30:23,822 --> 00:30:25,653
Lo de la abuela enferma
no la convenciу.
530
00:30:25,723 --> 00:30:27,281
Apenas si me escuchу.
531
00:30:27,358 --> 00:30:30,725
Estaba absorta imaginando
ser la Sra. Lenny Melenudo.
532
00:30:30,795 --> 00:30:32,626
Hay que hacerlo descarrilar.
533
00:30:33,031 --> 00:30:35,625
- їCуmo?
- No sй.
534
00:30:35,767 --> 00:30:38,327
Dejo a Zoe con Dolores...
535
00:30:38,403 --> 00:30:39,768
y nos vemos
en el Bistro en 20.
536
00:30:39,838 --> 00:30:41,499
El helado ayudarб.
537
00:30:41,573 --> 00:30:43,097
No, pero tu tнo sн.
538
00:30:43,174 --> 00:30:45,039
Supo lo de las orquнdeas...
539
00:30:45,109 --> 00:30:46,508
sabrб nuestro prуximo paso.
540
00:30:46,578 --> 00:30:47,567
Ciao.
541
00:31:10,702 --> 00:31:13,466
ЎLenny! Ellos no son Styx.
542
00:31:14,138 --> 00:31:17,005
No, son Kilroy.
Son imitadores de Styx.
543
00:31:18,543 --> 00:31:20,841
El cantante no es tan bueno
como el original...
544
00:31:20,912 --> 00:31:24,006
pero cierras los ojos
y no notas la diferencia.
545
00:31:25,650 --> 00:31:27,845
Sн se nota.
546
00:31:31,122 --> 00:31:32,384
Tenemos una pregunta.
547
00:31:33,224 --> 00:31:35,317
Mel, junta esas dos mesas.
548
00:31:35,393 --> 00:31:37,327
їNo puede esperar?
Estoy ocupado.
549
00:31:37,428 --> 00:31:40,761
Es muy importante.
Es un trabajo para la escuela.
550
00:31:40,832 --> 00:31:41,958
Para maсana.
551
00:31:42,033 --> 00:31:44,001
їQuй harнa
el hombre perfecto...
552
00:31:44,068 --> 00:31:45,433
despuйs de la orquнdea?
553
00:31:45,503 --> 00:31:47,095
їPodemos hablar
de esto maсana?
554
00:31:47,171 --> 00:31:49,571
їQuй es mбs importante
que el hombre perfecto?
555
00:31:49,641 --> 00:31:51,040
Los zapatos.
556
00:31:51,109 --> 00:31:52,406
Lance, por favor.
557
00:31:52,477 --> 00:31:53,842
Nada de eso.
558
00:31:53,912 --> 00:31:56,244
Descansa un minuto
y ayuda a las muchachas.
559
00:31:56,314 --> 00:31:58,145
Prueba el Shiraz nuevo...
560
00:31:59,217 --> 00:32:03,847
bien sentadito y deja
que Lance se encargue de todo.
561
00:32:05,156 --> 00:32:06,817
Muy bien. Cinco minutos.
562
00:32:08,192 --> 00:32:11,127
Y deja de tocarte
el cabello en el bar.
563
00:32:16,301 --> 00:32:21,136
їEscriben una composiciуn
sobre noviazgos?
564
00:32:21,439 --> 00:32:22,463
Sн.
565
00:32:22,707 --> 00:32:25,972
- їQuй clase es esa?
- Inglйs.
566
00:32:26,044 --> 00:32:30,811
Estoy estudiando los hйroes
romбnticos de la literatura.
567
00:32:31,282 --> 00:32:33,944
- Ya sabes, como...
- Romeo.
568
00:32:34,018 --> 00:32:35,713
ЎCorrecto! O Heathcliff.
569
00:32:35,787 --> 00:32:36,947
Comparar tipos asн...
570
00:32:37,021 --> 00:32:39,922
con gente de la vida real.
571
00:32:40,858 --> 00:32:43,053
Pero no crees en romance.
572
00:32:44,362 --> 00:32:45,989
Lo estoy intentando.
573
00:32:47,532 --> 00:32:50,592
Йsta no es
mi especialidad, muchachas.
574
00:32:53,671 --> 00:32:54,660
Caliente.
575
00:32:57,041 --> 00:32:59,373
їQuй hace perfecto
al hombre perfecto?
576
00:32:59,444 --> 00:33:03,505
їQuй dice o hace para ser
el hombre perfecto?
577
00:33:05,049 --> 00:33:07,040
Eso depende.
Las mujeres son diferentes.
578
00:33:07,118 --> 00:33:09,018
їPero las orquнdeas dan
resultado con todas?
579
00:33:09,087 --> 00:33:11,851
Como gesto, sн,
pero eso es apenas...
580
00:33:12,223 --> 00:33:13,918
el comienzo.
581
00:33:14,726 --> 00:33:17,320
Debe tener una conexiуn
mбs profunda que eso.
582
00:33:17,395 --> 00:33:19,158
Debe saber quй la hace feliz.
583
00:33:19,230 --> 00:33:21,790
Asн que si desconocen
a la mujer...
584
00:33:21,866 --> 00:33:23,128
es imposible saberlo.
585
00:33:23,201 --> 00:33:25,135
Oye a Patsy Cline
cuando entristece.
586
00:33:25,203 --> 00:33:26,830
Hipotйticamente.
587
00:33:26,904 --> 00:33:28,201
Supongamos que eso hace.
588
00:33:28,272 --> 00:33:29,603
їY luego?
589
00:33:30,908 --> 00:33:32,842
їPatsy Cline
cuando entristece?
590
00:33:34,345 --> 00:33:35,778
Esperen.
591
00:33:40,151 --> 00:33:41,175
Ahora.
592
00:33:43,654 --> 00:33:46,282
Йsta es mъsica muy feliz.
593
00:33:46,758 --> 00:33:49,056
їPero saben quй?
594
00:33:49,127 --> 00:33:51,118
Aunque la haga feliz,
595
00:33:51,195 --> 00:33:53,561
no puede temerle
a las lбgrimas.
596
00:33:56,067 --> 00:33:58,968
Nena, te quiero.
597
00:34:05,043 --> 00:34:07,011
La escribiу
pensando en nosotros.
598
00:34:10,014 --> 00:34:11,675
їY si le gustan los juegos
de palabras?
599
00:34:11,748 --> 00:34:13,306
їEl Scrabel?
600
00:34:13,384 --> 00:34:15,818
Sн, eso es bueno.
601
00:34:15,887 --> 00:34:18,411
Un poco de ingenio.
Juegos de palabras. Me gusta.
602
00:34:18,489 --> 00:34:21,083
їY si ha sido rechazada
muchas veces?
603
00:34:21,159 --> 00:34:22,217
їMuchas veces?
604
00:34:25,228 --> 00:34:26,856
Йsa es difнcil.
605
00:34:27,297 --> 00:34:29,766
Supongo
que el hombre perfecto...
606
00:34:31,101 --> 00:34:33,366
serнa alguien capaz
de estar...
607
00:34:34,705 --> 00:34:37,230
en cualquier parte
del mundo...
608
00:34:37,442 --> 00:34:40,036
pero que prefiere
estar con ella...
609
00:34:41,212 --> 00:34:43,578
porque la vida es
mejor a su lado.
610
00:34:44,215 --> 00:34:47,184
їQuй opinan? їPasй el examen?
611
00:34:48,753 --> 00:34:50,186
Encantado de conocerte.
612
00:34:50,420 --> 00:34:51,547
ЎBasta!
613
00:34:51,621 --> 00:34:52,815
Gran problema.
614
00:34:54,358 --> 00:34:55,985
- Hola, linda.
- Hola, Amber.
615
00:34:56,060 --> 00:35:00,690
Vestido de diseсador,
corte de moda, boda elegante.
616
00:35:01,566 --> 00:35:02,760
їY el problema?
617
00:35:02,834 --> 00:35:04,529
Una pequeсa fortuna.
618
00:35:04,602 --> 00:35:06,763
Miento. Cuesta una fortuna.
619
00:35:06,838 --> 00:35:08,863
Es tu dнa. Cуmpralo.
620
00:35:09,373 --> 00:35:10,738
- їEn serio?
- Sн.
621
00:35:11,776 --> 00:35:13,004
Te adoro.
622
00:35:13,945 --> 00:35:16,038
їQuй clase de pastel?
623
00:35:16,114 --> 00:35:18,674
Muchachas, tengo mucho
que hacer. En serio.
624
00:35:18,749 --> 00:35:21,240
Estaba pensando en capas.
Chocolate. Fresas.
625
00:35:21,319 --> 00:35:22,877
Amber, hablemos maсana.
626
00:35:22,954 --> 00:35:25,252
Lance, apбrtate del bolso.
627
00:35:26,357 --> 00:35:28,450
- Es hermosa.
- Sн.
628
00:35:28,526 --> 00:35:32,462
Parece que ambos ganaron
la loterнa genйtica.
629
00:35:45,776 --> 00:35:47,937
Permнteme, por favor. їPuedes?
630
00:35:48,012 --> 00:35:51,106
- Gracias. Bueno, Lenny, yo...
- Mojado. Cuidado.
631
00:35:51,182 --> 00:35:53,377
No sй quй decirte.
632
00:35:54,619 --> 00:35:56,553
Jean, yo la pasй muy bien.
633
00:35:56,621 --> 00:35:58,714
Tengo que decнrtelo, sabes.
634
00:35:58,789 --> 00:36:01,383
Creo que podrнa acostumbrarme
a esto.
635
00:36:08,366 --> 00:36:10,027
Besas muy bien.
636
00:36:10,101 --> 00:36:11,830
Pasй un lindo rato.
637
00:36:11,903 --> 00:36:14,838
Asн que te veo
en el trabajo, їokay?
638
00:36:15,273 --> 00:36:17,366
- Mis zapatos.
- Disculpa.
639
00:36:32,123 --> 00:36:33,886
їCуmo fue la retrospectiva
de los 80?
640
00:36:34,592 --> 00:36:35,991
Me asustaste.
641
00:36:36,060 --> 00:36:38,324
Su auto es
mбs ruidoso que un aviуn.
642
00:36:38,396 --> 00:36:40,921
Debe haber despertado a todo
el vecindario.
643
00:36:41,432 --> 00:36:43,923
Holly, por mн, їpodrнas darle
una oportunidad?
644
00:36:44,001 --> 00:36:47,232
Mamб, por mн, їpodrнas ir
mбs despacio esta vez?
645
00:36:47,305 --> 00:36:48,966
No sabes quiйn mбs hay.
646
00:36:49,040 --> 00:36:50,667
No, pero sн sй esto.
647
00:36:50,741 --> 00:36:53,232
Esta noche la pasй muy bien.
648
00:36:57,348 --> 00:36:59,942
"Quй telaraсa
enmaraсada tejemos...
649
00:37:00,017 --> 00:37:04,215
"cuando buscamos engaсar."
650
00:37:04,288 --> 00:37:06,882
їQuiйn quiere decirnos quй
significa eso?
651
00:37:07,692 --> 00:37:09,922
- Debe escribirle una carta.
- їQuiйn?
652
00:37:09,994 --> 00:37:11,018
El hombre perfecto.
