All language subtitles for The Grand Canal [1987] - Episode 55 of 60 Episodes

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,060 --> 00:00:08,360 [âm nhạc] 2 00:00:10,940 --> 00:00:12,900 mục đích của ngươi là lấy đồng hoang 3 00:00:12,900 --> 00:00:15,559 thôi tốt 4 00:00:16,129 --> 00:00:19,209 [âm nhạc] 5 00:00:21,020 --> 00:00:24,020 nhất 6 00:00:33,090 --> 00:00:38,120 [âm nhạc] 7 00:00:38,120 --> 00:00:40,940 như vậy nhưng muốn bổ sung vi sao 8 00:00:40,940 --> 00:00:44,130 [âm nhạc] 9 00:00:51,680 --> 00:00:54,079 điều kiện trao đổi Như vậy mà không biết 10 00:00:54,079 --> 00:00:59,360 trên thế gian này đâu có chịu làm ăn đâu 11 00:01:01,970 --> 00:01:10,320 [âm nhạc] 12 00:01:11,720 --> 00:01:15,860 bộ Ngươi tưởng ngươi sẽ được lợi hay sao 13 00:01:15,900 --> 00:01:18,500 trước khi ta tới đây tớ đã hạ mình lệnh 14 00:01:18,500 --> 00:01:20,640 để mình mở của từng tình nhạc trình dốc 15 00:01:20,640 --> 00:01:22,080 kiềm chạy sạc pin ảo của người ở chân 16 00:01:22,080 --> 00:01:24,259 núi Tùng Sơn 17 00:01:24,259 --> 00:01:27,119 Nếu họ không thấy tay và suy nghĩ về thì 18 00:01:27,119 --> 00:01:29,330 họ sẽ đánh thẳng vào 19 00:01:29,330 --> 00:01:31,220 [âm nhạc] 20 00:01:31,220 --> 00:01:32,860 độ tin qua mau lắm 21 00:01:32,860 --> 00:01:42,049 [âm nhạc] 22 00:01:44,670 --> 00:01:46,159 [âm nhạc] 23 00:01:46,159 --> 00:01:48,590 người có thể dẫn nó đi 24 00:01:48,590 --> 00:01:53,019 [âm nhạc] 25 00:01:57,200 --> 00:02:07,740 [âm nhạc] 26 00:02:07,740 --> 00:02:10,400 suy nghĩ mình về 27 00:02:10,400 --> 00:02:12,780 [âm nhạc] 28 00:02:12,780 --> 00:02:16,140 làm gì Tối ác sẽ gặp quả báo anh hãy tự 29 00:02:16,140 --> 00:02:18,500 lo liệu đi 30 00:02:19,040 --> 00:02:23,459 Sướng nhỉ em và người tình của em có 31 00:02:23,459 --> 00:02:25,560 thấy chung vui 3 ngày với nhau đã khá 32 00:02:25,560 --> 00:02:26,260 lắm rồi đó 33 00:02:26,260 --> 00:02:32,420 [âm nhạc] 34 00:02:32,420 --> 00:02:36,599 là cổ đông cũng yêu Cường kia lần trước 35 00:02:36,599 --> 00:02:38,520 ở trần ở truồng dùng để giá hòa cho công 36 00:02:38,520 --> 00:02:41,879 chúa Lan lên mà nhớ không nhưng mà lần 37 00:02:41,879 --> 00:02:45,720 trước là trúng độc Lần này là sự thật 38 00:02:45,720 --> 00:02:47,959 rồi đó 39 00:02:48,800 --> 00:02:52,980 ngài đã đủ rồi Em đã mãn nguyện lắm đi 40 00:02:52,980 --> 00:02:55,580 đi em xin anh mình đi 41 00:02:55,580 --> 00:02:58,779 [âm nhạc] 42 00:02:59,060 --> 00:03:02,099 có bọn chúng ta thì phải ngồi xuống để 43 00:03:02,099 --> 00:03:05,060 bàn điều khiển chung đó 44 00:03:06,750 --> 00:03:09,949 [âm nhạc] 45 00:03:13,220 --> 00:03:15,319 Ngươi muốn gì 46 00:03:15,319 --> 00:03:18,860 không muốn gì đâu 47 00:03:23,360 --> 00:03:26,980 ngươi nghĩ ta còn muốn gì nữa 48 00:03:26,980 --> 00:03:37,060 [âm nhạc] 49 00:04:08,170 --> 00:04:15,190 [âm nhạc] 50 00:04:25,060 --> 00:04:28,149 [âm nhạc] 51 00:04:34,380 --> 00:04:36,460 Nó chết đâu 52 00:04:36,460 --> 00:04:37,880 [âm nhạc] 53 00:04:37,880 --> 00:04:41,520 nếu như ngươi chịu Rút quần siêu nhì ta 54 00:04:41,520 --> 00:04:43,580 vẫn giao cho người đó 55 00:04:43,580 --> 00:04:46,380 ngay mà ngươi vào đồng quan cũng là ngày 56 00:04:46,380 --> 00:04:48,199 chết của sự nghiệp 57 00:04:48,199 --> 00:04:51,180 lấy đồng quan hay lấy xương gì Ngươi tự 58 00:04:51,180 --> 00:04:51,960 chọn lựa đi 59 00:04:51,960 --> 00:04:55,060 [âm nhạc] 60 00:04:58,699 --> 00:05:01,699 người 61 00:05:02,540 --> 00:05:05,660 anh nữa 62 00:05:10,530 --> 00:05:11,620 [âm nhạc] 63 