All language subtitles for The Grand Canal [1987] - Episode 44 of 60 Episodes

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,620 --> 00:00:03,540 [âm nhạc] 2 00:00:03,540 --> 00:00:06,690 [Vỗ tay] 3 00:00:12,820 --> 00:00:32,800 [âm nhạc] 4 00:00:32,800 --> 00:00:34,830 [Vỗ tay] 5 00:00:34,830 --> 00:01:22,150 [âm nhạc] 6 00:01:24,250 --> 00:01:31,219 [âm nhạc] 7 00:01:53,479 --> 00:01:57,479 Ủa sao bữa nay sao giỏi quá vậy Nói 8 00:01:57,479 --> 00:01:59,060 chuyện 9 00:01:59,060 --> 00:02:02,240 Ta Say 10 00:02:11,239 --> 00:02:14,720 ta đang Cai rượu rồi 11 00:02:16,280 --> 00:02:18,900 ta phải làm lại cuộc đời tao phải về 12 00:02:18,900 --> 00:02:20,819 liền bên cho Đại Nguyên Soái không phải 13 00:02:20,819 --> 00:02:21,680 tìm cách 14 00:02:21,680 --> 00:02:24,680 lớn 15 00:02:26,959 --> 00:02:30,060 là như vậy trong những chuỗi ngày ta 16 00:02:30,060 --> 00:02:33,060 xuống núi ta đã thấy được nhiều việc tao 17 00:02:33,060 --> 00:02:34,680 thấy đời sống của bà tâm thiệt là khốn 18 00:02:34,680 --> 00:02:38,180 khổ quá tham gia khắp nơi 19 00:02:44,180 --> 00:02:47,599 chịu khó như vậy 20 00:02:56,180 --> 00:03:00,670 chắc cũng có giá trị sống 21 00:03:00,670 --> 00:03:02,780 [âm nhạc] 22 00:03:02,780 --> 00:03:04,459 sai 23 00:03:04,459 --> 00:03:06,959 trong lúc mà ta cần nhiều người mà người 24 00:03:06,959 --> 00:03:10,700 ta là hay quá nó cần dùng người 25 00:03:10,700 --> 00:03:12,900 gần đây ta nhận được độ kiến thức và 26 00:03:12,900 --> 00:03:15,060 cách thủ lĩnh của nghĩa quân nói họ đã 27 00:03:15,060 --> 00:03:17,040 đồng ý liên minh với trạng ở trường còn 28 00:03:17,040 --> 00:03:18,420 biết mình hãy mau định ra kế hoạch chống 29 00:03:18,420 --> 00:03:20,840 lại nhân quả 30 00:03:21,860 --> 00:03:24,239 hành động của các nghĩa quân chơi Liên 31 00:03:24,239 --> 00:03:26,700 Minh với mình coi chừng họ sẽ nổ sùng sẽ 32 00:03:26,700 --> 00:03:29,420 tấn công trần ở truồng 33 00:03:32,720 --> 00:03:34,860 Chúng tôi ở lại trên núi một mặt ăn bài 34 00:03:34,860 --> 00:03:37,400 một bàn chân 35 00:03:48,900 --> 00:03:50,940 Đại Hiệp 36 00:03:50,940 --> 00:03:54,319 võ công của người cũng khá lắm 37 00:04:10,220 --> 00:04:13,260 đã nhận được bao nhiêu người rồi 97 38 00:04:13,260 --> 00:04:14,299 người 39 00:04:14,299 --> 00:04:16,220 cũng khá lắm 40 00:04:16,220 --> 00:04:18,540 nếu ở thêm một tháng nữa mình đã đủ 41 00:04:18,540 --> 00:04:21,500 người về Quảng trường rồi 42 00:04:25,220 --> 00:04:27,300 bao nhiêu người dân chặn Ở đó làm gì vậy 43 00:04:27,300 --> 00:04:29,540 hả 44 00:04:32,820 --> 00:04:35,400 ghi lại tên họ và chỗ ở còn nghiêm khắc 45 00:04:35,400 --> 00:04:37,770 với hồn phát nữa ở đó 46 00:04:37,770 --> 00:04:53,370 [âm nhạc] 47 00:04:53,540 --> 00:04:56,280 không