All language subtitles for The Judge from Hell e03-hi_engcp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,255 --> 00:00:07,257 [โ™ช Opening theme music playing] 2 00:00:29,071 --> 00:00:33,951 The Judge from Hell 3 00:00:34,034 --> 00:00:36,954 CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 4 00:00:36,995 --> 00:00:38,995 CHILD ACTORS AND ANIMALS FILMED IN SAFE ENVIRONMENT 5 00:00:39,039 --> 00:00:42,251 - [boy 1] Daon, hurry! Let's go together! - [boy 2] Come on, Daon! 6 00:00:42,334 --> 00:00:43,377 [boy 3] Daon! 7 00:00:44,294 --> 00:00:45,462 Han Daon! 8 00:00:45,546 --> 00:00:47,798 YEAR 1999, YEONJU-DONG 9 00:00:49,216 --> 00:00:51,552 - [boy 1] Daon! - [boy 2] Daon, come on! Let's play. 10 00:00:51,635 --> 00:00:52,636 Daon. 11 00:00:57,683 --> 00:00:59,434 [Daon] Dear Mom and Dad. 12 00:00:59,518 --> 00:01:02,271 Thank you for being my parents. 13 00:01:03,188 --> 00:01:04,189 Good. 14 00:01:10,028 --> 00:01:12,656 [bell chimes] 15 00:01:41,977 --> 00:01:43,020 Mom. 16 00:02:12,925 --> 00:02:14,885 [Daon's mother] Daon, run away! 17 00:02:15,844 --> 00:02:17,137 Hurry! 18 00:02:19,264 --> 00:02:20,682 To Hell. 19 00:02:36,031 --> 00:02:37,699 [exhales] 20 00:02:37,783 --> 00:02:38,951 [chuckling] 21 00:02:51,088 --> 00:02:52,089 Right. 22 00:02:55,175 --> 00:02:56,635 Go to Hell. 23 00:03:07,187 --> 00:03:08,897 [eerie whispers] 24 00:03:28,834 --> 00:03:29,835 That man 25 00:03:30,919 --> 00:03:32,129 is not a sinner. 26 00:03:35,591 --> 00:03:37,801 As you have punished the wrong man, 27 00:03:38,385 --> 00:03:39,970 he will live again. 28 00:03:40,637 --> 00:03:41,847 And you 29 00:03:41,930 --> 00:03:44,433 will be punished for the wrong judgement. 30 00:03:45,392 --> 00:03:46,852 Justitia 31 00:03:47,436 --> 00:03:50,230 shall kill ten more than initially asked. 32 00:03:50,314 --> 00:03:53,483 Kill a total of 20 sinners in one year 33 00:03:53,567 --> 00:03:55,110 and send them to Hell. 34 00:03:55,194 --> 00:03:57,571 But, Bael, that's too many... 35 00:03:57,654 --> 00:03:59,072 If you disobey... 36 00:04:01,992 --> 00:04:03,243 I will kill you. 37 00:04:42,699 --> 00:04:44,034 What is this? 38 00:04:50,749 --> 00:04:52,167 What was that? 39 00:05:05,180 --> 00:05:07,099 EPISODE 3 40 00:05:07,891 --> 00:05:10,018 [Donghun] Blow on it. Quickly. 41 00:05:10,602 --> 00:05:12,813 - [Daon] Really? - Blow. 42 00:05:15,774 --> 00:05:17,109 Harder. 43 00:05:21,154 --> 00:05:22,656 Harder. 44 00:05:22,739 --> 00:05:24,950 More, more. 45 00:05:27,160 --> 00:05:29,955 You punk. You're still drunk! 46 00:05:30,038 --> 00:05:32,457 I swear, this woman stabbed and killed me. 47 00:05:32,541 --> 00:05:35,127 I mean, if she stabbed and killed you, 48 00:05:35,210 --> 00:05:37,713 how on earth are you still alive? 49 00:05:37,796 --> 00:05:39,715 Here, you can see where the knife... 50 00:05:41,758 --> 00:05:42,759 [Donghun] It's clean. 51 00:05:42,843 --> 00:05:44,219 There's nothing. 52 00:05:45,345 --> 00:05:46,597 There's nothing now, but... 53 00:05:46,680 --> 00:05:49,850 I mean, when she did something like this after she stabbed me, 54 00:05:49,933 --> 00:05:51,101 the knife was gone. 55 00:05:55,814 --> 00:05:57,024 If you look into this, 56 00:05:57,107 --> 00:06:00,360 you'll see I had no heartbeat for ten minutes after I was stabbed. 57 00:06:00,444 --> 00:06:01,653 Hey. 58 00:06:01,737 --> 00:06:04,781 Fix your watch or quit drinking. Do something! 59 00:06:05,407 --> 00:06:06,408 Judge Kang. 60 00:06:06,491 --> 00:06:07,951 You did nothing wrong. 61 00:06:08,035 --> 00:06:10,287 Why didn't you resist when being cuffed? 62 00:06:11,079 --> 00:06:12,164 Well... 63 00:06:14,041 --> 00:06:16,835 I thought maybe Daon liked things like this. 64 00:06:18,712 --> 00:06:20,255 No. I don't. 65 00:06:20,339 --> 00:06:22,549 You know I'm not that kind of person. 66 00:06:22,633 --> 00:06:26,261 He didn't go as far as to leash me when we went for a walk, though. 67 00:06:26,345 --> 00:06:28,597 [Donghun] Is that what turns you on? 68 00:06:28,680 --> 00:06:31,350 No. It's not true! 69 00:06:31,433 --> 00:06:32,577 [Donghun] That's not uncommon. 70 00:06:32,601 --> 00:06:34,436 It's fine to like cuffs and leashes. 71 00:06:34,520 --> 00:06:36,396 But the moment you force it on someone, 72 00:06:36,480 --> 00:06:39,483 you just become a pervert. You pervert! 73 00:06:42,444 --> 00:06:43,529 [Soyeong] Well... 74 00:06:44,363 --> 00:06:47,824 I think Detective Han was very drunk. 75 00:06:47,908 --> 00:06:49,826 Could you just let this one go 76 00:06:49,910 --> 00:06:52,079 and not think too much of it? 77 00:06:52,162 --> 00:06:53,622 Of course. 78 00:06:54,248 --> 00:06:56,041 - Uncuff her now. - [Eunseop] Yes, ma'am. 79 00:06:56,124 --> 00:06:57,709 No, I... 80 00:06:57,793 --> 00:07:00,212 - [Eunseop] Our apologies. - [Daon] You can't just let her go. 81 00:07:00,295 --> 00:07:02,172 This woman stabbed me. 82 00:07:02,256 --> 00:07:04,925 - That's enough. - And thank you for acquitting Daon 83 00:07:05,008 --> 00:07:06,510 for the direct assault. 84 00:07:07,177 --> 00:07:08,303 Don't mention it. 85 00:07:11,849 --> 00:07:14,643 I hope you recover from your hangover soon, Detective Han. 86 00:07:31,994 --> 00:07:34,705 [Mando] Ten was already too many, but twenty in a year? 87 00:07:36,331 --> 00:07:39,960 So why didn't you make sure before you did it? 88 00:07:40,043 --> 00:07:41,628 This is all your fault. 89 00:07:41,712 --> 00:07:44,464 If you hadn't told me to look for sinners at the station, 90 00:07:44,548 --> 00:07:46,800 I never would've gone to him with pork. 91 00:07:47,509 --> 00:07:50,929 Why are you blaming me for that all of a sudden? 92 00:07:51,513 --> 00:07:54,516 Stop whining and think about what we should do now. 93 00:07:55,684 --> 00:07:58,979 I'm going to die before I reach a hundred. I'm sure of it. 94 00:08:00,606 --> 00:08:03,901 Here's the cola you ordered. Do you need anything else? 95 00:08:03,984 --> 00:08:06,028 Can you pound him into cutlets and fry them? 96 00:08:06,737 --> 00:08:09,156 Oh, would you like it packed up to go? 97 00:08:09,948 --> 00:08:11,283 What? 98 00:08:11,366 --> 00:08:14,119 I'm only joking. Enjoy your meal. 99 00:08:15,454 --> 00:08:18,332 This place is weird. Let's go somewhere else next time. 100 00:08:18,415 --> 00:08:21,877 Well, there might not be a next time for you. No, there won't be. 101 00:08:22,836 --> 00:08:25,172 If you keep this up, I'm going to... 102 00:08:31,386 --> 00:08:32,596 Don't we know each other? 103 00:08:33,805 --> 00:08:36,808 How is someone who was killed and sent to Hell still alive? 104 00:08:37,768 --> 00:08:38,769 Who are you? 105 00:08:38,852 --> 00:08:42,105 Me? I'm serving pork cutlets here because of you. 106 00:08:42,189 --> 00:08:43,482 I'm Gremory. 107 00:08:43,565 --> 00:08:45,359 You're Kang Bitna. 108 00:08:46,485 --> 00:08:47,611 The human who escaped. 109 00:08:56,286 --> 00:08:57,996 Shit, I'm screwed. 110 00:08:59,164 --> 00:09:00,290 What do I do? 111 00:09:00,374 --> 00:09:01,500 Does it ring a bell? 112 00:09:02,251 --> 00:09:04,253 If you don't want him to find out who you are, 113 00:09:04,336 --> 00:09:06,046 quietly follow me out. 114 00:09:10,759 --> 00:09:11,844 Justitia. 115 00:09:11,927 --> 00:09:13,303 What are you saying? 116 00:09:14,054 --> 00:09:16,431 Justi... 117 00:09:16,515 --> 00:09:17,516 JUSTITIA 118 00:09:18,475 --> 00:09:19,476 Justitia. 119 00:09:19,560 --> 00:09:20,644 What? 120 00:09:31,405 --> 00:09:32,406 Justitia? 121 00:09:33,490 --> 00:09:36,660 [scoffs] Don't call me that here. It's embarrassing. 