00:05:11,620 --> 00:05:15,199 [Tiếng cười] 64 00:05:15,199 --> 00:05:17,300 trong rượu không có độc 65 00:05:17,300 --> 00:05:20,130 chỉ là cái ly của độc thôi 66 00:05:20,130 --> 00:05:23,550 [âm nhạc] 67 00:05:25,400 --> 00:05:28,400 đại ca đã hứa với anh rút quân 68 00:05:28,400 --> 00:05:31,940 Mau đưa thức dậy đi 69 00:05:58,170 --> 00:06:05,690 [Tiếng cười] 70 00:06:06,020 --> 00:06:09,440 Anh quên rồi 71 00:06:13,560 --> 00:06:15,919 mọi người trong lúc giận dữ 72 00:06:15,919 --> 00:06:19,039 dễ bị người ta thừa cơ đánh lên 73 00:06:19,039 --> 00:06:22,620 trong lúc hắn đắp chí nhất cũng dễ bị 74 00:06:22,620 --> 00:06:24,860 lên 75 00:06:27,860 --> 00:06:30,500 Không lẽ anh không cảm thấy 76 00:06:30,500 --> 00:06:34,340 cổ họng của anh hơi ngứa 77 00:06:45,500 --> 00:06:48,840 đại ca Anh dạy mà không lẽ anh nhìn 78 00:06:48,840 --> 00:06:51,319 không ra sao 79 00:06:57,139 --> 00:07:00,139 nữa 80 00:07:00,500 --> 00:07:02,780 Lần trước em bỏ chạy 81 00:07:02,780 --> 00:07:06,680 đã ăn cắp trong phòng anh 82 00:07:07,280 --> 00:07:10,699 đáng lẽ em dùng để tự tử 83 00:07:10,699 --> 00:07:13,160 nhưng thật là bí ổi quá 84 00:07:13,160 --> 00:07:18,800 em đã có nó là anh sẽ bị thua mà 85 00:07:27,160 --> 00:07:29,660 [âm nhạc] 86 00:07:29,660 --> 00:07:31,060 Anh biết là anh đi 87 00:07:31,060 --> 00:07:34,189 [âm nhạc] 88 00:07:34,500 --> 00:07:38,300 giết anh xong rồi em sẽ tự tử 89 00:07:40,850 --> 00:07:50,170 [âm nhạc] 90 00:07:55,550 --> 00:08:02,720 [âm nhạc] 91 00:08:05,599 --> 00:08:10,400 Nếu anh không tin Vậy thì thôi 92 00:08:11,940 --> 00:08:13,759 được 93 00:08:13,759 --> 00:08:17,599 anh như thuốc giả cho hắn trước 94 00:08:18,080 --> 00:08:21,060 anh lấy hai viên ra mỗi viên anh uống 95 00:08:21,060 --> 00:08:23,819 phân nữa còn lại Phương nữa kia cho cậu 96 00:08:23,819 --> 00:08:25,160 đại ca uống 97 00:08:25,160 --> 00:08:28,420 em nghĩ đó là thuốc độc Sao 98 00:08:28,420 --> 00:08:33,230 [âm nhạc] 99 00:08:35,530 --> 00:08:48,260 [âm nhạc] 100 00:08:48,260 --> 00:08:52,920 anh không sao chứ Anh không sao 101 00:08:52,920 --> 00:08:55,940 [âm nhạc] 102 00:08:55,940 --> 00:08:58,279 hồi nãy anh đã uống rồi mà 103 00:08:58,279 --> 00:09:01,740 anh bị trúng độc là cùng một loại với 104 00:09:01,740 --> 00:09:03,270 con đại ca 105 00:09:03,270 --> 00:09:06,500 [âm nhạc] 106 00:09:09,280 --> 00:09:18,139 [âm nhạc] 107 00:09:22,200 --> 00:09:30,520 [âm nhạc] 108 00:09:37,730 --> 00:09:41,950 [âm nhạc] 109 00:09:55,240 --> 00:09:58,279 [âm nhạc] 110 00:10:09,370 --> 00:10:12,529 [âm nhạc] 111 00:10:15,690 --> 00:11:15,079 [âm nhạc] 112 00:11:15,079 --> 00:11:17,279 anh không nỡ lòng đất mắt thấy có bị đốt 113 00:11:17,279 --> 00:11:18,370 hình tròn 114 00:11:18,370 --> 00:11:40,940 [âm nhạc] 115 00:11:40,940 --> 00:11:45,500 suy nghĩ anh nhất định trả thù 116 00:11:47,160 --> 00:11:52,799 [âm nhạc] 117 00:11:53,180 --> 00:11:55,200 không biết các gì có nhận được lệnh của 118 00:11:55,200 --> 00:11:57,360 Lý Tịnh Không ngày mai ở phòng họp báo 119 00:11:57,360 --> 00:11:59,160 phủ thủ tướng để bàn về phân chia nhân 120 00:11:59,160 --> 00:12:00,560 thủ không 121 00:12:00,560 --> 00:12:03,060 nhưng mà Lý Tịnh này ra trái xảo quyệt 122 00:12:03,060 --> 00:12:05,399 hắn đã cho người theo dõi chúng tôi bây 123 00:12:05,399 --> 00:12:07,380 giờ là chia nhân khẩu mới rõ ràng là 124 00:12:07,380 --> 00:12:09,740 muốn thanh toán thế lực của mình thôi 125 00:12:09,740 --> 00:12:13,079 Thật ra như vậy cũng đúng thôi con chim 126 00:12:13,079 --> 00:12:14,700 khách đã có cách đồng quan mà không dám 127 00:12:14,700 --> 00:12:17,160 hoàn thành có lẽ trong quân họ đã có 128 00:12:17,160 --> 00:12:22,519 biến cố Nếu không kiềm làm sao được chứ 129 00:12:28,040 --> 00:12:31,320 có thể là Quân không ổn Thậm chí còn 130 00:12:31,320 --> 00:12:33,079 nghiêm khắc bị kẻ thù tìm đến kẻ thù 131 00:12:33,079 --> 00:12:35,519 không chừng khi Lý Thế Dân kéo đến đồng 132 00:12:35,519 --> 00:12:38,399 quan mà cầu Diễm khách vẫn án Bình bất 133 00:12:38,399 --> 00:12:39,320 động 134 00:12:39,320 --> 00:12:41,820 nếu như vậy Hay là mình cứ đẩy tướng 135 00:12:41,820 --> 00:12:45,380 quân ra để cho Lý Thế Dân và quân nha 136 00:12:45,380 --> 00:12:48,019 Tại sao 137 00:12:48,019 --> 00:12:49,980 lúc nào cũng chỉ muốn giúp việc cho 138 00:12:49,980 --> 00:12:51,680 người ta 139 00:12:51,680 --> 00:12:53,880 không lẽ cái gì không nghĩ tới chuyện 140 00:12:53,880 --> 00:12:57,260 đoàn của chính bản thân cái gì hay sao ạ 141 00:12:58,459 --> 00:13:02,000 bây giờ lý Tiến 142 00:13:02,060 --> 00:13:04,459 Đồng Quang 143 00:13:04,459 --> 00:13:06,980 thì nắm trong tay của mình 144 00:13:06,980 --> 00:13:09,180 tại sao mình không lại lợi dụng cơ hội 145 00:13:09,180 --> 00:13:11,420 này chứ 146 00:13:11,420 --> 00:13:15,839 quần như không sai ta phải làm Phàm ta 147 00:13:15,839 --> 00:13:17,940 phải phản lại nhà từ sáng lại Quân 148 00:13:17,940 --> 00:13:20,240 Trường Hải 149 00:13:20,300 --> 00:13:23,040 cho người ta tại sao mình không liều một 150 00:13:23,040 --> 00:13:25,040 phen chứ hả 151 00:13:25,040 --> 00:13:27,720 Không biết cách gì có ý kiến gì về đề 152 00:13:27,720 --> 00:13:30,320 nghị của tao hả 153 00:13:30,440 --> 00:13:32,579 Ngươi muốn giành xếp lại các bộ hạ chúng 154 00:13:32,579 --> 00:13:35,899 tôi thật ra có mục đích gì 155 00:13:35,899 --> 00:13:38,940 vừa rồi ta đã nói rõ rằng nếu như hợp 156 00:13:38,940 --> 00:13:41,459 tác của mình là một bắt đầu mới mạ dĩ 157 00:13:41,459 --> 00:13:44,100 nhiên phải được sắp xếp lại việc làm này 158 00:13:44,100 --> 00:13:46,880 là diễn viên mà thôi 159 00:13:51,440 --> 00:13:54,480 cái gì để mệt lắm rồi mà dùng trà trước 160 00:13:54,480 --> 00:13:56,600 đi 161 00:14:01,820 --> 00:14:05,720 các vị mời mời 162 00:14:08,380 --> 00:14:16,220 [âm nhạc] 163 00:14:16,220 --> 00:14:20,180 đứng lại đứng lại 164 00:14:20,420 --> 00:14:23,279 Như Quỳnh bây giờ tới phiên chúng tôi 165 00:14:23,279 --> 00:14:26,180 Còn các người hợp tác 166 00:14:26,300 --> 00:14:29,899 người viết chúng tôi đi 167 00:14:30,620 --> 00:14:33,839 Quỳnh giờ tao mời ngay lập tức hạ thổ 168 00:14:33,839 --> 00:14:35,420 giường 169 00:14:35,420 --> 00:14:38,220 đi tới Thủy Hoàng mọi hành động sau này 170 00:14:38,220 --> 00:14:39,200 phải nghe lời tôi sai khiến 171 00:14:39,200 --> 00:14:44,359 [âm nhạc] 172 00:14:46,820 --> 00:14:49,139 không ngờ đại quân của mình là kẻ tướng 173 00:14:49,139 --> 00:14:50,720 mau như vậy công tử 174 00:14:50,720 --> 00:14:53,399 lần này toàn nhờ cậu của võ sĩ khí biết 175 00:14:53,399 --> 00:14:55,040 điều binh khiển tướng đó 176 00:14:55,040 --> 00:14:57,240 thật ra mình phải cảm ơn ông trời chuyển 177 00:14:57,240 --> 00:14:59,300 mưa 178 00:15:10,639 --> 00:15:12,839 nhưng dọc đường mình nghe được tin của 179 00:15:12,839 --> 00:15:15,980 Lý Mạc và cầu diễn kịch 180 00:15:21,899 --> 00:15:25,079 công tử à Có bộ lần này mình có thể thu 181 00:15:25,079 --> 00:15:27,860 lại như ông rồi đó 182 00:15:29,430 --> 00:15:31,840 [âm nhạc] 183 00:15:31,840 --> 00:15:34,960 [Vỗ tay] 184 00:15:40,580 --> 00:16:13,600 [âm nhạc] 185 00:16:19,560 --> 00:16:22,100 không ngờ có ngày hôm nay 186 00:16:22,100 --> 00:16:25,100 thắng thì làm vua thua 187 00:16:25,100 --> 00:16:28,639 ta không may mắn thôi 188 00:16:28,760 --> 00:16:32,300 nói ngon lành lắm 189 00:16:43,160 --> 00:16:46,019 sao nó không sợ chết vậy tại sao bây giờ 190 00:16:46,019 --> 00:16:48,680 anh như con chó 191 00:16:59,290 --> 00:17:02,970 [Tiếng cười] 192 00:17:26,720 --> 00:17:29,720 ngươi 193 00:17:44,840 --> 00:17:47,960 làm chứng 194 00:17:49,340 --> 00:17:52,580 nhiễm khuẩn 195 00:18:06,100 --> 00:18:09,480 [âm nhạc] 196 00:18:09,480 --> 00:18:13,700 cậu nhìn thích ngươi mở miệng 197 00:18:19,230 --> 00:18:24,449 [âm nhạc] 198 00:18:24,860 --> 00:18:26,600 người ta 199 00:18:26,600 --> 00:18:29,780 không bao giờ 200 00:18:47,900 --> 00:18:50,989 [âm nhạc] 201 00:18:55,850 --> 00:18:59,000 [âm nhạc] 202 00:19:06,070 --> 00:19:09,390 [âm nhạc] 203 00:19:16,520 --> 00:19:19,940 canh gác chặt chẽ 204 00:19:22,880 --> 00:19:32,780 [âm nhạc] 205 00:19:32,780 --> 00:19:34,250 Tại sao vậy 206 00:19:34,250 --> 00:19:37,760 [âm nhạc] 207 00:19:37,760 --> 00:19:42,240 người đi dòm nữa đâu 208 00:20:01,750 --> 00:20:04,940 [âm nhạc] 209 00:20:37,640 --> 00:20:40,140 cầu nghiêm khắc còn có thể nói vậy nhưng 210 00:20:40,140 --> 00:20:44,039 mà hai người thì không thể nói vậy hả 211 00:21:07,440 --> 00:21:10,340 mày phước cho người 212 00:21:25,800 --> 00:21:28,890 [âm nhạc] 213 00:21:30,500 --> 00:21:33,480 trên giáo Kim ngươi quả thật ưng quá 214 00:21:33,480 --> 00:21:37,440 phần mình đánh hay lắm bí mật năm xưa 215 00:21:37,440 --> 00:21:38,580 ngươi mua chuột lòng người để làm công 216 00:21:38,580 --> 00:21:39,799 ích việc thiện 217 00:21:39,799 --> 00:21:44,960 rất tiếc người chưa hề săn sóc với ta 218 00:21:45,400 --> 00:21:48,519 [âm nhạc] 219 00:21:50,600 --> 00:21:52,940 không giết người đã là tạo cho người rồi 220 00:21:52,940 --> 00:21:56,720 Nhưng mà tao có giết người không 221 00:21:59,720 --> 00:22:03,720 nổi chứ 222 00:22:26,520 --> 00:22:29,299 cầu duyên khác 223 00:22:40,140 --> 00:22:43,200 người phải giữ mặt ta lại sao ta lại 224 00:22:43,200 --> 00:22:46,500 không đắc chí chứ Có hay thì giết chết 225 00:22:46,500 --> 00:22:48,740 ta đi 226 00:23:01,380 --> 00:23:07,160 [âm nhạc] 227 00:23:09,920 --> 00:23:12,979 [âm nhạc] 228 00:23:14,000 --> 00:23:16,380 đừng la lớn vậy nếu không giết chết 229 00:23:16,380 --> 00:23:18,500 người 230 00:23:31,740 --> 00:23:34,779 [âm nhạc] 231 00:23:37,500 --> 00:23:41,179 nói Đại Ca Tôi đói bụng quá 232 00:23:41,179 --> 00:23:43,080 thử cho những người cho ăn làm cái gì 233 00:23:43,080 --> 00:23:43,640 chứ hả 234 00:23:43,640 --> 00:24:02,990 [âm nhạc] 235 00:24:09,799 --> 00:24:12,799 đây 236 00:24:15,919 --> 00:24:17,880 xin chào tất thành lập tức làm theo kế 237 00:24:17,880 --> 00:24:19,940 hoạch 238 00:24:24,620 --> 00:24:54,210 [âm nhạc] 239 00:24:57,400 --> 00:25:06,730 [âm nhạc] 240 00:25:12,750 --> 00:25:24,200 [âm nhạc] 241 00:25:30,390 --> 00:26:13,559 [âm nhạc] 242 00:26:15,500 --> 00:26:18,200 bây giờ mỗi người một trụ 243 00:26:18,200 --> 00:26:21,580 hai người lên quần lần đi 244 00:26:21,580 --> 00:26:26,109 [âm nhạc] 245 00:26:26,360 --> 00:26:28,940 Năm Xưa 246 00:26:28,940 --> 00:26:32,659 Mai được thì lại càng Chưa chắc người 247 00:26:32,659 --> 00:26:34,140 không quên 248 00:26:34,140 --> 00:26:42,769 [âm nhạc] 249 00:26:44,419 --> 00:26:46,400 cho nên 250 