lẽ lại muốn khởi nghĩa cũng không 48 00:04:56,280 --> 00:04:59,960 làm được bây giờ cái gì 49 00:05:00,600 --> 00:05:33,380 [âm nhạc] 50 00:05:33,380 --> 00:05:35,880 ngươi nói tin sáu Hà Bắc Giang Hoài và 51 00:05:35,880 --> 00:05:37,380 mấy nơi khác đều có quân phán làm loạn 52 00:05:37,380 --> 00:05:39,600 hả và quân đội của triều đình đã bị bại 53 00:05:39,600 --> 00:05:41,960 liên tiếp hả 54 00:05:42,620 --> 00:05:45,620 Đâu 55 00:05:57,020 --> 00:06:00,139 có tin mừng gì nữa hả 56 00:06:00,139 --> 00:06:03,060 hoàng thượng yên tâm trong giai đoạn 57 00:06:03,060 --> 00:06:05,400 cuối cùng quân ta trở lại thế cờ đã tiêu 58 00:06:05,400 --> 00:06:08,539 diệt hết các khoản quân rồi 59 00:06:08,539 --> 00:06:11,220 nhưng dân thường như quả nhiên đã nói 60 00:06:11,220 --> 00:06:13,500 chơi với chậm quá lớn rồi vừa rồi chấm 61 00:06:13,500 --> 00:06:15,979 gì người mà phải chảy mồ hôi Lạnh đó 62 00:06:15,979 --> 00:06:18,419 Thật ra lão Tần làm việc cho hoàng 63 00:06:18,419 --> 00:06:20,520 thượng hoàng thượng thì có thể yên tâm 64 00:06:20,520 --> 00:06:22,280 không cần lo lắng đâu 65 00:06:22,280 --> 00:06:24,780 nếu như đã diệt phản loạn người cũng 66 00:06:24,780 --> 00:06:26,759 không cần thưa với ta mà vậy sẽ làm mất 67 00:06:26,759 --> 00:06:29,000 thời gian 68 00:06:35,660 --> 00:06:39,620 hoàng thượng cười vô 69 00:06:44,300 --> 00:06:46,919 Dương Quảng chết tới nơi rồi mày vẫn 70 00:06:46,919 --> 00:06:49,259 không hài biết gì hết Bây giờ tình thế 71 00:06:49,259 --> 00:06:50,660 bên ngoài thế nào rồi 72 00:06:50,660 --> 00:06:53,360 bây giờ quân tử 73 00:06:53,360 --> 00:06:56,840 lại thế cờ rồi 74 00:06:57,960 --> 00:07:01,319 tốt thì cứ để quân từ và quân phản loạn 75 00:07:01,319 --> 00:07:04,139 tàn sát lẫn nhau Mình chờ khi thời cơ 76 00:07:04,139 --> 00:07:08,539 910 rồi thì sẽ thu lời người ông 77 00:07:14,220 --> 00:07:16,380 cái gì bây giờ còn nghiêm khắc và câu 78 00:07:16,380 --> 00:07:19,220 chuyện nhân đó đang ở quận Bình Dương hả 79 00:07:19,220 --> 00:07:22,460 quận Bình Dương 80 00:07:43,280 --> 00:07:45,780 mà mình đâu có thể không tay ngồi nhìn 81 00:07:45,780 --> 00:07:47,840 được 82 00:07:51,539 --> 00:07:55,220 Dĩ nhiên là tao muốn giết tên Vân Phong 83 00:07:56,599 --> 00:07:58,800 Nhưng tao không muốn gì ăn quán tư nhân 84 00:07:58,800 --> 00:08:00,780 Mình làm hư chuyện lớn thằng những người 85 00:08:00,780 --> 00:08:03,560 ăn quán tự văn thôi 86 00:08:45,380 --> 00:08:48,250 Cảm ơn các huynh đệ 87 00:08:48,250 --> 00:08:56,120 [âm nhạc] 88 00:08:56,120 --> 00:08:57,959 sau này gặp được cậu kiếm khách không 89 00:08:57,959 --> 00:09:01,640 cần nói tay nhất định phải lấy mật rắn 90 00:09:01,640 --> 00:09:04,140 Bây giờ cậu nghiêm khắc đang đứng trước 91 00:09:04,140 --> 