122 00:09:39,538 --> 00:09:42,040 I never imagined I'd meet my hero Justitia here. 123 00:09:42,124 --> 00:09:44,334 Wow, it's such an honor. 124 00:09:46,628 --> 00:09:48,046 Let me give you a deep bow. 125 00:09:52,134 --> 00:09:53,510 Hey, don't do that twice. 126 00:09:53,594 --> 00:09:55,429 - I'm not dead. - Right. 127 00:09:56,346 --> 00:09:58,265 Could you scooch over? 128 00:10:01,393 --> 00:10:03,437 [Arong] That ass Bael threatened me, too. 129 00:10:03,520 --> 00:10:05,272 If you don't complete your mission, 130 00:10:05,355 --> 00:10:06,481 you will die. 131 00:10:06,565 --> 00:10:08,692 "You will die." Gosh. 132 00:10:08,775 --> 00:10:10,986 He's always being so dramatic by himself. 133 00:10:11,069 --> 00:10:12,279 That spider ass. 134 00:10:12,863 --> 00:10:16,700 Still, we shouldn't be referring to our superior as "ass," should we? 135 00:10:20,579 --> 00:10:22,789 Had I not let that sinner slip away, 136 00:10:22,873 --> 00:10:24,875 - my hero wouldn't be... - Don't call me that. 137 00:10:24,958 --> 00:10:28,462 You wouldn't be suffering like this. 138 00:10:30,255 --> 00:10:32,424 It's all my fault. [crying] 139 00:10:35,636 --> 00:10:36,887 Don't be so dramatic. 140 00:10:38,305 --> 00:10:39,515 Okay. 141 00:10:39,598 --> 00:10:41,767 Anyway, you don't have to worry now. 142 00:10:41,850 --> 00:10:44,561 I, Gremory... I mean, Lee Arong, 143 00:10:45,395 --> 00:10:49,983 will do my best to make sure you complete your mission and return. 144 00:10:50,067 --> 00:10:52,319 Don't you also have to kill two in Uijeongbu? 145 00:10:52,402 --> 00:10:54,446 And you don't have an assistant like me. 146 00:10:54,530 --> 00:10:55,989 It's a piece of cake. 147 00:10:56,907 --> 00:11:01,161 Besides, an assistant like this might not be all that helpful. 148 00:11:01,787 --> 00:11:04,498 Can I go home now? 149 00:11:04,581 --> 00:11:05,958 I'm not feeling so good. 150 00:11:06,458 --> 00:11:07,751 Want me to prick your finger? 151 00:11:07,834 --> 00:11:12,005 [gasps] It's really okay. I'm feeling better now. 152 00:11:14,466 --> 00:11:15,467 You can go. 153 00:11:18,053 --> 00:11:19,680 [Arong] Excuse me, ma'am. Hey. 154 00:11:21,557 --> 00:11:23,684 Aren't you only 60? 155 00:11:23,767 --> 00:11:26,228 How dare you turn your back on your elders? 156 00:11:27,563 --> 00:11:28,564 Head on the ground. 157 00:11:36,405 --> 00:11:37,573 Hands behind your back. 158 00:11:38,156 --> 00:11:39,825 - Do it properly. - Get up. 159 00:11:40,659 --> 00:11:43,287 Just leave him. Kids these days don't know anything. 160 00:11:44,162 --> 00:11:46,081 Hey, just go. 161 00:11:50,919 --> 00:11:52,421 [Arong] By the way, 162 00:11:52,504 --> 00:11:54,965 what will you do about that detective? 163 00:11:55,048 --> 00:11:57,009 I just won't see him again. 164 00:11:57,092 --> 00:12:00,387 But wouldn't it be good to make sure he keeps his mouth shut? 165 00:12:00,470 --> 00:12:03,056 Once and for all. 166 00:12:03,140 --> 00:12:04,766 Once and for all? 167 00:12:05,726 --> 00:12:06,727 Yes. 168 00:12:12,065 --> 00:12:16,236 The Judge from Hell 169 00:12:16,320 --> 00:12:18,363 CONGRATULATIONS ON THE REDEVELOPMENT PROJECT 170 00:12:18,447 --> 00:12:20,532 [woman] Why, hello there! 171 00:12:21,241 --> 00:12:23,243 Why are you coming home alone today? 172 00:12:23,327 --> 00:12:25,204 I should get going... 173 00:12:25,287 --> 00:12:28,248 Hey, you look like a smart guy. Do you like books? 174 00:12:30,751 --> 00:12:32,461 THE HOLY BIBLE 175 00:12:34,129 --> 00:12:35,130 Do you think... 176 00:12:36,423 --> 00:12:38,258 God will accept even someone like me? 177 00:12:39,092 --> 00:12:40,135 Of course. 178 00:12:40,219 --> 00:12:42,554 God doesn't discriminate based on looks. 179 00:12:42,638 --> 00:12:45,432 He loves everyone. Want to come to church with me? 180 00:12:47,726 --> 00:12:49,353 If I go to church, 181 00:12:49,436 --> 00:12:51,688 are you sure I'll go to Heaven, not Hell? 182 00:12:52,481 --> 00:12:53,774 Of course. 183 00:12:53,857 --> 00:12:55,567 Oh, my goodness! 184 00:12:55,651 --> 00:12:57,986 I think He spoke to me! Oh, my! 185 00:12:58,529 --> 00:13:01,532 It's not far. Maybe three? No, two minutes. 186 00:13:01,615 --> 00:13:03,742 Our church is just a two-minute walk away. 187 00:13:07,955 --> 00:13:10,666 TAEOK 188 00:13:12,834 --> 00:13:14,461 HWANGCHEON-DONG DISTRICT HWANGCHEON VILLA 189 00:13:14,545 --> 00:13:15,546 [Taegyu] Kang Bitna. 190 00:13:20,300 --> 00:13:21,343 PETITION 191 00:13:22,219 --> 00:13:23,804 - [knock at door] - Yes? 192 00:13:26,390 --> 00:13:28,225 Sir, Assemblyman Jeong is here. 193 00:13:28,976 --> 00:13:30,727 - [Taegyu] Hello, sir. - [Jaegeol] Hey. 194 00:13:30,811 --> 00:13:33,397 I stopped by under the pretense of bringing you a snack. 195 00:13:33,480 --> 00:13:34,731 Because I missed my son. 196 00:13:34,815 --> 00:13:36,400 I'm sorry. 197 00:13:36,483 --> 00:13:37,860 It's all right. 198 00:13:38,485 --> 00:13:41,697 Parents must endure a one-sided love with their children. 199 00:13:41,780 --> 00:13:43,657 [both chuckling] 200 00:13:48,078 --> 00:13:51,290 - Is Hwangcheon Villa still not sorted? - [sighs] 201 00:13:51,456 --> 00:13:53,709 Even with the promise of high compensation, 202 00:13:53,792 --> 00:13:56,003 the villa owner won't budge. 203 00:13:57,588 --> 00:13:59,798 Why not try and persuade the tenants? 204 00:13:59,882 --> 00:14:03,802 Actually, we contacted all tenants but one, 205 00:14:03,886 --> 00:14:04,887 but it's no use. 206 00:14:04,970 --> 00:14:06,180 Why leave out one person? 207 00:14:07,389 --> 00:14:08,557 It's Judge Kang Bitna. 208 00:14:11,101 --> 00:14:14,021 Judge Kang lives at Hwangcheon Villa? 209 00:14:14,104 --> 00:14:17,774 It seems she incurred a lot of debt after the incident somehow. 210 00:14:17,858 --> 00:14:22,988 TAEOK INDUSTRIAL DEVELOPMENT 211 00:14:23,655 --> 00:14:26,241 Why don't you meet with her soon? 212 00:14:26,325 --> 00:14:27,951 [sighs] 213 00:14:29,203 --> 00:14:31,455 [chuckles] I understand. 214 00:14:32,539 --> 00:14:35,125 It'll be awkward to meet just the two of you. 215 00:14:36,418 --> 00:14:38,712 So Judge Kang lives there? 216 00:14:38,795 --> 00:14:41,089 HWANGCHEON VILLA 217 00:14:42,716 --> 00:14:45,716 [Eunseop] Analysis results of the wound on Moon Jeongjun's forehead are out. 218 00:14:46,303 --> 00:14:51,308 Looks like it was stamped with iron heated to at least 200 degrees. 219 00:14:52,351 --> 00:14:54,394 That iron must've been custom ordered. 220 00:14:54,478 --> 00:14:57,105 - Contact and ask related companies. - Yes, ma'am. 221 00:14:57,189 --> 00:15:01,401 By the way, do you guys really believe that woman over Daon? 222 00:15:04,363 --> 00:15:05,697 What can we do? 223 00:15:05,781 --> 00:15:08,408 How can we trust the words of a perverted drunk? 224 00:15:08,492 --> 00:15:11,870 Of course, I don't believe he died and came back to life too. 225 00:15:11,954 --> 00:15:14,122 But there was definitely something off 226 00:15:15,290 --> 00:15:16,833 about that woman Kang Bitna. 227 00:15:22,339 --> 00:15:23,465 She didn't... 228 00:15:25,133 --> 00:15:26,969 seem like an ordinary person. 229 00:15:27,052 --> 00:15:30,389 Then why did you just apologize and let her go? 230 00:15:30,472 --> 00:15:31,640 If I didn't do that, 231 00:15:32,224 --> 00:15:35,310 I thought she might make things more difficult for Daon. 232 00:15:38,105 --> 00:15:39,857 - Daon called in sick. - What? 233 00:15:40,440 --> 00:15:43,026 He's not sick. He wants to look into something. 234 00:15:43,110 --> 00:15:44,653 What is it? 235 00:15:49,867 --> 00:15:52,160 [doctor] The test shows you're very healthy. 