All language subtitles for The Judge from Hell E10-HI_ENGCP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,255 --> 00:00:07,257 [♪ Opening theme music playing] 2 00:00:29,655 --> 00:00:33,951 The Judge from Hell 3 00:00:34,034 --> 00:00:36,954 CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 4 00:00:36,995 --> 00:00:38,995 CHILD ACTORS AND ANIMALS FILMED IN SAFE ENVIRONMENT 5 00:00:40,123 --> 00:00:42,125 [♪ suspenseful music playing] 6 00:00:50,592 --> 00:00:52,219 [chains clanking] 7 00:01:40,434 --> 00:01:44,771 [echoing] I give my life to summon the Demon of Death. 8 00:01:44,855 --> 00:01:46,190 Bael. 9 00:01:56,783 --> 00:01:58,035 [gasps] 10 00:02:01,413 --> 00:02:03,415 [♪ Intense music playing] 11 00:02:10,130 --> 00:02:11,298 [breathing heavily] 12 00:02:37,282 --> 00:02:38,408 Bael. 13 00:02:39,034 --> 00:02:40,702 A lowly demon like you 14 00:02:41,745 --> 00:02:43,497 has dared to summon me. 15 00:02:46,708 --> 00:02:47,876 A lowly demon... 16 00:02:49,795 --> 00:02:50,963 Venato. 17 00:02:51,046 --> 00:02:52,381 Venato. 18 00:02:55,092 --> 00:02:57,219 A human is interfering with Justitia. 19 00:02:57,302 --> 00:02:59,930 Please kill that man. 20 00:03:00,013 --> 00:03:01,598 What is his name? 21 00:03:03,100 --> 00:03:04,184 Han Daon. 22 00:03:05,853 --> 00:03:06,854 Paimon. 23 00:03:10,691 --> 00:03:12,693 [♪ Intense music playing] 24 00:03:26,582 --> 00:03:28,542 EPISODE 10 25 00:03:30,168 --> 00:03:32,254 Damn it. My knees hurt, you bastard! 26 00:03:32,379 --> 00:03:33,755 [suspect pants heavily and yelps] 27 00:03:35,048 --> 00:03:36,448 - [Munjae grunts] - [suspect groaning] 28 00:03:36,925 --> 00:03:39,136 - [Munjae grunting] - [suspect groaning] 29 00:03:40,512 --> 00:03:42,752 - I told you my knees hurt, you punk. - [suspect groaning] 30 00:03:43,849 --> 00:03:46,768 [Munjae] No use in running away in this small county. Okay? 31 00:03:46,852 --> 00:03:48,478 Be quiet, asshole! 32 00:03:49,980 --> 00:03:51,023 [Munjae gasps weakly] 33 00:03:58,238 --> 00:03:59,907 [gasping] 34 00:04:03,202 --> 00:04:04,703 [breathing weakly] 35 00:04:30,187 --> 00:04:31,438 [gasps] 36 00:04:36,401 --> 00:04:39,404 We have a new transfer from another station. 37 00:04:39,488 --> 00:04:41,490 I requested he be assigned to our team. 38 00:04:41,573 --> 00:04:43,825 He should be here any moment. There he comes. 39 00:04:43,909 --> 00:04:46,912 Hello, I'm Detective Jang Munjae. 40 00:04:47,913 --> 00:04:49,373 Lieutenant Han Daon. 41 00:04:50,290 --> 00:04:52,292 I've heard a lot about you. 42 00:04:52,376 --> 00:04:53,502 Chin up. 43 00:04:58,382 --> 00:05:01,093 Judge Kang tries over 200 cases a month. 44 00:05:01,176 --> 00:05:02,886 Have all those 200 died? 45 00:05:02,970 --> 00:05:03,971 My apologies. 46 00:05:07,808 --> 00:05:09,017 [Munjae] Kang... 47 00:05:09,101 --> 00:05:10,269 Banjjak? 48 00:05:11,061 --> 00:05:12,187 No, that's not it. 49 00:05:12,271 --> 00:05:13,522 Kang Bitna. 50 00:05:14,106 --> 00:05:15,107 Kang Bitna. 51 00:05:15,732 --> 00:05:17,109 What kind of person is she? 52 00:05:17,192 --> 00:05:21,613 She doesn't let the strong push her around or walk over the weak. 53 00:05:23,073 --> 00:05:26,159 She may seem cold from a distance, but up close she's very warm. 54 00:05:26,243 --> 00:05:29,246 She sounds very humane, 55 00:05:30,080 --> 00:05:32,291 this Kang Bitna. 56 00:05:36,253 --> 00:05:37,796 [Munjae] I saw you. 57 00:05:37,880 --> 00:05:39,590 You deleted it on purpose. 58 00:05:39,673 --> 00:05:42,801 You're an officer but destroyed evidence for her. 59 00:05:42,885 --> 00:05:47,055 You must really like this Judge Kang Bitna. 60 00:05:54,438 --> 00:05:56,607 [chuckles] 61 00:05:57,441 --> 00:06:00,360 I'll keep this a secret for now. 62 00:06:01,153 --> 00:06:02,821 If you do what I say. 63 00:06:08,118 --> 00:06:09,328 [Daon] I'm sorry. 64 00:06:09,411 --> 00:06:12,039 I made a mistake. I'll watch him, and if I can't... 65 00:06:12,122 --> 00:06:14,374 If you can't? Will you kill him? 66 00:06:14,458 --> 00:06:15,876 If I need to. 67 00:06:15,959 --> 00:06:17,211 Give me his number. 68 00:06:18,921 --> 00:06:20,214 What are you going to do? 69 00:06:20,297 --> 00:06:23,342 He wants to meet me. I should. 70 00:06:25,719 --> 00:06:27,721 [crows cawing] 71 00:06:57,209 --> 00:06:59,211 [♪ Suspenseful music playing] 72 00:07:05,509 --> 00:07:06,510 [chuckles softly] 73 00:07:09,429 --> 00:07:10,764 Nice to meet you. 74 00:07:11,473 --> 00:07:12,850 I'm Detective Jang Munjae. 75 00:07:13,559 --> 00:07:15,561 [♪ Intense music playing] 76 00:07:23,694 --> 00:07:27,447 The Judge from Hell 77 00:07:29,741 --> 00:07:31,326 [Munjae] You like cola, I see. 78 00:07:32,411 --> 00:07:34,371 And you like threats, I see. 79 00:07:34,454 --> 00:07:36,164 It's a request. 80 00:07:36,248 --> 00:07:38,750 If you want to use the video to question me, go ahead. 81 00:07:38,834 --> 00:07:40,586 But you won't get anything. 82 00:07:41,169 --> 00:07:43,547 My alibi for that day is perfect. 83 00:07:43,630 --> 00:07:46,091 Do you like Detective Han Daon? 84 00:07:46,884 --> 00:07:50,012 He seemed to like you. 85 00:07:50,095 --> 00:07:51,930 What does that have to do with the case? 86 00:07:52,014 --> 00:07:53,599 How much do you love him? 87 00:07:53,682 --> 00:07:56,727 - Listen here... - Enough to give up everything? 88 00:07:57,769 --> 00:08:00,439 - Including your life? - [chuckles] 89 00:08:03,734 --> 00:08:06,486 Do whatever you want with that footage. 90 00:08:06,570 --> 00:08:07,905 Except one thing. 91 00:08:07,988 --> 00:08:11,783 Don't threaten Detective Han Daon with it again. 92 00:08:12,659 --> 00:08:16,788 This is also a request. 93 00:08:25,422 --> 00:08:26,632 [Munjae] You were right. 94 00:08:26,715 --> 00:08:28,967 Han Daon knows everything. 95 00:08:29,635 --> 00:08:31,136 And yet he's covering for her. 96 00:08:31,220 --> 00:08:33,347 Then as Bael ordered, 97 00:08:34,765 --> 00:08:36,308 please kill Han Daon. 98 00:08:36,391 --> 00:08:38,310 Of course. 99 00:08:39,561 --> 00:08:43,065 In the most painful... 100 00:08:43,899 --> 00:08:45,108 and brutal way possible. 101 00:08:51,156 --> 00:08:53,825 [chuckling] 102 00:08:55,035 --> 00:08:57,829 [Judge Kang] On July 8, 2024, the defendant, Jeong Seonho, 103 00:08:57,913 --> 00:09:00,374 drove under the influence of drugs and crashed his car 104 00:09:00,457 --> 00:09:03,335 into a transformer in front of Hwangcheon Middle School. 105 00:09:03,418 --> 00:09:05,796 This is not the defendant's first time using drugs. 106 00:09:05,879 --> 00:09:08,674 And the incident occurred in a school zone. 107 00:09:08,757 --> 00:09:11,802 Considering this, the punishment must be severe. 108 00:09:11,885 --> 00:09:14,847 However, the defendant is deeply remorseful 109 00:09:15,430 --> 00:09:18,642 and has repeatedly stated that he will not use drugs again. 110 00:09:18,725 --> 00:09:21,728 Also, he's paid for all damages caused by the incident. 111 00:09:21,812 --> 00:09:24,690 And there were no casualties in the accident. 112 00:09:24,773 --> 00:09:27,401 These are mitigating circumstances in the defendant's favor. 113 00:09:27,484 --> 00:09:29,820 Taking all of these points into consideration, 114 00:09:29,903 --> 00:09:32,531 the court shall rule as follows. 115 00:09:32,614 --> 00:09:35,033 The defendant, Jeong Seonho, 116 00:09:36,076 --> 00:09:39,913 shall be sentenced to two years in prison and four years' probation. 117 00:09:39,997 --> 00:09:42,374 COUNSEL, DEFENDANT 118 00:09:42,457 --> 00:09:43,959 [people whispering] 119 00:10:02,436 --> 00:10:05,147 - [keypad beeping] - [lock beeps] 120 00:10:25,709 --> 00:10:27,336 Are you worried about something? 