All language subtitles for The Grand Canal [1987] - Episode 57 of 60 Episodes

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,760 --> 00:00:08,980 [âm nhạc] 2 00:00:09,860 --> 00:00:12,420 Phú Quang ván đấu là yếu điểm của Đông 3 00:00:12,420 --> 00:00:14,400 Nam lấy được nhân đôi thì khác dùng hạn 4 00:00:14,400 --> 00:00:17,100 Nam sẽ là chúng ta của mình chị mình 5 00:00:17,100 --> 00:00:18,840 tiêu diệt lý mà Thì Trung Nguyên sẽ 6 00:00:18,840 --> 00:00:21,960 thuộc về mình không xài như văn hóa cập 7 00:00:21,960 --> 00:00:24,359 giết Vua Tự lập đại nhân bắt đầu tàn bạo 8 00:00:24,359 --> 00:00:26,519 bất nhân lúc này thổ Việt như văn hóa 9 00:00:26,519 --> 00:00:29,900 Cập là thích hợp nhất đó 10 00:00:36,220 --> 00:00:43,649 [âm nhạc] 11 00:01:03,760 --> 00:01:06,879 [âm nhạc] 12 00:01:11,200 --> 00:01:14,389 [âm nhạc] 13 00:01:50,119 --> 00:01:53,040 mai này mình sẽ có cơ hội sẽ kéo quân 14 00:01:53,040 --> 00:01:55,579 đánh lại mà 15 00:01:59,119 --> 00:02:03,180 Đừng có nằm mơ nữa Bình mã của dàn đồ đã 16 00:02:03,180 --> 00:02:07,579 đi hết phần nữa rồi Thôi mình đi đi 17 00:02:08,899 --> 00:02:12,739 nữa tôi biết chưa 18 00:02:19,860 --> 00:02:23,599 Mọi người hãy nghe rõ không 19 00:03:11,360 --> 00:03:14,429 [âm nhạc] 20 00:03:18,830 --> 00:03:23,569 [âm nhạc] 21 00:04:01,560 --> 00:04:08,669 [âm nhạc] 22 00:04:16,290 --> 00:04:19,350 [âm nhạc] 23 00:04:21,640 --> 00:04:26,810 [Tiếng cười] 24 00:04:34,259 --> 00:04:35,639 Tiểu Tướng đã mang tới đầu người của 25 00:04:35,639 --> 00:04:37,979 Dương Văn hóa cập tới đây đầu hàng bao 26 00:04:37,979 --> 00:04:39,680 công nguyên soái 27 00:04:39,680 --> 00:04:43,040 đi theo tao 28 00:04:46,320 --> 00:04:49,699 chỉ tưởng thầm kín nhiều hoàng tử 29 00:04:50,180 --> 00:04:53,280 vị hoàng tử lần này thổ phỉ hoàng đế ân 30 00:04:53,280 --> 00:04:55,400 đức vô lượng là Phước của bá tánh đó 31 00:04:55,400 --> 00:04:58,199 mặt tướng chuẩn bị tất cả vì hoàng tử có 32 00:04:58,199 --> 00:04:59,479 thể vào thành ngày 33 00:04:59,479 --> 00:05:04,520 bữa nay người bán rẻ may này 34 00:05:17,160 --> 00:05:20,060 truyền lệnh của ta 35 00:05:27,919 --> 00:05:31,500 Quân sĩ làm phản đã giết chết Dư Văn hóa 36 00:05:31,500 --> 00:05:32,539 cập rồi 37 00:05:32,539 --> 00:05:35,479 bây giờ Quân đường đang vào thành 38 00:05:35,479 --> 00:05:38,600 tốt lắm 39 00:05:41,460 --> 00:05:43,280 thiên lý tuần hoàn 40 00:05:43,280 --> 00:05:45,660 ngày trước họ đối xử Dương Quảng thế nào 41 00:05:45,660 --> 00:05:47,880 Bây giờ người ta đối xử lại với hắn phu 42 00:05:47,880 --> 00:05:51,419 nhân trong thời loạn lạc có thể sống 43 00:05:51,419 --> 00:05:53,940 toàn là một chuyện tốt chứ lần này ta 44 00:05:53,940 --> 00:05:56,520 cũng không muốn chết 45 00:05:56,520 --> 00:05:59,699 người đi được thì hãy đi mau đi phu nhân 46 00:05:59,699 --> 00:06:02,180 công ba người đi đi 47 00:06:02,180 --> 00:06:03,950 Dạ được 48 00:06:03,950 --> 00:06:07,110 [âm nhạc] 49 00:06:07,340 --> 00:06:10,919 Dương quản như Văn Thù hai người giành 50 00:06:10,919 --> 00:06:14,840 tới giành lui kết quả lại được gì chứ 51 00:06:14,840 --> 00:06:19,740 