653
00:37:11,095 --> 00:37:13,188
їAdam? їQuieres elucidar?
654
00:37:13,764 --> 00:37:14,753
Sн, tъ.
655
00:37:14,832 --> 00:37:17,062
їQuй crees que quiso
decir Sir Walter Scott?
656
00:37:17,134 --> 00:37:20,365
- їVas a falsificar una carta?
- Tengo que.
657
00:37:20,438 --> 00:37:22,303
O Mamб acabarб casбndose...
658
00:37:22,373 --> 00:37:23,863
al ritmo de "Mr. Roboto".
659
00:37:23,941 --> 00:37:27,069
Creo que las mentiras
se tornan complicadas.
660
00:37:27,912 --> 00:37:29,140
їPor quй?
661
00:37:29,547 --> 00:37:32,448
Si uno dice una mentira,
tendrб que decir otra.
662
00:37:32,516 --> 00:37:34,916
Pero reconocerнa
mi caligrafнa.
663
00:37:34,986 --> 00:37:37,420
- Pero no la mнa.
- Cierto.
664
00:37:37,488 --> 00:37:39,080
Una mentira se torna
en otra...
665
00:37:39,156 --> 00:37:41,488
...y en otra,
y todo se complica...
666
00:37:41,559 --> 00:37:45,086
hasta que al final uno queda
envuelto en esa maraсa...
667
00:37:45,162 --> 00:37:46,720
de la que no sabes cуmo salir.
668
00:37:46,797 --> 00:37:48,822
- La haremos despuйs de clase.
- Perfecto.
669
00:37:48,899 --> 00:37:50,799
- Perfecto.
- Me convenciу.
670
00:37:50,868 --> 00:37:53,701
Alana, їquй simboliza
la "telaraсa enmaraсada"?
671
00:37:54,605 --> 00:37:56,197
їY si le gustanlos juegos de palabras?
672
00:37:56,274 --> 00:37:57,798
їEl Scrabel?
673
00:37:57,875 --> 00:38:00,139
Sн, eso es bueno.
674
00:38:00,211 --> 00:38:02,611
Un poco de ingenio. Me gusta.
675
00:38:02,680 --> 00:38:05,012
Sй que lo que estoy haciendoes una locura...
676
00:38:05,082 --> 00:38:06,379
pero їquй puedo decir?
677
00:38:06,450 --> 00:38:08,941
Situaciones como йstarequieren de medidas extremas.
678
00:38:09,186 --> 00:38:11,017
Si conocieran a Lenny...
679
00:38:11,088 --> 00:38:13,989
estarнan tan convencidoscomo yo.
680
00:38:20,031 --> 00:38:21,020
Hola.
681
00:38:23,134 --> 00:38:24,965
їDуnde estбn sus tropas?
682
00:38:25,036 --> 00:38:27,698
Necesitaba tiempo a solas...
683
00:38:27,772 --> 00:38:29,296
para pensar.
684
00:38:29,740 --> 00:38:31,230
їEn quй?
685
00:38:31,309 --> 00:38:34,005
Tъ sabes, su prуximo paso.
686
00:38:34,111 --> 00:38:35,942
Si va a formar...
687
00:38:36,013 --> 00:38:40,416
una poderosa alianza con
un prнncipe o si lo harб sola.
688
00:38:41,385 --> 00:38:42,818
їY cuбl escogerб?
689
00:38:43,187 --> 00:38:45,052
Creo que al prнncipe.
690
00:38:45,122 --> 00:38:46,680
- їEn serio?
- Sн.
691
00:38:47,091 --> 00:38:49,252
Es un buen tipo.
692
00:38:49,327 --> 00:38:52,854
Bien parecido,
muy buena gente...
693
00:38:53,130 --> 00:38:54,927
y eso con...
694
00:38:54,999 --> 00:38:57,559
- La justa.
- La justa, sн.
695
00:38:57,635 --> 00:39:00,866
Tendrнas que verlo,
es Josй Justa.
696
00:39:00,938 --> 00:39:03,133
Cada vez
que lo invitan, responde...
697
00:39:03,207 --> 00:39:06,836
"No puedo, muchachos.
Tengo que ir a practicar."
698
00:39:09,046 --> 00:39:10,240
їQuieres sentarte?
699
00:39:12,116 --> 00:39:13,174
No.
700
00:39:13,250 --> 00:39:15,946
Hice planes con alguien.
701
00:39:16,020 --> 00:39:18,113
Creн que no eras
de hacer planes.
702
00:39:20,624 --> 00:39:21,921
Sн. Es cierto.
703
00:39:30,868 --> 00:39:33,928
їCrees que vamos
a quedarnos aquн?
704
00:39:34,438 --> 00:39:35,700
No sй. їPor quй?
705
00:39:35,773 --> 00:39:38,674
Hay un concurso de deletreo
con las otras escuelas.
706
00:39:38,743 --> 00:39:40,005
Me incluyeron.
707
00:39:40,077 --> 00:39:43,478
Apuesto a que ganarбs.
Nadie deletrea como tъ.
708
00:39:43,547 --> 00:39:47,142
Pero aъn faltan dos meses.
709
00:39:48,419 --> 00:39:51,718
Nunca se sabe.
Capaz que seguimos aquн.
710
00:39:51,789 --> 00:39:54,622
Eso espero.
Jamбs participй en nada.
711
00:39:55,126 --> 00:39:56,354
Hola, muchachas.
712
00:39:57,862 --> 00:40:00,023
їMamб? їEstбs enferma?
713
00:40:00,865 --> 00:40:02,093
їQuй?
714
00:40:02,166 --> 00:40:03,827
No te ves normal.
715
00:40:04,268 --> 00:40:06,930
Recibн una carta.
716
00:40:07,304 --> 00:40:08,737
їQuй clase de carta?
717
00:40:08,806 --> 00:40:10,899
Una carta de amor.
718
00:40:11,108 --> 00:40:12,803
їQuй dice?
719
00:40:15,279 --> 00:40:16,541
Un segundo.
720
00:40:17,782 --> 00:40:20,273
ЎDame eso!
721
00:40:21,452 --> 00:40:23,181
"Mi querida Jean.
722
00:40:23,888 --> 00:40:28,222
"Las letras J-E-A-N antes
significaban un tipo de tela."
723
00:40:29,026 --> 00:40:30,516
Este tipo es genial, Mamб.
724
00:40:31,328 --> 00:40:34,263
"Pero desde que te conocн,
esas letras...
725
00:40:34,331 --> 00:40:36,891
"sуlo me hacen pensar
en otra palabra...
726
00:40:37,301 --> 00:40:39,667
"Amor. A-M-O-R."
727
00:40:40,371 --> 00:40:42,601
- їAmor?
- Sн.
728
00:40:43,140 --> 00:40:46,268
- їTe ama?
- Eso me dijo.
729
00:40:47,812 --> 00:40:49,973
Intenta ser romбntico, Zoe.
730
00:40:51,582 --> 00:40:54,779
"Estar contigo es como caer
en un triplica puntos letra."
731
00:40:54,852 --> 00:40:56,183
Juega Scrabel.
732
00:40:56,587 --> 00:40:58,885
"Todo es tres veces
mбs interesante.
733
00:40:58,956 --> 00:41:00,787
"El sol es tres veces
mбs luminoso...
734
00:41:00,858 --> 00:41:02,883
"y yo tres veces mбs feliz."
735
00:41:04,128 --> 00:41:05,390
їQuй es esto?
736
00:41:06,730 --> 00:41:09,995
їTe dio un regalo?
Me cae bien ahora.
737
00:41:11,235 --> 00:41:14,432
Inteligente,
ingenioso, romбntico...
738
00:41:14,705 --> 00:41:17,299
їNo seguirбs creyendo
que este tipo es Lenny?
739
00:41:17,374 --> 00:41:20,673
No lo veo
a Lenny jugando Scrabel.
740
00:41:34,558 --> 00:41:36,150
ЎVamos a bailar, Mamб!
741
00:41:43,334 --> 00:41:44,631
ЎAsн, Mamб!
742
00:41:50,808 --> 00:41:51,797
Mamб.
743
00:41:55,880 --> 00:41:57,313
- ЎNo!
- Vamos.
744
00:42:28,512 --> 00:42:30,002
ЎNo puedo creerlo!
745
00:42:31,549 --> 00:42:33,346
їY te enviу un regalo?
746
00:42:33,417 --> 00:42:36,284
Un CD de una banda
que jamбs oн, pero me encantу.
747
00:42:36,353 --> 00:42:39,049
Es como que me conoce mejor
que yo a mн misma.
748
00:42:39,123 --> 00:42:40,590
їPor quй se esconde entonces?
749
00:42:41,258 --> 00:42:44,227
- No se esconde. Йl...
- їQuй?
750
00:42:45,429 --> 00:42:46,953
Disculpe. їPodrнa ayudarme?
751
00:42:53,470 --> 00:42:54,903
ЎLa cena estб lista!
752
00:43:04,315 --> 00:43:06,112
Debe tener alguna falla.
753
00:43:06,183 --> 00:43:08,515
- їQuiйn?
- El Sr. Maravilloso.
754
00:43:09,086 --> 00:43:11,919
No tiene ninguna falla.
Es perfecto.
755
00:43:11,989 --> 00:43:13,684
їPor quй
tanto secretismo entonces?
756
00:43:13,757 --> 00:43:17,090
їPor quй no viene
y me dice hola?
757
00:43:17,161 --> 00:43:19,026
Como una persona normal.
758
00:43:19,096 --> 00:43:20,461
Oye lo que dices.
759
00:43:20,531 --> 00:43:22,863
El hombre quiere
ser romбntico...
760
00:43:22,933 --> 00:43:24,924
y lo llamas anormal.
761
00:43:25,002 --> 00:43:28,199
їCуmo sй que es normal?
їQuй aspecto tiene?
762
00:43:28,272 --> 00:43:29,705
їAlto? їPetizo?
763
00:43:29,773 --> 00:43:33,209
їTiene el cabello rubio
y enrulado? їOscuro y liso?
764
00:43:33,277 --> 00:43:35,973
Apuesto a que tiene un grano
en la nariz.
765
00:43:38,082 --> 00:43:40,175
Es muy apuesto.
766
00:43:40,250 --> 00:43:41,717
їCуmo lo sabes?
767
00:43:41,785 --> 00:43:43,446
Escribe
como un hombre apuesto.
768
00:43:43,520 --> 00:43:47,115
їHas visto retratos
de Shakespeare? Calvo, flaco.
769
00:43:47,925 --> 00:43:49,415
їSiquiera importa?
770
00:43:49,493 --> 00:43:51,688
Sн. No puedes
tener relaciones...
771
00:43:51,762 --> 00:43:53,662
con alguien que desconoces.
772
00:43:57,234 --> 00:44:00,203
Tengo 50 invitados
a punto de llegar.
773
00:44:00,270 --> 00:44:01,760
Sуlo un segundo.
774
00:44:01,839 --> 00:44:04,535
Fotografнenme a mн.
Pero de mi lado bueno.
775
00:44:04,608 --> 00:44:08,237
Aquн, Brad Pitt. Aquн,
David Spade. No tan guapo.