121 00:10:29,463 --> 00:10:31,548 What? Me? Why do you ask? 122 00:10:31,632 --> 00:10:33,884 You look off these days. 123 00:10:33,967 --> 00:10:35,844 He always looks off. 124 00:10:37,304 --> 00:10:38,305 That's true. 125 00:10:39,056 --> 00:10:43,185 He's been released. Now you just have to hunt him down. 126 00:10:45,020 --> 00:10:46,563 When will you kill him? 127 00:10:46,647 --> 00:10:49,608 Should I go first this time too and make him unconscious? 128 00:10:51,860 --> 00:10:53,237 This one's on hold for now. 129 00:10:53,320 --> 00:10:55,405 What? Why? 130 00:10:56,073 --> 00:11:00,118 He's serial killer J. And you saw him killing the police officer. 131 00:11:00,202 --> 00:11:04,331 To be exact, not killing her but standing there before she died. 132 00:11:04,414 --> 00:11:05,541 That means 133 00:11:06,124 --> 00:11:07,793 he probably killed her. 134 00:11:08,418 --> 00:11:09,503 No. 135 00:11:10,379 --> 00:11:12,923 J has never killed with a gun before. 136 00:11:13,006 --> 00:11:15,926 Then we should torture him to find out. 137 00:11:16,009 --> 00:11:18,887 Even if it's not true, he's still a killer. So you can kill him. 138 00:11:18,971 --> 00:11:20,639 There's nothing for you to lose. 139 00:11:20,722 --> 00:11:22,224 In any case, I will be 140 00:11:23,267 --> 00:11:25,561 - more cautious with this case. - [scoffs] 141 00:11:27,521 --> 00:11:30,482 [Arong] Because the dead officer was close to Han Daon? 142 00:11:33,277 --> 00:11:34,778 [chuckles nervously] 143 00:11:35,279 --> 00:11:37,573 Is that why you want to be more certain? 144 00:11:39,199 --> 00:11:40,200 It's not that. 145 00:11:42,369 --> 00:11:43,370 Oh, right. 146 00:11:44,746 --> 00:11:46,206 I'm saying this just in case. 147 00:11:46,290 --> 00:11:48,166 Leave Han Daon alone. 148 00:11:48,792 --> 00:11:50,919 Of course. Why wouldn't we? 149 00:11:51,628 --> 00:11:52,629 [Judge Kang] Good, then. 150 00:11:53,505 --> 00:11:54,506 [doorbell chimes] 151 00:11:59,469 --> 00:12:00,888 [Mando] Gremory... 152 00:12:00,971 --> 00:12:03,265 - Aren't you going with her? - Oh, right. 153 00:12:16,028 --> 00:12:19,781 Moon Jeongjun, one. Bae Jayeong, two. Yang Seungbin, three. 154 00:12:20,490 --> 00:12:21,909 Choi Wonjoong, one. 155 00:12:22,701 --> 00:12:24,494 J, 13. 156 00:12:27,873 --> 00:12:28,874 That's 20. 157 00:12:32,419 --> 00:12:35,797 RETURN TO HELL 158 00:12:43,597 --> 00:12:45,516 [Jaegeol] What will you do about Hwangcheon? 159 00:12:45,599 --> 00:12:48,393 The landlady won't meet with me, so I'll approach her daughter. 160 00:12:48,477 --> 00:12:50,437 This is taking longer than I thought. 161 00:12:53,732 --> 00:12:54,942 [sighs] 162 00:12:57,486 --> 00:12:59,279 I'm sorry. I'll move quickly. 163 00:13:01,990 --> 00:13:05,953 Anyway, it seems something is going on with Judge Kang Bitna. 164 00:13:14,253 --> 00:13:15,254 [man] Hey. 165 00:13:15,879 --> 00:13:17,548 Hey! What the... 166 00:13:17,631 --> 00:13:20,111 [Judge Kang] If you feel upset, sue me. I'm Judge Kang Bitna... 167 00:13:22,594 --> 00:13:24,972 So? Are you going to help her again? 168 00:13:25,055 --> 00:13:28,725 She helped with Seonho's case, so I should. 169 00:13:28,809 --> 00:13:30,102 [sighs] 170 00:13:36,608 --> 00:13:39,278 What exactly do you mean I should protect Han Daon? 171 00:13:43,115 --> 00:13:44,867 [yells] Stop eating and tell me, damn it. 172 00:13:47,244 --> 00:13:51,248 How you protect Han Daon, that's for you to figure out. 173 00:13:51,331 --> 00:13:54,751 What's certain is, either you or Han Daon 174 00:13:54,835 --> 00:13:57,004 will die. 175 00:14:02,384 --> 00:14:03,385 Wait. 176 00:14:04,970 --> 00:14:07,681 If I complete my mission and go back to Hell, 177 00:14:07,764 --> 00:14:09,808 the Kang Bitna here will become a corpse. 178 00:14:09,892 --> 00:14:12,936 Which means she dies and Han Daon lives. 179 00:14:13,020 --> 00:14:14,062 Right? Is that it? 180 00:14:15,314 --> 00:14:16,690 You are slow indeed. 181 00:14:16,773 --> 00:14:18,650 Are all demons stupid like you? 182 00:14:19,568 --> 00:14:20,611 Fine, I'm stupid. 183 00:14:20,694 --> 00:14:23,363 If you know that, just tell me what to do. 184 00:14:24,823 --> 00:14:26,074 [sighs] 185 00:14:26,909 --> 00:14:28,410 Fine. Let's say I'm stupid. 186 00:14:28,493 --> 00:14:30,829 If I go back to Hell, what happens to Han Daon? 187 00:14:31,747 --> 00:14:32,789 Does he die? 188 00:14:32,873 --> 00:14:34,708 - But why? He's innocent. - [Mija chuckles] 189 00:14:36,293 --> 00:14:38,837 If you're curious, go back. 190 00:14:38,921 --> 00:14:40,088 Damn it. 191 00:14:40,172 --> 00:14:41,798 You little... Follow me out. 192 00:14:42,382 --> 00:14:44,676 [yells] Follow me out! Now! 193 00:14:45,177 --> 00:14:46,720 [customer] Excuse me. You should 194 00:14:46,803 --> 00:14:48,388 watch your tone with your elders. 195 00:14:48,472 --> 00:14:49,473 [scoffs] 196 00:14:50,349 --> 00:14:52,809 Do you know me? Or this hag? 197 00:14:53,393 --> 00:14:54,561 Mind your own business. 198 00:14:55,896 --> 00:14:58,732 - Are you okay, ma'am? - [mock crying] 199 00:15:00,150 --> 00:15:01,985 You should die when you're too old. 200 00:15:02,736 --> 00:15:06,907 - [mock crying] Maybe I've lived too long. - [scoffs and laughs] 201 00:15:08,617 --> 00:15:10,786 If you know that, just die. Die now! 202 00:15:10,869 --> 00:15:12,371 That's enough. 203 00:15:12,454 --> 00:15:14,873 Ma'am. Where's your home? Shall I take you there? 204 00:15:14,957 --> 00:15:17,042 What a nice young man. 205 00:15:17,125 --> 00:15:18,877 You will be blessed. 206 00:15:18,961 --> 00:15:22,005 Can you just take me down to the first floor? 207 00:15:27,511 --> 00:15:31,765 [scoffs] My, my. Look at that fake putting on a show. 208 00:15:34,685 --> 00:15:35,686 Damn it. 209 00:15:35,769 --> 00:15:37,104 [Mija mock crying] Goodness. 210 00:15:43,777 --> 00:15:45,630 [Yeongjin reading] "It was found that Judge Kang", 211 00:15:45,654 --> 00:15:48,490 who recently sparked controversy at a restaurant 212 00:15:48,574 --> 00:15:51,618 for misconduct involving young men in their 20s, 213 00:15:51,702 --> 00:15:53,871 is the same judge who handed down 214 00:15:53,954 --> 00:15:58,041 "an overly lenient sentence to Assemblyman Jeong Jaegeol's second son." 215 00:16:03,422 --> 00:16:06,550 Judge Kang. Do you owe this reporter money or something? 216 00:16:06,633 --> 00:16:08,343 Their last article was like this, too. 217 00:16:08,427 --> 00:16:11,471 All the other reporters are quiet, but why just this one? 218 00:16:11,555 --> 00:16:13,348 What a true reporter. 219 00:16:13,432 --> 00:16:16,894 I'm on your side, Judge Kang. 220 00:16:16,977 --> 00:16:20,439 Don't be. I don't want to be on the same side as you. 221 00:16:20,522 --> 00:16:24,193 You know the men you humiliated in public have sued you, right? 222 00:16:24,276 --> 00:16:27,279 - Yes. - But they withdrew. 223 00:16:27,362 --> 00:16:30,908 And they promised to take down the video and comments. Do you know why? 224 00:16:30,991 --> 00:16:32,367 Do I need to know? 225 00:16:32,451 --> 00:16:36,872 Assemblyman Jeong gave them a lot of money 226 00:16:36,955 --> 00:16:38,540 and took care of the situation. 227 00:16:38,624 --> 00:16:41,710 Because he was grateful for your help on his son's case. 228 00:16:41,793 --> 00:16:42,794 And? 229 00:16:45,756 --> 00:16:48,842 With this article out there, we can't just ignore the situation. 230 00:16:49,760 --> 00:16:50,802 Take a month off. 231 00:16:51,428 --> 00:16:52,804 Wow. 232 00:16:52,888 --> 00:16:56,517 So even if you take a stranger's phone and break it, all you get 233 00:16:56,600 --> 00:16:58,352 is a one-month suspension? 