236 00:15:52,661 --> 00:15:55,789 Could you have been mistaken because you were drunk or asleep? 237 00:15:55,873 --> 00:15:59,459 No, it was all too vivid for that to have been the case. 238 00:15:59,960 --> 00:16:01,211 I clearly died that day. 239 00:16:01,295 --> 00:16:05,048 So you mean you died and came back to life? 240 00:16:05,174 --> 00:16:08,135 - Yes. - I see. I got it. 241 00:16:08,719 --> 00:16:09,720 DELUSIONAL DISORDER 242 00:16:09,803 --> 00:16:11,638 [Daon] Seriously? This is crazy. 243 00:16:14,474 --> 00:16:15,851 [Judge Kang] See? 244 00:16:15,934 --> 00:16:18,270 I told you that doctor was a quack. 245 00:16:19,271 --> 00:16:20,606 Let me guess. 246 00:16:21,190 --> 00:16:22,858 Your diagnosis starts with a "D." 247 00:16:25,694 --> 00:16:26,820 Judge Kang. 248 00:16:26,904 --> 00:16:28,947 Who are you really? 249 00:16:29,031 --> 00:16:31,158 This might sound odd, but listen carefully. 250 00:16:31,658 --> 00:16:32,868 I came from Hell. 251 00:16:33,452 --> 00:16:37,497 I possessed the body of Judge Kang Bitna who died three months ago. 252 00:16:37,581 --> 00:16:39,082 But I'm a demon. 253 00:16:39,666 --> 00:16:41,043 Do you expect me to believe that? 254 00:16:41,835 --> 00:16:44,505 It's true. You did die early this morning. 255 00:16:57,142 --> 00:16:58,810 I stabbed you to death with this. 256 00:17:03,857 --> 00:17:04,900 There are no cameras. 257 00:17:06,401 --> 00:17:07,778 Or witnesses. 258 00:17:12,449 --> 00:17:14,409 I removed the memory card from my dashcam. 259 00:17:21,583 --> 00:17:23,710 - And you can't secretly record me. - [phone beeps] 260 00:17:28,715 --> 00:17:30,592 Then, why did you kill me? 261 00:17:31,802 --> 00:17:33,262 How did you bring me back and why? 262 00:17:33,345 --> 00:17:35,514 And that knife and those eyes? 263 00:17:35,597 --> 00:17:38,809 No. How did you do that to the camera just now? 264 00:17:38,892 --> 00:17:41,478 Calm down. One step at a time. 265 00:17:42,563 --> 00:17:46,358 Tell me. Were you planning to kill me when you came to see me last night? 266 00:17:47,943 --> 00:17:49,820 It wasn't planned. It was accidental. 267 00:17:49,903 --> 00:17:52,030 I was under the influence of alcohol. 268 00:17:52,114 --> 00:17:53,699 Cut the bullshit! 269 00:17:55,701 --> 00:17:57,786 You're adorable, Detective Han. 270 00:18:01,874 --> 00:18:03,625 Listen to me carefully. 271 00:18:04,877 --> 00:18:07,087 Live quietly as if nothing happened. 272 00:18:07,171 --> 00:18:10,799 If I ever hear you've been saying Kang Bitna killed you, 273 00:18:12,551 --> 00:18:14,303 I will really kill you then. 274 00:18:17,973 --> 00:18:19,933 No one will believe you anyways. 275 00:18:20,017 --> 00:18:21,476 Don't waste your energy. 276 00:18:23,145 --> 00:18:24,438 It's been fun, 277 00:18:25,189 --> 00:18:26,732 Detective Han Daon. 278 00:18:40,996 --> 00:18:42,122 Damn it! 279 00:18:57,888 --> 00:19:01,808 JUDGE KANG BITNA 280 00:19:03,727 --> 00:19:07,105 DEMON 281 00:19:15,447 --> 00:19:17,658 No one will believe you anyways. 282 00:19:17,741 --> 00:19:19,409 Don't waste your energy. 283 00:19:21,912 --> 00:19:25,582 Kid, that's not what you said last time. 284 00:19:25,666 --> 00:19:28,502 I couldn't remember well then. 285 00:19:29,878 --> 00:19:31,922 But I remember a bit now. 286 00:19:32,005 --> 00:19:34,174 So how much is "a bit"? 287 00:19:35,509 --> 00:19:39,054 How can we trust a kid who changes his story every time? 288 00:19:40,305 --> 00:19:42,015 Just wrap it up and send him home. 289 00:19:43,392 --> 00:19:45,018 I have to start over. 290 00:19:46,228 --> 00:19:47,688 Darn it. 291 00:19:54,736 --> 00:19:57,739 [doctor] Under sudden intense stress, one may develop 292 00:19:58,407 --> 00:20:00,450 temporary delusional disorder. 293 00:20:18,260 --> 00:20:20,179 [man snoring] 294 00:20:27,352 --> 00:20:28,896 [Jiho] It stinks. 295 00:20:28,979 --> 00:20:32,441 It must be Dad's alcohol. Should we open the sunroof? 296 00:20:37,738 --> 00:20:40,657 It'll be better soon. [exclaims] 297 00:21:00,802 --> 00:21:02,513 - Jiho. Are you okay? - Get out. 298 00:21:02,596 --> 00:21:05,432 - Jiho! - Hurry! Jiho and you get out first. 299 00:21:05,516 --> 00:21:07,518 Hurry up. You and Jiho first. 300 00:21:07,601 --> 00:21:08,977 Dad! 301 00:21:09,061 --> 00:21:11,206 - [Hyeonsu] I'll go after you. - [Jiho] I'll go with you, Dad. 302 00:21:11,230 --> 00:21:12,415 [Hyeonsu] Go with Mom first. Hurry. 303 00:21:12,439 --> 00:21:15,275 - Dad. - It's all right. Go. Now! 304 00:21:15,400 --> 00:21:18,111 - [Jiho] I want to go with you. - [Hyeonsu] Quickly! Get out! 305 00:21:18,904 --> 00:21:20,239 Get up quickly! 306 00:21:20,322 --> 00:21:21,448 [Jiho] Come with us, dad! 307 00:21:23,534 --> 00:21:24,576 Dad... 308 00:21:25,160 --> 00:21:26,620 [Hyeonsu] Hurry. Climb up! 309 00:21:27,287 --> 00:21:30,207 - Climb up, Jiho! Hurry! - [Jayeong] Jiho, get up now! Hold my hand. 310 00:21:31,959 --> 00:21:33,210 Jiho, hurry! 311 00:21:33,794 --> 00:21:35,712 - [Jiho] Dad. - [Hyeonsu] Good. 312 00:21:38,173 --> 00:21:39,800 - [Jayeong] Hyeonsu! - [Jiho] Dad! 313 00:21:39,883 --> 00:21:41,093 [Jayeong] Come out quickly! 314 00:21:42,761 --> 00:21:44,054 Hyeonsu! 315 00:21:45,222 --> 00:21:46,932 [Hyeonsu] Take Jiho and go. Come on! 316 00:21:47,891 --> 00:21:49,518 - Hurry up! - [Jiho] Dad! 317 00:21:55,941 --> 00:21:57,359 - Dad. - [Hyeonsu] Go now! 318 00:21:57,943 --> 00:21:59,862 Dad. 319 00:21:59,945 --> 00:22:01,446 - Dad. - [Hyeonsu] Go! 320 00:22:19,047 --> 00:22:20,048 [Jayeong] Jiho. 321 00:22:24,052 --> 00:22:25,429 - Jiho. - [coughing] 322 00:22:25,512 --> 00:22:26,847 Jiho, are you okay? 323 00:22:27,431 --> 00:22:30,934 Jiho... Are you okay, Jiho? [crying] 324 00:22:34,062 --> 00:22:35,355 [Jiho crying] 325 00:22:36,273 --> 00:22:40,027 Jiho. Stay here and don't move, okay? 326 00:22:40,110 --> 00:22:41,236 Wait here. 327 00:22:44,406 --> 00:22:46,658 - Dad! - [Jayeong] Hyeonsu. 328 00:22:46,742 --> 00:22:48,076 Hyeonsu! 329 00:22:48,660 --> 00:22:50,662 - Hyeonsu! - [Jiho] Dad! 330 00:23:36,833 --> 00:23:39,253 [Jayeong] Help! Over here! 331 00:23:39,378 --> 00:23:44,091 Please help my husband! [crying] 332 00:23:44,716 --> 00:23:46,760 Please help my husband! 333 00:23:46,844 --> 00:23:50,138 My husband, please! 334 00:23:50,222 --> 00:23:53,433 Please save my husband! 335 00:23:54,560 --> 00:23:56,186 My husband... 336 00:23:56,979 --> 00:23:58,522 Please save him. 337 00:24:04,403 --> 00:24:07,114 [Sunhui] You killed my Hyeonsu! You murderer! 338 00:24:07,197 --> 00:24:09,700 You bitch! Bring back my son! 339 00:24:09,783 --> 00:24:11,618 Bring me back my son! 340 00:24:11,702 --> 00:24:13,829 - [woman 1] Calm down. - [Sunhui] Damn you! 341 00:24:15,914 --> 00:24:18,292 - [woman 1] Let's go. - Let's go with Grandma. 342 00:24:18,876 --> 00:24:22,713 Not Jiho. I'll give you all the money you want. 343 00:24:22,796 --> 00:24:26,717 But not Jiho. Not my Jiho. He's my son. 344 00:24:26,800 --> 00:24:29,261 Why? Isn't it enough you killed my son? 345 00:24:29,344 --> 00:24:31,722 You want to kill my grandson, too? 346 00:24:31,805 --> 00:24:33,849 Give him to me! 347 00:24:33,932 --> 00:24:35,434 Let go of me! 348 00:24:35,517 --> 00:24:37,311 Let go! 349 00:24:37,936 --> 00:24:39,605 You murderer! 