00:09:06,240 mặt các ngươi các người biết làm sao rồi 92 00:09:06,240 --> 00:09:08,420 chứ 93 00:09:15,200 --> 00:09:20,060 anh em để nhìn nha bắt đầu 94 00:09:33,019 --> 00:09:37,760 lý đại ca em xin em đừng viết tờ đại ca 95 00:10:00,080 --> 00:10:02,839 không phải đi gặp Đại Nguyên Soái 96 00:10:02,839 --> 00:10:06,440 hả Có phải không 97 00:10:14,960 --> 00:10:21,249 [âm nhạc] 98 00:10:25,120 --> 00:10:42,290 [âm nhạc] 99 00:10:45,220 --> 00:10:52,509 [âm nhạc] 100 00:11:02,100 --> 00:11:05,480 trong đường dẫn ngươi 101 00:11:07,279 --> 00:11:11,040 là lý tưởng người là ai người không cần 102 00:11:11,040 --> 00:11:13,500 biết tao là ai người chỉ cần biết là 103 00:11:13,500 --> 00:11:15,540 trong văn thám tử bị gì của ta cao hơn 104 00:11:15,540 --> 00:11:17,660 người 105 00:11:17,810 --> 00:11:20,779 [âm nhạc] 106 00:11:20,779 --> 00:11:24,120 không phải không thể nào chỉ có người 107 00:11:24,120 --> 00:11:26,339 của tài nghệ Cường mới có thể tới luôn 108 00:11:26,339 --> 00:11:30,380 chỗ này người nói thật ra ngươi là ai 109 00:11:30,380 --> 00:11:32,579 Nếu như người cười biết muốn biết ta là 110 00:11:32,579 --> 00:11:34,700 ai 111 00:11:36,320 --> 00:11:39,440 của mình 112 00:11:40,820 --> 00:11:44,040 tao không hỏi người nữa lần này người 113 00:11:44,040 --> 00:11:47,220 Hàn ta ra đây có nhiệm vụ gì Giao cho ta 114 00:11:47,220 --> 00:11:49,740 nhiệm vụ này người nhất định sẽ có hướng 115 00:11:49,740 --> 00:11:51,860 làm 116 00:11:52,399 --> 00:11:55,320 mọi việc giết cầu kiếm khách tao không 117 00:11:55,320 --> 00:11:58,740 cảm thấy hứng thú gì hết nhưng mà ta đã 118 00:11:58,740 --> 00:12:01,940 có giao hàng với Dương Văn hóa cập 119 00:12:04,760 --> 00:12:12,740 [âm nhạc] 120 00:12:12,740 --> 00:12:15,740 nhật 121 00:12:16,579 --> 00:12:19,380 Nếu bây giờ còn không tiêu diệt nó sau 122 00:12:19,380 --> 00:12:20,840 này sẽ thành mối hòa tan 123 00:12:20,840 --> 00:12:23,480 [âm nhạc] 124 00:12:23,480 --> 00:12:27,440 đây là đĩa đồ của quận Bình Dương 125 00:12:28,190 --> 00:12:37,799 [âm nhạc] 126 00:12:41,500 --> 00:12:47,269 [âm nhạc] 127 00:12:48,200 --> 00:12:50,420 Vậy thì tốt lắm 128 00:12:50,420 --> 00:12:53,899 năm ngày sau chúng ta hẹn gặp lại ở đây 129 00:12:53,899 --> 00:12:56,880 Chừng đó người phải báo cáo với ta nhiệm 130 00:12:56,880 --> 00:12:59,060 vụ tiến hành thế nào 131 00:12:59,060 --> 00:13:02,220 quân tử nhất ngôn thành lập là sao 132 00:13:02,220 --> 00:13:11,769 [âm nhạc] 133 00:13:21,250 --> 00:13:24,370 [âm nhạc] 134 00:13:26,630 --> 00:13:27,860 [Tiếng cười] 135 00:13:27,860 --> 00:13:31,079 với võ công của người người vốn không đủ 136 00:13:31,079 --> 00:13:34,100 khả năng biết ta là ai đâu 137 00:13:37,050 --> 00:13:40,429 [âm nhạc] 138 00:13:41,180 --> 00:13:44,779 nhất