234 00:16:59,353 --> 00:17:00,854 Being a judge is the best. 235 00:17:02,981 --> 00:17:04,983 But can I take a longer break? 236 00:17:05,067 --> 00:17:06,693 - I have lots to do. - [Yeongjin] Get out. 237 00:17:09,071 --> 00:17:10,072 Okay. 238 00:17:14,451 --> 00:17:15,661 [sighs wearily] 239 00:17:17,246 --> 00:17:19,540 - I'm suspended for a month. - [gasps] 240 00:17:19,623 --> 00:17:22,000 - What? A month? - Yes. 241 00:17:22,084 --> 00:17:24,127 I knew this day would come. 242 00:17:24,211 --> 00:17:25,271 [Wongyeong] You must be upset. 243 00:17:25,295 --> 00:17:27,589 - What will you do on your break? - I have important... 244 00:17:27,673 --> 00:17:28,733 [Wongyeong] This is 18th Criminal Division. 245 00:17:28,757 --> 00:17:32,052 Our judge is suspended. Do I have to come to work? 246 00:17:32,135 --> 00:17:34,137 Oh, is that so? 247 00:17:36,223 --> 00:17:37,933 All right. 248 00:17:39,977 --> 00:17:41,311 She's gone. 249 00:17:43,814 --> 00:17:46,900 Oh. We heard the news. That's terrible. 250 00:17:46,984 --> 00:17:48,485 Don't pretend to feel bad for me. 251 00:17:48,569 --> 00:17:50,362 Well, all right then. 252 00:17:50,445 --> 00:17:52,781 Use this opportunity to really take a break. 253 00:17:52,865 --> 00:17:55,492 Look into Seocho-dong offices when you have time. 254 00:17:55,576 --> 00:17:57,619 Why? No one will want to hire her. 255 00:17:57,703 --> 00:17:59,788 Goodness. I'm just too honest. 256 00:17:59,872 --> 00:18:01,832 But no hard feelings, right? 257 00:18:02,416 --> 00:18:03,667 Of course. 258 00:18:03,750 --> 00:18:07,254 By the way, you two are always together. Are you dating? 259 00:18:07,337 --> 00:18:09,715 [yells] I didn't become a judge to hear such nonsense! 260 00:18:09,798 --> 00:18:12,009 What's wrong with me? 261 00:18:12,092 --> 00:18:16,138 My mother thinks I look like DiCaprio in Titanic. 262 00:18:16,221 --> 00:18:18,307 How insulting to DiCaprio. 263 00:18:18,390 --> 00:18:19,641 Do you want to be sued? 264 00:18:19,725 --> 00:18:21,435 What would I be sued for? 265 00:18:21,518 --> 00:18:22,853 Defamation? 266 00:18:29,776 --> 00:18:31,320 So, in sum, 267 00:18:31,403 --> 00:18:33,655 Anyone who saw the killer was murdered. 268 00:18:35,115 --> 00:18:37,534 Except for one 10-year-old child. 269 00:18:37,618 --> 00:18:42,372 [reading] "And from each victim, he dismembered different body parts." 270 00:18:42,956 --> 00:18:44,124 Wait. 271 00:18:44,958 --> 00:18:47,794 He dismembered different body parts 272 00:18:47,878 --> 00:18:51,048 - of each victim. Then... - Then what? 273 00:18:54,301 --> 00:18:55,302 Satan. 274 00:18:56,053 --> 00:18:58,889 [gasps] Why are we realizing this crucial thing now? 275 00:19:00,265 --> 00:19:02,017 Satan? What do you mean? 276 00:19:02,100 --> 00:19:03,435 Do you remember that story 277 00:19:03,519 --> 00:19:05,521 - about Satan escaping Hell? - Yes. 278 00:19:06,480 --> 00:19:10,108 [Judge Kang] Satan, the second-in-command of Hell, rose in revolt 26 years ago. 279 00:19:11,151 --> 00:19:14,238 And he stole the Kylum, Lucifer's treasure, and fled to Earth. 280 00:19:15,614 --> 00:19:19,034 Since then, Satan and the Kylum have disappeared. 281 00:19:20,410 --> 00:19:23,288 I'm sure he's hiding in someone's body now. 282 00:19:24,289 --> 00:19:26,583 But what does that have to do with J? 283 00:19:26,667 --> 00:19:29,169 What she means is, in the human world, 284 00:19:29,253 --> 00:19:31,338 even Satan must live in a human body. 285 00:19:31,421 --> 00:19:33,674 But humans age and die. 286 00:19:33,757 --> 00:19:35,634 And Satan would die with it. 287 00:19:35,717 --> 00:19:39,179 But there is a way he can live forever. 288 00:19:39,263 --> 00:19:40,389 He only needs two things. 289 00:19:40,472 --> 00:19:42,975 [Judge Kang] Different body parts of good people. 290 00:19:43,058 --> 00:19:44,142 And the Kylum. 291 00:19:44,226 --> 00:19:46,395 I appreciate the detailed explanation, 292 00:19:47,229 --> 00:19:48,939 but I can't really wrap my head around it. 293 00:19:49,940 --> 00:19:51,942 [Mando] To put it simply, Satan may have 294 00:19:52,025 --> 00:19:54,695 entered the body of serial killer J 295 00:19:54,778 --> 00:19:57,322 and committed the murders. 296 00:19:57,406 --> 00:19:58,574 Ah. 297 00:19:59,324 --> 00:20:01,577 Let's meet the victims' families first. 298 00:20:01,660 --> 00:20:03,787 Let's see if they forgave the criminal. 299 00:20:03,871 --> 00:20:06,456 It's not too late to find out if he's Satan after that. 300 00:20:06,540 --> 00:20:08,375 It's unlikely, 301 00:20:08,458 --> 00:20:11,545 but if there is any of them who's forgiven him, what then? 302 00:20:12,462 --> 00:20:14,173 Do you think you can forgive? 303 00:20:15,883 --> 00:20:18,427 I guess I asked a silly question. 304 00:20:22,890 --> 00:20:24,433 That's taking a while to heal. 305 00:20:25,976 --> 00:20:27,269 It'll heal soon. 306 00:20:29,813 --> 00:20:33,066 Do we know where Kang Bitna was right before the attack last December? 307 00:20:33,150 --> 00:20:37,446 [Eunseop] Yes. She left the court at around 8 p.m. and got in a taxi. 308 00:20:37,529 --> 00:20:41,283 In half an hour, she got off near the park where the incident occurred. 309 00:20:41,366 --> 00:20:45,454 Then she was stabbed. But there were no witnesses or security footage? 310 00:20:45,537 --> 00:20:47,414 Is there a chance that the attack 311 00:20:47,497 --> 00:20:50,000 was somehow connected with Jeong Jaegeol's family? 312 00:20:50,584 --> 00:20:54,129 We can't rule it out. The last person she contacted was Jeong Taegyu. 313 00:20:56,673 --> 00:20:59,635 There's a reporter who frequently writes about Judge Kang. 314 00:20:59,718 --> 00:21:00,928 What if we meet with them? 315 00:21:01,011 --> 00:21:03,680 - Right. Make an appointment. - [Eunseop] Okay. 316 00:21:03,764 --> 00:21:06,558 REPORTER JO ARAN 317 00:21:06,642 --> 00:21:08,519 Why are you working so hard now? 318 00:21:08,602 --> 00:21:11,396 And you don't use your headphones anymore. 319 00:21:13,023 --> 00:21:16,860 - I want to become a great detective. - [chuckles] 320 00:21:17,569 --> 00:21:18,654 Punk. 321 00:21:24,117 --> 00:21:26,453 - [Daon sighs] - [door opens] 322 00:21:28,121 --> 00:21:30,123 - Did you find anything? - Nothing yet. 323 00:21:31,375 --> 00:21:34,670 [Hongcheol] I heard the restaurant by Haeseo River where Bae was found called. 324 00:21:34,753 --> 00:21:37,756 - Anything on the security footage? - No, nothing. 325 00:21:37,840 --> 00:21:40,384 [Hongcheol] Keep digging until you get something. 326 00:21:40,467 --> 00:21:42,187 - [Daon] Yes. - [Eunseop and Munjae] Yes, sir. 327 00:21:43,136 --> 00:21:45,639 [door opens and closes] 328 00:21:59,319 --> 00:22:02,573 The night Judge Kang was caught going towards Haeseo River, 329 00:22:03,407 --> 00:22:04,783 Bae Jayeong was killed. 330 00:22:05,284 --> 00:22:06,702 This is very suspicious. 331 00:22:08,829 --> 00:22:10,706 - What are you doing? - [screaming] 332 00:22:17,254 --> 00:22:20,591 [exclaims] It works. [laughing] 333 00:22:24,720 --> 00:22:27,222 I've always been curious. 334 00:22:27,306 --> 00:22:29,808 About how evil humans can become 335 00:22:29,892 --> 00:22:31,935 to get what they want. 336 00:22:34,021 --> 00:22:35,647 Do you want me to show you? 337 00:22:36,315 --> 00:22:38,108 This makes me even more curious. 338 00:22:38,692 --> 00:22:42,654 I wonder what you'd be willing to do to protect that woman. 339 00:22:43,989 --> 00:22:45,199 Stop messing around. 340 00:22:45,282 --> 00:22:47,409 - Before I kill you. - [laughing] 341 00:22:51,455 --> 00:22:54,541 A death threat from a detective. 