350 00:24:39,688 --> 00:24:42,274 - Why aren't you coming? Put your shoes on! - [crying] 351 00:24:42,357 --> 00:24:44,318 - [woman 1] Please calm down. - [woman 2] Calm down. 352 00:24:44,401 --> 00:24:47,321 On February 19, 2024, the defendant, without the permission 353 00:24:47,404 --> 00:24:50,199 of Bae Jayeong, the guardian of victim Yoo Jiho, 354 00:24:50,282 --> 00:24:54,328 took him out of Bae Jayeong's home and has still not returned him to her. 355 00:24:54,411 --> 00:24:55,746 Are you aware 356 00:24:55,829 --> 00:25:00,000 that is kidnapping a minor under Article 287 of the Criminal Act? 357 00:25:00,083 --> 00:25:02,211 Do you have a grandchild, Prosecutor? 358 00:25:03,045 --> 00:25:04,087 Probably not. 359 00:25:04,171 --> 00:25:08,008 That's why you're talking nonsense accusing me of a crime. 360 00:25:08,592 --> 00:25:11,136 Your Honor, it's the defendant's first time on trial. 361 00:25:11,220 --> 00:25:13,472 She's a bit worked up. May we have some time... 362 00:25:13,555 --> 00:25:14,640 [Sunhui] I'm not worked up. 363 00:25:14,723 --> 00:25:16,600 I'm saying what needs to be said. 364 00:25:16,683 --> 00:25:17,893 Hey, Ms. Lawyer. 365 00:25:17,976 --> 00:25:19,686 You should be taking my side. 366 00:25:19,770 --> 00:25:21,355 Why are you trying to silence me? 367 00:25:21,855 --> 00:25:23,815 Then give me back my money! 368 00:25:23,899 --> 00:25:27,361 Defendant. If you keep causing a scene, I'll remove you from the courtroom. 369 00:25:27,444 --> 00:25:29,154 Oh, I see. 370 00:25:29,238 --> 00:25:32,241 The judge, prosecutor, lawyer and teacher 371 00:25:32,324 --> 00:25:35,410 are all ganging up on me, right? 372 00:25:35,953 --> 00:25:37,287 Look here, Judge. 373 00:25:37,371 --> 00:25:38,914 Let me ask you. 374 00:25:39,623 --> 00:25:41,208 My poor grandson is living 375 00:25:41,291 --> 00:25:44,545 with a mean stepmother after his father, my son, passed away. 376 00:25:44,628 --> 00:25:46,672 So I'm trying to raise him! 377 00:25:46,755 --> 00:25:49,007 Is that something to be sued over? 378 00:25:49,091 --> 00:25:51,593 You must be smart, Judge. So tell me. 379 00:25:52,386 --> 00:25:53,971 Legally, yes. 380 00:25:54,763 --> 00:25:56,974 What kind of law is that? 381 00:25:57,057 --> 00:25:59,142 How could you treat me like a criminal? 382 00:25:59,226 --> 00:26:03,355 So, we are here trying to decide if you, the defendant, are guilty or not... 383 00:26:03,438 --> 00:26:04,481 [Sunhui] Can't you tell? 384 00:26:04,565 --> 00:26:06,441 Are you a fraud of a judge? 385 00:26:06,525 --> 00:26:09,987 Or are you too high up that you can't see what it's like in my shoes? 386 00:26:10,571 --> 00:26:14,283 Why don't you come down here and take a closer look, then? 387 00:26:14,366 --> 00:26:17,661 Defendant, do you want to be punished for contempt of court? 388 00:26:17,744 --> 00:26:18,871 Punish me! 389 00:26:18,954 --> 00:26:21,582 I outlived my son. I'm afraid of nothing! 390 00:26:21,665 --> 00:26:24,376 You young people don't know anything. 391 00:26:24,459 --> 00:26:26,795 How dare you so boldly threaten me! 392 00:26:26,879 --> 00:26:28,630 Are all judges like that? 393 00:26:28,714 --> 00:26:29,715 [scoffs] 394 00:26:30,549 --> 00:26:32,885 That's all for the defense. 395 00:26:32,968 --> 00:26:34,052 Please get her out. 396 00:26:34,636 --> 00:26:36,221 [Sunhui] What? What's this? 397 00:26:36,305 --> 00:26:37,973 Let me go. What are you doing? 398 00:26:38,599 --> 00:26:41,476 I will walk out of here myself. Get your hands off me. 399 00:26:41,560 --> 00:26:42,561 Let go. 400 00:26:43,187 --> 00:26:44,188 Let me go! 401 00:26:45,355 --> 00:26:46,523 You killed your husband. 402 00:26:46,607 --> 00:26:48,609 How dare you crawl in here? 403 00:26:48,692 --> 00:26:50,277 Just die, you bitch! 404 00:26:50,360 --> 00:26:52,446 You go and die, too! 405 00:26:52,529 --> 00:26:54,656 - [Daon] Goodness, calm down. - [Sunhui] You bitch... 406 00:26:54,740 --> 00:26:57,910 You got that insurance money after my son died. 407 00:26:57,993 --> 00:27:00,579 And the man you were with before him 408 00:27:00,662 --> 00:27:03,290 died suddenly, and you got his apartment. 409 00:27:03,373 --> 00:27:05,375 You'll burn in Hell! 410 00:27:05,459 --> 00:27:08,045 You killed my Hyeonsu, you murderer! 411 00:27:08,128 --> 00:27:10,506 Let me go! Let go! 412 00:27:11,089 --> 00:27:12,508 - You murderer! - Please. 413 00:27:12,591 --> 00:27:13,717 Let go! 414 00:27:23,101 --> 00:27:24,311 This is incredible. 415 00:27:24,394 --> 00:27:26,021 Her ex-husband died too! 416 00:27:26,104 --> 00:27:27,105 [Mando] What? 417 00:27:27,648 --> 00:27:28,982 There was insurance money. 418 00:27:29,816 --> 00:27:30,817 Seriously? 419 00:27:35,072 --> 00:27:37,074 BAE JAYEONG 420 00:27:47,376 --> 00:27:50,587 I doubt she's the type to kill her husband for insurance money. 421 00:27:52,130 --> 00:27:53,882 And I have "Demon" written on my forehead? 422 00:27:53,966 --> 00:27:55,884 Look at me. I look so good-hearted. 423 00:27:59,680 --> 00:28:00,806 [phone vibrating] 424 00:28:00,889 --> 00:28:03,100 We can't afford to be picky right now. 425 00:28:04,017 --> 00:28:06,061 We have to explore all leads. 426 00:28:06,144 --> 00:28:07,145 DETECTIVE HAN 427 00:28:08,522 --> 00:28:09,690 [phone ringing] 428 00:28:14,528 --> 00:28:17,114 I should meet with Bae Jayeong myself. 429 00:28:20,117 --> 00:28:21,118 I'll be back. 430 00:28:37,634 --> 00:28:39,136 [Daon] Judge Kang! 431 00:28:40,512 --> 00:28:42,639 This is Detective Han Daon, Nobong Police. 432 00:28:45,017 --> 00:28:46,476 Can you hear me? 433 00:28:47,019 --> 00:28:48,687 It's Han Daon! 434 00:28:50,063 --> 00:28:51,982 Let's talk! 435 00:28:52,482 --> 00:28:53,692 Judge Kang Bitna! 436 00:28:53,775 --> 00:28:55,444 What the hell? 437 00:28:56,904 --> 00:28:58,363 We need to talk! 438 00:28:58,447 --> 00:29:02,326 - We should just eat here, why eat out? - It's braised pollock today. 439 00:29:02,409 --> 00:29:03,994 Oh, gosh, let's eat out. 440 00:29:04,077 --> 00:29:05,204 What? 441 00:29:05,954 --> 00:29:08,332 Judge Kang must not like braised fish, too. 442 00:29:08,957 --> 00:29:10,459 I don't think that's it. 443 00:29:13,045 --> 00:29:15,214 What do you feel like for lunch? What do you like? 444 00:29:15,714 --> 00:29:17,901 I told you to keep quiet, but you came with a megaphone. 445 00:29:17,925 --> 00:29:19,384 You ignored my calls. 446 00:29:21,136 --> 00:29:22,304 Why are you so bold? 447 00:29:22,387 --> 00:29:24,056 Do you have several lives? 448 00:29:25,390 --> 00:29:27,976 Only one. But I got a refill, apparently. 449 00:29:30,896 --> 00:29:33,565 Get it together. I'm a demon. 450 00:29:33,649 --> 00:29:36,193 - Did you forget what you saw? - No, I didn't. 451 00:29:37,194 --> 00:29:38,195 [gasps] 452 00:29:40,280 --> 00:29:42,407 Give me a chance to find out 453 00:29:42,491 --> 00:29:45,452 who you really are and why you did that to me. 454 00:29:45,536 --> 00:29:48,580 Let's see each other for just a week. 455 00:29:49,790 --> 00:29:52,417 Stop that ridiculous nonsense and get lost. 456 00:29:53,085 --> 00:29:55,045 My patience, sadly, cannot be refilled. 457 00:30:01,552 --> 00:30:04,763 [Jayeong] A stranger on the street gives you candy. 458 00:30:04,847 --> 00:30:06,557 They look like a nice person, 459 00:30:06,640 --> 00:30:08,642 but should you go with them? 460 00:30:08,725 --> 00:30:11,061 - No. - No. 461 00:30:11,144 --> 00:30:13,981 That's right. Don't go anywhere with strangers, okay? 462 00:30:14,064 --> 00:30:15,899 - Okay. - Okay. 463 00:30:16,650 --> 00:30:17,651 Ms. Bae! 464 00:30:19,152 --> 00:30:21,822 A stranger keeps staring. 465 00:30:26,034 --> 00:30:27,452 [kids chuckling] 466 00:30:27,536 --> 00:30:29,830 WHEN DOES YOUR CLASS END? 467 00:30:31,206 --> 00:30:34,084 [Judge Kang] Why do you not sue her for hitting you like that? 468 00:30:34,167 --> 00:30:35,919 You saw how she was. 469 00:30:36,545 --> 00:30:39,715 The more my mother-in-law is provoked, the scarier she becomes. 