All language subtitles for The Grand Canal [1987] - Episode 49 of 60 Episodes

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,430 --> 00:01:29,310 [âm nhạc] 2 00:01:48,979 --> 00:01:51,200 các người cứ coi xung quanh đây 3 00:01:51,200 --> 00:01:54,459 [âm nhạc] 4 00:01:55,520 --> 00:01:59,939 phải rồi đó là cái gì để liên lạc 5 00:01:59,939 --> 00:02:02,399 chỗ này tai mắt nhiều quá Hay là mình đi 6 00:02:02,399 --> 00:02:04,820 trở về trước đi 7 00:02:05,540 --> 00:02:09,680 một phòng để cho anh em nghỉ chân 8 00:02:10,940 --> 00:02:12,900 Bây giờ các loại nghĩa quân đã tới gần 9 00:02:12,900 --> 00:02:15,020 đường 10 00:02:18,379 --> 00:02:21,500 gì không 11 00:02:33,379 --> 00:02:36,060 đang ăn chơi trên tàu rồng nếu ta không 12 00:02:36,060 --> 00:02:38,420 đáng sợ 13 00:02:40,760 --> 00:02:44,700 thì thế cuộc thiên hạ sẽ Đài Loan 14 00:02:44,700 --> 00:02:46,319 mình phải theo dõi kỹ càng các hành động 15 00:02:46,319 --> 00:02:48,480 của các loại nghĩa quân để phòng khi có 16 00:02:48,480 --> 00:02:50,780 biến cố 17 00:02:51,260 --> 00:02:54,440 Thành Trọng Đại 18 00:03:02,860 --> 00:03:15,319 [âm nhạc] 19 00:03:15,319 --> 00:03:17,599 thần 20 00:03:17,599 --> 00:03:19,940 Nhi đang làm cung nữ cho Dương Quảng đó 21 00:03:19,940 --> 00:03:22,019 cho nên tao định rủ người tới thuyền 22 00:03:22,019 --> 00:03:24,440 rồng để bắt cổ về thôi 23 00:03:24,440 --> 00:03:27,860 ta cũng có ý này 24 00:03:45,440 --> 00:03:47,940 Cuối Cùng Ở đằng trước đi biểu đường này 25 00:03:47,940 --> 00:03:48,620 là tới rồi 26 00:03:48,620 --> 00:03:54,920 [âm nhạc] 27 00:03:54,920 --> 00:03:57,720 Không có gì đâu người đa nghi nên nhạy 28 00:03:57,720 --> 00:04:00,560 cảm mà thôi đi 29 00:04:01,270 --> 00:04:08,360 [âm nhạc] 30 00:04:08,360 --> 00:04:10,439 sinh hoạt thứ nhiều hoàng hậu yên tâm 31 00:04:10,439 --> 00:04:12,780 nghỉ ngơi đi nô tỳ sẽ cân nhắc cẩn thận 32 00:04:12,780 --> 00:04:14,299 mà 33 00:04:14,299 --> 00:04:17,720 nô tì cáo luôn 34 00:04:19,699 --> 00:04:22,019 hai người cầm gác ở đây nha các người 35 00:04:22,019 --> 00:04:22,670 còn lại theo ta 36 00:04:22,670 --> 00:04:33,259 [âm nhạc] 37 00:04:33,259 --> 00:04:34,910 làm gì 38 00:04:34,910 --> 00:04:36,740 [âm nhạc] 39 00:04:36,740 --> 00:04:38,880 tháng trước mới có hai thứ cách vô đây 40 00:04:38,880 --> 00:04:40,560 hình thức hoàng thượng Hai người cũng 41 00:04:40,560 --> 00:04:41,759 không đề cao cảnh giác bảo vệ hoàng 42 00:04:41,759 --> 00:04:44,220 thượng lỡ có bị gì xảy ra hay đánh đổi 43 00:04:44,220 --> 00:04:46,070 hay sao 44 00:04:46,070 --> 00:04:53,480 [âm nhạc] 45 00:04:54,800 --> 00:04:58,259 Xin lỗi nha đi với họ qua bên kia từng 46 00:04:58,259 --> 00:04:59,310 tiếng 47 00:04:59,310 --> 00:05:06,000 [âm nhạc] 48 00:05:06,000 --> 00:05:08,380 hai người làm gì đây 49 00:05:08,380 --> 00:05:12,479 [âm nhạc] 50 00:05:12,479 --> 00:05:14,700 em thiệt không nhận ra anh là ai sao hả 51 00:05:14,700 --> 00:05:18,960 [âm nhạc] 52 00:05:18,960 --> 00:05:21,590 ta biết rồi 53 00:05:21,590 --> 00:05:25,400 [âm nhạc] 54 00:05:25,400 --> 00:05:30,620 muốn gì đây là muốn bắt tao hả đủ rồi 55 00:05:41,699 --> 00:05:45,080 em thì quên hết những chuyện xưa kia 56 00:06:06,320 --> 00:06:09,620 con tiện nhất 57 00:06:09,620 --> 00:06:12,360 Dù sao cũng là con gái của người nếu 58 00:06:12,360 --> 00:06:14,160 không cần thiết thì đừng giết cô ta sợ 59 00:06:14,160 --> 00:06:16,639 ngươi sẽ hối hận 60 00:06:18,020 --> 00:06:21,180 trí nhớ nhưng có trách mai này nó nhớ 61 00:06:21,180 --> 00:06:23,520 lại những chuyện xưa Nếu âm mưu của mình 62 00:06:23,520 --> 00:06:27,560 bị đổ bể đừng nói gì anh nên chọn áo 63 00:06:28,039 --> 00:06:31,039 mà 64 00:06:35,950 --> 00:06:38,660 [âm nhạc] 65 00:06:38,660 --> 00:06:42,199 ra coi 66 00:06:44,260 --> 00:06:52,699 [âm nhạc] 67 00:06:54,850 --> 00:07:02,999 [âm nhạc] 68 00:07:21,950 --> 00:07:35,470 [âm nhạc] 69 00:08:04,320 --> 00:08:07,470 [âm nhạc] 70 00:08:11,580 --> 00:08:26,600 [âm nhạc] 71 00:08:28,770 --> 00:08:31,860 [âm nhạc] 72 00:08:33,870 --> 00:09:08,240 [âm nhạc] 73 00:09:08,240 --> 00:09:11,700 thiệt là to gạo lập tức dẫn mình mã lên 74 00:09:11,700 --> 00:09:13,640 bờ cho họ đây 75 00:09:13,640 --> 00:09:34,519 [âm nhạc] 76 00:09:34,519 --> 00:09:37,100 Sao Hỏa vậy 77 00:09:37,100 --> 00:09:40,620 bắn hoàng thượng đám vẫn tập này bị tra 78 00:09:40,620 --> 00:09:42,600 tấn mãi vẫn không chịu tiết lộ xảo quyệt 79 00:09:42,600 --> 00:09:45,600 thôi 80 00:10:34,220 --> 00:10:37,700 tôi là thứ đồ vô dụng không ạ 81 00:10:37,700 --> 00:10:40,620 hoàng thượng bớt giận phải rồi hoàng 82 00:10:40,620 --> 00:10:42,540 thượng Tuy nhiên Tướng Quân sẽ toàn lực 83 00:10:42,540 --> 00:10:44,459 đi bắt đám phản Tặc Nhưng đám phản tặc 84 00:10:44,459 --> 00:10:45,959 chưa được tiêu diệt hoàng thượng ở lại 85 00:10:45,959 --> 00:10:49,160 trên tàu thì không được an toàn lắm 86 00:10:49,740 --> 00:10:51,959 thần thiếp tính lại hoàng thượng đã bị 87 00:10:51,959 --> 00:10:54,060 tập kích 3 lần trên thuyền rồi chuyện 88 00:10:54,060 --> 00:10:55,800 này chứng tỏ dù thuyền rồng canh gác 89 00:10:55,800 --> 00:10:57,480 chặt chẽ cách mây Nhưng dù sao cũng 90 00:10:57,480 --> 00:10:59,480 không an toàn mà ở ly cung 91 00:10:59,480 --> 00:11:01,860 vậy không lẽ bất Trẫm như con rùa rúc 92 00:11:01,860 --> 00:11:04,140 đầu nó ở ly cung cao du để đánh đập bọn 93 00:11:04,140 --> 00:11:06,000 phá Tặc hay sao hả Thiệt là tầm bậy 94 00:11:06,000 --> 00:11:09,380 hoàng thượng bớt giận 95 00:11:10,820 --> 00:11:12,959 thiếp muốn Hoàng Thượng trở về ly cung 96 00:11:12,959 --> 00:11:16,459 Cao Dương nguyên nhân lớn nhất thật là 97 00:11:16,459 --> 00:11:18,600 thần thiếp biết Hoàng thượng ở lại trên 98 00:11:18,600 --> 00:11:20,760 thuyền đã hơn một tháng mấy rồi các trò 99 00:11:20,760 --> 00:11:22,140 chơi ở trên thuyền đã bắt đầu thấy chán 100 00:11:22,140 --> 00:11:24,120 Cho nên hôm trước thần Thiếp đã tuyển 101 00:11:24,120 --> 00:11:26,519 chọn ra mấy cô gái đẹp và an trú ở Ly 102 00:11:26,519 --> 00:11:28,880 con cao chưa 103 00:11:28,880 --> 00:11:31,560 Ngươi không cần gạt tắm nữa chỉ ngươi sẽ 104 00:11:31,560 --> 00:11:33,920 chết chứ gì 105 00:11:35,120 --> 00:11:39,140 an toàn cho hoàng thượng mà thôi 106 00:11:43,339 --> 00:11:46,260 nếu như có chuyện này xảy ra cảnh giới 107 00:11:46,260 --> 00:11:48,920 đình sẽ chỉ cho người 108 00:11:49,680 --> 00:11:52,040 bình thường 109 00:11:52,880 --> 00:11:55,640 lỗ Huỳnh Anh 110 00:11:55,640 --> 00:11:59,100 sao chuyện nhỏ thôi đêm qua May là có 111 00:11:59,100 --> 00:12:01,740 hai vị chúng ta đều là nghĩa sĩ phản ứng 112 00:12:01,740 --> 00:12:04,519 từ không cần khách sáo mà 113 00:12:04,820 --> 00:12:09,019 Lý Đại Hiệp Nguyễn 114 00:12:10,160 --> 00:12:12,300 lúc đó người bị bắt buộc làm vậy thôi 115 00:12:12,300 --> 00:12:16,500 chúng tôi muốn thanh toán thôi chúng ta 116 00:12:16,500 --> 00:12:19,640 dù sao cũng là chiến hữu mà 117 00:12:29,060 --> 00:12:32,040 từ ngày có người tới dặn đồ tao là cho 118 00:12:32,040 --> 00:12:33,740 thám tử theo dõi các người 119 00:12:33,740 --> 00:12:36,720 cho tới hôm qua thám tử dự báo các người 120 00:12:36,720 --> 00:12:39,240 đi theo hướng con kênh đào ta biết hai 121 00:12:39,240 --> 00:12:41,779 người có hành động gì 122 00:12:41,959 --> 00:12:45,120 thử hỏi việc viết Dương Quảng Tân vô chó 123 00:12:45,120 --> 00:12:47,040 này làm sao thiếu được đổ kiến thức này 124 00:12:47,040 --> 00:12:48,320 chứ hả 125 00:12:48,320 --> 00:12:51,240 Cho nên dẫn theo 8 anh em cùng nhau lên 126 00:12:51,240 --> 00:12:53,480 thuyền đi tiếp ứng hai người 127 00:12:53,480 --> 00:12:57,360 vậy Lương Tử thông và hữu võ Châu họ tự 128 00:12:57,360 --> 00:12:59,120 dọn đồ chưa thể liên lạc được với họ 129 00:12:59,120 --> 00:13:01,920 chắc là họ thấy đây là có hội tốt nhất 130 00:13:01,920 --> 00:13:04,380 thì không thèm suy nghĩ nhào đạn lên 131 00:13:04,380 --> 00:13:06,600 thuyền và có nghĩa là trước khi hành 132 00:13:06,600 --> 00:13:09,860 động các ngươi không có chuẩn bị gì hết 133 00:13:10,880 --> 00:13:49,680 [âm nhạc] 134 00:13:49,680 --> 00:13:51,680 đi 135 00:13:55,560 --> 00:13:57,240 chúng ta phải tìm ra tổ chức nguyên lý 136 00:13:57,240 --> 00:13:59,519 mạch chập chờn âm mưu của hắn rồi cùng 137 00:13:59,519 --> 00:14:00,779 với các anh em chạy ngã cưng để tấn công 138 00:14:00,779 --> 00:14:02,399 khôi lương thưởng thức được lui của 139 00:14:02,399 --> 00:14:05,120 Dương Quảng rồi 140 00:14:13,700 --> 00:14:17,279 xông