00:26:46,400 --> 00:26:48,240 lão trình này 251 00:26:48,240 --> 00:26:51,839 [âm nhạc] 252 00:26:53,890 --> 00:26:58,119 [âm nhạc] 253 00:27:14,159 --> 00:27:15,480 Các người có biết người nào không thể 254 00:27:15,480 --> 00:27:17,779 thả được không 255 00:27:47,179 --> 00:27:50,220 tây nam hầu như bị đốt hết có nhiều tiến 256 00:27:50,220 --> 00:27:52,440 sĩ bị đang ngủ chợ không kịp cho nên bị 257 00:27:52,440 --> 00:27:53,820 chết nhiều người Nhưng mà quan trọng 258 00:27:53,820 --> 00:27:56,039 nhất là có nhiều lời đồn trong các tướng 259 00:27:56,039 --> 00:27:58,980 sĩ có người nói tầm già đã bị tập kích 260 00:27:58,980 --> 00:28:01,400 mà chết đi 261 00:28:09,320 --> 00:28:12,059 Trời tối cũng phải đi vào được đừng để 262 00:28:12,059 --> 00:28:14,419 nhiều công ty 263 00:28:20,539 --> 00:28:24,980 tướng tới một người là chết một người 264 00:28:27,679 --> 00:28:31,200 chống địch còn nữa ai viết được Lý Thế 265 00:28:31,200 --> 00:28:34,100 Dân sẽ được Trọng Thưởng 266 00:28:40,610 --> 00:28:43,800 [âm nhạc] 267 00:28:48,740 --> 00:28:50,880 bữa nay các chị đều trở thành tội phạm 268 00:28:50,880 --> 00:28:53,820 của thế gian không biết các vị muốn thế 269 00:28:53,820 --> 00:28:55,039 nào hả 270 00:28:55,039 --> 00:28:58,220 tội phạm 271 00:28:58,279 --> 00:29:01,580 đâu Còn để chúng tôi làm chủ nữa 272 00:29:01,580 --> 00:29:04,320 đại tướng đều có hai cách đầu hàng hay 273 00:29:04,320 --> 00:29:06,900 không đầu hàng không biết cách gì có lựa 274 00:29:06,900 --> 00:29:09,260 chọn đường nào 275 00:29:11,600 --> 00:29:14,700 Nếu chịu hạn là người của ta ta nhất 276 00:29:14,700 --> 00:29:16,679 định sẽ tận dụng các ngươi lại nghe 277 00:29:16,679 --> 00:29:17,880 người không chịu đầu hàng mỗi người mỗi 278 00:29:17,880 --> 00:29:19,860 trí ta sẽ thưởng nàng cước phí để các 279 00:29:19,860 --> 00:29:21,480 chị hồi hương không thể ở lại đồng quan 280 00:29:21,480 --> 00:29:23,600 nữa 281 00:29:24,320 --> 00:29:26,600 thật ra 282 00:29:26,600 --> 00:29:31,700 được người nào mở ra 283 00:29:35,279 --> 00:29:38,399 vừa rồi thì làm có các gì quá Mong Thúy 284 00:29:38,399 --> 00:29:40,520 lỗi 285 00:29:48,360 --> 00:29:52,399 được tôi đầu hàng 286 00:29:53,659 --> 00:29:58,980 tốt Vậy thì tốt quá từ nay các người đây 287 00:29:58,980 --> 00:30:01,940 là anh em tốt của Thái Nguyên 288 00:30:05,600 --> 00:30:07,740 chúng ta đã đầu hàng cho Thái Nguyên rồi 289 00:30:07,740 --> 00:30:11,640 đang nghĩ chúng ta cũng nên đó thì ra 290 00:30:11,640 --> 00:30:13,279 các người đã bắt Dương Tướng Quân 291 00:30:13,279 --> 00:30:15,299 Đáng lẽ chúng tôi cũng muốn đầu hàng 292 00:30:15,299 --> 00:30:17,880 Thái Nguyên nhưng đại tướng quân biết ý 293 00:30:17,880 --> 00:30:20,159 chịu hạn cho nên chúng tôi các người đã 294 00:30:20,159 --> 00:30:22,520 bắt hắn ở đâu 295 00:30:30,799 --> 00:30:34,039 nhìn tướng 296 00:31:01,580 --> 00:31:03,539 không biết lý huynh còn coi thế gian là 297 00:31:03,539 --> 00:31:04,820 bạn không 298 00:31:04,820 --> 00:31:07,100 Cảm ơn vì công tử đừng có ta là bạn nữa 299 00:31:07,100 --> 00:31:10,520 như vậy sẽ có lợi cho người hơn 300 00:31:10,520 --> 00:31:14,240 bây giờ Lâm Khánh Như vậy 301 00:31:15,620 --> 00:31:18,260 chuyện không như ý thường hay gặp mà 302 00:31:18,260 --> 00:31:22,279 nhìn công tử đâu cần phải ngại 303 00:31:24,440 --> 00:31:26,820 tới đây rồi em mới trả nhận được tin 304 00:31:26,820 --> 00:31:28,860 mừng của anh tới đây tìm anh anh cứ mệt 305 00:31:28,860 --> 00:31:30,980 không 306 00:31:38,090 --> 