342 00:23:08,805 --> 00:23:12,184 I didn't upload this security footage anywhere else. 343 00:23:12,267 --> 00:23:15,562 It's only here. 344 00:23:15,646 --> 00:23:17,064 For 10 points, 345 00:23:17,147 --> 00:23:20,567 how will you keep me quiet and take this from me? 346 00:23:21,360 --> 00:23:22,361 Go. 347 00:23:28,742 --> 00:23:31,036 If you find the answer, call me. 348 00:23:35,624 --> 00:23:37,626 [♪ Intense music playing] 349 00:23:52,724 --> 00:23:54,017 [Judge Kang knocks at door] 350 00:23:54,184 --> 00:23:55,435 Mr. Ha Yeongseok? 351 00:23:56,395 --> 00:24:00,148 They didn't tell me the civil servant in charge would be replaced. 352 00:24:01,775 --> 00:24:04,528 [Judge Kang] I'm here because I want to hear about your parents. 353 00:24:04,611 --> 00:24:06,613 They passed away in 1998, correct? 354 00:24:06,697 --> 00:24:10,242 Who the hell do you think you are to ask after my parents 355 00:24:10,325 --> 00:24:12,286 who were stabbed to death decades ago? 356 00:24:12,369 --> 00:24:15,122 I'm reinvestigating the serial killings of J. 357 00:24:16,373 --> 00:24:18,625 Could I come in to speak with you? 358 00:24:18,709 --> 00:24:20,878 [Yeongseok] About what? 359 00:24:20,961 --> 00:24:24,173 About how much of a bastard I am who found their bodies 360 00:24:24,256 --> 00:24:28,427 covered in maggots three days after they were stabbed to death? 361 00:24:28,510 --> 00:24:30,596 I waited for the day that killer 362 00:24:31,680 --> 00:24:34,016 would be punished for murdering my parents. 363 00:24:35,309 --> 00:24:39,730 Or do you want to hear about how I became an alcoholic after the statutes expired? 364 00:24:39,813 --> 00:24:41,857 Hearing you makes me think 365 00:24:41,940 --> 00:24:46,278 you haven't forgiven him for killing your parents. 366 00:24:46,361 --> 00:24:47,362 Forgive him? 367 00:24:48,280 --> 00:24:49,656 [yelling] How dare you! 368 00:24:49,740 --> 00:24:51,867 Do you think you could forgive? 369 00:24:52,451 --> 00:24:53,702 Get lost! 370 00:24:57,372 --> 00:24:58,540 REAL ESTATE AGENCY 371 00:24:58,624 --> 00:25:02,002 [real estate agent] That poor man. 372 00:25:02,085 --> 00:25:04,755 They had three sweet daughters. 373 00:25:04,838 --> 00:25:06,965 But their mother was sick. 374 00:25:07,049 --> 00:25:10,594 So the husband went down to another city to earn money. 375 00:25:10,677 --> 00:25:12,095 That's when it happened. 376 00:25:12,179 --> 00:25:14,056 Do you have his contact information? 377 00:25:14,139 --> 00:25:15,682 Or do you know where he moved? 378 00:25:16,266 --> 00:25:17,518 He's dead. 379 00:25:18,185 --> 00:25:20,103 In May of 2014. 380 00:25:20,187 --> 00:25:22,981 That's when the statute of limitations expired 381 00:25:23,065 --> 00:25:25,692 for the killer who did that to his family. 382 00:25:25,776 --> 00:25:27,778 He wrote on his prescription bag 383 00:25:27,861 --> 00:25:31,740 that he could not forgive the killer, but he had no hope left to go on. 384 00:25:34,076 --> 00:25:35,536 Then he didn't forgive... 385 00:25:35,619 --> 00:25:36,954 [woman] Of course I can't. 386 00:25:37,538 --> 00:25:38,539 But... 387 00:25:40,624 --> 00:25:42,626 hasn't the state already forgiven him? 388 00:25:42,709 --> 00:25:45,504 When we heard the statute of limitations expired, 389 00:25:46,171 --> 00:25:49,383 we hugged each other and cried for a long time. 390 00:25:49,466 --> 00:25:52,469 Saying the state deemed it was over, so we should forget... 391 00:25:54,096 --> 00:25:55,430 and live our lives. 392 00:25:55,514 --> 00:25:59,393 I'm sorry to tell you this when you're trying to reinvestigate, 393 00:26:00,060 --> 00:26:03,313 but I don't have any hope that he'll be caught. 394 00:26:03,397 --> 00:26:05,941 [man] But thank you very much 395 00:26:06,024 --> 00:26:08,819 for not forgetting our daughter and mother, and us. 396 00:26:09,570 --> 00:26:11,613 For still remembering. 397 00:26:11,697 --> 00:26:12,906 [Judge Kang sighs] 398 00:26:19,788 --> 00:26:22,833 Makes me angry the more I think about it. 399 00:26:27,504 --> 00:26:28,839 Have a drink. 400 00:26:39,975 --> 00:26:41,185 Gosh, that burns. 401 00:26:41,852 --> 00:26:44,271 Why abolish the statute of limitations? Why not finish it? 402 00:26:44,354 --> 00:26:46,565 Are killings before August 1, 2000 not crimes? 403 00:26:46,648 --> 00:26:48,066 Damn it. 404 00:26:51,111 --> 00:26:52,696 Why aren't you drinking cola today? 405 00:26:54,031 --> 00:26:57,826 I saw on TV that when someone's sad, they drink alcohol at places like this. 406 00:26:58,535 --> 00:26:59,703 So... 407 00:27:00,370 --> 00:27:02,873 Applying ointment on me, did you see it on TV, too? 408 00:27:02,956 --> 00:27:06,293 Yes. They do that a lot on TV. 409 00:27:06,376 --> 00:27:10,339 You said, "We can't be doing this." Did you get that from a TV show too? 410 00:27:10,923 --> 00:27:13,175 No. That's from me. 411 00:27:14,301 --> 00:27:15,469 Stop teasing me. 412 00:27:17,304 --> 00:27:18,305 [Daon] Thank you. 413 00:27:18,972 --> 00:27:20,933 For being sad and upset... 414 00:27:23,018 --> 00:27:24,311 along with me. 415 00:27:25,020 --> 00:27:26,980 That's already a great comfort to me. 416 00:27:30,317 --> 00:27:32,069 [phone vibrating] 417 00:27:37,115 --> 00:27:39,385 [Jaehyeon] I have information on the deceased Detective Kim. 418 00:27:39,409 --> 00:27:41,620 I will tell you in person. 419 00:27:45,249 --> 00:27:46,750 [dog barking] 420 00:27:52,881 --> 00:27:57,177 CONGRATULATIONS ON THE REDEVELOPMENT PROJECT 421 00:27:58,512 --> 00:28:00,264 SERGEANT CLEANING 422 00:28:01,098 --> 00:28:04,643 [Jaehyeon groans] Goodness. 423 00:28:04,726 --> 00:28:06,228 - Give it. - Yes. 424 00:28:08,355 --> 00:28:10,983 It was nice to be back home for a bit. 425 00:28:11,066 --> 00:28:12,276 I didn't ask. 426 00:28:12,359 --> 00:28:13,610 We should get going. 427 00:28:14,194 --> 00:28:15,594 [Judge Kang] Good work. You can go. 428 00:28:16,780 --> 00:28:20,742 [Jaehyeon] Gosh. I can't even walk. [coughs] 429 00:28:21,076 --> 00:28:22,828 Such a crybaby. 430 00:28:37,759 --> 00:28:41,680 Who is this person I have to meet? Why are we at a place like... 431 00:28:41,763 --> 00:28:42,848 [chains clanking] 432 00:29:06,580 --> 00:29:08,624 I don't think there's anyone here. 433 00:29:08,707 --> 00:29:10,083 Sorry we're late, Paimon. 434 00:29:10,167 --> 00:29:11,168 Paimon? 435 00:29:15,172 --> 00:29:17,174 [♪ Suspenseful music playing] 436 00:29:26,725 --> 00:29:27,851 Paimon? 437 00:29:27,935 --> 00:29:30,646 I heard you've done a great deed. 438 00:29:30,729 --> 00:29:31,730 Me? 439 00:29:31,813 --> 00:29:33,482 No, I don't think so. 440 00:29:34,650 --> 00:29:36,485 Whatever I say, 441 00:29:37,653 --> 00:29:39,738 just reply "yes." 442 00:29:39,821 --> 00:29:40,948 Yes. 443 00:29:45,827 --> 00:29:48,622 I'll be giving you an important task soon. 444 00:29:48,705 --> 00:29:51,250 If you fail or betray me, 445 00:29:52,292 --> 00:29:55,087 what you're imagining right now, it will happen to you. 446 00:29:55,170 --> 00:29:56,171 Yes. 447 00:29:56,797 --> 00:29:58,298 When will you kill Han Daon? 448 00:29:58,382 --> 00:30:01,093 You saw for yourself. Why aren't you killing him? 449 00:30:01,176 --> 00:30:02,261 [chuckles] 450 00:30:03,804 --> 00:30:07,099 Be patient. I'm preparing something very interesting. 451 00:30:10,769 --> 00:30:13,689 No matter what happens, Justitia can't get hurt. 452 00:30:15,732 --> 00:30:16,942 Only Han Daon. 453 00:30:17,025 --> 00:30:19,194 You are to kill only Han Daon. 454 00:30:27,119 --> 00:30:29,788 [Bael] We must kill anyone who gets in our way. 455 00:30:29,872 --> 00:30:31,665 Find out if what she says is true. 456 00:30:31,748 --> 00:30:35,127 Then kill the human named Han Daon and send him to Hell. 457 00:30:35,210 --> 00:30:36,628 If he's not a sinner, 458 00:30:38,046 --> 00:30:39,089 I cannot kill him. 459 00:30:39,173 --> 00:30:40,382 Then make him... 460 00:30:42,718 --> 00:30:44,052 a sinner. 