vào làm hư hết tiền lên Nghĩ lại 141 00:14:17,279 --> 00:14:19,880 thật Tiếc quá 142 00:14:24,380 --> 00:14:28,079 phải ta bắt được một tin là nhân quả ra 143 00:14:28,079 --> 00:14:29,880 lệnh cho dân quá cấp toàn lực để đuổi 144 00:14:29,880 --> 00:14:31,260 bắt đấm phản Tặc trên thuyền rồng của 145 00:14:31,260 --> 00:14:33,560 tối qua 146 00:14:33,800 --> 00:14:36,420 chỗ này biết bao nhiêu vậy nhưng Văn Hóa 147 00:14:36,420 --> 00:14:38,120 gặp không thể nào tìm ra chúng ta đâu 148 00:14:38,120 --> 00:14:41,100 nhưng mà còn dám vô dụng kia thì có tính 149 00:14:41,100 --> 00:14:43,620 mình không bị họ liên lụy nếu như nhẹ 150 00:14:43,620 --> 00:14:45,660 thì chúng ta sẽ bị triều đình quê đánh 151 00:14:45,660 --> 00:14:48,899 hơn tổ Nguyên Khí Nếu nặng thì trọi 152 00:14:48,899 --> 00:14:50,639 thẳng với từ quân ở xa trường và bị tiêu 153 00:14:50,639 --> 00:14:52,820 diệt hết 154 00:15:02,000 --> 00:15:04,500 mình phải nghĩ ra một cách hay để tiêu 155 00:15:04,500 --> 00:15:06,980 diệt Bọn vô dụng 156 00:15:10,220 --> 00:15:13,680 Có cách gì mà có thể giết chết họ mà lại 157 00:15:13,680 --> 00:15:16,519 không có ai nghi ngờ 158 00:15:26,060 --> 00:15:27,959 con thuyền này làm theo khuôn khổ của 159 00:15:27,959 --> 00:15:30,260 hoàng cung 160 00:15:33,250 --> 00:15:44,720 [âm nhạc] 161 00:15:44,720 --> 00:15:46,500 con đường tới Hoàng Hậu còn thường đi 162 00:15:46,500 --> 00:15:49,079 đâu rồi không có ở đây tất cả mọi người 163 00:15:49,079 --> 00:15:52,160 đã về Ly con cao Du Rồi 164 00:15:52,579 --> 00:15:56,600 Dương quản trị Lý cũng cao su 165 00:16:02,720 --> 00:16:04,980 Dương Quảng Tây không quân này Đột nhiên 166 00:16:04,980 --> 00:16:06,899 rời khỏi giằng đồ có thể là gì Chuyện 167 00:16:06,899 --> 00:16:09,560 tối hôm đó không vậy 168 00:16:13,760 --> 00:16:15,800 thiệt là thật sạch 169 00:16:15,800 --> 00:16:19,639 cho dù nghèo 170 00:16:32,000 --> 00:16:34,380 chúng ta thất bại không phải là vì người 171 00:16:34,380 --> 00:16:38,600 đó đâu là vì hành động không có kế hoạch 172 00:16:39,320 --> 00:16:42,480 không sai các người vẫn cười khởi nghĩa 173 00:16:42,480 --> 00:16:44,160 bấy lâu điều động biết bao nhiêu nhân 174 00:16:44,160 --> 00:16:46,259 lực để chống lại quân từ nhưng mà dân 175 00:16:46,259 --> 00:16:47,820 sinh của Đại Từ không gì Giải Mà bị lung 176 00:16:47,820 --> 00:16:51,079 lay cũng là nguyên nhân này đó 177 00:16:51,079 --> 00:16:53,699 đáng lẽ các loại nghĩa quân Nếu được 178 00:16:53,699 --> 00:16:56,940 tổng hợp lại hết lực lượng sẽ rất lớn so 179 00:16:56,940 --> 00:16:58,199 với tài sản của triều đình có thể ngang 180 00:16:58,199 --> 00:17:00,779 hàng với nhau nhưng tiếc là các loại 181 00:17:00,779 --> 00:17:03,300 nghĩa quân chỉ như một đống cát vậy đám 182 00:17:03,300 --> 00:17:04,679 này khởi nghĩa đầy đám nọ khởi nghĩa 183 00:17:04,679 --> 00:17:06,860 khác 184 00:17:15,020 --> 00:17:18,919 đám nhân thủ tục này thì không có bằng 185 00:17:18,919 --> 00:17:23,720 trước mắt này làm sao để thu thập đây hả 186 00:17:26,359 --> 00:17:29,820 Vậy phản tử tới bạn phép đề ra một ý 187 00:17:29,820 --> 00:17:30,559 kiến 188 00:17:30,559 --> 00:17:34,280 là trong các loại nghĩa quân 189 00:17:39,320 --> 00:17:41,059 từ đó 190 00:17:41,059 --> 00:17:44,360 Ý kiến hay 191 00:17:45,620 --> 00:17:48,240 ta sẽ liên lạc với Lý Tử Thần và lâm tử 192 00:17:48,240 --> 00:17:52,580 vong cùng nhau trong tác phẩm Quân sói 193 00:17:57,320 --> 00:18:00,000 đâu Trước mặt chúng ta quan trọng nhất 194 00:18:00,000 --> 00:18:03,500 là phải chọn ra tổng quát 195 00:18:06,690 --> 00:18:09,819 [âm nhạc] 196 00:18:11,970 --> 00:18:17,109 [âm nhạc] 197 00:18:24,919 --> 00:18:28,160 tâm lạc 198 00:18:30,679 --> 00:18:32,320 người này tính chạy được không 199 00:18:32,320 --> 00:18:35,299 [âm nhạc] 200 00:18:35,299 --> 00:18:38,660 còn chọn lựa nữa 201 00:18:47,280 --> 00:18:49,140 công chúa 202 00:18:49,140 --> 00:18:52,279 [âm nhạc] 203 00:18:54,730 --> 00:18:58,140 [âm nhạc] 204 00:19:00,580 --> 00:19:06,790 [âm nhạc] 205 00:19:09,780 --> 00:19:12,860 nên là trước đã 206 00:19:23,600 --> 00:19:27,000 Trần Công Công lần này ma có người thôi 207 00:19:27,000 --> 00:19:28,919 nếu như không Tôi không biết phải làm 208 00:19:28,919 --> 