00:31:40,559 [âm nhạc] 307 00:31:40,559 --> 00:31:43,460 Xin lỗi Thế Dân 308 00:31:44,620 --> 00:31:49,580 [âm nhạc] 309 00:31:50,120 --> 00:31:53,470 cô nương Dạo này cô vẫn mạnh 310 00:31:53,470 --> 00:31:57,009 [âm nhạc] 311 00:31:58,520 --> 00:32:01,200 thế nhưng Đại Ca đã kể hết chuyện cho em 312 00:32:01,200 --> 00:32:04,500 biết rồi Em muốn nhắc nhở anh dù sao họ 313 00:32:04,500 --> 00:32:07,100 vẫn là bạn của mình 314 00:32:07,260 --> 00:32:09,360 Không phải mình không coi họ là bạn là 315 00:32:09,360 --> 00:32:11,480 họ 316 00:32:12,380 --> 00:32:15,179 như sau đi nữa họ cũng không thể ở chỗ 317 00:32:15,179 --> 00:32:17,419 này đâu 318 00:32:22,260 --> 00:32:24,840 lý đệ tử Em đã chuẩn bị một phòng sạch 319 00:32:24,840 --> 00:32:27,059 sẽ cho hai người rồi Lâu rồi mình không 320 00:32:27,059 --> 00:32:28,440 gặp mặt hay là ngồi xuống nói chuyện nha 321 00:32:28,440 --> 00:32:31,080 Đúng vậy Các người không thể ở lại đây 322 00:32:31,080 --> 00:32:33,200 nữa 323 00:32:35,179 --> 00:32:38,700 nhưng mà nhưng mà cái gì chứ lý đời Tổ 324 00:32:38,700 --> 00:32:42,200 quốc như vậy chứ không thể ở đây đâu 325 00:32:45,140 --> 00:32:48,059 lý đại ca lý đời Tổ Chị nghĩ cho anh 326 00:32:48,059 --> 00:32:50,370 thôi sao anh không nghĩ cho chị 327 00:32:50,370 --> 00:32:53,880 [âm nhạc] 328 00:32:57,020 --> 00:33:01,640 đã chuẩn bị xong rồi mà thôi 329 00:33:13,550 --> 00:33:23,499 [âm nhạc] 330 00:33:27,080 --> 00:33:30,200 Rốt cục tôi đã thuộc 331 00:33:30,200 --> 00:33:33,620 như là bị thua 332 00:33:36,140 --> 00:33:38,179 anh đã có nói ra 333 00:33:38,179 --> 00:33:42,260 sao anh cũng không hối hận 334 00:33:45,019 --> 00:33:48,620 anh không cần nhắc hả 335 00:33:50,100 --> 00:33:51,480 bây giờ không những không thể trả thù 336 00:33:51,480 --> 00:33:52,230 cho sự nghiệp 337 00:33:52,230 --> 00:33:55,710 [âm nhạc] 338 00:33:56,960 --> 00:34:00,600 có nhiều việc nghĩ không ra anh và đoán 339 00:34:00,600 --> 00:34:02,120 được nhưng chẳng bị người ta phóng lửa 340 00:34:02,120 --> 00:34:05,659 làm chậm trễ các bình 341 00:34:15,900 --> 00:34:30,089 [âm nhạc] 342 00:34:32,230 --> 00:34:39,859 [âm nhạc] 343 00:34:39,859 --> 00:34:43,220 vẫn chưa thua 344 00:34:45,800 --> 00:34:48,320 Rút quần mình không thể thua 345 00:34:48,320 --> 00:34:52,399 [âm nhạc] 346 00:34:52,399 --> 00:34:56,060 cách duy nhất để thắng 347 00:34:56,179 --> 00:34:58,290 là cái quần jean 348 00:34:58,290 --> 00:35:00,859 [âm nhạc] 349 00:35:00,859 --> 00:35:05,960 đã mệt mỏi lắm rồi hắn đánh vô được 350 00:35:16,099 --> 00:35:18,900 chi diện của Thái Nguyên cô lập đồng 351 00:35:18,900 --> 00:35:19,760 Hoàng 352 00:35:19,760 --> 00:35:21,720 vậy công tử đầu đuôi sẽ không thể nói 353 00:35:21,720 --> 00:35:26,180 lại quyết định không dám suy luận 354 00:35:30,980 --> 00:35:37,800 [âm nhạc] 355 00:35:37,800 --> 00:35:40,450 ai thắng ai bại 356 00:35:40,450 --> 00:35:41,110 [âm nhạc] 357 00:35:41,110 --> 00:35:45,160 [Tiếng cười] 358 00:35:55,460 --> 00:35:57,780 tấn công đồng quang là có chuyện gì để 359 00:35:57,780 --> 00:35:58,500 cứu hộ ra thôi 360 00:35:58,500 --> 00:36:04,550 [âm nhạc] 361 00:36:07,880 --> 00:36:10,600 đảng viên số giờ tới rồi 362 00:36:10,600 --> 00:36:13,679 [âm nhạc] 363 00:36:13,940 --> 00:36:16,740 ta không sao Đừng có nhắc nữa đừng đánh 364 00:36:16,740 --> 00:36:18,920 đề 365 00:36:20,240 --> 00:36:24,240 con gì 366 00:36:28,140 --> 00:36:30,060 sau khi có tin đồn đại nguyên soái bị 367 00:36:30,060 --> 00:36:32,780 cậu dùng cách đánh bại 368 