hoa Dương Hiếu qua lý Nở Hoa héo qua nở 52 00:06:19,740 --> 00:06:21,070 thay phiên nhau 53 00:06:21,070 --> 00:06:24,230 [âm nhạc] 54 00:06:42,000 --> 00:06:44,539 Dương 55 00:06:47,660 --> 00:06:50,960 chúc mừng người 56 00:07:10,220 --> 00:07:12,960 dù ngươi là Quân Thanh công hậu hay là 57 00:07:12,960 --> 00:07:14,880 Phàm phu tục tử Rốt cuộc cũng không thể 58 00:07:14,880 --> 00:07:17,120 thoát chết 59 00:07:22,690 --> 00:07:26,500 [Tiếng cười] 60 00:07:41,960 --> 00:07:46,460 trên thiên hạ này tiểu nhân quý nhất 61 00:07:59,720 --> 00:08:03,500 tàn hại Bá Tánh 62 00:08:03,539 --> 00:08:05,479 ta với người 63 00:08:05,479 --> 00:08:09,319 điểm khác biệt nhất là 64 00:08:09,440 --> 00:08:12,140 không giả dối như người 65 00:08:12,140 --> 00:08:22,910 [âm nhạc] 66 00:08:48,540 --> 00:08:51,610 [âm nhạc] 67 00:09:12,610 --> 00:09:15,809 [âm nhạc] 68 00:09:24,680 --> 00:09:27,360 anh bắt được một tin mới nói đời đường 69 00:09:27,360 --> 00:09:29,519 đã vào được vân đồ cho con di dân thuật 70 00:09:29,519 --> 00:09:32,000 đã bị chết 71 00:09:32,120 --> 00:09:35,540 có gì mà lạ 72 00:09:37,580 --> 00:09:40,580 thôi 73 00:09:40,700 --> 00:09:45,240 bóng hoàng thượng tạ hoàng thượng 74 00:09:45,240 --> 00:09:47,700 hoàng thượng với thần dược bắt được một 75 00:09:47,700 --> 00:09:50,100 tên nó gần đây tay giật có một người 76 00:09:50,100 --> 00:09:52,080 thừa cơ Quật Khởi kéo quân chiếm quảng 77 00:09:52,080 --> 00:09:55,880 trường thế lực ngày càng hùng mạnh 78 00:09:57,680 --> 00:10:00,540 người này cũng có thể nói là cố nhân của 79 00:10:00,540 --> 00:10:03,779 mình hắn chính là cầu duyên khách trương 80 00:10:03,779 --> 00:10:06,080 tam lang 81 00:10:10,100 --> 00:10:12,720 chiến dịch Kim Lân Tiến sĩ của hắn bị 82 00:10:12,720 --> 00:10:14,519 chết dưới sông thống nhất định sẽ chống 83 00:10:14,519 --> 00:10:16,680 lại đại đường của mình đó hay là mình ra 84 00:10:16,680 --> 00:10:18,959 tay trước đi sáng nay nó chưa mạnh mình 85 00:10:18,959 --> 00:10:22,220 tiêu diệt nó để từ hậu quả nha 86 00:10:38,060 --> 00:10:40,320 bí mật ở đằng sau lưng mình mới là món 87 00:10:40,320 --> 00:10:42,839 quà lớn của mình Nếu mà bây giờ mình kéo 88 00:10:42,839 --> 00:10:45,240 quân Tây dựng lý lịch 89 00:10:45,240 --> 00:10:47,760 thì mình làm sao chống nổi cho nên thằng 90 00:10:47,760 --> 00:10:51,500 nghĩ là mình phải ổn định nội bộ 91 00:11:07,160 --> 00:11:10,700 tam ca vẫn còn sống 92 00:11:15,920 --> 00:11:19,200 nữa nhưng mà anh cũng định đi thăm bệnh 93 00:11:19,200 --> 00:11:21,899 nhưng mà Tạm thời chưa được đâu Tại vì 94 00:11:21,899 --> 00:11:23,540 ngày mai anh sẽ xuất trình 95 00:11:23,540 --> 00:11:26,760 anh đừng có đi nếu bạn quên anh đi được 96 00:11:26,760 --> 00:11:28,820 rồi Anh cũng thích làm chủ soái lắm mà 97 00:11:28,820 --> 00:11:31,620 không được lần này anh phải đích thân 98 00:11:31,620 --> 00:11:33,800 kéo 99 00:11:35,399 --> 00:11:38,540 Em có biết anh đi đến ai không 100 00:11:39,440 --> 00:11:43,040 biết được chứ em cũng nhớ 101 00:11:43,040 --> 00:11:48,079 lý mực hắn gặp anh em cứ chạy ngã Cường 102 00:12:01,620 --> 00:12:26,120 [âm nhạc] 103 