470 00:30:39,798 --> 00:30:43,510 And such a person took your child. Why do you let him stay with her? 471 00:30:44,178 --> 00:30:47,431 I want to give her time to say goodbye. 472 00:30:47,514 --> 00:30:49,933 I will bring him back when the trial's over. 473 00:30:50,434 --> 00:30:56,481 Hmm. I guess you must be so tolerant to teach first grade. 474 00:30:58,358 --> 00:30:59,735 Can you kick the ball here? 475 00:31:09,745 --> 00:31:12,956 - [kids exclaiming] - Goal! 476 00:31:17,502 --> 00:31:20,422 By the way, why have you come to see me? 477 00:31:20,506 --> 00:31:23,383 Right. At the trial, your mother-in-law said 478 00:31:24,218 --> 00:31:26,970 that you killed your husbands for insurance money. 479 00:31:31,600 --> 00:31:35,812 Jiho was a student in my class last year. 480 00:31:35,896 --> 00:31:40,484 When I learned that his mother passed away from an illness when he was two, 481 00:31:40,567 --> 00:31:43,070 I started paying a little more attention to him 482 00:31:43,153 --> 00:31:45,572 and started speaking with his father... 483 00:31:45,656 --> 00:31:47,032 I guess you fell in love. 484 00:31:47,950 --> 00:31:48,951 Yes. 485 00:31:49,785 --> 00:31:51,578 It was a much happier marriage 486 00:31:51,662 --> 00:31:53,872 than I'd ever imagined. 487 00:31:53,956 --> 00:31:56,083 At least before the accident. 488 00:31:56,166 --> 00:31:58,544 It happened six months after the marriage, right? 489 00:31:59,461 --> 00:32:00,671 [sighs] 490 00:32:02,005 --> 00:32:06,677 I wonder what I did so wrong to experience something like this again. 491 00:32:06,760 --> 00:32:09,596 I didn't want to live anymore. 492 00:32:09,680 --> 00:32:12,140 Why do you insist on raising the child? 493 00:32:13,517 --> 00:32:15,143 My mother-in-law 494 00:32:15,227 --> 00:32:17,855 left her son, my husband, when he was five. 495 00:32:19,314 --> 00:32:20,774 She abandoned her child? 496 00:32:21,358 --> 00:32:24,403 [Jayeong] And she showed up over 30 years later 497 00:32:24,486 --> 00:32:27,155 and asked him for money often. 498 00:32:27,948 --> 00:32:32,661 And now, she's demanding she have the death benefit under Jiho's name. 499 00:32:33,245 --> 00:32:37,833 She took him for the insurance money. I can't let her raise him. 500 00:32:39,126 --> 00:32:41,336 I didn't give birth to him, 501 00:32:41,420 --> 00:32:42,796 but Jiho is my son. 502 00:32:44,548 --> 00:32:48,510 Please help me have Jiho back, Judge Kang. 503 00:32:58,770 --> 00:33:00,564 [Daon] How did it go with Ms. Bae Jayeong? 504 00:33:01,857 --> 00:33:03,150 Are you a stalker? 505 00:33:03,233 --> 00:33:05,652 If I'm a stalker, are you a murderer? 506 00:33:09,823 --> 00:33:12,534 I let it go when you came to court and used that megaphone. 507 00:33:12,618 --> 00:33:17,122 I thought, "He came back from the dead, so maybe he has nothing to fear." 508 00:33:18,707 --> 00:33:21,418 But my patience ends here. Just die. 509 00:33:28,509 --> 00:33:29,593 You can't kill me, right? 510 00:33:32,679 --> 00:33:34,806 When we met at Moon Jeongjun's house, 511 00:33:34,890 --> 00:33:37,100 you grabbed my wrist like this. 512 00:33:37,684 --> 00:33:39,853 But your grip was much stronger then. 513 00:33:42,147 --> 00:33:44,233 I was going easy on you just now. 514 00:33:44,316 --> 00:33:47,152 No, there's a reason you can't kill me. 515 00:33:47,236 --> 00:33:49,112 No. You're wrong. 516 00:33:49,196 --> 00:33:51,240 I think I'm right. You're flustered. 517 00:33:53,075 --> 00:33:55,118 Do you want to be flustered for real? 518 00:33:55,911 --> 00:33:57,037 [boy] It's her. 519 00:33:57,120 --> 00:33:58,664 [kids exclaiming] 520 00:34:07,130 --> 00:34:08,757 Those kids just saved your life. 521 00:34:09,341 --> 00:34:11,009 Get in. I'll drive you home. 522 00:34:11,093 --> 00:34:12,803 Don't talk to me. I'm tired. 523 00:34:12,886 --> 00:34:15,389 And yet you always get the last word. 524 00:34:19,643 --> 00:34:22,104 - I told you, I'm tired. - That's why I'm escorting you home. 525 00:34:22,688 --> 00:34:25,566 As a detective, I will make sure you get home safely. 526 00:34:34,157 --> 00:34:36,326 I looked into Bae Jayeong. 527 00:34:37,077 --> 00:34:39,288 Don't you think you're abusing your power here? 528 00:34:39,371 --> 00:34:43,000 Her first husband suddenly went blind and fell to his death in the mountains. 529 00:34:43,083 --> 00:34:46,545 Ms. Bae inherited an apartment and got 500 million won in death benefits. 530 00:34:46,628 --> 00:34:50,090 Benefits from Yoo Hyeonsu's recent death are three billion won. 531 00:34:50,174 --> 00:34:52,176 Ms. Bae and his son Yoo Jiho are set 532 00:34:52,259 --> 00:34:54,803 to receive 1.8 billion and 1.2 billion won each. 533 00:34:54,887 --> 00:34:56,889 Why are you telling me that? 534 00:34:58,807 --> 00:35:02,060 I have to prove myself useful so you'll give me your time. 535 00:35:03,020 --> 00:35:05,439 [scoffs] Don't you have work to do? 536 00:35:05,522 --> 00:35:08,650 Someone stabbed me to death, so I called in sick. 537 00:35:13,071 --> 00:35:14,072 [scoffs] 538 00:35:14,156 --> 00:35:18,744 NO TO REDEVELOPMENT OF HWANGCHEON-DONG! FROM ALL HWANGCHEON VILLA RESIDENTS 539 00:35:20,329 --> 00:35:23,207 HWANGCHEON VILLA 540 00:35:23,290 --> 00:35:25,876 You're going to meet with Jang Sunhui, right? When? 541 00:35:25,959 --> 00:35:27,377 I'm not. Why would I? 542 00:35:27,461 --> 00:35:28,879 During Moon Jeongjun's case, 543 00:35:28,962 --> 00:35:31,673 you met with the parents of both the victim and defendant. 544 00:35:31,757 --> 00:35:34,510 Though you met with his parents after the trial. 545 00:35:34,593 --> 00:35:36,261 In this case, is the defendant claiming 546 00:35:36,345 --> 00:35:38,889 that Bae Jayeong killed her husband for insurance money 547 00:35:38,972 --> 00:35:41,350 because she simply hates Bae Jayeong 548 00:35:41,433 --> 00:35:45,103 or because there's evidence not found in the investigation? 549 00:35:45,187 --> 00:35:46,563 I imagine you'd be curious. 550 00:35:47,064 --> 00:35:49,107 Nope. I'm not curious at all. 551 00:35:49,191 --> 00:35:52,277 I think we both want to know the truth. 552 00:35:52,945 --> 00:35:54,947 You want to know the truth behind the case, 553 00:35:55,030 --> 00:35:57,407 and I want to know the truth behind 554 00:35:57,491 --> 00:35:59,701 who you are and why you killed me. 555 00:35:59,785 --> 00:36:02,788 Stop whining about truth already. 556 00:36:31,525 --> 00:36:32,651 Goodness. 557 00:36:33,485 --> 00:36:34,695 Seriously... 558 00:36:35,529 --> 00:36:36,697 Oh, my shoulder. 559 00:36:37,364 --> 00:36:41,702 [grunts] Will we find anything if we go talk to the grandmother tomorrow? 560 00:36:42,411 --> 00:36:44,413 To me, she's the stranger one. 561 00:36:47,583 --> 00:36:49,334 The Bible says this. 562 00:36:49,418 --> 00:36:51,169 In Matthew 7:7, 563 00:36:51,253 --> 00:36:53,714 "Ask and it will be given to you." 564 00:36:53,797 --> 00:36:56,800 [both] "Seek and you will find." 565 00:36:56,884 --> 00:37:00,679 "Knock and the door will be opened to you." 566 00:37:01,638 --> 00:37:03,198 [Judge Kang] It's too early to give up. 567 00:37:03,265 --> 00:37:05,934 If we knock on the grandmother, we'll find something. 568 00:37:08,896 --> 00:37:11,190 But was Bible study mandatory for you, too? 569 00:37:14,818 --> 00:37:16,278 Probably. 570 00:37:21,158 --> 00:37:23,243 I had a really tough time back then. 571 00:37:23,327 --> 00:37:25,871 The Bible was so hot and blinding. 