776
00:44:08,312 --> 00:44:10,507
Estoy muy ocupado. Lo siento.
777
00:44:12,316 --> 00:44:15,547
Tнo Ben, їquй eso que le pones
a la ensalada de espinaca?
778
00:44:15,619 --> 00:44:17,883
- їUn poco de quй?
- Queso.
779
00:44:22,726 --> 00:44:25,354
Ben. Lindo nombre.
780
00:44:25,429 --> 00:44:27,829
Sin complicaciones.
Fiable. Ben.
781
00:44:27,898 --> 00:44:30,492
Mucho mejor que Lenny.
Y mбs apuesto.
782
00:44:30,567 --> 00:44:32,797
No seas mala. Es un buen tipo.
783
00:44:32,870 --> 00:44:34,599
Pero no es mi tipo.
784
00:44:34,872 --> 00:44:38,273
Me gusta este tipo.
Quiero que sea mi novio.
785
00:44:38,442 --> 00:44:41,411
- їCuбndo viene a vernos?
- En cuanto regrese.
786
00:44:41,478 --> 00:44:43,070
їAdуnde se fue?
787
00:44:43,147 --> 00:44:45,638
Estб abriendo
un restaurante en la China.
788
00:44:45,716 --> 00:44:48,617
Parece que los telйfonos son
un desastre ahн.
789
00:44:48,686 --> 00:44:51,382
En cuanto regrese,
nos llamarб.
790
00:44:51,455 --> 00:44:54,015
ЎGenial!
їQuй mбs dice la carta?
791
00:44:55,259 --> 00:44:57,887
Eso es privado. Disculpen.
792
00:44:59,697 --> 00:45:00,721
China.
793
00:45:00,798 --> 00:45:03,494
їCуmo conseguiremos
una estampilla de la China?
794
00:45:03,567 --> 00:45:04,556
No serб necesario.
795
00:45:04,635 --> 00:45:06,660
Le pidiу que enviara...
796
00:45:06,737 --> 00:45:08,466
un e-mail a su direcciуn.
797
00:45:08,539 --> 00:45:10,439
їTiene e-mail?
798
00:45:11,875 --> 00:45:14,343
"Muchacho de Brooklyn."
Una cuenta que acabo de abrir.
799
00:45:14,411 --> 00:45:17,437
Al menos es coherente.
Todos mienten en Internet.
800
00:45:17,514 --> 00:45:20,483
Pero no podemos
usar la computadora de casa.
801
00:45:20,551 --> 00:45:22,951
Te ofrecerнa la nuestra,
pero mi hermano vive...
802
00:45:23,020 --> 00:45:25,750
pegado a ella.
803
00:45:25,956 --> 00:45:27,150
їQuiйn mбs?
804
00:45:37,835 --> 00:45:39,462
Estб desarreglada.
805
00:45:40,471 --> 00:45:42,564
Estб oscura.
806
00:45:43,173 --> 00:45:44,299
Sн.
807
00:45:49,246 --> 00:45:50,770
Deberнa estar encendida.
808
00:45:51,115 --> 00:45:53,481
Gracias por permitirme usar
tu computadora.
809
00:45:53,550 --> 00:45:56,883
Me creerбs loca, pero al menos
mi mamб estб feliz.
810
00:45:57,821 --> 00:45:59,049
Generalmente estб deprimida...
811
00:45:59,123 --> 00:46:02,854
o acompaсada de idiotas.
812
00:46:02,926 --> 00:46:04,291
Yo deberнa intentarlo.
813
00:46:04,361 --> 00:46:08,161
Mamб sonrнe una vez al mes,
cuando llega la manutenciуn.
814
00:46:11,835 --> 00:46:14,599
їY si ha sido rechazadamuchas veces?
815
00:46:14,671 --> 00:46:15,831
їMuchas veces?
816
00:46:16,507 --> 00:46:18,065
Йsa es difнcil.
817
00:46:18,942 --> 00:46:21,172
Supongoque el hombre perfecto...
818
00:46:21,378 --> 00:46:23,346
podrнa estar en cualquierparte del mundo...
819
00:46:23,413 --> 00:46:26,007
pero prefiereestar con ella...
820
00:46:26,316 --> 00:46:28,910
porque la vida esmejor con ella a su lado.
821
00:46:38,328 --> 00:46:39,886
Querida Panadera Apasionada...
822
00:46:39,963 --> 00:46:42,761
paso los dнas con gentede negocios muy seria...
823
00:46:42,833 --> 00:46:45,802
y sй que deberнaprestarles atenciуn...
824
00:46:45,869 --> 00:46:49,270
pero a veces me pregunto,їquй hago en la China?
825
00:46:49,339 --> 00:46:52,638
- Ўlncreнble!
- Escuchen.
826
00:46:52,709 --> 00:46:53,733
Es de Ben.
827
00:46:53,811 --> 00:46:57,042
"Planeй este restaurante
antes de conocerte.
828
00:46:57,114 --> 00:46:58,581
"De tener que volver
a hacerlo...
829
00:46:58,649 --> 00:47:01,846
"comprarнa el edificio
vecino al tuyo."
830
00:47:04,621 --> 00:47:06,282
Preferirнa estar conmigo.
831
00:47:09,293 --> 00:47:11,261
Respуndele.
832
00:47:11,762 --> 00:47:12,751
Estб bien.
833
00:47:16,033 --> 00:47:17,261
Disculpen.
834
00:47:20,804 --> 00:47:21,964
Querido Brooklyn...
835
00:47:22,039 --> 00:47:24,007
si tu comida es tan buenacomo tus cartas...
836
00:47:24,074 --> 00:47:27,407
nada me gustarнa mбs que tenertu restaurante en mi cuadra.
837
00:47:27,477 --> 00:47:29,570
Pero detestarнa privara la China...
838
00:47:29,646 --> 00:47:33,946
de esa satisfacciуn. Asнque abre tu restaurante ahн.
839
00:47:35,419 --> 00:47:36,818
Querida Panadera Apasionada.
840
00:47:36,887 --> 00:47:39,117
Mientras estй cocinando...
841
00:47:39,189 --> 00:47:41,487
no importa adуnde estй.
842
00:47:43,994 --> 00:47:46,963
Es una satisfacciуnmuy especial, їno?
843
00:47:47,030 --> 00:47:48,224
Cocinar para otros.
844
00:47:48,298 --> 00:47:51,597
Apenas soy una panadera,pero pongo tanta pasiуn...
845
00:47:51,668 --> 00:47:54,728
como un pintor a su lienzo.
846
00:47:55,505 --> 00:47:58,702
Claro que a fin de cuentas,un pastel es un pastel.
847
00:47:58,775 --> 00:48:01,300
Pero no puedes comertea la Mona Lisa.
848
00:48:01,778 --> 00:48:04,110
Esperбndote.
Panadera Apasionada.
849
00:48:04,448 --> 00:48:05,915
Querida Panadera Apasionada.
850
00:48:06,149 --> 00:48:08,310
Creatividad y pasiуn, їeh?
851
00:48:08,952 --> 00:48:11,352
Estoy comenzandoa conocerte mejor.
852
00:48:13,724 --> 00:48:15,453
Y en cuanto a la Mona Lisa...
853
00:48:15,525 --> 00:48:17,390
despuйs de unos milesde aсos...
854
00:48:17,461 --> 00:48:19,452
se cansarбn de su sonrisa.
855
00:48:19,529 --> 00:48:22,191
Pero un buen browniees eterno.
856
00:48:22,666 --> 00:48:23,928
Querido Brooklyn.
857
00:48:24,001 --> 00:48:26,435
Soy modesta en muchas cosas,pero no en esto.
858
00:48:26,503 --> 00:48:29,529
Hago los mejores browniesdel planeta.
859
00:48:29,606 --> 00:48:33,042
Y yo hagoel mejor helado casero.
860
00:48:33,110 --> 00:48:35,135
Helado y brownies.
861
00:48:35,579 --> 00:48:38,844
Buena combinaciуn.
Eso es todo lo que quiero.
862
00:48:39,650 --> 00:48:41,208
Una buena combinaciуn.
863
00:48:41,652 --> 00:48:43,552
Alguiena quien pueda inspirar...
864
00:48:43,620 --> 00:48:46,180
y que a la vez me inspire.
865
00:49:48,852 --> 00:49:50,513
їCуmo estбs?
866
00:49:51,221 --> 00:49:52,779
Sorpresa, sorpresa.
867
00:49:53,357 --> 00:49:56,258
Necesito decirte algo.
868
00:49:56,994 --> 00:49:58,552
No necesitamos palabras.
869
00:49:58,628 --> 00:50:02,291
Sй lo que vas a decir
y siento lo mismo.
870
00:50:02,699 --> 00:50:05,532
No, es importante
que te lo diga.
871
00:50:07,037 --> 00:50:09,403
- Conocн a alguien...
- "Llamado Lenny...
872
00:50:09,473 --> 00:50:11,998
"que me vuelve loca." Lo sй.
873
00:50:12,075 --> 00:50:14,908
Y sй que tienes miedo.
Yo tambiйn.
874
00:50:14,978 --> 00:50:18,311
Pero sй que si el mundo
se diera vuelta...
875
00:50:18,382 --> 00:50:21,283
nena, siempre estarнas
en mi mente.
876
00:50:22,352 --> 00:50:24,013
Los mejores tiempos.
877
00:50:24,521 --> 00:50:27,888
Estos son los mejores tiempos.
878
00:50:29,393 --> 00:50:31,623
Conocн a otra persona.
879
00:50:31,928 --> 00:50:33,020
їQuй?
880
00:50:33,096 --> 00:50:36,065
Quiero decir, no lo conocн,
pero probablemente lo conozca.
881
00:50:36,133 --> 00:50:39,967
Pero el hombre perfecto
estб parado junto a su gatita.
882
00:50:40,037 --> 00:50:43,131
Lo siento, Lenny. De verdad.
883
00:50:43,206 --> 00:50:44,969
Eres un gran tipo.
884
00:50:46,043 --> 00:50:48,341
Lamento que no hayan sido...
885
00:50:49,246 --> 00:50:52,340
los mejores tiempos.
886
00:50:58,255 --> 00:51:01,918
Estos son los peores tiempos
887
00:51:03,794 --> 00:51:05,386
Querida Pastelera Ardiente:
China me gustу...
888
00:51:05,462 --> 00:51:07,362
pero їcuбntos rollos chinos
puede comer uno?
889
00:51:11,134 --> 00:51:15,298
Estaba escribiйndole un e-mail
a mi mamб cuando se conectу.
890
00:51:15,639 --> 00:51:18,164
- Mбndale un mensaje.
- їDeberнa?
891
00:51:18,241 --> 00:51:21,267
Harб que Ben parezca
mбs real, їno?
892
00:51:23,547 --> 00:51:24,912
Estб bien.
893
00:51:32,589 --> 00:51:34,716
Chico de Brooklyn dice:
Curioso hallarte aquн...
894
00:51:38,929 --> 00:51:40,794
їQuй hora es ahн?
895
00:51:46,503 --> 00:51:47,629
Tarde.
896
00:51:52,075 --> 00:51:54,305
Pensй que serнa de maсana.