461 00:30:45,220 --> 00:30:47,723 And Justitia... 462 00:30:47,806 --> 00:30:48,849 [Bael] You can kill her. 463 00:30:51,143 --> 00:30:53,896 That is if you, Paimon, 464 00:30:54,938 --> 00:30:56,940 can beat her. 465 00:31:04,740 --> 00:31:07,743 I will make sure it was worth summoning Bael. 466 00:31:08,785 --> 00:31:10,204 Don't worry. 467 00:31:12,998 --> 00:31:14,666 [chuckling] 468 00:31:31,892 --> 00:31:34,353 Move. I'm late for work. 469 00:31:37,564 --> 00:31:39,858 Why is Paimon here? 470 00:31:39,942 --> 00:31:41,652 I just reported to Bael. 471 00:31:42,277 --> 00:31:44,196 Paimon wasn't in my plan. 472 00:31:44,279 --> 00:31:47,533 If you order a burger, of course it comes with fries. 473 00:31:47,616 --> 00:31:50,536 Don't you know the history between Paimon and Justitia? 474 00:31:50,619 --> 00:31:52,621 They've been enemies for 400 years. 475 00:31:52,704 --> 00:31:54,957 They're rivals, both eyeing to succeed Bael. 476 00:31:55,040 --> 00:31:56,250 I know that. 477 00:31:56,917 --> 00:31:59,795 So I'm regretting it. But what's the use now? 478 00:32:02,381 --> 00:32:04,508 Nothing will happen to Justitia. 479 00:32:05,467 --> 00:32:07,970 He promised to leave after killing just Han Daon. 480 00:32:08,053 --> 00:32:09,847 How can you believe a demon's promise? 481 00:32:09,930 --> 00:32:14,059 Why did you have to report this and make it come to be such a mess? 482 00:32:16,645 --> 00:32:18,772 Because he ruined Justitia. 483 00:32:19,439 --> 00:32:20,899 Such a noble demon. 484 00:32:21,984 --> 00:32:24,570 He corrupted her, turning her into a dirty human. 485 00:32:26,321 --> 00:32:27,948 This is all because of Han Daon. 486 00:32:28,699 --> 00:32:30,075 We just need him to die. 487 00:32:30,158 --> 00:32:32,327 This is betrayal. 488 00:32:33,203 --> 00:32:35,080 I'm going to tell Justitia. 489 00:32:35,706 --> 00:32:38,417 [Arong] Then I will tell her that you go to church. 490 00:32:39,084 --> 00:32:42,171 And I will also tell Bael that... 491 00:32:43,589 --> 00:32:45,257 you're a Jesus-believing traitor. 492 00:32:47,259 --> 00:32:49,970 - [breath trembling] - What I'm doing now 493 00:32:50,804 --> 00:32:54,808 is not betrayal, it's loyalty. I've risked my life for the one I serve. 494 00:32:54,892 --> 00:32:57,060 If you want it your way, 495 00:32:58,145 --> 00:32:59,813 stake your life on it first. 496 00:33:04,693 --> 00:33:07,487 [breath trembling] 497 00:33:13,202 --> 00:33:15,204 [knock on door] 498 00:33:22,920 --> 00:33:25,130 You're here. Please have a seat. 499 00:33:28,926 --> 00:33:30,719 Congratulations on your pregnancy. 500 00:33:31,428 --> 00:33:33,055 When are you due? 501 00:33:33,639 --> 00:33:37,851 [Jueun] I know my mother turned it down again. 502 00:33:37,935 --> 00:33:42,022 It's her choice whether to sell that villa to your company. 503 00:33:42,856 --> 00:33:45,734 So please stop pestering me to persuade her. 504 00:33:45,817 --> 00:33:48,028 With the compensation we can provide, 505 00:33:48,111 --> 00:33:51,740 your child in your belly will lack nothing when they're born. 506 00:33:51,823 --> 00:33:55,035 We can raise our child with the money my husband and I earn. 507 00:33:55,118 --> 00:33:57,621 And I'm not interested in my mother's money. 508 00:33:58,997 --> 00:34:00,249 Please don't call me again. 509 00:34:01,917 --> 00:34:05,128 Do you know there's been a murder in that neighborhood recently? 510 00:34:06,213 --> 00:34:10,467 Isn't it dangerous to leave your mother in that neighborhood alone? 511 00:34:12,928 --> 00:34:14,596 NO TO REDEVELOPMENT OF HWANGCHEON-DONG! 512 00:34:14,680 --> 00:34:16,974 [Myeongsuk] My daughter's coming today, 513 00:34:17,057 --> 00:34:19,309 and I made some extra for you, too. 514 00:34:19,393 --> 00:34:21,228 You didn't need to make all this for us. 515 00:34:21,311 --> 00:34:22,521 You're family. 516 00:34:23,522 --> 00:34:25,482 Are you excited to see your daughter? 517 00:34:26,191 --> 00:34:29,778 Yes. I haven't seen her in so long. 518 00:34:30,654 --> 00:34:32,030 [chuckles] 519 00:34:32,906 --> 00:34:35,576 [doorbell ringing] 520 00:34:37,202 --> 00:34:39,621 [Myeongsuk] Jueun. Come in. 521 00:34:49,047 --> 00:34:50,859 - [Jeongim] I should get going. - [Myeongsuk] Okay. 522 00:34:50,883 --> 00:34:52,467 - Bye, honey. - [Jeongim] Bye. 523 00:34:54,636 --> 00:34:56,516 - No need to see me out. - [Myeongsuk] It's okay. 524 00:34:56,930 --> 00:34:57,931 Bye. 525 00:34:58,599 --> 00:35:01,018 Jueun, I made japchae. 526 00:35:01,101 --> 00:35:02,769 It's your favorite. 527 00:35:04,104 --> 00:35:05,230 [Jueun] Sign here. 528 00:35:06,732 --> 00:35:07,774 What's this? 529 00:35:08,942 --> 00:35:09,982 REDEVELOPMENT CONSENT FORM 530 00:35:10,819 --> 00:35:12,404 The redevelopment consent form. 531 00:35:12,487 --> 00:35:15,282 If you sign and leave, they'll give you a lot of money. 532 00:35:15,866 --> 00:35:18,744 We can use half of it to pay back my housing loan. 533 00:35:18,827 --> 00:35:20,787 And you can move in with us. 534 00:35:21,872 --> 00:35:22,873 Well... 535 00:35:23,457 --> 00:35:26,919 But I have to stay here. 536 00:35:28,504 --> 00:35:30,172 - I have to meet someone. - [Jueun] Who? 537 00:35:30,255 --> 00:35:33,217 Do you think Yechan is going to come see you as a ghost? 538 00:35:34,551 --> 00:35:36,011 No, it's not like that. 539 00:35:36,094 --> 00:35:37,846 How can a Christian believe in ghosts? 540 00:35:38,722 --> 00:35:40,265 Listen to me and sign! 541 00:35:41,391 --> 00:35:43,185 Can't you be a mom to me just once? 542 00:35:43,268 --> 00:35:47,314 Stop it. If you shout, it's not good for the baby. 543 00:35:48,607 --> 00:35:52,277 Don't pretend to be worried about me. You don't care about me. 544 00:35:52,945 --> 00:35:55,531 You only ever cared about Yechan and church. 545 00:35:55,614 --> 00:35:57,241 Even now. 546 00:35:57,324 --> 00:35:59,368 No, it's not like that. 547 00:36:02,329 --> 00:36:03,497 [crying] I'm sorry. 548 00:36:05,082 --> 00:36:06,166 I'm sorry. 549 00:36:07,459 --> 00:36:08,627 I'm tired of this. 550 00:36:11,672 --> 00:36:14,132 I'm tired of you apologizing. 551 00:36:14,216 --> 00:36:15,300 [Myeongsuk] Wait. 552 00:36:15,884 --> 00:36:18,053 Jueun. 553 00:36:18,136 --> 00:36:19,137 Jueun. 554 00:36:24,560 --> 00:36:25,602 [crying] I'm sorry. 555 00:36:27,229 --> 00:36:29,022 [sobbing softly] 556 00:36:29,106 --> 00:36:30,816 [crying] 557 00:36:38,031 --> 00:36:39,157 Be careful. 558 00:36:39,908 --> 00:36:41,159 You almost hurt me. 559 00:36:41,243 --> 00:36:42,828 [Jueun] I'm so sorry. 560 00:36:44,288 --> 00:36:45,372 Thank you. 561 00:36:57,050 --> 00:36:58,802 [doorbell ringing] 562 00:37:00,220 --> 00:37:01,221 [Myeongsuk] Jueun. 563 00:37:09,605 --> 00:37:10,814 It's you. 564 00:37:12,608 --> 00:37:15,485 Are you Jeong Yechan's mother? 565 00:37:28,749 --> 00:37:30,834 [Myeongsuk breathing heavily] 566 00:37:43,847 --> 00:37:46,099 [breath trembling] 567 00:37:46,183 --> 00:37:47,809 [♪ Somber music playing] 568 00:37:47,893 --> 00:37:49,728 JEONG YECHAN 569 00:37:49,811 --> 00:37:53,190 CERTIFICATE OF AWARD JEONG YECHAN 570 00:38:28,475 --> 00:38:29,768 [Myeongsuk] Yechan, I'm leaving! 571 00:38:30,519 --> 00:38:32,145 Hurry up! 572 00:38:32,229 --> 00:38:33,272 [Yechan] Coming! 573 00:38:34,982 --> 00:38:37,743 [Myeongsuk] Can you wake Jueun up? She can't be late on the first day. 574 00:38:38,360 --> 00:38:40,988 Get some bread with Jueun on the way to school. 575 00:38:41,071 --> 00:38:44,199 There's food in the fridge. Make sure your sister eats dinner. 