572 00:37:26,413 --> 00:37:29,917 I had to wear firefighter gloves and welding goggles to read it. 573 00:37:30,500 --> 00:37:33,253 [exclaims] Welding goggles? 574 00:37:33,337 --> 00:37:34,838 Why did I not think of that? 575 00:37:34,922 --> 00:37:36,256 But why are your eyes so red? 576 00:37:37,049 --> 00:37:38,550 What have you been looking at? 577 00:37:38,634 --> 00:37:39,843 Nothing. 578 00:37:40,552 --> 00:37:42,346 I have a bad eye inflammation. 579 00:37:43,013 --> 00:37:44,640 A few days of rest, and I'll be fine. 580 00:37:44,723 --> 00:37:47,935 Right, I have to go with you tomorrow, so no rest. 581 00:37:48,519 --> 00:37:50,771 Don't come. You won't be helpful anyways. 582 00:37:50,854 --> 00:37:52,147 Really? But... 583 00:37:52,898 --> 00:37:55,108 what if Detective Han follows you again? 584 00:37:56,818 --> 00:37:58,904 He won't be able to tomorrow. 585 00:38:19,091 --> 00:38:20,092 Judge Kang. 586 00:38:25,639 --> 00:38:27,182 Why are you so late? 587 00:38:27,266 --> 00:38:29,893 - Should we get going? - How long have you been waiting? 588 00:38:31,144 --> 00:38:32,354 Since last night. 589 00:38:32,855 --> 00:38:34,982 Do you know The Screwtape Letters? 590 00:38:35,524 --> 00:38:37,276 I hear he's a demon. Demon! 591 00:38:40,696 --> 00:38:41,697 Get in. 592 00:38:41,780 --> 00:38:44,366 Are you crazy? I'm being serious. 593 00:38:44,449 --> 00:38:45,450 [chuckles] 594 00:38:46,159 --> 00:38:48,954 Even if you don't get in my car, I'll follow you. 595 00:38:49,037 --> 00:38:52,541 So just consider me your driver and let's go together. 596 00:38:55,794 --> 00:38:57,754 - Fine. Let's go together. - Good. 597 00:38:58,297 --> 00:38:59,423 But before we go... 598 00:39:01,675 --> 00:39:02,926 I'll take care of this first. 599 00:39:03,010 --> 00:39:04,178 That's... 600 00:39:04,261 --> 00:39:07,181 A secret recorder? So uncool. 601 00:39:07,764 --> 00:39:09,183 Why so sloppy, Detective? 602 00:39:10,642 --> 00:39:12,895 Snacks, gas, and toll fees. 603 00:39:12,978 --> 00:39:14,688 You'll be paying, right? 604 00:39:19,359 --> 00:39:20,861 This is so weird. 605 00:39:31,580 --> 00:39:34,416 WALNUT PASTRIES 606 00:39:35,834 --> 00:39:37,044 You got rid of the cross. 607 00:39:37,878 --> 00:39:40,547 I remembered you couldn't look at it straight. 608 00:39:41,965 --> 00:39:43,425 Don't pretend you care. 609 00:39:44,968 --> 00:39:46,136 Aren't you scared of me? 610 00:39:46,220 --> 00:39:48,764 Nope. Not at all. 611 00:39:50,265 --> 00:39:51,600 You don't get it, do you? 612 00:39:52,392 --> 00:39:54,228 Did your parents scold you a lot as a child? 613 00:39:56,313 --> 00:39:57,648 What about you? 614 00:39:57,731 --> 00:39:59,650 Never. 615 00:39:59,733 --> 00:40:01,610 - Demons don't have parents. - [scoffs] 616 00:40:03,487 --> 00:40:05,697 What? You don't believe me? 617 00:40:05,781 --> 00:40:08,075 Faith is not only for church. 618 00:40:08,158 --> 00:40:10,536 You need faith when you meet a demon, too. 619 00:40:10,619 --> 00:40:12,996 But there's no proof you're a demon. 620 00:40:13,080 --> 00:40:16,166 Believing only when there's proof isn't faith. It's confirmation. 621 00:40:16,250 --> 00:40:19,878 I want confirmation, which is why I'm following you around. 622 00:40:21,922 --> 00:40:22,923 Look at me. 623 00:40:32,975 --> 00:40:34,393 My God! 624 00:40:36,812 --> 00:40:38,564 - What... - [laughs] 625 00:40:39,982 --> 00:40:41,400 Did you get confirmation? 626 00:40:44,111 --> 00:40:45,612 Do you believe now? 627 00:40:46,196 --> 00:40:48,240 I did get confirmation, but... 628 00:40:49,449 --> 00:40:50,534 I don't want to believe. 629 00:40:50,617 --> 00:40:52,953 But you can't help but believe I'm a demon, right? 630 00:40:54,955 --> 00:40:57,374 I don't want to, but I have no choice. 631 00:40:57,457 --> 00:40:58,458 Happy now? 632 00:41:00,502 --> 00:41:03,005 "Blessed are those who believe." 633 00:41:06,258 --> 00:41:13,223 SUNHUI'S PORT WAGON 634 00:41:18,979 --> 00:41:20,981 But did you tell her you were coming? 635 00:41:21,064 --> 00:41:22,983 She'll be surprised if you didn't. 636 00:41:23,066 --> 00:41:25,986 I have to show up unannounced to get the truth. 637 00:41:26,904 --> 00:41:28,906 How did you even become a detective? 638 00:41:30,657 --> 00:41:31,658 What? 639 00:41:35,078 --> 00:41:36,496 Well, take your seats. 640 00:41:37,039 --> 00:41:38,207 Do you remember me? 641 00:41:41,877 --> 00:41:44,129 I'm Detective Han Daon, Violent Crimes, Nobong Police. 642 00:41:45,005 --> 00:41:48,717 Are you here to arrest me for contempt of court or whatever? 643 00:41:49,426 --> 00:41:51,803 Of course not. He's just my driver. 644 00:41:53,263 --> 00:41:54,765 Where's the boy? 645 00:41:54,848 --> 00:41:57,726 He's at an orphanage because they said I can't raise him. 646 00:41:58,477 --> 00:42:01,188 You abandoned your son, and now your grandson, too. 647 00:42:02,940 --> 00:42:07,027 I should go see for myself whether you really abandoned him or not. 648 00:42:07,110 --> 00:42:08,529 And what if he's not home? 649 00:42:08,612 --> 00:42:11,532 Then you can hit me. I saw in court you're a good hitter. 650 00:42:12,282 --> 00:42:13,283 [knife clatters] 651 00:42:17,955 --> 00:42:19,581 [Sunhui] Everyone, leave now! 652 00:42:19,665 --> 00:42:21,208 We're closed for the day! 653 00:42:21,833 --> 00:42:24,127 [customer 1] Why? We're not done yet. 654 00:42:24,211 --> 00:42:26,531 - [customer 2] I'm still eating. - [customer 3] What is this? 655 00:42:28,465 --> 00:42:29,675 [sighs] 656 00:42:30,884 --> 00:42:33,428 Can you walk any faster? 657 00:42:37,224 --> 00:42:39,017 It's the blue door up ahead. 658 00:42:39,893 --> 00:42:40,894 Driver Han? 659 00:42:41,478 --> 00:42:43,063 It's the blue door up ahead. 660 00:42:45,232 --> 00:42:46,275 Really? 661 00:43:03,208 --> 00:43:06,128 Don't demons respect the elderly? 662 00:43:06,211 --> 00:43:08,297 I'm at least 500 years older than her. 663 00:43:08,380 --> 00:43:11,425 - Stop nagging and open the lock. - [scoffs] 664 00:43:18,015 --> 00:43:19,141 [bell chimes] 665 00:43:23,979 --> 00:43:25,439 [Daon] Dear Mom and Dad. 666 00:43:25,522 --> 00:43:28,192 Thank you for being my parents. 667 00:43:29,109 --> 00:43:31,486 - Good. - [bell chimes] 668 00:43:40,662 --> 00:43:42,456 Go in or step aside. 669 00:43:44,958 --> 00:43:46,168 Go in. 670 00:44:01,725 --> 00:44:03,352 He's really not here? 671 00:44:05,604 --> 00:44:06,605 [Daon] He's not here? 672 00:44:09,024 --> 00:44:10,567 [Sunhui] See? He's not here. 673 00:44:11,235 --> 00:44:13,820 Stop that and get out. Which one do you want? 674 00:44:15,656 --> 00:44:17,115 [thudding] 675 00:44:31,713 --> 00:44:34,132 You're keeping him there all day? 676 00:44:34,216 --> 00:44:35,801 This is child abuse, you know. 677 00:44:35,884 --> 00:44:37,636 Why would I abuse my grandson? 678 00:44:38,345 --> 00:44:40,389 I just told him to hide for a bit. 679 00:44:40,472 --> 00:44:42,850 No wonder you dawdled at the restaurant. 680 00:44:42,933 --> 00:44:44,643 You were giving him a heads-up. 681 00:44:48,230 --> 00:44:49,815 Were you afraid we'd take him away? 682 00:44:50,399 --> 00:44:53,777 The judge came with a detective. What was I supposed to think? 683 00:44:53,861 --> 00:44:55,946 I'm not here because of the child. 684 00:44:56,029 --> 00:44:57,155 Then why are you here? 685 00:44:57,239 --> 00:44:58,574 To have some sashimi? 686 00:44:58,657 --> 00:44:59,658 [chuckles] 687 00:45:00,492 --> 00:45:01,660 You said in court 688 00:45:01,743 --> 00:45:04,204 that Ms. Bae killed her ex-husband and your son 689 00:45:04,288 --> 00:45:06,206 for the insurance money. 