00:12:26,120 --> 00:12:28,320 đường quân hành quân cấp tốc đã tới 80 104 00:12:28,320 --> 00:12:30,920 dặm ngoài thành rồi 105 00:12:30,920 --> 00:12:34,279 Lý Thế Dân Người ta thiệt Mau quá được 106 00:12:34,279 --> 00:12:37,040 thì mình hỏi độ xuất nhập 107 00:12:37,040 --> 00:12:39,899 khẩu hay là binh mã của lý thuyết Văn 108 00:12:39,899 --> 00:12:41,959 Cao 109 00:13:03,560 --> 00:13:06,380 lỡ như Lý Thế Dân cho người tập kích 110 00:13:06,380 --> 00:13:09,200 người có thể yên tâm 111 00:13:09,200 --> 00:13:13,160 quân ta tiến dũng binh cường lý thế dân 112 00:13:13,160 --> 00:13:16,500 chúng ta đầu có phải không hả Nhưng mà 113 00:13:16,500 --> 00:13:19,800 nếu như hắn dám Vậy thì cần chú ý của ta 114 00:13:19,800 --> 00:13:24,139 đó Ngươi tưởng ta sẽ sợ hắn sao 115 00:13:26,180 --> 00:13:28,740 nếu như người sợ chết thì kéo cũng về đi 116 00:13:28,740 --> 00:13:31,940 chỗ này không cần người 117 00:13:32,940 --> 00:13:34,639 [âm nhạc] 118 00:13:34,639 --> 00:13:38,279 lính của ta cực kỳ Trời tối mọi việc đều 119 00:13:38,279 --> 00:13:39,860 phải chuẩn bị xong xuôi 120 00:13:39,860 --> 00:13:42,240 tao phải bắt Lý Thế Dân có mạng vào đây 121 00:13:42,240 --> 00:13:45,920 sẽ không có mạng đi ra hả 122 00:13:45,920 --> 00:13:51,059 [âm nhạc] 123 00:14:17,660 --> 00:14:20,750 [âm nhạc] 124 00:14:47,780 --> 00:14:53,929 [âm nhạc] 125 00:15:05,910 --> 00:15:09,059 [âm nhạc] 126 00:15:11,130 --> 00:15:17,759 [âm nhạc] 127 00:15:20,080 --> 00:15:23,139 [âm nhạc] 128 00:15:43,040 --> 00:15:46,460 [âm nhạc] 129 00:15:50,180 --> 00:15:53,279 lý đại ca mình giỏi hả nhi của ta có 130 00:15:53,279 --> 00:15:54,839 giận là sau khi sang bản đồ gốc của các 131 00:15:54,839 --> 00:15:57,060 người thì ở đây ai nói Các người có thể 132 00:15:57,060 --> 00:15:59,459 đi ngang đây quả nhiên anh đoán không 133 00:15:59,459 --> 00:16:01,579 sai 134 00:16:06,120 --> 00:16:08,820 người muốn giết Thì giết Không lẽ ta sợ 135 00:16:08,820 --> 00:16:13,279 ngươi sao nhưng mà người ấy 136 00:16:15,380 --> 00:16:19,100 vậy làm sao ngươi phải phục hả 137 00:16:19,100 --> 00:16:24,720 Vậy ta hỏi người có giá 100 người 138 00:16:50,900 --> 00:16:54,000 [âm nhạc] 139 00:17:02,600 --> 00:17:07,880 khâm phục Tứ hoàng tử Quá Yêu Cao Cường 140 00:17:09,079 --> 00:17:10,530 sát đất 141 00:17:10,530 --> 00:17:13,799 [âm nhạc] 142 00:17:17,299 --> 00:17:22,040 nếu như không Tao sẽ giết hắn ơi 143 00:17:22,940 --> 00:17:25,579 [âm nhạc] 144 00:17:25,579 --> 00:17:30,140 cái gì lý mạch đã mất tích 145 00:17:55,679 --> 00:17:57,539 bỗng người sói chúng ta đã tìm được Tứ 146 00:17:57,539 --> 00:17:59,330 hoàng tử 147 00:17:59,330 --> 00:18:34,730 [âm nhạc] 148 00:18:42,760 --> 00:18:46,339 [âm nhạc] 149 00:18:57,900 --> 00:19:00,059 thế Nhưng có phải người bác sĩ đã truyền 150 00:19:00,059 --> 00:19:02,179 không 151 00:19:31,910 --> 00:19:36,199 [âm nhạc] 152 00:19:47,720 --> 00:19:51,140 lý đại ca 153 00:20:03,419 --> 00:20:05,940 Nếu nguyên bá bị chết Lý Thị Dần nhất 154 00:20:05,940 --> 00:20:08,280 định không chịu thôi đâu sao không nghe 155 00:20:08,280 --> 00:20:09,720 lời ta đừng giết nó thả nó đi là xong 