897
00:51:56,146 --> 00:51:58,842
Lo es. Tarde por la maсana.
898
00:51:59,783 --> 00:52:01,546
їQuй haces?
899
00:52:05,355 --> 00:52:07,687
Estaba pensando.
900
00:52:09,259 --> 00:52:10,624
їEn quй?
901
00:52:12,796 --> 00:52:14,423
Te aburrirнa.
902
00:52:16,666 --> 00:52:17,928
Ponme a prueba.
903
00:52:18,001 --> 00:52:20,993
Si dejo de responder sabrбsque me quedй dormido.
904
00:52:29,112 --> 00:52:32,047
їTe mencionй que tengo hijas?
905
00:52:34,351 --> 00:52:36,410
No. Eso es genial.
906
00:52:38,688 --> 00:52:41,589
Dos hijas. De 7 y 16 aсos.
907
00:52:43,927 --> 00:52:46,418
Tienen suertede tenerte como madre.
908
00:52:52,402 --> 00:52:55,769
Eres la ъnica personaen el mundo que dirнa eso.
909
00:52:55,839 --> 00:52:58,569
Y eso es porque nome has conocido.
910
00:52:59,476 --> 00:53:01,569
He cometido tantos errores.
911
00:53:03,113 --> 00:53:05,081
Todos cometemos errores.
912
00:53:07,284 --> 00:53:11,277
Sн, pero los mнos son йpicos.
Una y otra vez...
913
00:53:11,354 --> 00:53:13,618
y mis hijas sonquienes sufren.
914
00:53:13,690 --> 00:53:15,214
No es justo.
915
00:53:18,094 --> 00:53:20,392
Esto no estaba en mis planes.
916
00:53:21,131 --> 00:53:23,964
De joven tenнasueсos de grandeza.
917
00:53:24,034 --> 00:53:25,558
Iba a seruna pastelera famosa.
918
00:53:25,635 --> 00:53:28,160
Iba a ser la Julia Childsde los postres.
919
00:53:28,238 --> 00:53:30,103
Iba a ira una escuela de cocina.
920
00:53:30,173 --> 00:53:31,697
Escribir libros.
921
00:53:31,775 --> 00:53:34,608
Hacer que la gente volvieraa enamorarse de la cocina.
922
00:53:34,811 --> 00:53:37,143
Y tenнatodas las aplicaciones.
923
00:53:42,118 --> 00:53:45,884
Estaba llenбndolas cuandodescubrн que estaba encinta.
924
00:53:45,956 --> 00:53:48,083
Creн que erauna buena noticia.
925
00:53:48,158 --> 00:53:51,525
Un bebй encaja perfectamenteen mi cuento de hadas.
926
00:53:51,995 --> 00:53:54,395
Pero noen los planes del padre.
927
00:53:54,731 --> 00:53:57,894
O quizб erayo quien no encajaba.
928
00:53:58,501 --> 00:54:01,129
De todas formas. Estaba sola.
929
00:54:03,540 --> 00:54:06,907
їAsн que tuviste a tu hijaen vez de perseguir tu sueсo?
930
00:54:10,580 --> 00:54:12,070
Supongo que sн.
931
00:54:17,821 --> 00:54:21,985
Si tuvieras que hacer todode nuevo, їirнas a la escuela?
932
00:54:25,462 --> 00:54:28,989
La vida hubiese sidomucho mбs sencilla.
933
00:54:29,566 --> 00:54:31,295
Completarmis estudios primero.
934
00:54:31,368 --> 00:54:34,963
Tener hijos despuйs.
Pero esos hijos...
935
00:54:36,539 --> 00:54:38,564
no hubiesen sido Holly y Zoe.
936
00:54:40,510 --> 00:54:44,844
Y no puedo imaginar mi vidasin Holly y Zoe.
937
00:54:46,383 --> 00:54:48,374
No serнa vida.
938
00:55:32,696 --> 00:55:33,993
Mensaje especial...
939
00:55:34,064 --> 00:55:37,522
para todos ustedescriados por una madre soltera.
940
00:55:37,767 --> 00:55:39,735
Denle una oportunidada la vieja.
941
00:55:39,803 --> 00:55:42,033
Estб haciendo todo lo posible.
942
00:55:52,882 --> 00:55:55,373
- Sн.
- Sн, un pastel de cereza.
943
00:55:55,452 --> 00:55:57,443
Sн, eso estarнa bien.
944
00:55:57,520 --> 00:56:00,216
$12,99. Gracias.
945
00:56:00,290 --> 00:56:01,985
Gracias. Adiуs.
946
00:56:08,365 --> 00:56:09,923
їPuedo ayudarlo?
947
00:56:12,135 --> 00:56:13,932
Atenciуn, compradores.
948
00:56:14,304 --> 00:56:15,896
їNecesitan un refresco?
949
00:56:15,972 --> 00:56:18,236
Pasen por la cafeterнa...
950
00:56:18,308 --> 00:56:22,972
y pidan un macchiato dulcesemi-descafeinado.
951
00:56:23,847 --> 00:56:26,611
Pero recuerdenque el cafй estб caliente.
952
00:56:28,885 --> 00:56:32,343
Puede llegar a teneruna intensidad inesperada.
953
00:56:32,489 --> 00:56:34,684
Capaz de penetrar la carne.
954
00:56:34,758 --> 00:56:35,952
їEstб bromeando?
955
00:56:36,025 --> 00:56:38,823
Esa carne tan tierna...
956
00:56:40,230 --> 00:56:42,061
y vulnerable.
957
00:56:44,200 --> 00:56:48,534
Recuerden pedir su protectorcuando recojan el cafe.
958
00:56:48,638 --> 00:56:51,835
Quizб quieran otrapara sus corazones.
959
00:56:54,978 --> 00:56:56,309
Gracias.
960
00:57:03,353 --> 00:57:05,821
Te traje este clip...
961
00:57:05,889 --> 00:57:07,857
para sujetar las trenzas.
ЎPero no jales!
962
00:57:07,924 --> 00:57:09,323
- Estб bien.
- Duele.
963
00:57:09,426 --> 00:57:13,021
Llevo a Zoe a jugar y luego
irй a la fiesta de Gloria.
964
00:57:13,096 --> 00:57:14,495
No incendies el edificio.
965
00:57:14,564 --> 00:57:15,963
ЎQuй elegante!
966
00:57:16,332 --> 00:57:17,731
їAdуnde es la fiesta, el Ritz?
967
00:57:17,801 --> 00:57:18,961
Cerca.
968
00:57:19,035 --> 00:57:21,526
Un lugar llamado Bistro Rнo.
969
00:57:21,604 --> 00:57:22,628
ЎNo!
970
00:57:24,574 --> 00:57:26,769
їNo es demasiado caro?
971
00:57:26,843 --> 00:57:30,108
Sн, pero la esposa del primo
de Gloria conoce al lechero...
972
00:57:30,180 --> 00:57:32,011
y le consiguiу un descuento.
973
00:57:32,081 --> 00:57:34,015
Dicen que la comida es pйsima.
974
00:57:34,083 --> 00:57:37,780
Que todos acaban enfermos.
Vomitando sin parar.
975
00:57:39,189 --> 00:57:42,215
Correrй el riesgo.
Vamos, querida.
976
00:57:44,894 --> 00:57:46,725
- їDуnde estб?
- No sй.
977
00:57:46,796 --> 00:57:48,787
Puede que en el restaurante,
o en su casa.
978
00:57:48,898 --> 00:57:51,526
Ve al restaurante,
yo irй a su casa.
979
00:57:51,601 --> 00:57:54,593
Si lo veo, lo entretendrй.
їCuбl es su direcciуn?
980
00:57:56,105 --> 00:57:58,164
"Volver a comenzar en Egipto."
981
00:58:01,845 --> 00:58:03,210
Siete letras.
982
00:58:03,279 --> 00:58:05,907
El Times se cree
tan inteligente.
983
00:58:13,223 --> 00:58:15,214
- Hola.
- ЎPor suerte estбs aquн!
984
00:58:16,993 --> 00:58:20,190
- їQuiйn es?
- Holly.
985
00:58:20,763 --> 00:58:23,197
- їQuiйn?
- La amiga de Amy.
986
00:58:24,133 --> 00:58:27,330
ЎHolly! Amy no estб aquн.
987
00:58:27,403 --> 00:58:29,803
Lo sй. Vine a verte a ti.
988
00:58:29,873 --> 00:58:31,864
Es muy importante.
989
00:58:32,141 --> 00:58:35,508
Te abro.
990
00:58:35,612 --> 00:58:37,580
La puerta estб abierta.
991
00:58:40,783 --> 00:58:44,651
- Hola.
- Derecho.
992
00:58:49,626 --> 00:58:51,617
- Hola.
- Hola.
993
00:58:53,796 --> 00:58:54,956
ЎVaya!
994
00:58:55,732 --> 00:58:57,359
ЎEs la cocina mбs increнble...
995
00:58:57,433 --> 00:58:59,333
que jamбs haya visto!
996
00:58:59,402 --> 00:59:01,131
- їEn serio?
- Sн.
997
00:59:01,204 --> 00:59:02,398
Gracias.
998
00:59:03,306 --> 00:59:06,275
Conozco a alguien
que matarнa por tenerla.
999
00:59:07,911 --> 00:59:10,539
- Seguro que a Amber le gusta.
- їAmber?
1000
00:59:10,647 --> 00:59:13,582
Estб muy involucrada
en mis asuntos...
1001
00:59:13,650 --> 00:59:16,050
pero no en esta cocina.
1002
00:59:19,889 --> 00:59:22,084
їQuй tal si tomas asiento
y te traigo un refresco?
1003
00:59:22,158 --> 00:59:23,785
- їTe parece bien?
- Sн.
1004
00:59:37,574 --> 00:59:40,008
їHaces el crucigrama del Times
con lapicera?
1005
00:59:40,143 --> 00:59:42,168
Sн. їEs algo malo?
1006
00:59:44,647 --> 00:59:46,706
їQuй opinas de la luna?
1007
00:59:46,783 --> 00:59:47,772
їPerdуn?
1008
00:59:47,850 --> 00:59:49,977
їCrees que sale...
1009
00:59:50,053 --> 00:59:52,419
todas las noches,
aъn en tiempos difнciles...
1010
00:59:52,488 --> 00:59:55,616
para recordarnos que todos
los dнas pueden ser bellos?
1011
00:59:57,126 --> 01:00:00,493
- їQuй te contу Amy de mн?
- Nada.
1012
01:00:00,563 --> 01:00:02,656
Sуlo que eras muy inteligente.
1013
01:00:02,732 --> 01:00:04,666
Y acabo de mudarme
a la ciudad...
1014
01:00:04,734 --> 01:00:06,395
y a un colegio nuevo.
1015
01:00:06,736 --> 01:00:09,705
No tengo un padre a quien
pedirle consejos.
1016
01:00:09,772 --> 01:00:12,002
Asн que vine a verte.
1017
01:00:16,613 --> 01:00:18,376
Supongo que puedo
intentar ayudarte.
1018
01:00:18,448 --> 01:00:20,973
No soy...
1019
01:00:21,985 --> 01:00:23,953
їQuй querнas saber?