00:36:51,500 --> 00:36:55,220 bây giờ mình phải làm sao hả 369 00:36:57,020 --> 00:37:00,540 bỏ đi đã ngủ tiên phong của mình là bị 370 00:37:00,540 --> 00:37:02,660 khùng 371 00:37:02,839 --> 00:37:05,599 lại một phần ba 372 00:37:05,599 --> 00:37:09,079 thì không thể nào 373 00:37:26,060 --> 00:37:31,040 cái gì mình mở của cầu diêm khác 374 00:37:31,820 --> 00:37:35,220 có bộ có người đông thế mạnh mình phải 375 00:37:35,220 --> 00:37:37,520 làm sao đây 376 00:37:38,300 --> 00:37:40,200 sợ không thể nào đánh thắng được mình 377 00:37:40,200 --> 00:37:42,839 cho nên chỉ dành trần ra muốn làm rối 378 00:37:42,839 --> 00:37:44,280 loạn lạc quân của mình để mình tự tan rã 379 00:37:44,280 --> 00:37:45,200 mà thôi 380 00:37:45,200 --> 00:37:47,480 cho nên mình càng không thể quảng cáo 381 00:37:47,480 --> 00:37:51,200 nếu như không sợ bị trúng kế 382 00:37:54,200 --> 00:37:57,119 mình phải toàn lực thủ thành đâu có thể 383 00:37:57,119 --> 00:37:59,520 chiêu quân ra đi kiếm kho Vĩnh Phong và 384 00:37:59,520 --> 00:38:02,180 kiểu như là mất lương thực 385 00:38:04,280 --> 00:38:07,339 đó sao 386 00:38:19,820 --> 00:38:22,320 mình tạm thời không rõ tin này phát ra 387 00:38:22,320 --> 00:38:24,060 cấu thì nói diện binh của Quân Thái 388 00:38:24,060 --> 00:38:25,980 Nguyên đang kéo tới hơn nữa mình đã ra 389 00:38:25,980 --> 00:38:27,540 quân chiếm lấy kho dỉnh Phong máy này 390 00:38:27,540 --> 00:38:29,160 lương thực sẽ tới tạm thời ổn định Long 391 00:38:29,160 --> 00:38:31,800 Quân làm vậy cũng không kéo được mấy 392 00:38:31,800 --> 00:38:34,200 ngày đâu vài ba ngày sau khi thành ngày 393 00:38:34,200 --> 00:38:36,480 hết lương thực rồi Mày làm sao hả các 394 00:38:36,480 --> 00:38:37,740 ngươi tự đi làm một phần của mình đi để 395 00:38:37,740 --> 00:38:38,820 cho ta một thời gian suy nghĩ đã sáng 396 00:38:38,820 --> 00:38:41,839 mai tao sẽ cắt bây giờ 397 00:38:42,740 --> 00:38:46,200 lấy phu nhân Tại hạ cũng có ý này dung 398 00:38:46,200 --> 00:38:47,760 họ để uy hiếp Cầu Duyên Khách rút quân 399 00:38:47,760 --> 00:38:49,920 là một phương pháp tốt nhất và mau chóng 400 00:38:49,920 --> 00:38:52,079 nhất hơn nữa cầu duyên khách không thể 401 00:38:52,079 --> 00:38:54,359 không nể tình anh em đâu làm vậy thì quá 402 00:38:54,359 --> 00:38:56,160 bị ổi Lý Thế Dân này quyết không dùng 403 00:38:56,160 --> 00:38:58,400 cách biệt ở như vậy để cậu thắng rồi 404 00:38:58,400 --> 00:39:01,859 phải thủ đoạn của ta bị ổi để tiền thiệt 405 00:39:01,859 --> 00:39:03,660 nhưng mà không biết công tử có phương 406 00:39:03,660 --> 00:39:06,240 pháp nào hay không Không lẽ lại Muốn giở 407 00:39:06,240 --> 00:39:07,980 trò cũ tới quay lại trước doanh trại của 408 00:39:07,980 --> 00:39:11,839 cầu duyên khách thì hắn rút quân hay sao 409 00:39:19,700 --> 00:39:22,079 tức Mà thôi Nhưng cái gì cũng vô dụng 410 00:39:22,079 --> 00:39:25,040 thôi tao nói không được là không được 411 00:39:26,099 --> 00:39:28,940 như là ngồi đi 412 00:39:34,800 --> 00:39:37,040 thế nhưng anh không sao chứ 413 00:39:37,040 --> 00:39:42,020 Yêu cầu anh khỏe hả 414 00:39:42,859 --> 00:39:46,339 ông nằm nghỉ trước đi 415 00:39:46,640 --> 00:39:49,800 [âm nhạc] 416 00:39:58,520 --> 00:40:03,140 lợi dụng lý tưởng và hạnh phúc nữ em 417 00:40:04,460 --> 00:40:09,100 rồi Vậy là phải rồi giám định làm sao hả 418 00:40:09,100 --> 00:40:15,209 [âm nhạc] 419 00:40:17,540 --> 00:40:19,800 bạn bè nhất định có cách giải quyết mà 420 00:40:19,800 --> 00:40:21,839 hơn nữa trường đại ca tốt bụng