156 00:20:09,720 --> 00:20:12,740 rồi nó đã chưa hả 157 00:20:13,220 --> 00:20:17,059 Nếu người nghe lời tao nói được 158 00:20:21,559 --> 00:20:24,740 không hả 159 00:20:26,460 --> 00:20:30,059 người có thể đi cưới hỏi đi chỗ này 160 00:20:30,059 --> 00:20:32,660 không mang cả người đâu 161 00:20:41,419 --> 00:20:43,559 lý quyền giả nhân giả nghĩa mua chịu 162 00:20:43,559 --> 00:20:46,039 được vậy 163 00:20:49,220 --> 00:20:52,260 nhưng mà bây giờ tình thế ép người người 164 00:20:52,260 --> 00:20:55,039 thì không sợ sao 165 00:21:02,210 --> 00:21:07,960 [âm nhạc] 166 00:21:11,630 --> 00:21:14,929 [âm nhạc] 167 00:21:18,260 --> 00:21:21,769 [âm nhạc] 168 00:21:22,580 --> 00:21:24,660 tạm thời ta không thể nói cho ai biết 169 00:21:24,660 --> 00:21:26,299 tao phải quen 170 00:21:26,299 --> 00:21:28,700 nhiều Rắc Rối 171 00:21:28,700 --> 00:21:31,559 trên thế gian này chỉ có người chết mới 172 00:21:31,559 --> 00:21:32,430 giữ được bí mật thôi 173 00:21:32,430 --> 00:21:40,339 [âm nhạc] 174 00:21:40,980 --> 00:21:43,340 phải không thì thử qua mới biết 175 00:21:43,340 --> 00:21:46,260 tính mạng của người Do ta lượm lại dù 176 00:21:46,260 --> 00:21:48,059 Bữa nay tao giết người cũng không thể 177 00:21:48,059 --> 00:21:50,780 nhớ lòng ta đâu 178 00:21:55,110 --> 00:22:16,190 [âm nhạc] 179 00:22:19,830 --> 00:23:04,799 [âm nhạc] 180 00:23:07,080 --> 00:23:19,410 [âm nhạc] 181 00:23:21,650 --> 00:23:56,430 [âm nhạc] 182 00:24:00,250 --> 00:24:46,239 [âm nhạc] 183 00:24:58,340 --> 00:25:01,820 đã biết được rồi 184 00:25:14,539 --> 00:25:18,320 để trả thù cho Tứ hoàng đế 185 00:25:27,840 --> 00:25:31,760 chỉ là coi nó chết có giá trị hay không 186 00:25:42,720 --> 00:25:46,580 phụ hoàng muốn con gặp một người 187 00:25:57,900 --> 00:26:01,640 lý mực Tham kiến nhi hoàng tử 188 00:26:02,960 --> 00:26:06,140 người già 189 00:26:30,740 --> 00:26:33,960 bây giờ đãi Đường quân lực hùng hậu muốn 190 00:26:33,960 --> 00:26:35,520 chiếm lấy hai thành trì này không phải 191 00:26:35,520 --> 00:26:37,500 là chuyện khó đâu nhưng mà làm như vậy 192 00:26:37,500 --> 00:26:40,559 sẽ có nhiều máy tính bị giết hại nữa để 193 00:26:40,559 --> 00:26:42,960 đường tự do là những kẻ thân nghĩa không 194 00:26:42,960 --> 00:26:46,640 lẽ như hoàng tử lại nỡ lòng hay sao hả 195 00:26:48,559 --> 00:26:51,559 ta 196 00:26:55,340 --> 00:26:58,159 thường thôi người nói sao cũng được 197 00:26:58,159 --> 00:27:00,419 Nhưng mà phụ hoàng của ngươi đã là hoàng 198 00:27:00,419 --> 00:27:03,000 đế rồi người nói hai ngôi thành trì đã 199 00:27:03,000 --> 00:27:04,760 mua chuột được ổng sao hả 200 00:27:04,760 --> 00:27:09,360 Vậy thì là khó nghe quá không xài may là 201 00:27:09,360 --> 00:27:11,940 phụ hoàng là người rộng lượng nếu như 202 00:27:11,940 --> 00:27:14,159 không chỉ có hai câu nói vừa rồi của em 203 00:27:14,159 --> 00:27:16,860 đã phạm tội khi quân rồi đó sao còn 204 00:27:16,860 --> 00:27:19,700 không xin lỗi với phụ họa 205 00:27:21,360 --> 00:27:24,360 gen 206 00:27:57,720 --> 00:28:00,960 Không lẽ nguyên bá bị chết chắc không 207 00:28:00,960 --> 00:28:02,960 đau lòng sau hả 208 00:28:02,960 --> 00:28:06,179 Nhưng mà hai quân đồng Trần Anh có tự 209 00:28:06,179 --> 00:28:08,419 thưởng 210 00:28:16,820 --> 00:28:20,360 là một ông vua 211 00:28:26,840 --> 00:28:29,900 Đại Thánh 212 00:29:19,940 --> 00:29:22,679 Cảm ơn hoàng thượng thưởng thức lý vật 213 00:29:22,679 --> 00:29:24,720 sự rác hết sức để thuyết phục từ thể 214 00:29:24,720 --> 00:29:26,399 tích và dư Bá Vương hai người tới quay 215 00:29:26,399 --> 00:29:28,460 hàng với hoàng thượng 216 00:29:28,460 --> 00:29:31,100 Táo Hoàng Thượng 217 00:29:31,100 --> 00:29:34,020 nay được lý thần già hiểu được đầy nghĩa 218 00:29:34,020 --> 00:29:36,720 quyền hạn Lý Đại Đường chấm nhất định 219 00:29:36,720 --> 00:29:39,320 không bằng đảng các người đó 220 00:29:39,320 --> 00:29:42,440 hoàng thượng 221 00:29:42,570 --> 00:29:47,100 [âm nhạc] 222 00:29:47,100 --> 00:29:49,440 Phú Quang không lẽ phụ hoàng để nguyên 223 00:29:49,440 --> 00:29:52,220 bá chết quan vậy Sao 224 00:29:55,700 --> 00:29:58,820 không lẽ muốn vô Hoàng nuốt lời Sao 225 00:29:58,820 --> 00:30:02,760 không xài Dù sao Tứ Đệ cũng chết rồi Cho 226 00:30:02,760 --> 00:30:04,440 Dù bây giờ em giết chết lý mạch cũng 227 00:30:04,440 --> 00:30:06,980 chẳng bổ ích gì 228 00:30:12,140 --> 00:30:15,260 lúc trước 229 00:30:15,840 --> 00:30:18,080 dùng pin không kỵ với gian trá 230 00:30:18,080 --> 00:30:22,100 Lý Mạc làm vậy cũng khó trách được mà 231 00:30:22,100 --> 00:30:25,140 nóng nảy rồi nếu như Lý Mạc thì lấy hai 232 00:30:25,140 --> 00:30:26,399 thành trì Thương Dương và Hải Dương để 233 00:30:26,399 --> 00:30:28,860 trao đổi đâu phải là một việc không tốt 234 00:30:28,860 --> 00:30:32,100 chứ không xài Nhớ 2 thành trì mà đổi lấy 235 00:30:32,100 --> 00:30:34,260 một lý mật mình không tổ một bên một 236 00:30:34,260 --> 00:30:38,240 chút dù tính làm sao cũng có lời đó 237 00:30:42,080 --> 00:30:45,059 mới tiếp nhận quá người này thôi Phú 238 00:30:45,059 --> 00:30:47,039 Quang nếu như Lý Mạc muốn đầu hàng Sao 239 00:30:47,039 --> 00:30:48,299 không dẫn theo từng thứ tích và Dương Bá 240 00:30:48,299 --> 00:30:50,399 đưa tới chung hả Hai thành trì cộng thêm 241 00:30:50,399 --> 00:30:52,340 mấy chục vạn người mà nói 242 00:30:52,340 --> 00:30:56,840 phần này chứ nhất là phòng thờ 243 00:31:04,100 --> 00:31:07,140 nhưng còn nhiều Quân lính lại tệ chiếm 244 00:31:07,140 --> 00:31:11,059 thành tự lập Nếu một bài văn 245 00:31:12,380 --> 00:31:16,020 mình cũng sợ hãi như vậy Muốn thiên hạ 246 00:31:16,020 --> 00:31:19,340 quy hàng thì sẽ càng khó hơn không sai 247 00:31:19,340 --> 00:31:23,940 lý mạc mắt Nhân Bất nghĩa khác 248 00:31:33,419 --> 00:31:35,720 lời nói của hoàng thượng rất là có lý 249 00:31:35,720 --> 00:31:37,679 thôi mình để cho hoàng thượng nghỉ ngơi 250 00:31:37,679 --> 00:31:41,840 nha hoàng thượng với thằng cáo lui 251 00:31:50,779 --> 00:31:54,380 Tại sao ký tên gì 252 00:31:55,260 --> 00:31:58,020 lý luận phụ hoàng của cậu đã coi thương 253 00:31:58,020 --> 00:31:59,460 vương và Hải Dương 2 tỷ lệ giặt trong 254 00:31:59,460 --> 00:32:01,559 túi nhất định phải Chiếm lấy đó còn còn 255 00:32:01,559 --> 00:32:03,140 gì mà lý