1020
01:00:24,020 --> 01:00:25,112
Nada. Sуlo...
1021
01:00:25,188 --> 01:00:28,749
Estoy en mi etapa
de adolescente.
1022
01:00:28,825 --> 01:00:30,122
Eso es muy confuso.
1023
01:00:30,193 --> 01:00:33,458
Y no sй quiйn soy ni cuбl es
mi objetivo.
1024
01:00:33,529 --> 01:00:35,224
Ni a quй universidad ir.
1025
01:00:35,298 --> 01:00:36,822
Ni si deberнa
seguir estudiando.
1026
01:00:36,899 --> 01:00:39,595
Estoy resistiendo la tentaciуn
de hacer cosas...
1027
01:00:39,669 --> 01:00:43,036
que no debo,
pero que quiero hacer.
1028
01:00:43,106 --> 01:00:44,198
Tъ me entiendes.
1029
01:00:44,273 --> 01:00:46,935
Estoy pensando en perforar
mi nariz y mi ombligo...
1030
01:00:47,010 --> 01:00:48,409
y otras nueve partes
del cuerpo.
1031
01:00:48,478 --> 01:00:50,605
Pero mamб me matarнa...
1032
01:00:50,680 --> 01:00:52,944
asн que decidн
tatuarme la espalda.
1033
01:00:53,016 --> 01:00:54,847
Pero no serнa mi espalda...
1034
01:00:54,917 --> 01:00:57,579
porque estarнa tan abajo
que no lo verнas.
1035
01:00:57,654 --> 01:01:01,522
Salvo que usara ciertos jeans.
Estoy muy confundida.
1036
01:01:11,234 --> 01:01:12,326
їDуnde?
1037
01:01:15,905 --> 01:01:17,395
- їSн?
- Ben.
1038
01:01:17,473 --> 01:01:19,134
- їSн?
- Ben, tenemos problemas aquн.
1039
01:01:19,208 --> 01:01:21,335
- Monstruosos. Masivos.
- їQuй?
1040
01:01:21,411 --> 01:01:24,847
їEl piloto en eso
que cocina comida? Se apagу.
1041
01:01:24,914 --> 01:01:28,577
No puede ser.
Lo comprй hace dos meses.
1042
01:01:28,751 --> 01:01:33,381
El ъnico gas que huelo
proviene de Pablo.
1043
01:01:33,856 --> 01:01:34,982
Estб bien.
1044
01:01:35,391 --> 01:01:38,485
Cбlmate. Ya estoy en camino.
Adiуs.
1045
01:01:39,495 --> 01:01:43,226
Tengo un problema
en el restaurante. Debo ir.
1046
01:01:43,299 --> 01:01:46,291
- No puedes.
- їPor quй?
1047
01:01:47,403 --> 01:01:51,567
- Quiero decir, їpuedo ir?
- їPor quй no? Vamos.
1048
01:01:54,143 --> 01:01:56,634
Necesito ir al baсo.
1049
01:01:56,713 --> 01:01:57,873
Bueno, ve.
1050
01:01:57,947 --> 01:01:59,812
El baсo estб por ahн.
Apresъrate.
1051
01:01:59,882 --> 01:02:01,281
Por esa puerta.
1052
01:02:01,784 --> 01:02:03,251
Me encanta.
1053
01:02:05,254 --> 01:02:07,518
Estбn bromeando.
1054
01:02:07,590 --> 01:02:11,458
- ЎEsto no cubrirб nada!
- Ese es el objetivo.
1055
01:02:14,897 --> 01:02:17,024
Houston, tenemos un problema.
1056
01:02:17,100 --> 01:02:19,466
- їDe quй clase?
- De esos muy malos.
1057
01:02:19,535 --> 01:02:21,696
Estб camino al restaurante.
1058
01:02:21,771 --> 01:02:23,932
ЎDios mнo! їQuй hacemos?
1059
01:02:24,006 --> 01:02:27,032
Creamos una distracciуn.
Una muy grande.
1060
01:02:27,110 --> 01:02:29,169
Nos vemos ahн. Adiуs.
1061
01:02:38,554 --> 01:02:41,318
Detesto los taxis.
1062
01:02:41,390 --> 01:02:43,358
- Deberнamos ir caminando.
- їEstбs loca?
1063
01:02:43,426 --> 01:02:46,589
- Conductor, al Bistro Rнo.
- Me descompongo.
1064
01:02:52,568 --> 01:02:55,332
ЎCERVEZA y APERITIVOS GRATIS
PARA LOS HINCHAS DE LOS JETS!
1065
01:02:55,404 --> 01:02:57,429
ЎMuchachos!
1066
01:03:04,313 --> 01:03:06,907
Vengan por su cerveza gratis.
1067
01:03:07,650 --> 01:03:09,117
ЎCerveza gratis!
1068
01:03:16,359 --> 01:03:18,486
ЎTraigan la cerveza!
1069
01:03:22,498 --> 01:03:25,558
Es hora que descanses. Adiуs.
1070
01:03:26,068 --> 01:03:29,731
- їCуmo estбn?
- Bien.
1071
01:03:29,806 --> 01:03:31,774
їEs una convenciуn
de los Village People?
1072
01:03:31,841 --> 01:03:34,173
Vimos el aviso.
Queremos cerveza gratis.
1073
01:03:34,243 --> 01:03:38,771
їGratis? їPor quй darles...?
A ti sн te doy una gratis.
1074
01:03:38,848 --> 01:03:40,213
Te ves sediento.
1075
01:03:52,895 --> 01:03:54,988
Necesito otra mimosa...
1076
01:03:55,064 --> 01:03:57,897
- antes de abrir estos regalos.
- Llamarй al camarero.
1077
01:04:01,103 --> 01:04:02,161
ЎLance!
1078
01:04:02,238 --> 01:04:04,297
- Mamб.
- їQuй haces aquн?
1079
01:04:04,907 --> 01:04:06,169
Te extraсaba.
1080
01:04:06,242 --> 01:04:07,903
- Cerveza gratis.
- ЎLance!
1081
01:04:07,977 --> 01:04:10,343
- їQuй es esto?
- Nada.
1082
01:04:10,413 --> 01:04:12,244
- їEsto es idea tuya?
- No.
1083
01:04:12,315 --> 01:04:13,612
ЎNo! Jamбs...
1084
01:04:13,683 --> 01:04:16,618
Bueno, sн lo harнa,
pero no lo hice.
1085
01:04:16,686 --> 01:04:19,154
- їPor quй no lo hice?
- Ahн dice cerveza gratis.
1086
01:04:19,222 --> 01:04:21,087
Queremos cerveza gratis.
1087
01:04:21,157 --> 01:04:24,024
ЎJets! ЎJets! ЎSн, sн, sн!
1088
01:04:24,460 --> 01:04:25,825
їQuй es eso?
1089
01:04:26,495 --> 01:04:28,429
ЎMiren quй hermoso regalo!
1090
01:04:30,366 --> 01:04:31,924
Me siento como una reina.
1091
01:04:33,069 --> 01:04:37,699
Aunque no es un bar deportivo,
los invito a una cerveza.
1092
01:04:37,773 --> 01:04:40,799
- Eso es todo.
- ЎCerveza gratis!
1093
01:04:43,312 --> 01:04:44,870
їTe gustan los Jets?
1094
01:04:44,947 --> 01:04:48,110
ЎPor Dios! Me encanta
Amor Sin Barreras.
1095
01:04:48,184 --> 01:04:50,778
- їQuй pasу?
- No sй.
1096
01:04:51,354 --> 01:04:53,254
Son hornos nuevos.
1097
01:04:53,322 --> 01:04:55,153
- їY el horno de pizza?
- Pruйbalo.
1098
01:04:55,224 --> 01:04:56,691
Voy por el camarero.
1099
01:04:56,759 --> 01:04:58,249
їAlguien quiere algo?
1100
01:04:58,327 --> 01:05:00,989
Funciona. Debe ser
la conexiуn de gas, їno?
1101
01:05:01,063 --> 01:05:02,530
- Champaсa.
- Vino blanco.
1102
01:05:02,598 --> 01:05:04,793
їNo enciende?
1103
01:05:04,867 --> 01:05:06,994
- їQuй haces?
- Disculpa.
1104
01:05:07,069 --> 01:05:09,503
Irй por el camarero.
1105
01:05:09,572 --> 01:05:11,699
їPor quй no disfrutas
del almuerzo?
1106
01:05:11,774 --> 01:05:14,174
Sigue intentбndolo.
Yo los llamarй.
1107
01:05:14,243 --> 01:05:15,870
ЎCamarero! Disculpe.
1108
01:05:15,945 --> 01:05:17,503
Llamo del Bistro Rнo.
1109
01:05:17,580 --> 01:05:19,514
Tenemos un problema.
Necesito a alguien ya.
1110
01:05:19,582 --> 01:05:21,880
- Esto no funciona.
- їQuй hacemos?
1111
01:05:21,951 --> 01:05:23,145
Piensa.
1112
01:05:25,354 --> 01:05:26,651
Demуralo.
1113
01:05:33,663 --> 01:05:34,857
Ponte esto aquн.
1114
01:05:34,931 --> 01:05:37,627
Es mбs divertido cuando
lo complementas con color.
1115
01:05:39,568 --> 01:05:41,832
Perdуname, por favor.
1116
01:05:55,017 --> 01:05:57,918
No sй.
Tengo que asegurarme de que...
1117
01:05:58,254 --> 01:06:01,087
ЎLa puerta de adelante!
1118
01:06:01,657 --> 01:06:04,148
El piso estб mojado.
Con cuidado. No corran.
1119
01:06:04,593 --> 01:06:07,790
Que no cunda el pбnico.
Por adelante.
1120
01:06:09,498 --> 01:06:11,523
Todos salgan por adelante.
1121
01:06:12,335 --> 01:06:14,826
їY Holly?
1122
01:06:36,058 --> 01:06:38,822
Puede que estemos en problemas
pero estuvo sensacional.
1123
01:06:38,894 --> 01:06:41,055
La CIA deberнa contratarnos.
1124
01:06:41,130 --> 01:06:43,064
Nadie vio nada.
1125
01:06:43,766 --> 01:06:46,257
їSomos buenas o quй?
1126
01:06:47,937 --> 01:06:50,565
Tu tнo hace crucigramas
con lapicera.
1127
01:06:51,007 --> 01:06:52,099
їQuй?
1128
01:06:52,775 --> 01:06:56,506
Y su cocina es perfecta.
1129
01:06:56,979 --> 01:06:58,173
їY?
1130
01:06:58,347 --> 01:07:00,679
Y no lo dijo en voz alta...
1131
01:07:00,750 --> 01:07:03,776
pero para йl
la luna no es una piedra.
1132
01:07:06,822 --> 01:07:08,255
їDe quй estбs hablando?
1133
01:07:08,324 --> 01:07:10,849
El hombre perfecto existe.
1134
01:07:11,427 --> 01:07:13,691
Y sй quiйn es ese hombre
para mi mamб.
1135
01:07:13,763 --> 01:07:15,754
- їQuiйn?
- Tu tнo Ben.
1136
01:07:15,831 --> 01:07:16,957
їQuй?