00:19:30,740 sao vô được đây 209 00:19:30,740 --> 00:19:34,500 hoàng thượng thì có thể trái dài tự do 210 00:19:34,500 --> 00:19:37,039 ly công này mà 211 00:19:40,220 --> 00:19:42,960 rồi có nhiều hoàng huynh bấy lâu ánh sao 212 00:19:42,960 --> 00:19:44,600 rồi 213 00:19:44,600 --> 00:19:47,880 nô tài nói ra thì chỉ làm cho công chúa 214 00:19:47,880 --> 00:19:50,299 đau lòng thôi 215 00:19:51,780 --> 00:20:08,499 [âm nhạc] 216 00:20:15,179 --> 00:20:17,460 hoàng thượng các người đẹp mà thần thiếp 217 00:20:17,460 --> 00:20:18,900 chọn cho hoàng thượng hoàng thượng có 218 00:20:18,900 --> 00:20:20,720 vừa ý không 219 00:20:20,720 --> 00:20:23,880 còn thứ dùng tộc Coi bộ thẩm mỹ của 220 00:20:23,880 --> 00:20:26,460 người cũng tầm thường thôi Các người ra 221 00:20:26,460 --> 00:20:28,640 ngoài đi 222 00:20:37,280 --> 00:20:42,559 tự nhiên qua đây giáo hoàng thượng 223 00:20:44,820 --> 00:20:47,100 Coi bộ không ai xinh đẹp chỉ có thú gì 224 00:20:47,100 --> 00:20:49,400 là đẹp nhất 225 00:20:51,179 --> 00:20:53,820 tỉnh long hoàng đế Xưa nay chỉ có Trẫm 226 00:20:53,820 --> 00:20:55,500 Ra là người ta không có ai ra lệnh cho 227 00:20:55,500 --> 00:20:57,620 Trẫm 228 00:21:04,280 --> 00:21:06,780 khi quân phạm thường có phải muốn tôi 229 00:21:06,780 --> 00:21:09,380 Duy Tân Tập sao 230 00:21:20,700 --> 00:21:27,259 [âm nhạc] 231 00:21:34,200 --> 00:21:36,360 quả nhiên càng nhìn càng thấy đẹp càng 232 00:21:36,360 --> 00:21:37,790 nhìn càng thấy thú vị 233 00:21:37,790 --> 00:21:41,450 [Tiếng cười] 234 00:21:45,659 --> 00:21:48,120 hoàng thượng có không những đã đánh mà 235 00:21:48,120 --> 00:21:49,799 còn chửi hoàng thượng nữa sao hoàng 236 00:21:49,799 --> 00:21:52,440 thượng còn mê cổ quá vậy tắm chưa hề 237 00:21:52,440 --> 00:21:53,940 thấy có một cô gái nào mà có cái tính 238 00:21:53,940 --> 00:21:56,600 đặc biệt như vậy 239 00:21:58,020 --> 00:22:10,039 [âm nhạc] 240 00:22:10,039 --> 00:22:13,220 thú nhì 241 00:22:16,340 --> 00:22:19,320 thú nhì à Sao hồi nãy em to ra ăn nói 242 00:22:19,320 --> 00:22:20,820 lớn tiếng với hoàng thượng như vậy tôi 243 00:22:20,820 --> 00:22:23,580 đã bị xử chém đó May là hoàng thượng tha 244 00:22:23,580 --> 00:22:26,900 tội cho em Em có biết tại sao không 245 00:22:26,900 --> 00:22:30,419 thích rồi má em đó em biết vậy là được 246 00:22:30,419 --> 00:22:32,400 rồi mai em được hoàng thượng yêu chủ như 247 00:22:32,400 --> 00:22:34,380 vậy hoa phu nhân còn chưa được lòng của 248 00:22:34,380 --> 00:22:37,320 hoàng thượng như em đó chị khuyên em nên 249 00:22:37,320 --> 00:22:39,380 nắm lấy cái cơ hội này 250 00:22:39,380 --> 00:22:41,480 Chị nói gì đây 251 00:22:41,480 --> 00:22:44,340 Nếu như em chịu ý của hoàng thượng chỉ 252 00:22:44,340 --> 00:22:45,900 bảo đảm em Từ nay sẽ được hưởng tặng 253 00:22:45,900 --> 00:22:48,260 vinh quang 254 00:22:57,260 --> 00:23:01,340 nếu không coi chừng cá chết 255 00:23:08,960 --> 00:23:12,059 hoàng hậu cái người như có một hoàng hậu 256 00:23:12,059 --> 00:23:14,520 cũng nhìn được hay sao nó là người mà 257 00:23:14,520 --> 00:23:16,980 bây giờ hoàng thượng yêu quý nhất Dĩ 258 00:23:16,980 --> 00:23:19,020 nhiên là như vậy Để vài hôm nữa cô bớt 259 00:23:19,020 --> 00:23:20,600 giận rồi chúng ta sẽ trả lời khuyên của 260 00:23:20,600 --> 00:23:22,740 rõ ràng là cố không chịu chủ yếu hoàng 261 00:23:22,740 --> 00:23:24,419 thượng mà nếu hoàng hậu tới Khuyên nữa 262 00:23:24,419 --> 00:23:27,000 có lẽ sẽ bị chịu nhục nữa đó thành sự 263 00:23:27,000 --> 00:23:29,159 tại người mà thôi người đàn bà này ta 264 00:23:29,159 --> 00:23:30,780 nhất định phải hiến cho hoàng thượng vậy 265 00:23:30,780 --> 00:23:32,039 ta mới giữ vững được Ngô Hoàng hậu của 266 00:23:32,039 --> 00:23:34,100 ta 267 00:23:50,120 --> 00:23:52,140 Không lẽ người mà không muốn tìm lại ở 268 00:23:52,140 --> 00:23:54,440 trong này sao 269 00:24:23,299 --> 00:24:26,520 Thiệt là đáng ghét rồi mà của ta Tam tin 270 00:24:26,520 --> 00:24:29,720 vào các ngươi Ta ta sẽ bị chết đó 271 00:24:31,020 --> 00:24:34,039 thứ như cô nương 272 00:24:35,240 --> 00:24:37,620 thì bên cạnh xăm tới xin lỗi thiếu nhi 273 00:24:37,620 --> 00:24:40,039 cô nương đó 274 00:24:42,320 --> 00:24:44,640 hoàng hậu nói thứ như cô nương là người 