như vậy 421 00:40:21,839 --> 00:40:25,880 anh nhất định sẽ chịu anh cũng nghĩ 422 00:40:25,880 --> 00:40:28,940 ngày mai 423 00:40:35,119 --> 00:40:38,119 lạnh vậy 424 00:40:38,119 --> 00:40:40,440 thế nhưng mà anh không cần lo lắng gì 425 00:40:40,440 --> 00:40:42,180 vậy Trương đại ca nhất định sẽ hứa với 426 00:40:42,180 --> 00:40:44,310 mình mà 427 00:40:44,310 --> 00:40:47,339 [âm nhạc] 428 00:40:47,339 --> 00:40:49,380 nếu như công tử là anh hùng hảo hán thì 429 00:40:49,380 --> 00:40:51,660 phải Thả mình về rồi đụng chạm qua bên 430 00:40:51,660 --> 00:40:54,200 chính đại với tam cao ở xa trường 431 00:40:54,200 --> 00:40:56,900 anh không mong gì công tử sẽ Thả mình về 432 00:40:56,900 --> 00:41:00,020 trưa nay tam ca không thích là ai 433 00:41:00,020 --> 00:41:04,160 Nếu như mà công tử thả mình về 434 00:41:04,220 --> 00:41:08,099 em Nghĩ Tâm ca sẽ làm sao hả Vậy nghĩa 435 00:41:08,099 --> 00:41:10,740 là gì nhỉ Công Tử đối đãi mình sao đều 436 00:41:10,740 --> 00:41:13,640 là bất lợi cho tam ca hả 437 00:41:14,940 --> 00:41:16,760 cách duy nhất là 438 00:41:16,760 --> 00:41:20,000 nếu mình muốn tâm ra thành Đại Nghiệp 439 00:41:20,000 --> 00:41:23,480 từ khi lòng mình 440 00:41:30,920 --> 00:41:34,220 trưởng Công binh 441 00:41:40,400 --> 00:41:43,099 Có chuyện gì hả 442 00:41:43,099 --> 00:41:47,180 Dạ phải em định nhờ anh chị giúp đỡ 443 00:41:47,180 --> 00:41:50,480 em không biết em thiệt là khờ 444 00:41:50,480 --> 00:41:54,320 đánh giặc nữa sẽ có lời chia đôi bên đó 445 00:41:54,320 --> 00:41:58,339 câu chuyện này thật ra là gì 446 00:42:00,680 --> 00:42:03,180 Chính vì thế dân biết được nếu còn đánh 447 00:42:03,180 --> 00:42:04,820 nhau thì sẽ có tử thương 448 00:42:04,820 --> 00:42:07,440 hơn nữa anh lại không muốn lợi dụng anh 449 00:42:07,440 --> 00:42:09,300 chị để ép Trần Đại ca rút quân cho nên 450 00:42:09,300 --> 00:42:11,280 cho nên hắn đã nghĩ ra hay là chúng ta 451 00:42:11,280 --> 00:42:13,200 thỏa hiệp hợp tác để khỏi mất lòng bạn 452 00:42:13,200 --> 00:42:16,560 bè hả anh hiểu như vậy là tốt nhất Sáng 453 00:42:16,560 --> 00:42:20,060 mai thấy dương xỉ dương đại ca 454 00:42:20,160 --> 00:42:21,900 em biết trường đại ca nhất định nghe lời 455 00:42:21,900 --> 00:42:24,060 của anh chị mà mong anh chị viết thư 456 00:42:24,060 --> 00:42:25,700 khuyên ảnh 457 00:42:25,700 --> 00:42:28,320 Anh chị đừng hiểu lầm nha Chuyện này thế 458 00:42:28,320 --> 00:42:30,920 nhưng không biết đâu 459 00:42:33,240 --> 00:42:35,940 không phải tao không giúp cô nhưng mà 460 00:42:35,940 --> 00:42:38,460 chuyện này quan hệ trọng đại tao không 461 00:42:38,460 --> 00:42:39,900 muốn lung lay Tao quyết định của Tam Ca 462 00:42:39,900 --> 00:42:42,020 thôi 463 00:42:51,320 --> 00:42:55,820 nhưng có chuyện này muốn nhờ cô giúp đỡ 464 00:43:00,300 --> 00:43:02,579 trước trận thấy nhức đầu não phủ bắt 465 00:43:02,579 --> 00:43:05,220 điều muốn ăn chén trà đậu xanh để đi qua 466 00:43:05,220 --> 00:43:07,640 một chút thôi 467 00:43:13,339 --> 00:43:16,020 khi nấu cháo đậu xanh Nếu bỏ thêm thủy 468 00:43:16,020 --> 00:43:18,660 Thạch vào kế hoạch nhiều chút nước cháu 469 00:43:18,660 --> 00:43:20,180 sẽ thơm hơn 470 00:43:20,180 --> 00:43:22,560 một thủy thật không phải dùng để trị 471 00:43:22,560 --> 00:43:23,660 trùng hay sao 472 00:43:23,660 --> 00:43:28,280 em thấy công tiêu có lẽ là có chồng đó 473 00:43:33,690 --> 00:43:36,809 [âm nhạc] 474 00:43:43,320 --> 00:44:06,540 [âm nhạc] 32339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.