1137
01:07:17,033 --> 01:07:20,594
Y ahora por culpa mнa,
jamбs podrбn conocerse.
1138
01:07:22,671 --> 01:07:24,400
Estoy mбs que perdida.
1139
01:07:25,074 --> 01:07:26,200
Tenнas razуn.
1140
01:07:26,275 --> 01:07:28,368
Jamбs debн
comprar esa orquнdea.
1141
01:07:28,444 --> 01:07:30,810
Todo esto fue un gran error.
1142
01:07:39,121 --> 01:07:41,646
Necesito pedirte
un gran favor.
1143
01:07:41,724 --> 01:07:42,884
Hola a ti tambiйn.
1144
01:07:42,958 --> 01:07:45,188
Necesito que cortes
con mi mamб.
1145
01:07:45,261 --> 01:07:47,229
їDesde cuбndo somos novios?
1146
01:07:47,296 --> 01:07:49,821
No tъ.
Como Ben, el hombre perfecto.
1147
01:07:50,800 --> 01:07:52,131
Olvнdalo.
1148
01:07:52,968 --> 01:07:54,526
Vamos. Por favor.
1149
01:07:55,404 --> 01:07:59,170
Llбmala a las siete
y dile que se acabу.
1150
01:07:59,241 --> 01:08:00,640
їCuбl es mi razуn?
1151
01:08:00,709 --> 01:08:03,507
Los hombres nunca dan razones.
Desaparecen.
1152
01:08:04,346 --> 01:08:06,940
їPor quй no le puedes enviar
un e-mail?
1153
01:08:07,016 --> 01:08:08,813
Es demasiado despiadado.
1154
01:08:08,884 --> 01:08:10,875
Quiero que oiga su voz.
1155
01:08:10,953 --> 01:08:12,443
Pero no serнa su voz.
1156
01:08:12,521 --> 01:08:15,422
Serнa la mнa. Йl no existe.
1157
01:08:15,491 --> 01:08:18,483
Sabes lo que quiero decir.
Por favor.
1158
01:08:18,560 --> 01:08:20,926
Si le digo que lo fabriquй...
1159
01:08:20,996 --> 01:08:22,395
jamбs me lo perdonarнa.
1160
01:08:22,465 --> 01:08:25,399
Pero si йl la abandona,
serнa lo normal.
1161
01:08:38,046 --> 01:08:39,104
їHola?
1162
01:08:39,180 --> 01:08:42,412
- No lo harй.
- їQuiйn habla?
1163
01:08:42,484 --> 01:08:44,749
- їPodemos reconsiderar?
- Seguro.
1164
01:08:44,819 --> 01:08:48,118
- Mamб, es para ti.
- No me causa gracia.
1165
01:08:48,189 --> 01:08:50,624
- Hola.
- ЎHola!
1166
01:08:52,728 --> 01:08:55,697
Te habla Ben.
1167
01:08:55,764 --> 01:09:00,133
їBen? їBen... Ben?
1168
01:09:02,671 --> 01:09:04,138
No sй.
1169
01:09:04,206 --> 01:09:08,267
- їCuбntos Ben conoces?
- Ninguno.
1170
01:09:08,344 --> 01:09:10,312
Uno. Te conozco a ti.
1171
01:09:12,814 --> 01:09:14,077
Vaya.
1172
01:09:15,216 --> 01:09:17,242
їCуmo estuvo China?
1173
01:09:17,953 --> 01:09:18,942
їChina?
1174
01:09:19,354 --> 01:09:23,018
Es muy china.
1175
01:09:25,728 --> 01:09:28,127
Muchos chinos.
1176
01:09:28,697 --> 01:09:30,062
Comida china.
1177
01:09:30,899 --> 01:09:32,367
Eres muy gracioso.
1178
01:09:32,535 --> 01:09:34,229
ЎY me estбs llamando...
1179
01:09:35,069 --> 01:09:37,698
del otro lado del mundo!
1180
01:09:37,773 --> 01:09:41,209
Sн, porque querнa
decirte algo...
1181
01:09:42,243 --> 01:09:45,179
Me alegra
finalmente oнr tu voz.
1182
01:09:45,247 --> 01:09:49,046
Espera. їEstбs llorando?
1183
01:09:49,118 --> 01:09:50,312
No.
1184
01:09:51,819 --> 01:09:53,310
Cielos, sн.
1185
01:09:53,923 --> 01:09:57,415
Sн, pero solamente
porque me siento feliz.
1186
01:09:59,195 --> 01:10:00,856
Tъ me haces feliz.
1187
01:10:02,331 --> 01:10:03,992
їMe entiendes?
1188
01:10:05,201 --> 01:10:06,566
Supongo.
1189
01:10:08,103 --> 01:10:10,594
Sн.
1190
01:10:11,941 --> 01:10:14,068
Toda mi vida...
1191
01:10:14,677 --> 01:10:17,874
ha sido tan complicada...
1192
01:10:19,415 --> 01:10:23,476
y ahora que comencй
a conocerte. No sй.
1193
01:10:24,687 --> 01:10:26,348
Comencй a sentirme...
1194
01:10:27,990 --> 01:10:29,924
- Despejada.
- ЎSн!
1195
01:10:30,526 --> 01:10:34,053
- ЎSн! Sabes a quй me refiero.
- Sн.
1196
01:10:34,463 --> 01:10:38,194
Como si todo lo malo
por lo cual pasaste...
1197
01:10:38,634 --> 01:10:40,864
aquello
que tanto detestaste...
1198
01:10:40,936 --> 01:10:42,597
aquellosque te decepcionaron...
1199
01:10:42,771 --> 01:10:45,399
las cosas que no salieron
como querнas.
1200
01:10:45,474 --> 01:10:49,706
De repente las aprecias
porque son las cosas...
1201
01:10:49,778 --> 01:10:52,611
que te llevaron
a este momento.
1202
01:10:53,115 --> 01:10:55,743
Exactamente.
1203
01:10:55,818 --> 01:10:59,379
Supongo que eso sientescuando...
1204
01:10:59,455 --> 01:11:00,752
No.
1205
01:11:00,823 --> 01:11:01,949
їQuй?
1206
01:11:02,424 --> 01:11:06,520
Realmente quieres a alguien.
1207
01:11:09,798 --> 01:11:11,993
їAsн que me quieres?
1208
01:11:13,535 --> 01:11:14,866
ЎSн! Te quiero.
1209
01:11:15,271 --> 01:11:18,707
O sea, hasta podrнa...
1210
01:11:24,179 --> 01:11:27,012
їHasta podrнas quй?
1211
01:11:30,552 --> 01:11:33,953
- ЎDame una vuelta a caballito!
- ЎAhora no!
1212
01:11:34,723 --> 01:11:36,156
Hasta podrнa...
1213
01:11:38,994 --> 01:11:39,961
amarte.
1214
01:11:40,996 --> 01:11:42,361
їHola?
1215
01:11:53,375 --> 01:11:55,002
їEn quй estabas pensando?
1216
01:11:55,077 --> 01:11:57,477
No es lo que te pedн
que hicieras.
1217
01:11:57,546 --> 01:11:59,639
Me distrajo.
1218
01:11:59,715 --> 01:12:01,842
їQuй cosa? їUna lobotomнa?
1219
01:12:01,917 --> 01:12:04,784
Porque salvo que me digas
que alguien...
1220
01:12:04,853 --> 01:12:08,016
te extirpу el cerebro,
no puedo imaginar...
1221
01:12:11,460 --> 01:12:12,722
Tъ.
1222
01:12:13,162 --> 01:12:15,756
Tъ me distrajiste.
1223
01:12:34,783 --> 01:12:36,410
- їMamб?
- їSн?
1224
01:12:38,120 --> 01:12:40,554
їRecuerdas cuando apenas
habнamos llegado...
1225
01:12:41,924 --> 01:12:43,892
y te sentнas tan mal?
1226
01:12:44,259 --> 01:12:45,988
їY?
1227
01:12:46,495 --> 01:12:48,793
Bueno, sucede que...
1228
01:12:48,864 --> 01:12:51,833
no querнa verte asн.
1229
01:12:51,900 --> 01:12:56,769
Dama, cuando estбs conmigo,sonrнo
1230
01:12:58,607 --> 01:13:03,601
Dame tu amor
1231
01:13:05,814 --> 01:13:10,842
Tus manosMe rescatan cuando me hundo
1232
01:13:12,921 --> 01:13:17,654
TуcameY mis problemas desaparecen.
1233
01:13:17,726 --> 01:13:19,853
- ЎCбllese!
- No puede ser.
1234
01:13:19,962 --> 01:13:24,990
Dama,Desde el dнa en que te vi
1235
01:13:26,068 --> 01:13:27,296
Disculpe.
1236
01:13:27,369 --> 01:13:32,329
Parada solitaria
1237
01:13:32,608 --> 01:13:33,973
ЎMбs fuerte, viejo!
1238
01:13:34,276 --> 01:13:39,304
Me disteTodo el amor que necesitaba
1239
01:13:41,583 --> 01:13:46,350
Tan tнmida como una niсaque habнa crecido
1240
01:13:46,955 --> 01:13:50,447
Eres mi dama
1241
01:13:51,326 --> 01:13:54,420
De la maсana
1242
01:13:55,998 --> 01:14:00,594
El amor brilla en tu...
1243
01:14:02,938 --> 01:14:07,966
burbujeante claro y hermoso
1244
01:14:08,811 --> 01:14:09,971
Eres mi...
1245
01:14:10,045 --> 01:14:11,205
їQuй piensas...?
1246
01:14:12,581 --> 01:14:16,847
Dama
1247
01:14:17,152 --> 01:14:19,450
ЎOtra! ЎQuй bien!
1248
01:14:19,521 --> 01:14:20,886
Muy bien.
1249
01:14:22,658 --> 01:14:24,523
Eh, tranquilнzate.
1250
01:14:25,127 --> 01:14:26,116
їCбsate conmigo?
1251
01:14:26,195 --> 01:14:26,991
ЎCбsate con йl!
1252
01:14:38,941 --> 01:14:40,602
Dime que no le dijiste que sн.
1253
01:14:40,676 --> 01:14:43,873
- Que le dijiste que no.
- Dije que lo pensarнa.
1254
01:14:43,946 --> 01:14:46,506
їQuй? їQuй tienes que pensar?
1255
01:14:48,383 --> 01:14:50,374
їHay una joya aquн adentro?
1256
01:14:51,753 --> 01:14:54,620
Lenny no es tu alma gemela.
Ben lo es.
1257
01:14:54,957 --> 01:14:57,357
Ben estб en China. Quizб.
1258
01:14:57,426 --> 01:14:59,291
їQuiйn sabe?
1259
01:14:59,461 --> 01:15:02,453
De Ben sуlo sй
que tiene ideas hermosas.
1260
01:15:02,531 --> 01:15:05,091
Pero no puedo casarme
con una idea.
1261
01:15:07,135 --> 01:15:08,864
їPor quй estбs
tan desesperada?
1262
01:15:09,505 --> 01:15:13,134
Te es muy fбcil juzgarme.
1263
01:15:14,009 --> 01:15:16,307
No eres una madre soltera.
1264
01:15:16,378 --> 01:15:18,107
Sin nadie que te ayude.