275 00:24:44,640 --> 00:24:46,880 rộng lượng mà 276 00:24:46,880 --> 00:24:48,720 ta cũng không phải là người giỏi giang 277 00:24:48,720 --> 00:24:50,400 như vậy đâu Đây là ý đẹp của hoàng hậu 278 00:24:50,400 --> 00:24:53,659 Xin thua đừng từ chối 279 00:24:57,020 --> 00:25:01,820 thơm quá vậy chị Tâm cái xấu đó 280 00:25:06,140 --> 00:25:08,220 thuốc gì thì chị cho chậm tới gần gũi 281 00:25:08,220 --> 00:25:11,120 hay sao hả em 282 00:25:18,919 --> 00:25:21,799 ở trong phòng để chờ hoàng thượng tới đó 283 00:25:21,799 --> 00:25:23,940 và bây giờ trẫm đi tìm cổ ngày 284 00:25:23,940 --> 00:25:25,760 [Tiếng cười] 285 00:25:25,760 --> 00:25:29,039 a hoàng thượng à sớm muộn cũng là người 286 00:25:29,039 --> 00:25:30,240 của hoàng thượng sao hoàng thượng lại 287 00:25:30,240 --> 00:25:32,100 nóng lòng vậy Hay là để thần thiếp đi 288 00:25:32,100 --> 00:25:34,260 chuẩn bị cho thú nhì một chút hoàng 289 00:25:34,260 --> 00:25:37,039 thượng sẽ tới sau nha 290 00:25:40,010 --> 00:25:43,810 [Tiếng cười] 291 00:25:44,120 --> 00:25:46,740 Sao Hỏa Khả Nghi bây giờ hoàng hậu đến 292 00:25:46,740 --> 00:25:49,100 của mấy cái cô cũng không biết đâu đó 293 00:25:49,100 --> 00:25:51,480 mấy phát tài chính là đau khổ ngoài ra 294 00:25:51,480 --> 00:25:55,159 ta không dễ dãi vậy chứ khổ đâu 295 00:26:01,340 --> 00:26:05,600 chuyện gì mà cũng làm người hay không 296 00:26:11,480 --> 00:26:13,919 người nào người 297 00:26:13,919 --> 00:26:15,299 nào 298 00:26:15,299 --> 00:26:16,590 mà được biết được điều này 299 00:26:16,590 --> 00:26:19,859 [âm nhạc] 300 00:26:25,940 --> 00:26:30,679 nô tài to gan dám khẳng định của trẫm hả 301 00:26:32,690 --> 00:26:38,059 [âm nhạc] 302 00:26:38,059 --> 00:26:42,860 tiểu bang giáo hoàng thượng 303 00:26:42,860 --> 00:26:46,060 [âm nhạc] 304 00:26:49,640 --> 00:26:52,980 Sao cậu không đi mau hoàng thượng hay là 305 00:26:52,980 --> 00:26:53,470 đến Nobita 306 00:26:53,470 --> 00:27:00,480 [âm nhạc] 307 00:27:02,480 --> 00:27:07,369 [âm nhạc] 308 00:27:09,080 --> 00:27:12,179 không thể nào tấn công nói là từ chứng 309 00:27:12,179 --> 00:27:14,720 của lý mập nhất 310 00:27:32,640 --> 00:27:35,789 [âm nhạc] 311 00:27:38,240 --> 00:27:41,720 Tại sao ta lại ở 312 00:27:42,240 --> 00:27:45,440 đây làm gì Lúc đầu tôi hả Cái này là ai 313 00:27:45,440 --> 00:27:48,059 à không Chúng tôi muốn tìm cho mình nói 314 00:27:48,059 --> 00:27:49,200 trong gói đồ này để đưa cô về nhà mà 315 00:27:49,200 --> 00:27:51,380 thôi 316 00:27:54,620 --> 00:27:58,020 Các ngươi cứu ta Đúng vậy cô còn nhớ là 317 00:27:58,020 --> 00:27:59,580 hoàng hậu cho một người đi chiến tranh 318 00:27:59,580 --> 00:28:00,799 cho con uống không 319 00:28:00,799 --> 00:28:03,900 nhớ chứ nhưng mà sau khi uống xong rồi 320 00:28:03,900 --> 00:28:07,260 thì tao không nhớ gì hết Tại vì canh sâm 321 00:28:07,260 --> 00:28:10,740 đó có thuốc mê có thuốc mà tại sao có 322 00:28:10,740 --> 00:28:14,520 thuốc mê vậy tôi về cô xong đến cho 323 00:28:14,520 --> 00:28:16,799 hoàng thượng Đó Thiệt là tức quá tao 324 00:28:16,799 --> 00:28:18,380 phải tìm của tiểu nhân đã thanh toán 325 00:28:18,380 --> 00:28:22,039 Chúng tôi đã giết bà rồi Thiệt hả 326 00:28:22,039 --> 00:28:25,260 dì Cảm ơn các người đã cứu mạng tại Hà 327 00:28:25,260 --> 00:28:28,080 là thú Nhi xin lỗi các vị quý Danh ta họ 328 00:28:28,080 --> 00:28:30,679 Dương tên ngủ không biết có có gì chưa 329 00:28:30,679 --> 00:28:33,840 Sao lại nghe qua chứ đàn bà con gái mà 330 00:28:33,840 --> 00:28:36,720 đặt tên xấu xí như chị chắc cha mẹ của 331 00:28:36,720 --> 00:28:38,600 khờ đó 332 00:28:38,600 --> 00:28:41,779 con ơi 333 00:28:52,100 --> 00:28:54,980 đâu phải là họ cầu xin gọi là cầu đại ca 334 00:28:54,980 --> 00:28:59,520 hơn nữa cậu đãi cơ cầu đại ca kêu như 335 00:28:59,520 --> 00:29:02,000 vậy đâu có hay 336 00:29:03,320 --> 00:29:06,120 chuyện gì đây Con gọi ngươi là cầu đại 337 00:29:06,120 --> 00:29:08,460 ca không vui hả Sao người nhỏ nghe ông 338 00:29:08,460 --> 00:29:10,220 quá vậy 339 00:29:10,220 --> 00:29:12,299 thôi Được thôi được người thích ra gọi 340 00:29:12,299 --> 00:29:15,559 ngay là cầu đại ca thì gọi cậu đại ca đi 341 00:29:17,220 --> 00:29:19,679 thứ như cô nương hồi nãy Chúng tôi là 342 00:29:19,679 --> 00:29:21,539 trong gói của cô thấy có Cây kiếm này 343 00:29:21,539 --> 00:29:22,760 đẹp quá 344 00:29:22,760 --> 00:29:26,240 cũng rất đặc biệt nữa 345 00:29:26,960 --> 00:29:30,020 có thêm nhiều bảo thạch lắm đó à 346 00:29:30,020 --> 00:29:33,059 cái giỏ kiếm cũ của cây kiếm này đã mất 347 00:29:33,059 --> 00:29:36,860 rồi hoàng đế tặng lại cái mới cho ta 348 00:29:39,020 --> 00:29:42,059 tìm lại cho cô các người lại muốn lợi 349 00:29:42,059 --> 00:29:43,440 dụng tao hả 350 00:29:43,440 --> 00:29:45,299 không phải 351 00:29:45,299 --> 00:29:46,860 Chỉ Tại hồi tốt bụng thôi muốn tìm lại 352 00:29:46,860 --> 00:29:48,559 chỗ kiếm chỗ cho cô không có ác ý đâu 353 00:29:48,559 --> 00:29:51,779 Đúng rồi cô nói ra đi chúng tôi tìm thử 354 00:29:51,779 --> 00:29:56,159 cho cô Tại sao vậy các ngươi muốn biết 355 00:29:56,159 --> 00:29:59,100 ta lại không thèm nói ra giờ ta đã thề 356 00:29:59,100 --> 00:30:01,500 là từ nay trở đi không có ai có thể lợi 357 00:30:01,500 --> 00:30:04,279 dụng được ta nữa đâu 358 00:30:07,820 --> 00:30:10,380 rõ ràng có biết Võ kiếm bị mất ở đâu mà 359 00:30:10,380 --> 00:30:12,360 cổ lại không nói cho ta biết thật là tức 360 00:30:12,360 --> 00:30:15,120 chết Kẹt nhất là bây giờ cô đã mất hết 361 00:30:15,120 --> 00:30:17,520 trí nhớ tướng công nói cô đã có ý phản 362 00:30:17,520 --> 00:30:20,120 lại Lý Mạc Nếu cổ phục hồi được trí nhớ 363 00:30:20,120 --> 00:30:22,679 mình còn có cơ hội kiếm được võ kiếm bị 364 00:30:22,679 --> 00:30:26,039 mất ở đâu cả 365 00:31:26,480 --> 00:31:31,700 đại phu Bình có Xuân nhì có sao không 366 00:31:31,700 --> 00:31:35,039 điều hòa trong bình của cổ không có bị 367 00:31:35,039 --> 00:31:38,460 thương gì hết nhưng mà còn việc cổ tại 368 00:31:38,460 --> 00:31:40,860 sao mất cái trí nhớ thì ta Tìm không ra 369 00:31:40,860 --> 00:31:45,000 gì hết là sao bây giờ cách duy nhất có 370 00:31:45,000 --> 00:31:47,279 thể giúp được cô là các chị ráng nhắc 371 00:31:47,279 --> 00:31:50,399 lại các chuyện xưa cho cô biết coi có 372 00:31:50,399 --> 00:31:51,860 cách gì giúp cổ không 373 00:31:51,860 --> 00:31:54,779 cơ hội phục hồi có lớn lắm không có thể 374 00:31:54,779 --> 00:31:57,120 phục hồi hay không tao thiệt là không 375 00:31:57,120 --> 00:31:59,480 biết được 376 00:32:11,899 --> 00:32:14,240 làm chi 377 00:32:14,240 --> 00:32:16,860 chúng ta là người giang hồ mà Bốn phương 378 00:32:16,860 --> 00:32:19,880 là nhà đi đâu cũng được đó 379 00:32:20,480 --> 00:32:23,640 là ở lại nhà tao còn hơn không được đâu 380 00:32:23,640 --> 00:32:27,020 ta với người đâu có bà con 381 00:32:29,580 --> 00:32:31,399 hậu diện 382 00:32:31,399 --> 00:32:35,179 cô nương đã từng làm hồ văn chưa 383 00:32:37,820 --> 00:32:40,679 năm trước tại hạ tới kinh thành có một 384 00:32:40,679 --> 00:32:42,960 người bạn đã gặp một cổ Hữu diện ở nhà 385 00:32:42,960 --> 00:32:45,500 hắn nhắc đến chuyện này 386 00:32:45,500 --> 00:32:48,980 cái cô nữ Hậu Giang 387 00:33:13,039 --> 00:33:16,580 Có đi tây du ký 388 00:33:19,940 --> 00:33:22,559 lại gia đình thiêu các người nữa đó cô 389 00:33:22,559 --> 00:33:25,039 còn nhớ chuyện này không 390 00:33:25,820 --> 00:33:29,399 sao chứ người cứ nói ta làm hộ diện lại 391 00:33:29,399 --> 00:33:30,779 đi Tây Vực bị người ta đòi thiêu chết 392 00:33:30,779 --> 00:33:34,700 nữa Người Đừng có hù tâm mà 393 00:33:42,260 --> 00:33:45,419 Ây da dạo này các người đều điên điên 394 00:33:45,419 --> 00:33:47,279 khùng khùng Nói gì mà tao không hiểu hết 395 00:33:47,279 --> 00:33:52,220 vậy thôi không được ta phải đi ngay 396 00:34:14,159 --> 00:34:18,080 cổ của chết rồi hả 397 00:34:26,899 --> 00:34:29,179 cô ở lại đây 398 00:34:29,179 --> 00:34:33,080 gặp được cô của như gặp cụ vậy 399 00:34:38,940 --> 00:34:41,540 thú 400 00:34:42,800 --> 00:34:45,839 vậy đừng như vậy mà bị người ta thấy mắc 401 00:34:45,839 --> 00:34:50,240 cỡ lắm đó thôi được thì tao ở lại đây 402 00:34:51,179 --> 00:34:53,580 anh em hồng nhan tri kỷ của người sao 403 00:34:53,580 --> 00:34:56,300 lại chia tay với người vậy 404 00:34:56,540 --> 00:35:00,260 ta sẽ nói với cô sau 405 00:35:04,560 --> 00:35:06,420 may là tam ca nhanh trí có thể giữ được 406 00:35:06,420 --> 00:35:08,460 sự nghiệp ở lại em nghĩ mình phải