576 00:38:44,283 --> 00:38:45,534 [Yechan] Okay. 577 00:38:45,617 --> 00:38:47,035 - Mom. - [Myeongsuk] Yeah? 578 00:38:47,619 --> 00:38:49,371 Let's talk later tonight. 579 00:38:51,081 --> 00:38:53,834 - [door closes] - [buzzer beeps] 580 00:38:59,298 --> 00:39:00,799 [customer 1] More kimchi, please! 581 00:39:00,883 --> 00:39:02,009 Coming! 582 00:39:02,092 --> 00:39:03,510 [customer 2] More soup over here. 583 00:39:03,594 --> 00:39:05,405 - [customer 3] Can we have more anchovies? - Anchovies. 584 00:39:05,429 --> 00:39:07,282 - [customer 3] Thank you. - [customer 1] Thank you. 585 00:39:07,306 --> 00:39:08,724 [Myeongsuk] Wait a moment. 586 00:39:08,807 --> 00:39:10,434 Gosh, I haven't seen you in a while. 587 00:39:11,185 --> 00:39:12,978 I heard you bought a villa recently. 588 00:39:13,061 --> 00:39:14,062 [Myeongsuk] Well... 589 00:39:14,146 --> 00:39:16,899 [customer 4] You're a building owner now. Don't work so hard. 590 00:39:16,982 --> 00:39:19,985 Gosh. I have to send both my kids to college. 591 00:39:20,068 --> 00:39:21,671 - I still have a long way to go. - [phone ringing] 592 00:39:21,695 --> 00:39:22,779 [customer 4] Come on. 593 00:39:22,863 --> 00:39:24,031 Enjoy. 594 00:39:24,114 --> 00:39:25,914 - [customer 4] Thanks. - [customer 5] Thank you. 595 00:39:26,200 --> 00:39:27,367 Hello? 596 00:39:27,951 --> 00:39:30,078 Yes, I'm Yechan's mother. 597 00:39:32,080 --> 00:39:33,457 [objects clattering] 598 00:39:33,540 --> 00:39:34,583 LATE JEONG YECHAN 599 00:39:34,666 --> 00:39:36,835 [people singing] 600 00:39:36,919 --> 00:39:39,838 ♪ All unworthy though I be ♪ 601 00:39:40,506 --> 00:39:47,262 ♪ There is welcome there for me ♪ 602 00:39:47,346 --> 00:39:53,894 ♪ For the King is our own Jesus ♪ 603 00:39:53,977 --> 00:40:00,943 ♪ Lord and Savior of His own ♪ 604 00:40:01,777 --> 00:40:04,863 [Myeongsuk crying] 605 00:40:09,868 --> 00:40:12,371 Myeongsuk, don't be so sad. 606 00:40:12,454 --> 00:40:17,042 God must have called upon Yechan because there aren't enough angels in Heaven. 607 00:40:17,125 --> 00:40:19,503 If it's because there aren't enough angels, 608 00:40:21,338 --> 00:40:24,383 then your son should die now and go to Heaven, too. 609 00:40:24,466 --> 00:40:25,843 How could you... [gasps] 610 00:40:29,638 --> 00:40:30,681 Pastor. 611 00:40:32,015 --> 00:40:35,352 Pastor... I have a question, Pastor. 612 00:40:35,435 --> 00:40:36,603 Pastor. 613 00:40:36,687 --> 00:40:39,731 Pastor! 614 00:40:39,815 --> 00:40:42,818 Did I not give enough offerings? 615 00:40:42,901 --> 00:40:47,281 Why did the Lord take my Yechan? 616 00:40:47,364 --> 00:40:51,076 It's all part of His big plan... 617 00:40:51,159 --> 00:40:52,494 [yells] What plan? 618 00:40:52,578 --> 00:40:53,954 [softly] Oh, Lord... 619 00:40:54,037 --> 00:40:55,122 My son... 620 00:40:57,624 --> 00:41:02,588 He believed in God from the moment he was conceived in my belly. [crying] 621 00:41:03,255 --> 00:41:06,133 But where was God when my Yechan was dying? 622 00:41:06,216 --> 00:41:07,467 [yelling] Where was He? 623 00:41:07,551 --> 00:41:09,303 Why him? 624 00:41:10,304 --> 00:41:13,015 My sweet baby! 625 00:41:13,891 --> 00:41:16,435 Why did he have to die so brutally? 626 00:41:16,935 --> 00:41:20,397 What is this big plan? 627 00:41:20,981 --> 00:41:24,776 Why did He have to take a son from a single mother? [sobbing] 628 00:41:32,868 --> 00:41:36,038 - I don't need this! - [mourner 1] Myeongsuk! 629 00:41:36,121 --> 00:41:38,308 - [mourner 2] My goodness. - [Myeongsuk] I don't need this anymore! 630 00:41:38,332 --> 00:41:39,684 - [mourner 1] Myeongsuk! - [Myeongsuk] Go! Leave! 631 00:41:39,708 --> 00:41:40,918 Get out! 632 00:41:41,001 --> 00:41:45,005 - [mourner 2] Myeongsuk! - [people crying] 633 00:41:50,469 --> 00:41:52,346 - [keypad beeping] - [buzzer beeping] 634 00:41:52,429 --> 00:41:53,764 [door opens] 635 00:41:54,431 --> 00:41:57,434 - [door closes] - [buzzer beeps] 636 00:42:13,367 --> 00:42:14,868 Did you go to the academy? 637 00:42:19,623 --> 00:42:20,999 What are you wearing? 638 00:42:21,083 --> 00:42:23,043 Did they tell you to wear uniforms now? 639 00:42:23,126 --> 00:42:25,546 Mom, I'm in middle school now. 640 00:42:26,171 --> 00:42:27,172 I'm in eighth grade. 641 00:42:27,256 --> 00:42:28,882 What are you talking about? 642 00:42:28,966 --> 00:42:32,386 Your brother's in middle school, and you're in fifth grade. 643 00:42:35,597 --> 00:42:38,058 - [yells] Mom! - [door opens] 644 00:42:38,141 --> 00:42:40,018 [♪ Melancholy music playing] 645 00:42:48,652 --> 00:42:50,696 [church bell tolling] 646 00:42:50,779 --> 00:42:52,656 [♪ Soft music playing] 647 00:43:19,266 --> 00:43:20,350 Lord... 648 00:43:24,438 --> 00:43:27,524 Please hear my prayer. 649 00:43:28,275 --> 00:43:31,361 I will always be your servant. 650 00:43:33,572 --> 00:43:36,033 [crying] Please answer my one prayer. 651 00:43:36,617 --> 00:43:37,868 Please. 652 00:43:38,952 --> 00:43:41,914 I've been going to church every day since that day. 653 00:43:42,497 --> 00:43:44,333 [Judge Kang] I don't know what you prayed for, 654 00:43:44,416 --> 00:43:47,419 but it hasn't been answered for 20 years. That's... 655 00:43:49,880 --> 00:43:51,590 Isn't this negligence? 656 00:43:51,673 --> 00:43:52,674 Damn it. 657 00:43:54,218 --> 00:43:57,012 I saw on the news. He's back. 658 00:43:59,306 --> 00:44:02,184 I've waited here for 25 years to meet him. 659 00:44:03,435 --> 00:44:04,645 I have to meet him. 660 00:44:04,728 --> 00:44:07,314 Are you not leaving this villa because... 661 00:44:08,982 --> 00:44:10,609 I'm waiting for him. 662 00:44:10,692 --> 00:44:11,902 [Judge Kang] What for? 663 00:44:12,945 --> 00:44:16,281 Isn't it better for trash like him to die quietly and alone? 664 00:44:16,365 --> 00:44:17,366 No. 665 00:44:18,283 --> 00:44:20,452 He can't die without me knowing. 666 00:44:20,536 --> 00:44:24,081 I have to meet him. I have a question for him. 667 00:44:24,873 --> 00:44:30,003 Only then will I get the closure I need. 668 00:44:40,347 --> 00:44:43,141 Are you okay? You don't look so good since earlier. 669 00:44:43,725 --> 00:44:45,686 I should be asking if you're okay. 670 00:44:45,769 --> 00:44:48,397 The most important place is left. 671 00:44:58,073 --> 00:44:59,700 [bell chiming] 672 00:45:10,878 --> 00:45:12,379 YEONJU-RO 673 00:45:34,902 --> 00:45:37,112 [Daon] It was just a regular morning. 674 00:45:39,323 --> 00:45:41,200 A day like any other. 675 00:45:41,950 --> 00:45:44,286 It felt like tomorrow and the day after that... 676 00:45:45,871 --> 00:45:47,539 would always be the same. 677 00:45:48,498 --> 00:45:51,835 We didn't know how happy our ordinary days were. 678 00:46:07,935 --> 00:46:09,061 [young Daon gasps] 679 00:46:12,731 --> 00:46:13,857 Mom. 680 00:46:13,941 --> 00:46:16,026 [breath trembling] 681 00:46:27,037 --> 00:46:29,831 [Daon's mother] Daon, run away! 682 00:46:30,457 --> 00:46:31,458 Hurry! [crying] 683 00:46:36,839 --> 00:46:39,716 Don't open the door. 684 00:46:40,926 --> 00:46:42,469 Don't. 685 00:46:44,012 --> 00:46:45,931 [Daon's mother groaning] 686 00:46:51,812 --> 00:46:53,355 [gasps] 687 00:46:53,438 --> 00:46:59,820 [Daon's mother] Please protect my son, Daon. 688 00:47:19,882 --> 00:47:21,633 [Judge Kang sniffles] 689 00:47:21,925 --> 00:47:23,635 - Are you okay? - I'm not. 690 00:47:24,636 --> 00:47:27,181 Why aren't you crying? Aren't you sad? 691 00:47:27,931 --> 00:47:29,933 [crying] How can you be so calm? 692 00:47:31,435 --> 00:47:35,397 If I cry, I'm scared I'll revert back to being the coward that I was. 693 00:47:38,734 --> 00:47:40,527 [Judge Kang] You're so annoying, Han Daon. 694 00:47:41,570 --> 00:47:43,906 You're the worst. [sniffles] 695 00:47:46,909 --> 00:47:47,951 I looked. 