định sẽ hối hận 139 00:13:49,820 --> 00:13:52,800 tới giờ khuya chúng ta sẽ chia làm ba 140 00:13:52,800 --> 00:13:53,600 ngả 141 00:13:53,600 --> 00:13:56,700 Loại thứ nhất sẽ giữ ở đây Loại thứ hai 142 00:13:56,700 --> 00:13:59,760 giữ pin này còn lại sẽ sống thẳng vào 143 00:13:59,760 --> 00:14:02,540 Giết cầu du khách một cách bất chợt 144 00:14:02,540 --> 00:14:05,220 ra ngoài cũng không thoát được sự bao 145 00:14:05,220 --> 00:14:07,160 dai của hai lỗ bên ngoài 146 00:14:07,160 --> 00:14:09,839 nếu như đã cuốn chúng ta xông vào giữa 147 00:14:09,839 --> 00:14:11,639 lúc hắn là không có ở trong nhà vậy là 148 00:14:11,639 --> 00:14:14,100 mình nghi rồi Không có đâu trong đêm 149 00:14:14,100 --> 00:14:16,079 khuya như vậy hắn vẫn còn tiền nhân đó 150 00:14:16,079 --> 00:14:18,019 không ở trong nhà còn đi đâu nữa 151 00:14:18,019 --> 00:14:21,180 Trừ khi là có người đi Báo tin thì kế 152 00:14:21,180 --> 00:14:24,200 hoạch của ta mới không thành công 153 00:14:26,480 --> 00:14:29,779 tạm thời đã nhốt cổ lại trong mật thất 154 00:14:29,779 --> 00:14:33,500 lý làm việc quả thật là chu toàn nước 155 00:14:33,500 --> 00:14:36,779 vậy nhiên rồi lần này ta chỉ có thể 156 00:14:36,779 --> 00:14:39,480 thành công không thể thất bại với không 157 00:14:39,480 --> 00:14:42,019 được dâm tặc đó 158 00:14:42,139 --> 00:14:44,459 ra là người yêu của mình đã bỏ chạy với 159 00:14:44,459 --> 00:14:46,800 người khác mà còn đi xin cho dân phu dâm 160 00:14:46,800 --> 00:14:50,630 phụ này làm gì chứ ăn cơm đi sơn Nhi à 161 00:14:50,630 --> 00:14:55,339 [âm nhạc] 162 00:14:55,339 --> 00:14:59,150 Trời ơi có làm gì vậy sao 163 00:14:59,150 --> 00:15:07,270 [âm nhạc] 164 00:15:09,720 --> 00:15:11,770 xin lỗi 165 00:15:11,770 --> 00:15:41,300 [âm nhạc] 166 00:15:41,300 --> 00:15:43,199 nuôi nhiều nghĩa quân như vậy thật là 167 00:15:43,199 --> 00:15:44,660 tốn kém lắm đó 168 00:15:44,660 --> 00:15:46,860 cũng may là Tâm Lan và khắp một phương 169 00:15:46,860 --> 00:15:49,040 Kinh phí này không thành vấn đề thôi 170 00:15:49,040 --> 00:15:51,240 nhưng tiếc là phần đông của số người này 171 00:15:51,240 --> 00:15:53,399 đều không biết gì Và ra trận đánh giặc 172 00:15:53,399 --> 00:15:56,339 hết về mặt này là phải làm phiền công 173 00:15:56,339 --> 00:15:59,160 chúa và tam ca Thực ra họ cũng không ngu 174 00:15:59,160 --> 00:16:00,720 lắm đâu có nhiều người cũng vừa nói là 175 00:16:00,720 --> 00:16:02,110 hiểu rồi 176 00:16:02,110 --> 00:16:05,739 [âm nhạc] 177 00:16:11,339 --> 00:16:15,320 công chúa Lý Diệu Nhi 178 00:16:27,040 --> 00:16:31,299 [âm nhạc] 179 00:16:37,860 --> 00:16:40,199 Em nói thiệt đó Lý Tịnh trong đây mai sẽ 180 00:16:40,199 --> 00:16:41,820 kéo quân tới giết cậu đại ca các người 181 00:16:41,820 --> 