luận chứ 256 00:32:03,140 --> 00:32:06,440 người đã quên 257 00:32:06,559 --> 00:32:09,480 thật ra tình hình bây giờ rõ ràng lắm mà 258 00:32:09,480 --> 00:32:11,580 phụng hoàng của cậu vì hai thành trì này 259 00:32:11,580 --> 00:32:13,500 nhất định không giết Lấy mật còn 2 vòng 260 00:32:13,500 --> 00:32:15,179 quanh Hoàng Diệu của cậu đã canh chừng 261 00:32:15,179 --> 00:32:17,640 để tìm cơ hội tiêu diệt cậu sao nhiều 262 00:32:17,640 --> 00:32:19,140 Hoàng tử biết vậy là còn chọc giận Phu 263 00:32:19,140 --> 00:32:21,260 Quân 264 00:32:25,039 --> 00:32:27,080 thù của Tướng quân tử nhất định phải trả 265 00:32:27,080 --> 00:32:31,020 nhưng không nhất thiết là bữa này nè Lý 266 00:32:31,020 --> 00:32:32,880 Mạc nói vậy chưa hoàn toàn là vì mình 267 00:32:32,880 --> 00:32:35,100 thắng nhưng cũng không phải đều là vô lý 268 00:32:35,100 --> 00:32:37,440 đâu hắn với từ thể tích và Dương Bá 269 00:32:37,440 --> 00:32:40,080 đường tình như anh em Nếu như lý mực bị 270 00:32:40,080 --> 00:32:41,520 chết đám người này sẽ không bỏ qua đâu 271 00:32:41,520 --> 00:32:44,100 dù lý mà không chết họ cũng không giao 272 00:32:44,100 --> 00:32:47,059 ra hai thằng thì dễ dàng vậy đâu 273 00:32:50,600 --> 00:32:53,840 này là cô bên nào có tính nhẫn nại đó 274 00:32:53,840 --> 00:32:56,520 Thật ra Tại sao điện thoại không thể coi 275 00:32:56,520 --> 00:32:58,559 như diễn một màn kịch Vậy coi như là hóa 276 00:32:58,559 --> 00:33:00,539 giải những lý mập để hắn mất lòng cảnh 277 00:33:00,539 --> 00:33:02,940 giác giao ra hai thành trì Chỉ cảm hắn 278 00:33:02,940 --> 00:33:04,500 giao ra hai thành trì rồi thì mình có 279 00:33:04,500 --> 00:33:06,899 thể giết hắn trả thù không được Nhất 280 00:33:06,899 --> 00:33:08,960 định không thể làm gì 281 00:33:08,960 --> 00:33:11,580 Bị đuổi giải nhanh những như vậy chỉ có 282 00:33:11,580 --> 00:33:13,760 bí mật 283 00:33:20,419 --> 00:33:22,740 Nếu như không dùng được thiên hạ cũng 284 00:33:22,740 --> 00:33:25,460 vẫn không được lâu đâu 285 00:33:41,159 --> 00:33:43,080 Em điên sao hả Nếu mà không biết được 286 00:33:43,080 --> 00:33:45,140 đâu 287 00:34:11,119 --> 00:34:14,599 người đó là Vũ Hoàng 288 00:34:16,099 --> 00:34:19,260 Anh em họ trưởng toàn em không cần nghe 289 00:34:19,260 --> 00:34:21,379 đâu 290 00:34:23,040 --> 00:34:26,000 Em không sợ sao 291 00:34:36,800 --> 00:34:39,800 Vậy 292 00:34:48,020 --> 00:34:51,859 muốn trả thù thì phải bình tĩnh lại 293 00:34:52,639 --> 00:34:56,899 bộ bình tĩnh thì có thể trả thù sao 294 00:35:00,020 --> 00:35:03,740 dẫn đừng bao giờ quên nha 295 00:35:19,040 --> 00:35:23,220 Tại sao vậy giờ anh ký vé em sao đại ca 296 00:35:23,220 --> 00:35:26,359 biết nghĩa của em có biết nghĩ sao 297 00:35:54,690 --> 00:36:02,720 [âm nhạc] 298 00:36:02,720 --> 00:36:06,079 con đường mòn 299 00:36:07,050 --> 00:36:26,270 [âm nhạc] 300 00:36:28,700 --> 00:36:31,980 Xin hỏi còn muốn dùng gì được không đủ 301 00:36:31,980 --> 00:36:34,380 rồi ta no quá rồi con đừng lo có ông 302 00:36:34,380 --> 00:36:38,420 khách đã tìm rồi có ăn tự nhiên đi 303 00:36:38,780 --> 00:36:42,119 Giờ biết giỗ Ngọc tao rồi hả tiếng