696 00:47:48,452 --> 00:47:51,121 Your family and Detective Kim 697 00:47:51,830 --> 00:47:52,915 aren't in Hell. 698 00:47:54,082 --> 00:47:55,209 They're all in Heaven. 699 00:47:57,753 --> 00:47:59,338 Then I'll never see them again. 700 00:47:59,421 --> 00:48:00,631 Because I'm going to Hell. 701 00:48:00,714 --> 00:48:02,549 No, you're not going to Hell. 702 00:48:03,592 --> 00:48:05,469 Now that I've heard all your stories... 703 00:48:08,180 --> 00:48:10,307 I will find him and kill him. 704 00:48:20,567 --> 00:48:23,737 [♪ Rock music playing] 705 00:48:37,626 --> 00:48:40,754 Will you really be fine going alone? 706 00:48:40,838 --> 00:48:42,548 Don't act like you're worried. 707 00:48:43,465 --> 00:48:44,967 [Mando] I'm sorry. 708 00:48:46,176 --> 00:48:48,470 Don't be weird. Go. 709 00:48:53,433 --> 00:48:54,601 I'm really sorry. 710 00:49:04,444 --> 00:49:08,031 [Seonho] Hey, I'm glad you're here. 711 00:49:08,115 --> 00:49:10,367 The customer service is terrible. This... 712 00:49:11,702 --> 00:49:14,102 - [Judge Kang] Sit up straight. - [Seonho chuckles] What the... 713 00:49:14,454 --> 00:49:16,915 You can't talk to me like that. 714 00:49:19,793 --> 00:49:21,211 Did that sober you up? 715 00:49:24,464 --> 00:49:25,716 Look who it is. 716 00:49:25,799 --> 00:49:28,051 It's the judge. 717 00:49:28,135 --> 00:49:29,136 Satan. 718 00:49:29,219 --> 00:49:30,637 What... What? 719 00:49:30,721 --> 00:49:33,849 You escaped from Hell 26 years ago and possessed a human body. 720 00:49:34,683 --> 00:49:38,395 Now, you're serial killer J. The demon of all demons. 721 00:49:38,478 --> 00:49:41,815 Gosh, this is crazy. A judge shows up out of nowhere 722 00:49:41,899 --> 00:49:43,734 and talks shit. What are you... 723 00:49:44,359 --> 00:49:45,652 Be honest. 724 00:49:46,612 --> 00:49:47,654 You're Satan, right? 725 00:49:48,864 --> 00:49:50,199 You're J, aren't you? 726 00:49:50,949 --> 00:49:53,202 I don't know what you're saying. 727 00:49:54,494 --> 00:49:56,163 [Seonho] What the... 728 00:49:56,246 --> 00:49:59,208 I thought I'd softened a bit recently, but no. 729 00:49:59,833 --> 00:50:02,419 Stop testing my patience and tell me the truth. 730 00:50:02,502 --> 00:50:03,754 What are you? 731 00:50:03,837 --> 00:50:05,297 I don't know anything. 732 00:50:05,380 --> 00:50:09,468 I swear on my mother who's in Heaven. 733 00:50:09,551 --> 00:50:12,513 I don't know what Satan is or who J is. 734 00:50:12,596 --> 00:50:14,181 I don't know anything. 735 00:50:14,264 --> 00:50:16,642 How am I supposed to believe a bastard like you? 736 00:50:16,725 --> 00:50:19,228 Then keep thinking I'm Satan and kill me! 737 00:50:19,311 --> 00:50:22,022 My life's ruined already anyways. 738 00:50:25,317 --> 00:50:28,487 [Seonho groans and chuckles] 739 00:50:43,627 --> 00:50:45,027 [Judge Kang] Do I need to feed you? 740 00:50:45,254 --> 00:50:46,296 Ah. 741 00:50:47,047 --> 00:50:48,674 Ah. 742 00:50:51,301 --> 00:50:52,803 What's with the face? 743 00:50:53,428 --> 00:50:55,889 Has a pretty girl never nursed you before? 744 00:50:57,182 --> 00:50:59,184 [crying] You're so annoying, Han Daon. 745 00:51:00,185 --> 00:51:01,603 You're the worst. 746 00:51:12,531 --> 00:51:14,408 This makes me even more curious. 747 00:51:15,200 --> 00:51:18,996 I wonder what you'd be willing to do to protect that woman. 748 00:51:40,434 --> 00:51:43,770 Detective Jang, I found the answer. Let's meet now. 749 00:51:46,398 --> 00:51:47,399 [phone vibrating] 750 00:51:47,482 --> 00:51:48,483 JUDGE KANG BITNA 751 00:51:51,695 --> 00:51:52,821 You're calling late. 752 00:51:52,905 --> 00:51:54,031 [Judge Kang] Help me. 753 00:51:54,114 --> 00:51:55,282 Judge Kang, where are you? 754 00:51:55,365 --> 00:51:57,605 [Mando in Judge Kang's voice] I'll text you the location. 755 00:51:57,659 --> 00:51:59,995 Don't call the police and come alone. 756 00:52:00,954 --> 00:52:02,080 Come quickly! 757 00:52:18,138 --> 00:52:21,850 [automated voice] The phone you called is turned off. After the beep... 758 00:52:38,659 --> 00:52:40,202 [Mando] Pastor, I'm... 759 00:52:41,828 --> 00:52:44,623 I'm a liar, thief, and traitor. 760 00:52:44,706 --> 00:52:48,293 I wonder what's the use in being forgiven. 761 00:52:49,586 --> 00:52:51,004 I just realized today. 762 00:52:51,797 --> 00:52:53,423 That this is the real me. 763 00:52:56,385 --> 00:52:58,095 I'll just confidently go to Hell. 764 00:52:58,679 --> 00:53:00,472 Thank you for everything, Pastor. 765 00:53:01,390 --> 00:53:03,392 [♪ Soft music playing] 766 00:53:07,229 --> 00:53:08,230 [pastor] Mando. 767 00:53:10,065 --> 00:53:13,068 The door to our church is always wide open. 768 00:53:14,361 --> 00:53:15,821 Just close it. 769 00:53:16,655 --> 00:53:19,116 An evil demon might come in. 770 00:53:24,246 --> 00:53:27,040 [Arong] Did you ask for forgiveness for stealing a cell phone? 771 00:53:30,544 --> 00:53:32,713 - I'm not going to church anymore. - Why not? 772 00:53:33,297 --> 00:53:35,257 Did they kick you out for not donating enough? 773 00:53:35,340 --> 00:53:39,928 - Stop. Our pastor's not like that. - [chuckles] 774 00:53:41,680 --> 00:53:42,681 [Arong] "Our pastor"? 775 00:53:43,682 --> 00:53:47,352 I bet even your pastor is vulnerable when it comes to money. 776 00:53:47,436 --> 00:53:49,730 - I said stop. - Are you crazy? 777 00:53:50,480 --> 00:53:53,358 Do you want to die? Do you think God's on your side now? 778 00:53:53,442 --> 00:53:54,735 Is that why you're acting out? 779 00:53:54,818 --> 00:53:57,446 No. God isn't on my side. 780 00:53:58,322 --> 00:54:00,574 But going to church 781 00:54:00,657 --> 00:54:02,701 made me realize one thing for sure. 782 00:54:02,784 --> 00:54:05,579 What's that, Brother Mando? 783 00:54:11,251 --> 00:54:12,377 That I'm a demon, too. 784 00:54:13,837 --> 00:54:16,423 [Arong yells] You son of a bitch! 785 00:54:16,507 --> 00:54:19,051 Damn it! I'm going to kill you! 786 00:54:21,678 --> 00:54:25,599 - Not now though. - [Arong yelling] 787 00:54:27,851 --> 00:54:30,646 My gosh! I thought I was having a heart attack! 788 00:54:31,605 --> 00:54:34,733 Two hours! I have two hours left to save him! Two hours! 789 00:54:34,816 --> 00:54:37,194 [banging on door] 790 00:54:37,945 --> 00:54:38,987 Justitia! 791 00:54:39,905 --> 00:54:41,031 Justitia! 792 00:54:41,114 --> 00:54:43,408 Justitia? She's not here. 793 00:54:44,076 --> 00:54:45,869 Oh, no. What do I do? 794 00:54:46,745 --> 00:54:49,540 Detective! 795 00:54:49,623 --> 00:54:52,125 He probably left. Of course he's not here. 796 00:54:52,209 --> 00:54:53,335 I'm a fool! 797 00:54:53,418 --> 00:54:55,379 [Mija] What's all this noise this late? 798 00:55:06,932 --> 00:55:09,268 [Judge Kang] Let go. Damn it! 799 00:55:09,351 --> 00:55:11,144 Are you crazy? 800 00:55:24,408 --> 00:55:25,450 You... 801 00:55:27,286 --> 00:55:28,287 [Mando] Justitia. 802 00:55:33,000 --> 00:55:35,752 It was obvious we weren't going to be let in. 803 00:55:35,836 --> 00:55:38,630 By the way, Justitia, I was so surprised. 804 00:55:38,714 --> 00:55:42,384 She suddenly spread out her white wings and... 805 00:55:42,467 --> 00:55:45,345 And I was like, "Oh, my God, you were an angel?" 806 00:55:45,429 --> 00:55:46,930 He's a demon. 807 00:55:47,014 --> 00:55:49,308 You're working with a demon. 808 00:55:49,391 --> 00:55:50,392 I only 809 00:55:51,268 --> 00:55:54,229 help the good and poor. 810 00:55:58,775 --> 00:56:01,737 I've done my part. I'm leaving. 811 00:56:07,868 --> 00:56:10,287 She only says her piece. So rude. 812 00:56:11,371 --> 00:56:12,497 What the... 813 00:56:16,418 --> 00:56:17,502 I'm sorry, Justitia. 