00:16:43,800 mau rời khỏi nơi đây đi đừng có tin cô 182 00:16:43,800 --> 00:16:48,079 Đây là một cái bẫy thôi thiệt 183 00:16:59,420 --> 00:17:02,759 em chết với hai chị phải báo với cậu đại 184 00:17:02,759 --> 00:17:04,630 ca là tiếng rời khỏi nơi đây 185 00:17:04,630 --> 00:17:24,459 [âm nhạc] 186 00:17:24,500 --> 00:17:27,299 thế người này Chết cũng đáng lắm rồi Tại 187 00:17:27,299 --> 00:17:29,000 sao còn phải cứu cổ lại 188 00:17:29,000 --> 00:17:31,320 nếu như cổ thật tình muốn giết hại tôi 189 00:17:31,320 --> 00:17:33,860 và tam ca 190 00:17:34,340 --> 00:17:36,919 Chúng tôi 191 00:17:36,919 --> 00:17:39,299 đã thay đổi ý định nên giúp biết định 192 00:17:39,299 --> 00:17:41,600 tới bắt mình 193 00:17:41,820 --> 00:17:43,500 nhưng có một chuyện tôi biết chắc của 194 00:17:43,500 --> 00:17:46,140 chưa hề thay đổi là lòng của cô đối với 195 00:17:46,140 --> 00:17:47,660 tam ca 196 00:17:47,660 --> 00:17:50,820 có thờ tự mình bị thương mà vẫn không 197 00:17:50,820 --> 00:17:53,600 muốn tâm trạng bị thương 198 00:17:54,600 --> 00:17:58,200 huống chi mình nên tin là có chứ đừng 199 00:17:58,200 --> 00:18:00,539 nên sơ ý tôi không dám lấy tam ca và 200 00:18:00,539 --> 00:18:03,200 tính mạng của mấy ngàn 201 00:18:11,600 --> 00:18:16,760 lý đại tổ bữa anh còn chưa chết sao 202 00:18:23,840 --> 00:18:28,039 Rốt cuộc hai chị đã chịu tin em hả 203 00:18:29,400 --> 00:18:31,260 kêu đại ca đâu 204 00:18:31,260 --> 00:18:32,940 anh đã tới khoán trường để chuyên chở vũ 205 00:18:32,940 --> 00:18:35,360 khí giờ đây 206 00:18:37,400 --> 00:18:39,620 đừng để cho anh đi về quận bình dương 207 00:18:39,620 --> 00:18:42,660 những cô không thể đi được đâu em được 208 00:18:42,660 --> 00:18:45,559 em được Mà 209 00:18:45,559 --> 00:18:47,360 tôi cũng đi 210 00:18:47,360 --> 00:18:51,179 công chúa em lo lắng cho chị lắng nghe 211 00:18:51,179 --> 00:18:54,919 có chuyện gì tâm lan sẽ chết em đó 212 00:18:56,990 --> 00:19:07,910 [âm nhạc] 213 00:19:08,539 --> 00:19:11,780 mày qua bên này 214 00:19:20,580 --> 00:19:23,299 siêu nhiên 215 00:19:26,539 --> 00:19:29,460 bình yên thì không sao nếu có gì bất 216 00:19:29,460 --> 00:19:31,940 trắc tôi sẽ không tha cho cô đâu 217 00:19:31,940 --> 00:19:33,790 các người ta không được đâu 218 00:19:33,790 --> 00:19:42,059 [âm nhạc] 219 00:19:50,770 --> 00:19:59,430 [âm nhạc] 220 00:20:00,980 --> 00:20:03,840 quý phu nhân công chúa bỏ mặc tao có 221 00:20:03,840 --> 00:20:06,140 chạy mau đi 222 00:20:06,510 --> 00:20:13,130 [âm nhạc] 223 00:20:17,260 --> 00:20:19,260 [âm nhạc] 224 00:20:19,260 --> 00:20:20,730 ngay 225 00:20:20,730 --> 00:20:24,140 [âm nhạc] 226 00:20:27,200 --> 00:20:29,330 đệ tử 227 00:20:29,330 --> 00:20:37,549 [âm nhạc] 228 00:20:39,299 --> 00:20:42,320 đã chưa 229 