1265
01:15:18,180 --> 01:15:20,341
No me quejo.
Yo fui responsable de eso.
1266
01:15:20,616 --> 01:15:24,450
Pero hace mucho
que vengo luchando sola.
1267
01:15:25,521 --> 01:15:28,422
Ustedes dos son lo mejor
que jamбs me pasу.
1268
01:15:28,490 --> 01:15:31,288
Pero en un abrir y cerrar de
ojos se habrбn marchado.
1269
01:15:31,627 --> 01:15:35,563
Y Lenny es muy dulce.
Quizб no sea como los demбs.
1270
01:15:37,199 --> 01:15:39,258
No quiero acabar sola.
1271
01:16:01,590 --> 01:16:03,820
No abras la puerta
hasta que regrese.
1272
01:16:24,446 --> 01:16:25,640
Hola.
1273
01:16:27,482 --> 01:16:30,508
Quisiera hablar
con Jean Hamilton.
1274
01:16:31,019 --> 01:16:32,509
Habla Jean.
1275
01:16:32,588 --> 01:16:35,056
Soy la secretaria.
Ben estб regresando...
1276
01:16:35,123 --> 01:16:36,988
y quisiera verlo.
1277
01:16:37,559 --> 01:16:39,789
- їEn serio?
- їQuй le parece maсana...
1278
01:16:39,861 --> 01:16:41,886
a las cuatrodebajo del puente?
1279
01:16:44,666 --> 01:16:46,998
Excelente. A las cuatro.
La verб entonces.
1280
01:16:54,743 --> 01:16:59,009
Chico de Brooklyn
1281
01:17:09,124 --> 01:17:12,150
їAdуnde estбs, Holly?
Te he estado llamando.
1282
01:17:14,096 --> 01:17:17,031
Adam Ink dice: ЎDenunciando
a persona desaparecida!
1283
01:17:26,074 --> 01:17:29,237
їDуnde estб Ben? Necesito
hablarle. Es una emergencia.
1284
01:17:29,311 --> 01:17:31,108
Demasiado tarde. Ya se retirу.
1285
01:17:31,179 --> 01:17:33,807
- їAdуnde?
- La boda.
1286
01:17:33,882 --> 01:17:35,577
їLa boda?
1287
01:17:35,984 --> 01:17:37,952
- Amber y...
- їAmber?
1288
01:17:38,854 --> 01:17:41,049
No querнa hacerlo, pero es...
1289
01:17:41,123 --> 01:17:42,351
imposible decirle que no.
1290
01:17:42,424 --> 01:17:43,652
їAdуnde?
1291
01:17:43,859 --> 01:17:45,827
- El Hotel Liberty Grand.
- Gracias.
1292
01:17:46,762 --> 01:17:48,491
No es fiesta sin mн.
1293
01:17:49,898 --> 01:17:51,126
Quй importa.
1294
01:18:09,151 --> 01:18:10,311
Disculpen.
1295
01:18:11,553 --> 01:18:14,283
Estamos aquн reunidos bajo
la presencia de Dios...
1296
01:18:14,856 --> 01:18:16,983
y de esta compaснa...
1297
01:18:17,092 --> 01:18:20,323
para unir en matrimonio
a este hombre y esta mujer.
1298
01:18:24,533 --> 01:18:25,966
Si alguno de los presentes...
1299
01:18:26,034 --> 01:18:30,198
sabe de una razуn por la cual
no debieran casarse...
1300
01:18:31,173 --> 01:18:34,734
hable ahora
a para siempre calle.
1301
01:18:34,943 --> 01:18:36,410
ЎNo puede casarse con ella!
1302
01:18:45,921 --> 01:18:48,412
їQuй haces aquн?
No puedes entrar.
1303
01:18:49,357 --> 01:18:51,052
Debe casarse con mi mamб.
1304
01:18:52,394 --> 01:18:55,591
Aъn no lo sabes, pero
lo sabrбs cuando leas esto.
1305
01:18:55,664 --> 01:18:59,122
Pбgina tras pбgina prueba
que son la pareja perfecta.
1306
01:18:59,201 --> 01:19:02,295
Y te estб esperando
debajo del puente.
1307
01:19:02,370 --> 01:19:06,170
Y cuando se encuentren sabrбs
que son el uno para el otro.
1308
01:19:07,275 --> 01:19:09,743
Ambos hacen crucigramas
con lapiceras.
1309
01:19:09,811 --> 01:19:12,837
Y entienden de cocinas
y cуmo es realmente la luna.
1310
01:19:12,914 --> 01:19:17,180
Y sin conocerla,
escogiste su canciуn favorita.
1311
01:19:18,887 --> 01:19:21,947
Y la hiciste mбs feliz
que nunca.
1312
01:19:33,435 --> 01:19:34,800
David, їestбs bien?
1313
01:19:44,012 --> 01:19:45,707
їSaben quй, muchachos?
1314
01:19:45,881 --> 01:19:48,406
Buscaba a los Silverman.
1315
01:19:48,750 --> 01:19:51,583
Disculpen. Prosigan. Mi error.
1316
01:19:53,121 --> 01:19:56,215
- Lo siento.
- Hijo, їestбs bien?
1317
01:19:56,291 --> 01:19:57,656
ЎHolly!
1318
01:20:00,896 --> 01:20:03,262
Lo siento.
Cometн un error, їsн?
1319
01:20:03,899 --> 01:20:06,129
Y te quedas corta.
1320
01:20:06,201 --> 01:20:07,498
їQuй estabas pensando?
1321
01:20:07,569 --> 01:20:09,434
Que te casabas con Amber.
1322
01:20:09,504 --> 01:20:11,369
- їYo?
- Lance dijo...
1323
01:20:11,439 --> 01:20:12,906
Amber es mi amiga.
1324
01:20:12,974 --> 01:20:14,965
Preparй la comida
para su boda.
1325
01:20:15,510 --> 01:20:17,137
Lo que queda de ella.
1326
01:20:18,747 --> 01:20:20,874
- їQuй haces?
- Lйelas.
1327
01:20:20,949 --> 01:20:22,940
- ЎЙsa no es la respuesta!
- ЎSн, lo es!
1328
01:20:23,018 --> 01:20:25,987
Lйelas y verбs.
1329
01:20:26,588 --> 01:20:28,988
Necesitas conocer a alguien.
1330
01:20:50,846 --> 01:20:54,282
- Hola, Mamб.
- їQuй haces aquн?
1331
01:20:55,784 --> 01:20:58,480
No querнa que pensaras
que te habнa dejado plantada.
1332
01:20:59,154 --> 01:21:01,452
- No vendrб.
- їQuй?
1333
01:21:02,023 --> 01:21:04,856
їCуmo lo sabes? їCуmo sabнas
dуnde encontrarme?
1334
01:21:04,960 --> 01:21:06,427
Lo sй porque...
1335
01:21:07,095 --> 01:21:08,357
їPorque?
1336
01:21:09,931 --> 01:21:11,523
Porque yo lo inventй.
1337
01:21:12,434 --> 01:21:13,423
їCуmo?
1338
01:21:13,501 --> 01:21:16,766
Las flores, las cartas,
los e-mail, todo.
1339
01:21:22,077 --> 01:21:24,602
- їLa llamada?
- La hizo un amigo mнo.
1340
01:21:25,881 --> 01:21:29,248
Pero no todo fue inventado.
Hay un hombre.
1341
01:21:29,584 --> 01:21:31,381
Lo que escribн vino de йl.
1342
01:21:31,453 --> 01:21:33,216
Seguramente se estб
riendo de mн.
1343
01:21:33,288 --> 01:21:34,983
ЎЙl no sabнa!
1344
01:21:35,056 --> 01:21:37,081
їCуmo pudiste ser tan cruel?
1345
01:21:39,327 --> 01:21:41,454
No fue mi intenciуn ser cruel.
1346
01:21:42,564 --> 01:21:44,555
Querнa hacerte feliz.
1347
01:21:45,100 --> 01:21:47,591
Tienes mucho que aprender
sobre la felicidad.
1348
01:21:47,669 --> 01:21:49,660
No has sido un gran ejemplo.
1349
01:21:49,738 --> 01:21:53,196
їEsto es mi culpa?
їMerezco ser humillada?
1350
01:21:53,275 --> 01:21:55,402
їPor mudarnos un par de veces?
1351
01:21:55,477 --> 01:21:57,570
- їUn par de veces?
- Unas cuantas veces.
1352
01:21:57,646 --> 01:21:59,011
Nunca te molestу.
1353
01:21:59,080 --> 01:22:03,141
Me molestу. Pero sуlo pensabas
en ti misma.
1354
01:22:03,685 --> 01:22:06,347
Eso no es cierto. Escucho
todo lo que me dices.
1355
01:22:06,421 --> 01:22:08,685
Escuchas
pero no prestas atenciуn.
1356
01:22:08,957 --> 01:22:11,152
Nunca prestas atenciуn
a lo que yo quiero.
1357
01:22:13,061 --> 01:22:15,757
Muy bien.
їQuй es lo que quieres?
1358
01:22:17,399 --> 01:22:21,199
Una madre que vea en sн misma
lo que Zoe y yo vemos.
1359
01:22:22,170 --> 01:22:26,539
Que tiene talento,
belleza, humor...
1360
01:22:27,375 --> 01:22:29,104
que cocina y baila
y no necesita...
1361
01:22:29,177 --> 01:22:31,805
de un hombre para hacerlo.
1362
01:22:32,580 --> 01:22:35,105
Quizб el hombre perfecto
no era real.
1363
01:22:36,217 --> 01:22:38,117
Pero tъ sн lo eres.
1364
01:23:02,610 --> 01:23:06,410
S-l-L-E-N-C-l-O.
1365
01:23:20,695 --> 01:23:21,719
Hola.
1366
01:23:23,498 --> 01:23:24,487
Hola.
1367
01:23:25,533 --> 01:23:27,728
Disculpa que no
te haya llamado.
1368
01:23:27,802 --> 01:23:30,430
- Estuve ocupada.
- Te dibujй algo.
1369
01:23:33,875 --> 01:23:35,240
ЎPRINCESA HOLLLLY!
1370
01:23:35,310 --> 01:23:36,641
"Princesa Holly."
1371
01:23:36,711 --> 01:23:38,508
Al menos, un aspecto de ella.
1372
01:23:38,880 --> 01:23:41,747
Me di cuenta que no necesita
un ejйrcito que la proteja.
1373
01:23:43,218 --> 01:23:46,813
No dejas que nadie
se te acerque.
1374
01:23:50,225 --> 01:23:52,284
Espera.
1375
01:24:02,604 --> 01:24:04,834
- Quiero mudarme.
- їQuй?
1376
01:24:04,906 --> 01:24:06,396
Detesto este lugar.
1377
01:24:06,474 --> 01:24:08,635
Y quiero marcharme de aquн.
1378
01:24:09,711 --> 01:24:12,271
Incontables veces
nos mudamos por ti.
1379
01:24:12,347 --> 01:24:15,111
Por una vez,
quiero que lo hagamos por mн.
1380
01:24:57,392 --> 01:25:01,021
- Hola.
- Soy Adam, el amigo de Holly.