gì à 304 00:36:42,119 --> 00:36:43,740 Lấy đồ ăn phát cho ăn mày bên ngoài đi 305 00:36:43,740 --> 00:36:45,960 Dạ cô nương tiểu nhân thay mặt Muốn tìm 306 00:36:45,960 --> 00:36:47,700 cảm ơn cô nương mà cô nương tới ăn 307 00:36:47,700 --> 00:36:48,980 thường xuyên 308 00:36:48,980 --> 00:36:52,520 Xin chào cô nương 309 00:36:52,950 --> 00:37:03,429 [âm nhạc] 310 00:37:04,760 --> 00:37:09,260 cám ơn con nè Cảm ơn cô nương 311 00:37:15,380 --> 00:37:18,980 phái cho người tới hả 312 00:37:19,040 --> 00:37:23,480 [âm nhạc] 313 00:37:31,160 --> 00:37:32,730 Thiên Kiều 314 00:37:32,730 --> 00:37:44,649 [âm nhạc] 315 00:37:54,440 --> 00:38:00,020 4 điểm coi đi mời mời 316 00:38:08,520 --> 00:38:11,839 trưởng đoàn của từ 317 00:38:13,339 --> 00:38:16,980 nếu như cô thích thì cứ cất lại đi bà 318 00:38:16,980 --> 00:38:18,900 con khách kia dặn là nếu như cô nương 319 00:38:18,900 --> 00:38:20,940 thấy thích món nữa trang nào của bổn 320 00:38:20,940 --> 00:38:24,260 tiệm cũng có thể lấy đi đó 321 00:38:25,339 --> 00:38:27,780 trong ta lấy một chiếc và đưa đi Phủ 322 00:38:27,780 --> 00:38:30,200 trường tồn 323 00:38:51,200 --> 00:38:55,790 [âm nhạc] 324 00:38:58,400 --> 00:39:00,300 có biết chúng tôi đi dọn tinh thần suốt 325 00:39:00,300 --> 00:39:03,440 ngày bây giờ người ở đây hả 326 00:39:05,900 --> 00:39:08,280 Nếu không gặp chủ nhân nhà người ta 327 00:39:08,280 --> 00:39:10,619 không về được còn không mau gọi cho nhà 328 00:39:10,619 --> 00:39:11,370 ngươi ra đây gặp ba 329 00:39:11,370 --> 00:39:14,449 [âm nhạc] 330 00:39:24,660 --> 00:39:26,579 Rốt cuộc chưa tới gặp em rồi hả Thế 331 00:39:26,579 --> 00:39:27,859 nhưng 332 00:39:27,859 --> 00:39:30,619 lý mực 333 00:39:30,619 --> 00:39:34,400 Xin chào Chúng tôi còn được 334 00:39:41,540 --> 00:39:44,420 hoa 335 00:39:44,420 --> 00:39:47,460 cơm nước ở lầu Phụng Minh và các đồ nữ 336 00:39:47,460 --> 00:39:49,160 trang đều là 337 00:39:49,160 --> 00:39:52,260 các người ở có làm lỗi gì xin cô nương 338 00:39:52,260 --> 00:39:54,590 phải bỏ qua cho anh nha 339 00:39:54,590 --> 00:39:57,739 [âm nhạc] 340 00:40:03,060 --> 00:40:06,219 [âm nhạc] 341 00:40:20,660 --> 00:40:23,860 [âm nhạc] 342 00:40:46,610 --> 00:40:49,679 [âm nhạc] 343 00:40:50,000 --> 00:40:53,040 không ai dám hỏi được đâu nhưng chỉ sau 344 00:40:53,040 --> 00:40:55,820 này mình vẫn có thể tìm cách mà 345 00:40:55,820 --> 00:40:59,300 còn tìm cách gì nữa 346 00:41:02,900 --> 00:41:05,900 Nhờ 347 00:41:08,630 --> 00:41:11,769 [âm nhạc] 348 00:41:14,700 --> 00:41:17,359 [âm nhạc] 349 00:41:17,359 --> 00:41:19,880 Hạnh Phúc sau này có nhiều hoàng tử 350 00:41:19,880 --> 00:41:23,599 với nhau quá thù làm bạn chứ 351 00:41:23,599 --> 00:41:27,839 lý lẽ này ta không kể với người được Ta 352 00:41:27,839 --> 00:41:29,180 cho ngươi một cơ hội gặp lý thế nhưng 353 00:41:29,180 --> 00:41:32,900 cảm ơn cô nương giúp đỡ 354 00:41:35,330 --> 00:41:39,719 [âm nhạc] 355 00:41:53,480 --> 00:41:57,440 quả nhiên là một người giữ lời hứa 356 00:42:04,400 --> 00:42:07,740 không sao đâu Chỉ cần cô nương nói tốt 357 00:42:07,740 --> 00:42:12,020 về lời ta thôi 358 00:42:14,300 --> 00:42:18,020 Thế nhưng không có gặp đâu 359 00:42:25,160 --> 00:42:28,280 cô nương 360 00:42:31,640 --> 00:42:35,160 khiến trại Ngã Tư bị tan rã hết con gái 361 00:42:35,160 --> 00:42:38,160 7 ở cổ mộ đã giết hại các nghĩa quân độc 362 00:42:38,160 --> 00:42:39,839 ác đến nỗi không bỏ qua em gái của mình 363 00:42:39,839 --> 00:42:41,940 chết cũng được nhắm mắt bây giờ lại bị 364 00:42:41,940 --> 00:42:43,200 ổi đến nỗi lấy hai thành thương như nhà 365 00:42:43,200 --> 00:42:46,380 Hà Dương là trao đổi cái mạng của mình 366 00:42:46,380 --> 00:42:48,180 hành vi của người thật là bỉ ổi không 367 00:42:48,180 --> 00:42:51,380 bằng con súc vật giết người 368 00:42:56,780 --> 00:42:58,579 đứng lại 369 00:42:58,579 --> 00:43:01,260 người thích tiểu nhân bỉ ổi tiền tài của 370 00:43:01,260 --> 00:43:03,480 người cũng có đọc đó đem về làm ma chay 371 00:43:03,480 --> 00:43:05,540 đi 372 00:43:07,160 --> 00:43:09,300 từ nay gặp bốn cơn mưa Phát đi đường 373 00:43:09,300 --> 00:43:11,099 khác đó nha nếu không ta sẽ không để mắt 374 00:43:11,099 --> 00:43:12,300 đâu 375 00:43:12,300 --> 00:43:15,780 [âm nhạc] 376 00:43:16,859 --> 00:43:18,540 hoàng thượng khi dễ chịu với thằng tới 377 00:43:18,540 --> 00:43:21,920 đây xin hứa có chuyện gì 378 00:43:31,200 --> 00:43:32,940 hoàng tử hình như có nhiều tâm sự lắm Có 379 00:43:32,940 --> 00:43:35,300 phải không hả 380 00:43:35,660 --> 00:43:38,660 thiên hạ đường chìm như định mà chưa 381 00:43:38,660 --> 00:43:42,980 Còn Thương Dương và Hải Dương 2 tuần 382 00:43:44,180 --> 00:43:47,400 nhưng trong lúc này lại chưa có tin tức 383 00:43:47,400 --> 00:43:49,640 gì 384 00:43:54,839 --> 00:43:56,900 hoàng thượng 385 00:43:56,900 --> 00:43:59,540 cảm không phải ép người 386 00:43:59,540 --> 00:44:03,319 nhưng mà hai thằng này ngày nào chưa Hàn 387 00:44:03,319 --> 00:44:07,220 đại cực thiên nga sẽ chưa được ổn định 388 00:44:07,220 --> 00:44:09,200 trên này 389 00:44:09,200 --> 00:44:13,640 ảnh hưởng tới giảm dần tiền Hà 390 00:44:22,220 --> 00:44:25,079 một chuyện lớn đó họ phải nghĩ cho các 391 00:44:25,079 --> 00:44:27,240 người ở trong thành phải nắm những tình 392 00:44:27,240 --> 00:44:29,160 hình và biết được hoàng thượng có lòng 393 00:44:29,160 --> 00:44:32,119 thành và mới có thể hành động chứ 394 00:44:32,119 --> 00:44:35,700 lấy canh gà lòng thành của trẫm anh ấy 395 00:44:35,700 --> 00:44:39,960 đều thấy rồi mà chỉ cần ai chịu vì hàng 396 00:44:39,960 --> 00:44:42,720 đại đường mình không phải Phong hào thì 397 00:44:42,720 --> 00:44:44,000 phòng trước 398 00:44:44,000 --> 00:44:47,780 chị nói lấy cành già 399 00:44:52,339 --> 00:44:55,319 mới thấy ngại thôi nhưng mà sư hoàng 400 00:44:55,319 --> 00:44:58,460 thượng hãy yên tâm đi rồi 401 00:44:58,460 --> 00:45:01,980 sẽ thuyết phục hồi mà bây giờ chỉ mất 402 00:45:01,980 --> 00:45:04,760 thêm một ít thời gian thôi 403 00:45:10,040 --> 00:45:13,440 cái chuyện này phải làm phiền lý càng 404 00:45:13,440 --> 00:45:15,680 già được 405 00:45:16,460 --> 00:45:21,380 [âm nhạc] 406 00:45:26,140 --> 00:45:30,719 [âm nhạc] 29030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.