00:20:45,980 --> 00:20:48,179 Thật ra người đã tự tình với tên dâm tặc 230 00:20:48,179 --> 00:20:51,720 đó từ lúc nào nói 231 00:20:52,640 --> 00:20:56,480 người được sỉ nhục tam ca 232 00:20:57,919 --> 00:21:01,080 Ngươi không cần chối nữa chắc là lúc ta 233 00:21:01,080 --> 00:21:03,840 đầu dòng với tổng quan phu nhân thì 234 00:21:03,840 --> 00:21:06,980 ngươi đã tự tình với hắn rồi 235 00:21:08,900 --> 00:21:12,360 nếu sớm biết người làm loạn như vậy thì 236 00:21:12,360 --> 00:21:15,620 ta sẽ cùng với tao quay phu nhân 237 00:21:22,380 --> 00:21:25,100 rốt cuộc người đã nói ra lời ở đáy lòng 238 00:21:25,100 --> 00:21:28,500 thì ra người vẫn còn có ý nghĩa bậy bạ 239 00:21:28,500 --> 00:21:30,740 với tôi 240 00:21:32,480 --> 00:21:35,100 quen Phu nhân có ý nghĩa hâm mộ Có gì 241 00:21:35,100 --> 00:21:37,340 không đúng 242 00:21:50,520 --> 00:21:54,020 Không lẽ người có thể ăn nói với ta 243 00:21:57,360 --> 00:22:01,159 bị anh em chết tôi ở sau lưng 244 00:22:05,100 --> 00:22:09,260 tên dâm tặc bây giờ ở đâu nói 245 00:22:09,679 --> 00:22:13,400 tao không có dám phục 246 00:22:19,020 --> 00:22:21,720 tưởng ngươi không nói là được sao 247 00:22:21,720 --> 00:22:25,280 ta đã thả đi con yêu nữ đó để nói đi 248 00:22:25,280 --> 00:22:28,700 Không cần bao lâu nữa 249 00:22:30,320 --> 00:22:34,140 ta sẽ không mất một chút mà bắt được hai 250 00:22:34,140 --> 00:22:37,760 người phải cùng nhau đi 251 00:22:44,039 --> 00:22:46,620 để đối phó dòng phu dâm phụ 252 00:22:46,620 --> 00:22:50,960 dù bị ói Hơn nữa ta vẫn làm ra được 253 00:22:51,080 --> 00:22:53,880 Ngươi tưởng ngươi có thể lợi dụng ta để 254 00:22:53,880 --> 00:22:56,600 bắt Tam Ca Sao 255 00:23:15,679 --> 00:23:18,980 phải thay đổi 256 00:23:19,120 --> 00:23:52,420 [âm nhạc] 257 00:23:53,120 --> 00:23:56,179 là linh 258 00:24:01,159 --> 00:24:04,400 đã tìm được 259 00:24:09,559 --> 00:24:12,679 quá đáng 260 00:24:13,460 --> 00:24:16,500 mục đích của họ là Doãn Cường Thôi anh 261 00:24:16,500 --> 00:24:19,400 đừng bao giờ một mình lên trên 262 00:24:25,140 --> 00:24:27,080 chúng ta kéo hết 263 00:24:27,080 --> 00:24:30,200 phu nhân 264 00:24:39,480 --> 00:24:41,700 hơn nữa làm vậy chị Thúy nghĩ đẻ và quân 265 00:24:41,700 --> 00:24:43,200 ngã cương có thành kiến sâu nặng với anh 266 00:24:43,200 --> 00:24:46,760 thôi anh đâu còn cơ hội để giải thích 267 00:24:51,000 --> 00:24:53,360 không 268 00:24:56,299 --> 00:25:00,500 chúng ta về Bình Dương rồi hãy tính sau 269 00:25:25,700 --> 00:25:27,840 hắn hẹn anh ở trong năm ngày phải lên 270 00:25:27,840 --> 00:25:30,120 Trại giã gần chết để tạ tội nếu cần phải 271 00:25:30,120 --> 00:25:32,640 sẽ tới mình tới đây đánh hắn lại sẽ tiêu 272 00:25:32,640 --> 00:25:35,000 diệt bọn mình 273 00:25:36,059 --> 00:25:39,260 