1381
01:25:01,096 --> 01:25:02,529
їSe encuentra en casa?
1382
01:25:02,597 --> 01:25:04,792
No, saliу a buscar cajas.
1383
01:25:06,067 --> 01:25:07,227
їPara quй?
1384
01:25:07,302 --> 01:25:09,998
Nos estamos mudando.
Arizona. Red Rocks.
1385
01:25:12,640 --> 01:25:14,267
їQuieres que te llame?
1386
01:25:14,375 --> 01:25:15,569
No.
1387
01:25:18,780 --> 01:25:20,247
Gracias.
1388
01:25:21,049 --> 01:25:23,574
їPodrнa darle esto?
1389
01:25:23,685 --> 01:25:24,811
Seguro.
1390
01:25:24,886 --> 01:25:28,219
Dнgale que sуlo vio
un lado del dibujo.
1391
01:26:03,057 --> 01:26:06,788
ЎPRINCESA HOLLLLY! - ЎATRБS!
1392
01:26:08,830 --> 01:26:12,163
SIEMPRE ESTARЙ AQUН
SI ME NECESITAS...
1393
01:26:28,917 --> 01:26:30,817
HOLLYGIRL dice:
Lindo dibujo. Gracias.
1394
01:26:32,921 --> 01:26:35,583
Estaba inspirado.
1395
01:26:37,859 --> 01:26:40,225
HOLLYGIRL dice:
Lamento no haberme despedido.
1396
01:26:41,829 --> 01:26:45,128
Te extraсo.
їPor quй te fuiste?
1397
01:26:49,604 --> 01:26:52,732
Creo que me das miedo.
1398
01:27:02,350 --> 01:27:03,874
Noticia de ъltimo momento:
1399
01:27:04,719 --> 01:27:09,213
Todos tenemos miedo.
No es razуn para huir.
1400
01:27:15,063 --> 01:27:16,655
Eso hace mi mamб.
1401
01:27:20,268 --> 01:27:23,328
їY quieres acabar siendocomo tu mamб?
1402
01:27:24,205 --> 01:27:25,570
Vaya modelo ejemplar.
1403
01:27:41,022 --> 01:27:44,685
Una vez oн que...
1404
01:27:46,294 --> 01:27:49,286
el amor
es la amistad en llamas.
1405
01:27:51,132 --> 01:27:52,963
Eso siento por ti.
1406
01:27:55,370 --> 01:27:57,429
їEn serio tienes
que marcharte?
1407
01:28:34,375 --> 01:28:35,899
Helado y brownies...
Buena combinaciуn.
1408
01:28:35,977 --> 01:28:37,672
Eso busco.
Una buena combinaciуn.
1409
01:28:50,992 --> 01:28:54,120
ЎCielos! ЎEstoy
en el concurso de deletreo!
1410
01:28:55,830 --> 01:28:57,263
G-E-N-l-A-L.
1411
01:28:57,332 --> 01:28:59,323
- їQuй haces?
- Desempaco.
1412
01:28:59,567 --> 01:29:01,057
їPor quй?
1413
01:29:01,369 --> 01:29:04,429
Creн que acordamos que era
hora de una nueva aventura.
1414
01:29:04,505 --> 01:29:08,032
Йsta es nuestra aventura.
Quedarnos es nuestra aventura.
1415
01:29:08,242 --> 01:29:09,470
їQuй?
1416
01:29:10,211 --> 01:29:13,044
їPor quй nunca hacemos
lo que yo quiero?
1417
01:29:21,089 --> 01:29:22,852
Quiero estar sola.
1418
01:29:23,391 --> 01:29:25,723
- Nadie quiere estar sola.
- Yo sн.
1419
01:29:26,194 --> 01:29:29,721
Estoy harta de esta gente.
Quiero gente nueva.
1420
01:29:33,568 --> 01:29:37,368
Desafortunadamente, la gente
sуlo es nueva por unos dнas.
1421
01:29:38,139 --> 01:29:40,232
Despuйs de eso,
son sуlo gente...
1422
01:29:41,209 --> 01:29:44,440
que te entusiasmarбn,
decepcionarбn...
1423
01:29:46,414 --> 01:29:48,041
y hasta te asustarбn.
1424
01:29:49,484 --> 01:29:53,045
Y sй que la tentaciуn de huir
es muy poderosa.
1425
01:29:53,721 --> 01:29:57,987
Para evitar los problemas.
El problema es que acabas...
1426
01:29:59,594 --> 01:30:01,221
evitбndote a ti misma.
1427
01:30:03,664 --> 01:30:05,791
Evitando a quienes amas.
1428
01:30:09,137 --> 01:30:11,196
Acabas evitando vivir.
1429
01:30:12,807 --> 01:30:17,335
Asн que he decidido
darles un buen ejemplo.
1430
01:30:19,881 --> 01:30:23,942
Voy a intentar enseсarles
a enfrentar los problemas.
1431
01:30:24,419 --> 01:30:26,387
Conocer a la gente.
1432
01:30:26,821 --> 01:30:28,755
Y dejar
que la gente nos conozca.
1433
01:30:29,123 --> 01:30:32,581
No les prometo tener йxito,
pero lo intentarй.
1434
01:30:33,828 --> 01:30:37,059
Porque quiero que ustedes sean
mejores que yo.
1435
01:30:38,533 --> 01:30:40,831
Quiero que aprendan a dejar
que la gente se acerque.
1436
01:30:56,017 --> 01:30:59,453
Es un buen muchacho.
Creo que valdrнa la pena.
1437
01:31:00,455 --> 01:31:04,551
Dalo vuelta.
Todo tiene dos lados.
1438
01:31:44,265 --> 01:31:45,892
їQuieres un anillo mбs grande?
1439
01:31:46,501 --> 01:31:47,729
"Combustible."
1440
01:31:47,802 --> 01:31:48,962
BROOKLYN, N.Y. - CONCURSO
REGIONAL DE ORTOGRAFНA
1441
01:31:49,036 --> 01:31:51,766
C-O-M-B...
1442
01:31:51,839 --> 01:31:54,239
U-S-T...
1443
01:31:55,009 --> 01:31:58,137
l-B-L-E.
1444
01:31:58,646 --> 01:31:59,806
"Combustible."
1445
01:32:00,047 --> 01:32:01,605
Correcto.
1446
01:32:09,423 --> 01:32:10,412
ЎJ!
1447
01:32:10,625 --> 01:32:11,614
ЎE!
1448
01:32:11,726 --> 01:32:12,715
ЎT!
1449
01:32:12,793 --> 01:32:13,782
ЎS!
1450
01:32:14,061 --> 01:32:15,426
ЎJets!
1451
01:32:18,766 --> 01:32:21,326
ЎParece que vamos a la final!
1452
01:32:24,906 --> 01:32:26,931
JARDНN DE FANTASНA
Decoradora - Jean Hamilton
1453
01:32:27,008 --> 01:32:28,475
Damas y caballeros,cinco minutos.
1454
01:32:28,543 --> 01:32:31,376
Cinco minutos. Comenzaremosen cinco minutos.
1455
01:32:33,180 --> 01:32:36,775
El primer premio es
para nъmero 73, Jean Hamilton.
1456
01:32:39,186 --> 01:32:40,585
ЎLo lograste, Mamб!
1457
01:32:57,138 --> 01:32:59,698
- їLa segunda?
- Йsa es Mamб.
1458
01:33:12,720 --> 01:33:13,948
їPuedo ayudarlo?
1459
01:33:14,021 --> 01:33:17,388
Tengo entendido
que aquн venden...
1460
01:33:17,458 --> 01:33:19,653
los mejores brownies
del planeta.
1461
01:33:20,261 --> 01:33:21,489
Hacemos lo posible.
1462
01:33:27,401 --> 01:33:28,698
Yo me encargo.
1463
01:33:35,810 --> 01:33:37,243
- Ben.
- Hola.
1464
01:33:40,681 --> 01:33:41,943
Cortesнa de la casa.
1465
01:33:42,016 --> 01:33:44,484
Tengo que pagбrtelo.
1466
01:33:45,620 --> 01:33:46,985
їQuй tal una cena?
1467
01:33:48,823 --> 01:33:50,552
Ni siquiera te conozco.
1468
01:33:50,625 --> 01:33:52,593
No estoy seguro de eso.
1469
01:33:52,660 --> 01:33:54,787
Gracias. Eres muy amable.
1470
01:33:57,832 --> 01:33:59,356
Pero creo que no.
1471
01:34:01,902 --> 01:34:04,530
- їEstбs saliendo con alguien?
- A decir verdad, no.
1472
01:34:05,039 --> 01:34:06,836
Por primera vez en mi vida.
1473
01:34:06,907 --> 01:34:08,602
Y creo que deberнa
seguir asн...
1474
01:34:08,676 --> 01:34:10,940
hasta estar mбs estable.
1475
01:34:11,012 --> 01:34:12,639
Ya veo.
1476
01:34:12,713 --> 01:34:15,546
- No es nada personal.
- Claro que no.
1477
01:34:17,251 --> 01:34:20,311
Yo tambiйn tendrнa que tomarme
un descanso.
1478
01:34:20,388 --> 01:34:21,480
Te lo recomiendo.
1479
01:34:21,555 --> 01:34:23,648
Como cuando uno limpia
el closet.
1480
01:34:23,891 --> 01:34:25,119
Buena idea.
1481
01:34:25,192 --> 01:34:27,126
Poner los pensamientos
en orden.
1482
01:34:27,194 --> 01:34:28,183
Exactamente.
1483
01:34:37,972 --> 01:34:40,099
їTe paso a buscar a las 8:00?
1484
01:34:40,908 --> 01:34:42,273
Perfecto.
1485
01:34:49,517 --> 01:34:52,315
Parece que Mamб tenнa razуn.
Quedarnos acabу siendo...
1486
01:34:52,386 --> 01:34:54,320
una gran aventura.
1487
01:34:54,488 --> 01:34:57,651
Y me obligуa cometer ciertas locuras.
1488
01:34:58,325 --> 01:35:02,421
Como pintar mi habitaciуny colgar cuadros.
1489
01:35:03,264 --> 01:35:05,528
Usй clavos y todo.
1490
01:35:19,346 --> 01:35:20,643
Hola. Pasa.
1491
01:35:45,339 --> 01:35:46,636
Disculpa la demora.
1492
01:35:46,874 --> 01:35:50,571
Un camiуn de Krispy Kreme
volcу en la Avenida Ocho.
1493
01:35:58,519 --> 01:35:59,850
Gracias.
1494
01:36:06,494 --> 01:36:08,325
Deja que yo lo haga.
1495
01:36:09,797 --> 01:36:11,059
Va...
1496
01:36:11,432 --> 01:36:14,560
Tranquilнzate.
їEs tu primer baile?
1497
01:36:26,680 --> 01:36:30,138
їPueden creerlo? La gitanaadolescente se arraigу.
1498
01:36:31,018 --> 01:36:34,681
Ahora no sуlo tengouna pбgina. Tengo un hogar.
1499
01:36:34,755 --> 01:36:36,723
PAGINA DE HOLLY
1500
01:36:37,305 --> 01:36:43,264
Apуyanos y conviйrtete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org
107732
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.