690 00:45:06,290 --> 00:45:09,293 Is there any evidence you haven't turned over to the police? 691 00:45:09,376 --> 00:45:11,670 I'll make sure you get justice. 692 00:45:13,380 --> 00:45:14,715 I do have evidence. 693 00:45:17,050 --> 00:45:18,302 Where is it? 694 00:45:19,219 --> 00:45:20,470 LATE YOO HYEONSU 695 00:45:20,554 --> 00:45:22,234 [Sunhui] On the day of my son's funeral... 696 00:45:28,270 --> 00:45:30,314 she fooled around with another man, 697 00:45:31,106 --> 00:45:33,233 still wearing her mourning clothes. 698 00:45:38,280 --> 00:45:39,531 You wench! 699 00:45:39,615 --> 00:45:41,366 And about three days later... 700 00:45:41,450 --> 00:45:44,119 Why didn't you turn the lights on? 701 00:45:44,203 --> 00:45:46,121 It's so dark in here. 702 00:45:46,622 --> 00:45:47,998 [gasps] 703 00:45:48,081 --> 00:45:51,376 She ordered in some food for him, gave him 5,000 won, 704 00:45:51,460 --> 00:45:53,212 and didn't come home for two days. 705 00:45:53,921 --> 00:45:56,048 Why didn't you come to me? 706 00:45:56,131 --> 00:45:58,967 What is this? This place is a pigsty. 707 00:46:02,429 --> 00:46:04,515 Put everything there in here. 708 00:46:04,598 --> 00:46:05,891 Things you want to take. 709 00:46:05,974 --> 00:46:07,976 I'll pack your clothes. 710 00:46:08,060 --> 00:46:09,520 That wretched girl. 711 00:46:09,603 --> 00:46:11,939 While she buys herself nice clothes, 712 00:46:12,022 --> 00:46:14,274 she buys her son nothing decent. 713 00:46:15,067 --> 00:46:17,528 How can I leave my grandson with such a wench? 714 00:46:17,611 --> 00:46:19,154 Who knows what she might do? 715 00:46:19,738 --> 00:46:20,781 I'm sure 716 00:46:21,532 --> 00:46:23,450 she killed my son. 717 00:46:23,534 --> 00:46:25,577 That's your evidence? 718 00:46:25,661 --> 00:46:27,746 What could be more damning than this? 719 00:46:28,956 --> 00:46:29,957 [scoffs] 720 00:46:35,003 --> 00:46:37,172 There's nothing more to find out. Let's go. 721 00:46:37,256 --> 00:46:40,759 Could you tell us more about your son's death benefit? 722 00:46:40,843 --> 00:46:42,052 Hey. 723 00:46:44,137 --> 00:46:46,014 Then give me the car key, I'll go alone. 724 00:46:46,098 --> 00:46:47,099 Take a taxi. 725 00:46:47,182 --> 00:46:49,768 Are you crazy? Do you know how much it'd cost? 726 00:46:49,852 --> 00:46:50,853 [yells] 727 00:46:51,103 --> 00:46:53,564 What's wrong? Does your head hurt again? 728 00:46:53,647 --> 00:46:54,815 Go and walk it off. 729 00:46:55,566 --> 00:46:58,151 Jiho, you go with her. She'll buy you snacks. 730 00:46:58,735 --> 00:46:59,736 [Judge Kang] Damn it. 731 00:47:00,153 --> 00:47:01,280 Seriously? 732 00:47:16,795 --> 00:47:18,088 Is it good? 733 00:47:18,672 --> 00:47:19,673 Yes. 734 00:47:20,465 --> 00:47:22,259 Anything free is delicious. 735 00:47:23,969 --> 00:47:27,055 By the way, why is your grandma so bad-tempered? 736 00:47:27,639 --> 00:47:28,974 My grandma is kind. 737 00:47:29,057 --> 00:47:31,268 [scoffs] Yeah, right. 738 00:47:31,351 --> 00:47:34,021 That only proves you're biased. 739 00:47:36,565 --> 00:47:38,025 [Jiho] By the way, 740 00:47:38,901 --> 00:47:42,279 do nice people really go to Heaven when they die? 741 00:47:42,362 --> 00:47:43,530 I'm not sure. 742 00:47:43,614 --> 00:47:46,700 I've never been kind or dead, so I don't know. 743 00:47:46,783 --> 00:47:47,910 But why do you ask? 744 00:47:48,952 --> 00:47:51,288 I wonder where my dad is. 745 00:47:51,788 --> 00:47:53,457 In the cemetery, of course. 746 00:47:58,253 --> 00:47:59,671 All humans die. 747 00:47:59,755 --> 00:48:03,717 Even I could die anytime while living in this human's body. 748 00:48:03,800 --> 00:48:05,385 I'll be in pain if I get hurt 749 00:48:05,469 --> 00:48:08,347 and when I die, my soul in this body will cease to exist. 750 00:48:09,640 --> 00:48:12,142 You don't know what I'm talking about, do you? 751 00:48:14,186 --> 00:48:15,729 Anyway... 752 00:48:15,812 --> 00:48:18,315 You asked earlier if there was proof 753 00:48:19,274 --> 00:48:21,151 that my stepmom killed my dad. 754 00:48:22,110 --> 00:48:25,822 If there is evidence, what happens to my stepmom? 755 00:48:25,906 --> 00:48:28,075 She will be punished. 756 00:48:29,076 --> 00:48:30,494 But there's no evidence. 757 00:48:33,872 --> 00:48:36,875 Would you like to see a drawing of mine? 758 00:48:38,126 --> 00:48:39,127 No. 759 00:48:46,510 --> 00:48:48,929 [snickers] It's so bad. 760 00:48:52,558 --> 00:48:54,518 It's because you're young. 761 00:48:54,601 --> 00:48:55,644 Keep drawing. 762 00:49:16,540 --> 00:49:18,250 Kid. Is this 763 00:49:18,750 --> 00:49:20,294 you and your stepmom? 764 00:49:24,381 --> 00:49:26,466 She told you not to tell anyone, right? 765 00:49:27,759 --> 00:49:30,429 Would you like to try this with me, too? 766 00:49:35,934 --> 00:49:37,686 NO TRESPASSING 767 00:49:38,687 --> 00:49:43,066 [Sunhui] I don't care about any of my son's death benefits. 768 00:49:43,150 --> 00:49:45,527 I'm scared of that devil. 769 00:49:45,611 --> 00:49:48,780 She's greedy for the money and might hurt my grandson. 770 00:49:50,115 --> 00:49:51,992 So I just asked 771 00:49:52,743 --> 00:49:54,745 for the money left under his name. 772 00:49:56,914 --> 00:49:59,124 I thought if I took my grandson 773 00:49:59,208 --> 00:50:01,293 and kept her from spending the money, 774 00:50:01,376 --> 00:50:04,463 the kid might be safe. That's why I did it. 775 00:50:06,840 --> 00:50:09,760 Jiho! Our guests have to go. 776 00:50:11,845 --> 00:50:14,264 I'll pack you some boiled eggs and potatoes. 777 00:50:14,890 --> 00:50:16,266 Eat them on your way back. 778 00:50:17,851 --> 00:50:19,228 No, it's all right. 779 00:50:28,904 --> 00:50:30,697 Jiho, what are you doing? 780 00:50:31,365 --> 00:50:32,783 Why are you doing it to her? 781 00:50:32,866 --> 00:50:34,326 [Judge Kang] I asked to do it. 782 00:50:34,409 --> 00:50:35,827 What? 783 00:50:45,587 --> 00:50:46,672 Kid. 784 00:50:46,755 --> 00:50:49,758 Can you tell me what happened on this day? 785 00:51:03,063 --> 00:51:07,860 WATER SOLUBLE ADHESIVE 786 00:51:25,085 --> 00:51:26,169 [Jiho] It stinks. 787 00:51:27,087 --> 00:51:30,299 It must be Dad's alcohol. Should we open the sunroof? 788 00:51:33,594 --> 00:51:36,221 It'll be better soon. 789 00:51:44,271 --> 00:51:46,106 Hey! Get up! 790 00:51:46,190 --> 00:51:47,733 Get up, hurry! 791 00:51:47,816 --> 00:51:50,235 [Hyeonsu] Climb up, Jiho! 792 00:51:50,319 --> 00:51:52,321 I'll go with you, Dad. 793 00:51:52,404 --> 00:51:54,907 I'll be up soon. You go first. 794 00:51:55,616 --> 00:51:56,992 It's all right. Go. 795 00:51:57,075 --> 00:51:59,578 - [Jiho] Dad. - [Hyeonsu] It's all right. 796 00:51:59,661 --> 00:52:02,122 Leave your dad and come up, hurry. 797 00:52:02,206 --> 00:52:03,665 Dad. 798 00:52:07,294 --> 00:52:11,089 Damn it. There's water in my ears. 799 00:52:18,180 --> 00:52:19,515 Dad! 800 00:52:24,436 --> 00:52:25,938 [grunting] 801 00:52:30,567 --> 00:52:31,735 Dad! 802 00:52:32,861 --> 00:52:34,196 Dad! 803 00:52:37,824 --> 00:52:40,369 My dad's not out yet. 804 00:52:40,452 --> 00:52:43,205 Please save him! 805 00:52:49,503 --> 00:52:52,089 You have to do as I say, okay? 806 00:52:52,172 --> 00:52:54,550 If you don't listen to me, 807 00:52:56,468 --> 00:52:58,178 I will kill her. 808 00:53:01,682 --> 00:53:04,184 [laughing] 809 00:53:23,912 --> 00:53:26,540 Dad! 810 00:53:26,623 --> 00:53:28,375 Be quiet! 811 00:53:30,502 --> 00:53:33,547 [crying] Save my dad, please! 