sớm 407 00:35:08,460 --> 00:35:09,720 nghĩ ra cách để giúp sự nghiệp phục hồi 408 00:35:09,720 --> 00:35:11,700 trí nhớ nhưng anh lại nhắc lại nhiều 409 00:35:11,700 --> 00:35:13,579 chuyện xưa với cổ cổ không biết gì hết 410 00:35:13,579 --> 00:35:17,599 Anh sợ mình sẽ uống không mà thôi 411 00:35:27,320 --> 00:35:30,980 chứ cũng không quên đâu 412 00:35:32,400 --> 00:35:35,480 nhưng em phải về thiên Hiệp 413 00:35:45,060 --> 00:35:47,339 người nào đều có thân nhân nhưng cô lại 414 00:35:47,339 --> 00:35:49,560 không có cái chuyện quá khứ của cô lại 415 00:35:49,560 --> 00:35:52,980 không nhớ cô không thấy lạ hay sao cái 416 00:35:52,980 --> 00:35:55,579 gì mà lạ chứ 417 00:35:58,940 --> 00:36:01,079 tình huống Nhi là cô tự đặt ra thôi 418 00:36:01,079 --> 00:36:06,020 Không phải đâu Hoàng Đế đặt cho ta đó 419 00:36:06,500 --> 00:36:09,020 với mũi tên của em do ai đặt vậy 420 00:36:09,020 --> 00:36:11,420 diễn viên là cho em rồi 421 00:36:11,420 --> 00:36:14,000 Tên của anh cũng do Trần đặt cho anh 422 00:36:14,000 --> 00:36:17,339 người đều do cha mẹ đặt lấy nhưng cô lại 423 00:36:17,339 --> 00:36:19,800 không phải cô không thấy lại và thân thế 424 00:36:19,800 --> 00:36:21,260 của cô Sao 425 00:36:21,260 --> 00:36:24,260 [âm nhạc] 426 00:36:24,260 --> 00:36:28,140 cô nghĩ coi cha cô là ai đại ca của cô 427 00:36:28,140 --> 00:36:28,280 là ai 428 00:36:28,280 --> 00:36:46,140 [âm nhạc] 429 00:36:46,140 --> 00:36:49,200 có một đại ca tên là gì Tôi nhớ không 430 00:36:49,200 --> 00:36:51,380 sao 431 00:36:53,290 --> 00:36:55,099 [âm nhạc] 432 00:36:55,099 --> 00:36:58,339 Hãy Buông Tay 433 00:36:59,460 --> 00:37:02,000 Cô đừng sợ nằm nghỉ một lát sẽ hết 434 00:37:02,000 --> 00:37:05,269 [âm nhạc] 435 00:37:15,260 --> 00:37:17,579 Ây da nghe mắt tao mặc đồ xấu xí như vậy 436 00:37:17,579 --> 00:37:20,000 người ta sẽ cười ta đó 437 00:37:20,000 --> 00:37:23,060 đâu có phải coi đẹp lắm chứ 438 00:37:23,060 --> 00:37:25,820 Vậy mà nói đẹp đó hả 439 00:37:25,820 --> 00:37:29,339 Hay là ta cởi ra cho ngươi mặt nha 440 00:37:29,339 --> 00:37:31,619 nè Chiếc áo này là do Tâm ca tặng cho cô 441 00:37:31,619 --> 00:37:33,200 cô không bận sao được 442 00:37:33,200 --> 00:37:37,020 ây da chỉ nhìn không ra thẩm mỹ của hắn 443 00:37:37,020 --> 00:37:38,660 dở quá đi 444 00:37:38,660 --> 00:37:41,520 Mập thì mập Nếu không là nếu ta không nể 445 00:37:41,520 --> 00:37:42,740 mặt rồi 446 00:37:42,740 --> 00:37:44,230 giờ đi 447 00:37:44,230 --> 00:37:46,260 [âm nhạc] 448 00:37:46,260 --> 00:37:49,339 thứ gì cô nương chuẩn bị xong chưa 449 00:37:49,339 --> 00:37:52,700 Tao mặc như vậy ngươi gì vậy chứ đẹp lắm 450 00:37:52,700 --> 00:37:55,640 anh nè 451 00:37:55,640 --> 00:37:59,300 Thật ra là chỗ nào hả 452 00:38:06,620 --> 00:38:09,739 [Vỗ tay] 453 00:38:16,260 --> 00:38:20,000 lúc xưa cô đã tới chỗ này chưa 454 00:38:21,980 --> 00:38:24,260 Này 455 00:38:24,260 --> 00:38:26,480 cô cảm thấy đẹp không 456 00:38:26,480 --> 00:38:29,780 cũng tạm được 457 00:38:34,339 --> 00:38:36,800 hả Thiệt là hay quá 458 00:38:36,800 --> 00:38:38,820 bộ không phải cô gặp nhưng cô nương là 459 00:38:38,820 --> 00:38:40,160 không vui sao 460 00:38:40,160 --> 00:38:42,839 tại sao vậy thêm một người thì sẽ vui 461 00:38:42,839 --> 00:38:45,060 hơn chứ chỉ có hai đứa à Không có vui 462 00:38:45,060 --> 00:38:46,460 đâu 463 00:38:46,460 --> 00:38:49,740 Dinh Cô Nương cô tới lâu rồi hả chị mới 464 00:38:49,740 --> 00:38:52,079 tới mà thôi tôi đã chuẩn bị cơm nước rồi 465 00:38:52,079 --> 00:38:53,880 Hay mình uống rượu trước rồi ngắm trăng 466 00:38:53,880 --> 00:38:56,900 sao nghe được mà 467 00:38:58,380 --> 00:39:01,880 Trương đại ca sao anh không đi vậy 468 00:39:04,350 --> 00:39:11,940 [âm nhạc] 469 00:39:11,940 --> 00:39:14,220 thiếu nhi cô nương cô có biết tại sao 470 00:39:14,220 --> 00:39:15,660 phiên dịch sang trang là một nơi ngắm 471 00:39:15,660 --> 00:39:16,820 trăng tốt nhất hay không 472 00:39:16,820 --> 00:39:18,800 ta Không biết 473 00:39:18,800 --> 00:39:21,119 tại vì bên kia có một cái hồ thiệt là 474 00:39:21,119 --> 00:39:23,280 phẳng lặng thường ngày mình ngắm trăng 475 00:39:23,280 --> 00:39:25,140 thì phải ngẩng đầu lên trời Nhưng tối 476 00:39:25,140 --> 00:39:26,460 nay