814 00:56:17,586 --> 00:56:19,254 What happened? 815 00:56:19,338 --> 00:56:21,381 I'm a traitor. 816 00:56:21,465 --> 00:56:23,592 I know. You're going to church. 817 00:56:24,218 --> 00:56:25,552 How did you... 818 00:56:25,636 --> 00:56:28,013 I heard your prayers. How could I not know? 819 00:56:28,096 --> 00:56:29,515 If you knew, then why... 820 00:56:30,641 --> 00:56:32,976 I was curious how far your treachery would go. 821 00:56:33,060 --> 00:56:36,438 The end is a bit disappointing. But this was a great betrayal. 822 00:56:36,522 --> 00:56:40,692 Remember that betrayal and lying are prerequisites for being a demon. 823 00:56:40,776 --> 00:56:41,860 So keep it up. 824 00:56:42,444 --> 00:56:44,238 Good job, get up. 825 00:56:44,863 --> 00:56:47,241 Oh, right. Listen, Justitia. 826 00:56:47,324 --> 00:56:49,535 - There's one more thing. - What? 827 00:56:51,370 --> 00:56:55,040 Detective Han is in danger right now. 828 00:56:55,123 --> 00:56:56,833 You need to hurry and change your clothes. 829 00:57:11,265 --> 00:57:12,266 Kang Bitna. 830 00:57:12,349 --> 00:57:14,768 Judge Kang! 831 00:57:16,603 --> 00:57:18,146 [Munjae] Looking for Kang Bitna? 832 00:57:21,942 --> 00:57:24,736 - How are you here? - [chuckling] 833 00:57:26,613 --> 00:57:27,990 [Daon] What are you doing? 834 00:57:28,073 --> 00:57:29,658 Where's Judge Kang? 835 00:57:36,081 --> 00:57:38,083 [Munjae] I killed her. 836 00:57:41,962 --> 00:57:43,463 [Daon] That's a lie. 837 00:57:44,256 --> 00:57:47,050 Right. How did I kill a demon? 838 00:57:47,134 --> 00:57:50,012 A demon can kill another demon. 839 00:57:53,348 --> 00:57:54,391 [Munjae] Wow. 840 00:57:55,517 --> 00:57:58,187 Are you going to kill me and go to Hell to see her? 841 00:57:58,270 --> 00:57:59,730 You really liked her, didn't you? 842 00:57:59,813 --> 00:58:03,525 - Die, asshole! - [chuckling maniacally] 843 00:58:06,653 --> 00:58:09,406 - Die! - [Munjae mockingly exclaims] 844 00:58:09,865 --> 00:58:11,742 [Munjae chuckling maniacally] 845 00:58:13,869 --> 00:58:14,912 [Daon grunts] Die! 846 00:58:17,456 --> 00:58:19,082 [groaning] 847 00:58:20,209 --> 00:58:21,543 That's enough. 848 00:58:22,252 --> 00:58:24,254 [♪ Intense music playing] 849 00:58:24,338 --> 00:58:25,339 [Daon groans] 850 00:58:40,270 --> 00:58:42,272 [engine accelerates] 851 00:58:42,356 --> 00:58:44,191 [both grunting] 852 00:58:45,317 --> 00:58:46,360 [Daon groaning] 853 00:58:59,206 --> 00:59:01,208 [grunting] 854 00:59:04,419 --> 00:59:06,171 [groaning] 855 00:59:08,090 --> 00:59:09,883 [Daon coughing] 856 00:59:17,349 --> 00:59:18,809 [Daon grunting] 857 00:59:19,768 --> 00:59:21,186 [groaning] 858 00:59:28,527 --> 00:59:31,947 You can't beat Kang Bitna anyway. [chuckles] 859 00:59:33,615 --> 00:59:37,995 [laughing maniacally] 860 00:59:42,791 --> 00:59:44,793 [♪ Suspenseful music playing] 861 00:59:49,548 --> 00:59:50,674 [Munjae groans] 862 00:59:53,385 --> 00:59:54,428 Han Daon. 863 00:59:54,511 --> 00:59:56,972 Are you okay? You're still alive, right? 864 00:59:57,556 --> 00:59:59,183 Worry about yourself! 865 01:00:05,189 --> 01:00:06,899 Stay put. 866 01:00:10,819 --> 01:00:11,987 [Daon] Kang Bitna. 867 01:00:17,618 --> 01:00:19,620 [Munjae groans] 868 01:00:25,834 --> 01:00:28,295 [Munjae groaning] 869 01:00:42,935 --> 01:00:45,437 You haven't changed in 400 years. 870 01:00:49,441 --> 01:00:50,734 Of course not. 871 01:00:52,986 --> 01:00:57,908 Because I've endured the past 400 years trying to come up with ways... 872 01:01:00,619 --> 01:01:03,539 to make you feel the exact pain I felt. 873 01:01:08,418 --> 01:01:09,878 Han Daon is innocent. 874 01:01:09,962 --> 01:01:11,630 You're right. He is. 875 01:01:11,713 --> 01:01:13,090 That's why I'm killing him. 876 01:01:14,174 --> 01:01:18,428 I want you to see an innocent person you love 877 01:01:18,512 --> 01:01:20,681 die in front of you. 878 01:01:25,143 --> 01:01:27,145 [Munjae grunting] 879 01:01:41,702 --> 01:01:43,662 [both grunting] 880 01:01:44,413 --> 01:01:46,415 [♪ Intense music playing] 881 01:01:51,587 --> 01:01:53,589 [Munjae groaning] 882 01:02:00,387 --> 01:02:02,222 [grunting] 883 01:02:20,991 --> 01:02:24,578 Be lost in nightmares. 884 01:02:29,458 --> 01:02:31,460 [♪ Suspenseful music playing] 885 01:02:37,174 --> 01:02:40,010 [gasping] 886 01:03:00,030 --> 01:03:01,573 [Judge Kang] Stop messing around. 887 01:03:01,657 --> 01:03:03,158 I know you're not Han Daon. 888 01:03:04,451 --> 01:03:06,745 Judge Kang. You love me. 889 01:03:08,038 --> 01:03:09,331 Please die. 890 01:03:10,916 --> 01:03:12,042 I'm begging you. 891 01:03:24,680 --> 01:03:26,139 [yells] Die! 892 01:03:27,891 --> 01:03:29,476 [Judge Kang gasping] 893 01:03:34,314 --> 01:03:35,440 [breath trembling] 894 01:03:41,446 --> 01:03:43,198 [both grunting] 895 01:03:46,660 --> 01:03:47,828 [Judge Kang groaning] 896 01:03:57,462 --> 01:03:59,464 [♪ Intense music playing] 897 01:04:06,889 --> 01:04:08,390 [Daon chuckles] 898 01:04:12,394 --> 01:04:13,937 [whimpering] 899 01:04:24,323 --> 01:04:25,324 [Daon] Kang Bitna! 900 01:04:27,576 --> 01:04:29,244 [gasps] 901 01:04:41,381 --> 01:04:43,133 [breathing heavily] 902 01:04:45,010 --> 01:04:46,428 [Munjae grunts] 903 01:04:54,186 --> 01:04:56,313 I can finally pay you back. 904 01:04:56,396 --> 01:04:57,898 I won't go easy on you now. 905 01:05:03,695 --> 01:05:05,531 [Munjae groaning] 906 01:05:08,700 --> 01:05:10,702 [♪ Intense music playing] 907 01:05:24,299 --> 01:05:26,134 [groaning weakly] 908 01:05:30,264 --> 01:05:33,267 [eerie whisper] 909 01:05:43,569 --> 01:05:45,320 Han Daon. 910 01:05:45,404 --> 01:05:47,489 [crying] Han Daon! 911 01:05:49,199 --> 01:05:51,910 - Gosh, that hurts. - [Judge Kang sighs] 912 01:05:56,248 --> 01:05:57,708 I told you not to come down! 913 01:06:02,129 --> 01:06:03,547 [sighs] 914 01:06:05,382 --> 01:06:07,384 [♪ Soft music playing] 915 01:06:14,349 --> 01:06:15,726 From now on, 916 01:06:17,603 --> 01:06:18,896 rely on and trust only me. 917 01:06:20,439 --> 01:06:22,232 I will protect you. 918 01:06:24,359 --> 01:06:26,987 [chuckles and sniffles] 919 01:06:37,247 --> 01:06:38,332 Let's go. 920 01:06:42,961 --> 01:06:44,755 [both chuckle softly] 921 01:06:52,346 --> 01:06:53,388 [Daon] No! 922 01:06:56,600 --> 01:06:57,935 [Judge Kang gasps] 923 01:07:06,443 --> 01:07:08,445 [♪ Somber music playing] 924 01:07:09,446 --> 01:07:14,201 The Judge from Hell 925 01:07:14,284 --> 01:07:17,204 SPECIAL THANKS TO ACTOR CHOI DAE-HOON 926 01:07:19,581 --> 01:07:24,211 [♪ music playing over end credits] 927 01:07:36,515 --> 01:07:38,058 [laughing] 928 01:07:40,018 --> 01:07:41,687 Han Daon is nothing. 929 01:07:43,063 --> 01:07:44,982 Justitia will lose all her powers. 930 01:07:46,275 --> 01:07:49,361 Father. Please let me marry your son. 931 01:07:49,444 --> 01:07:52,114 [Mando] Are you out of your mind? You'll die. 932 01:07:52,239 --> 01:07:54,074 Did you kill my son? Did you? 933 01:07:54,741 --> 01:07:55,993 [man] Let go! Let go. 934 01:07:56,201 --> 01:07:57,619 [sobbing] 935 01:07:58,203 --> 01:07:59,997 [Judge Kang] What is this place? 936 01:08:05,127 --> 01:08:06,378 [both grunting] 937 01:08:06,461 --> 01:08:08,338 [Judge Kang] Did your mother die here? 938 01:08:08,422 --> 01:08:09,923 Tell me who killed her. 939 01:08:10,007 --> 01:08:12,509 She's lost her powers and is vulnerable. 940 01:08:12,593 --> 01:08:14,178 Die! 941 01:08:17,973 --> 01:08:20,726 You should have just died then. 942 01:08:21,643 --> 01:08:23,437 [explosion] 943 01:08:33,030 --> 01:08:35,032 Translated by Jamie Jin 66618

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.