812 00:53:34,381 --> 00:53:36,842 Jiho, do you want to die, too? 813 00:53:38,302 --> 00:53:39,928 [crying] 814 00:53:43,682 --> 00:53:45,058 Did your stepmom say 815 00:53:45,642 --> 00:53:48,228 she would kill you if you didn't listen to her? 816 00:53:48,312 --> 00:53:49,813 My grandma. 817 00:53:52,816 --> 00:53:53,942 Dad. 818 00:54:01,241 --> 00:54:02,242 Come here. 819 00:54:04,494 --> 00:54:06,496 I miss my dad. 820 00:54:08,707 --> 00:54:09,958 Uncle. 821 00:54:10,542 --> 00:54:12,645 [Judge Kang] You'll report the child abuse first, right? 822 00:54:12,669 --> 00:54:14,922 And reinvestigate Yoo Hyeonsu's death. 823 00:54:15,506 --> 00:54:18,008 I'll do everything I can, of course. 824 00:54:18,800 --> 00:54:19,968 But it'll be useless. 825 00:54:22,930 --> 00:54:26,433 If the only evidence to solve the case is a child's testimony, 826 00:54:26,934 --> 00:54:30,729 and if the child changes his statement every time he's investigated, 827 00:54:31,313 --> 00:54:33,148 who would believe him? 828 00:54:33,732 --> 00:54:35,025 I will. 829 00:54:39,071 --> 00:54:41,698 You kept pestering me and I was annoyed, 830 00:54:43,033 --> 00:54:45,994 but if you were to show up before me as a child, 831 00:54:46,078 --> 00:54:48,455 I would believe everything you say. 832 00:54:48,539 --> 00:54:50,791 Why? Because you're a child. 833 00:54:50,874 --> 00:54:54,127 Children may be unruly, but they're not sneaky. 834 00:54:54,211 --> 00:54:56,421 So I believe everything children say. 835 00:54:57,297 --> 00:54:59,007 Even if it's you. 836 00:55:07,975 --> 00:55:09,415 Why are you looking at me like that? 837 00:55:16,483 --> 00:55:17,484 [heartbeat echoing] 838 00:55:25,492 --> 00:55:26,702 [clears throat] 839 00:55:27,953 --> 00:55:28,954 You should be ashamed. 840 00:55:29,454 --> 00:55:32,165 You're a detective. You shouldn't ignore children. 841 00:55:47,806 --> 00:55:50,559 Case number 2024GoDan174. 842 00:55:50,642 --> 00:55:52,144 I'll pronounce the verdict. 843 00:55:53,145 --> 00:55:56,190 The defendant, Jang Sunhui, has committed the crime of 844 00:55:56,273 --> 00:55:59,818 kidnapping a minor under Article 287 of the Criminal Act. 845 00:55:59,902 --> 00:56:02,571 However, the victim contacted the defendant first 846 00:56:02,654 --> 00:56:04,740 and requested to visit the defendant, 847 00:56:04,823 --> 00:56:08,327 later expressing his desire to live with the defendant. 848 00:56:08,410 --> 00:56:11,330 Taking this into consideration, the court has decided as follows. 849 00:56:11,413 --> 00:56:12,456 PROSECUTION 850 00:56:13,415 --> 00:56:14,416 The defendant 851 00:56:15,667 --> 00:56:17,461 Jang Sunhui's sentence 852 00:56:19,588 --> 00:56:21,298 shall be suspended. 853 00:56:22,341 --> 00:56:23,342 [people murmuring] 854 00:56:29,181 --> 00:56:30,933 [Sunhui] Then what happens to me? 855 00:56:31,517 --> 00:56:33,393 - Am I going to jail? - No. 856 00:56:33,477 --> 00:56:36,396 If you commit no more crimes for the next two years, 857 00:56:36,480 --> 00:56:40,025 you won't be punished for this offense. That's what it means. 858 00:56:40,734 --> 00:56:43,278 It's the lightest sentence the judge could give. 859 00:56:43,362 --> 00:56:44,571 Really? 860 00:56:45,656 --> 00:56:47,783 Thank you! 861 00:56:47,866 --> 00:56:49,076 Thank you! 862 00:56:49,159 --> 00:56:52,162 However, parental and custody rights of the victim 863 00:56:52,246 --> 00:56:54,164 still lie with the protection supervisor. 864 00:56:55,541 --> 00:56:57,668 You must consult with Ms. Bae Jayeong 865 00:56:57,751 --> 00:57:00,170 about who will raise the child. 866 00:57:00,671 --> 00:57:02,256 But that's... 867 00:57:13,058 --> 00:57:14,268 Go! Get lost! 868 00:57:14,351 --> 00:57:16,436 This is bullshit! 869 00:57:16,520 --> 00:57:20,274 Go back. I'm never giving my Jiho to her. I won't! 870 00:57:21,567 --> 00:57:24,862 I will just go back for now. I don't want to scare him. 871 00:57:24,945 --> 00:57:27,406 Yes, go, you murderer! 872 00:57:27,489 --> 00:57:29,741 I don't ever want to see your face. 873 00:57:29,825 --> 00:57:32,411 - You two-faced wench! - [sighs] 874 00:57:41,211 --> 00:57:42,462 - [thud] - [clattering] 875 00:57:45,966 --> 00:57:48,135 RED GINSENG 876 00:57:50,804 --> 00:57:53,098 Why didn't you listen to me and lie? 877 00:57:53,682 --> 00:57:55,392 I'm sorry. 878 00:57:55,475 --> 00:57:57,811 Lying makes you a bad child. 879 00:57:57,895 --> 00:58:00,522 And bad children should get punished. 880 00:58:20,834 --> 00:58:22,645 [Jayeong] The pillow game is boring now, right? 881 00:58:22,669 --> 00:58:24,713 Should we play a new game? 882 00:58:24,796 --> 00:58:27,966 I want to see how long you can hold your breath underwater. 883 00:58:28,550 --> 00:58:31,553 You can't come up until I say so, okay? 884 00:58:32,137 --> 00:58:33,305 Sounds fun, right? 885 00:58:41,813 --> 00:58:45,067 YOO JIHO 886 00:58:48,278 --> 00:58:51,698 If you don't listen to me, I will kill you. 887 00:58:59,915 --> 00:59:01,041 - [rings doorbell] - Ms. Bae? 888 00:59:02,084 --> 00:59:03,544 Ms. Bae, are you in there? 889 00:59:04,503 --> 00:59:07,130 Ms. Bae! This is Detective Han Daon. 890 00:59:07,214 --> 00:59:09,007 Jiho, are you in there? 891 00:59:09,091 --> 00:59:10,300 [chuckles] 892 00:59:19,351 --> 00:59:20,352 He's dead. 893 00:59:31,280 --> 00:59:33,490 [Jayeong breathes shakily] 894 00:59:34,032 --> 00:59:35,909 What are you doing? 895 00:59:40,372 --> 00:59:41,373 [gasps] 896 00:59:43,041 --> 00:59:44,042 Where's Jiho? 897 00:59:46,253 --> 00:59:49,006 He's safe at home. 898 00:59:52,092 --> 00:59:54,344 Lying makes you a bad adult. 899 00:59:55,971 --> 00:59:57,264 And bad adults 900 00:59:58,599 --> 01:00:00,142 must be punished. 901 01:00:02,811 --> 01:00:03,812 [Jayeong exclaims] 902 01:00:05,606 --> 01:00:11,570 The Judge from Hell 903 01:00:11,653 --> 01:00:13,572 โ™ช Lost โ™ช 904 01:00:13,655 --> 01:00:16,575 โ™ช In the dark alone โ™ช 905 01:00:18,952 --> 01:00:23,582 โ™ช When is it not justice โ™ช 906 01:00:23,665 --> 01:00:26,418 โ™ช Justice, justice โ™ช 907 01:00:26,501 --> 01:00:27,544 โ™ช Welcome to my... โ™ช 908 01:00:27,669 --> 01:00:28,837 [Judge Kang] Where's Jiho? 909 01:00:28,921 --> 01:00:32,216 If you don't listen to me, I will kill your grandma. 910 01:00:35,719 --> 01:00:37,513 Jiho! Yoo Jiho! 911 01:00:37,596 --> 01:00:40,933 Do you admit to your crimes? 912 01:00:41,016 --> 01:00:44,645 - Crimes? What crimes? - Smile. I'm just playing with you, too. 913 01:00:44,728 --> 01:00:46,438 I'll go first. You follow me. 914 01:00:46,522 --> 01:00:47,842 [Jayeong] Please! Please help me! 915 01:00:48,607 --> 01:00:52,110 - Gehenna. - That's what Moon had on his forehead. 916 01:00:52,194 --> 01:00:54,738 There's one more link between these two cases. 917 01:00:54,821 --> 01:00:56,466 [Judge Kang] A detective's here to see me? 918 01:00:56,490 --> 01:00:57,741 I won't bother you anymore. 919 01:00:59,034 --> 01:01:02,037 Why? Go back to being curious about me and annoying me. 920 01:01:02,704 --> 01:01:05,832 If a demon falls in love, what happens? 921 01:01:05,916 --> 01:01:07,251 There's only death. 922 01:01:07,334 --> 01:01:09,753 You will face a fate even worse than death. 923 01:01:09,837 --> 01:01:12,881 You're glad Bae Jayeong's dead, right? 924 01:01:12,965 --> 01:01:15,175 You didn't do it, did you? 925 01:01:15,259 --> 01:01:17,094 - Goodbye. - [gasping] 926 01:01:17,803 --> 01:01:19,012 [yells] 927 01:01:19,096 --> 01:01:20,514 [Jayeong screaming] 928 01:01:28,605 --> 01:01:30,607 Translated by Jamie Jin 65655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.