ngắm trăng Mình chỉ cần ngó xuống 477 00:39:26,460 --> 00:39:27,839 dưới hồ thì có thể ngắm trăng được rồi 478 00:39:27,839 --> 00:39:28,440 đó 479 00:39:28,440 --> 00:39:30,440 [âm nhạc] 480 00:39:30,440 --> 00:39:32,520 Trương đại ca tại sao ngươi nghĩ được 481 00:39:32,520 --> 00:39:34,700 dẫn ta tới đây Vậy hả 482 00:39:34,700 --> 00:39:36,599 cô không cảm thấy Ngắm Trăng bằng cách 483 00:39:36,599 --> 00:39:39,440 này bày đặt lắm sao sao người lại kỳ vậy 484 00:39:39,440 --> 00:39:41,700 lúc nào cũng suy đoán người ta đang nghĩ 485 00:39:41,700 --> 00:39:43,859 gì mà lại không trúng hết thật là phiền 486 00:39:43,859 --> 00:39:45,850 quá 487 00:39:45,850 --> 00:39:53,300 [âm nhạc] 488 00:39:53,300 --> 00:39:55,680 đâu cần thiết không có tay có chân mà 489 00:39:55,680 --> 00:39:58,820 bán không biết Rốt cuộc hay sao 490 00:40:00,210 --> 00:40:03,340 [âm nhạc] 491 00:40:06,870 --> 00:40:09,680 [âm nhạc] 492 00:40:09,680 --> 00:40:13,140 Hôm nay thì là đẹp quá chị cũng thấy đẹp 493 00:40:13,140 --> 00:40:14,359 hả 494 00:40:14,359 --> 00:40:16,800 công chúa nói thật đó cô không cần mắc 495 00:40:16,800 --> 00:40:18,800 cỡ 496 00:40:18,800 --> 00:40:21,060 Nhưng mà nếu còn mặt tự nhiên một chút 497 00:40:21,060 --> 00:40:24,119 có lẽ càng đẹp hơn đó phải Ta cũng đồng 498 00:40:24,119 --> 00:40:26,750 ý có lẽ càng đẹp hơn 499 00:40:26,750 --> 00:40:28,640 [âm nhạc] 500 00:40:28,640 --> 00:40:31,260 Chiếc áo này Thực ra lý để tẩu ép ăn mặc 501 00:40:31,260 --> 00:40:32,359 dù đó 502 00:40:32,359 --> 00:40:35,359 chỉ nói là người tặng cho ta mà 503 00:40:35,359 --> 00:40:39,000 tức là chị nói gạt em các người nha nếu 504 00:40:39,000 --> 00:40:41,820 muốn chơi thì chê đi Thực ra tôi mặc dù 505 00:40:41,820 --> 00:40:44,119 là biết có người sẽ chê mà 506 00:40:44,119 --> 00:40:47,400 có con gái nào mà dễ như vậy mình kiểu 507 00:40:47,400 --> 00:40:49,760 này chứ 508 00:40:51,839 --> 00:40:54,839 gì 509 00:41:07,339 --> 00:41:10,880 Cảm ơn Trần Đại Quang 510 00:41:17,320 --> 00:41:19,640 [âm nhạc] 511 00:41:19,640 --> 00:41:23,000 em một cặp đó 512 00:41:23,780 --> 00:41:26,720 [âm nhạc] 513 00:41:26,720 --> 00:41:31,099 là thư của ai vậy trên tâm can 514 00:41:31,220 --> 00:41:33,720 nói mọi việc là do Lý Mạc danh sách ở 515 00:41:33,720 --> 00:41:35,520 sau lưng người này các em ruột của mình 516 00:41:35,520 --> 00:41:37,619 không chịu bỏ qua thiệt là lòng lang dạ 517 00:41:37,619 --> 00:41:39,680 sói 518 00:41:50,839 --> 00:41:54,060 đã mở một đại hội nghĩa sĩ mời các thủ 519 00:41:54,060 --> 00:41:55,980 lĩnh Các luồng nghĩa quân tham gia mong 520 00:41:55,980 --> 00:41:58,440 sẽ chọn ra một tổng Quân Soái để hoàn 521 00:41:58,440 --> 00:42:01,520 thành Đại Nghiệp thám tử 522 00:42:01,520 --> 00:42:04,740 Lý Mạc là người nham hiểm nhân ta mình 523 00:42:04,740 --> 00:42:06,560 vừa được thổi gió thủ đoạn bỉ ổi của hắn 524 00:42:06,560 --> 00:42:09,119 ta nghĩ lần này hắn không tốt bụng đâu 525 00:42:09,119 --> 00:42:11,640 một lòng một dạ liên minh các Lộ Nghĩa 526 00:42:11,640 --> 00:42:13,859 quân để khấn từ Đông Tôi nghĩ lần này 527 00:42:13,859 --> 00:42:15,780 đại hội nghị Quân sau lần nhất định có 528 00:42:15,780 --> 00:42:17,060 âm mưu gì 529 00:42:17,060 --> 00:42:20,339 công tử hay là để tại hạ phải tấn tự tới 530 00:42:20,339 --> 00:42:22,800 Vân đồ để giờ Thám Nha không cần lần này 531 00:42:22,800 --> 00:42:25,460 ta đích thân đi một chuyến 532 00:42:26,460 --> 00:42:28,820 câu nói đó phải cẩn thận nha 533 00:42:28,820 --> 00:42:31,079 Chuyện này liên hệ tới tính mạng của tất 534 00:42:31,079 --> 00:42:33,300 cả nghĩa sĩ kháng từ ta phải đích thân 535 00:42:33,300 --> 00:42:35,760 đi một chuyến mới được yên tâm công tử à 536 00:42:35,760 --> 00:42:38,280 Hay là để tại hạ đi theo nha không cần 537 00:42:38,280 --> 00:42:40,260 người giáo dục Kỳ ở lại đây để cho tin 538 00:42:40,260 --> 00:42:42,060 của ta nếu ta cần gì tới người giúp đỡ 539 00:42:42,060 --> 00:42:45,560 sẽ báo tin nhanh và không được đâu 540 00:42:53,359 --> 00:42:56,599 phải cẩn thận nha 541 00:43:00,910 --> 00:43:17,440 [âm nhạc] 542 00:43:17,440 --> 00:43:20,630 [Vỗ tay] 543 00:43:30,030 --> 00:43:43,139 [âm nhạc] 39427

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.