quyết định Thật là ghê gớm 274 00:25:40,520 --> 00:25:44,480 phu nhân và các nghĩa quân Bình Dương 275 00:25:55,400 --> 00:25:59,059 cần lấy kết đại tội 276 00:26:05,720 --> 00:26:07,679 nhưng trong lòng của em mấy ngàn tính 277 00:26:07,679 --> 00:26:09,740 mạng 278 00:26:27,120 --> 00:26:29,900 còn có 5 ngày mà biết 279 00:26:29,900 --> 00:26:33,080 tốt hơn 280 00:26:34,420 --> 00:26:40,589 [âm nhạc] 281 00:26:47,210 --> 00:26:52,299 [âm nhạc] 282 00:26:52,460 --> 00:26:54,559 ngươi cũng vậy đó 283 00:26:54,559 --> 00:26:57,559 nhiệm vụ tiến hành ra sao rồi 284 00:26:57,559 --> 00:27:01,340 cũng tại lý sơn nghị cùng nhau 285 00:27:02,059 --> 00:27:04,440 kế hoạch của ta không thể tiến hành 286 00:27:04,440 --> 00:27:06,500 thuận lợi 287 00:27:06,500 --> 00:27:09,620 nhưng mà cũng may là 288 00:27:09,620 --> 00:27:13,940 không Phất Nữ đã lột trong tay của ta 289 00:27:13,940 --> 00:27:17,340 chỉ cần ta dùng ít người kế cầu kiếm 290 00:27:17,340 --> 00:27:18,720 khách nhất định sẽ nổi trong năm ngày 291 00:27:18,720 --> 00:27:22,220 phải lên trạng ở cương trường chất 292 00:27:28,100 --> 00:27:31,380 lên sơn trại yêu cầu dưng cách thoát 293 00:27:31,380 --> 00:27:33,659 được tài của người cũng thoát không được 294 00:27:33,659 --> 00:27:36,260 tay của ta đâu 295 00:27:45,030 --> 00:27:48,339 [âm nhạc] 296 00:27:53,779 --> 00:27:57,500 chứ công chúa 297 00:28:06,260 --> 00:28:08,220 Chúng tôi đã nói chuyện với nhau hết rồi 298 00:28:08,220 --> 00:28:11,179 Bây giờ con thân lắm 299 00:28:14,840 --> 00:28:18,200 Ngày mai tôi dẫn 300 00:28:24,000 --> 00:28:26,640 Nếu còn giống như lúc trước không cô ta 301 00:28:26,640 --> 00:28:29,179 là chủ nhân của người 302 00:28:33,539 --> 00:28:35,460 ta có chuyện này muốn người làm dùm Ta 303 00:28:35,460 --> 00:28:38,460 Ơi 304 00:28:42,380 --> 00:28:49,490 [âm nhạc] 305 00:28:51,850 --> 00:28:55,050 [âm nhạc] 306 00:28:57,590 --> 00:29:21,339 [âm nhạc] 307 00:29:27,559 --> 00:29:30,980 Cảm ơn con 308 00:29:38,000 --> 00:29:42,919 nghe lời đầu tiên đứng dậy khởi nghiệp 309 00:29:55,340 --> 00:29:58,919 thôi chừng đó tại ngã tư Vũng Tàu có thể 310 00:29:58,919 --> 00:30:00,299 một lòng một dạ đi thổ Việt trên không 311 00:30:00,299 --> 00:30:02,419 quân 312 00:30:10,220 --> 00:31:04,890 [âm nhạc] 313 00:31:06,360 --> 00:31:09,200 thịt gà 314 00:31:19,159 --> 00:31:23,100 mình muốn mình đấm lưng 315 00:31:23,100 --> 00:31:25,080 thời hạn chúng ta chờ cầu duyên khách 316 00:31:25,080 --> 00:31:29,039 còn 3 ngày chỉ còn 3 ngày hắn chịu lên 317 00:31:29,039 --> 00:31:31,440 đây thì thôi Nếu không lên đời mình sẽ 318 00:31:31,440 --> 00:31:33,720 cho quân đánh Bình Dương chuyện lớn như 319 00:31:33,720 --> 00:31:35,460 vậy đã nguyên soái đâu có thể vắng mặt 320 00:31:35,460 --> 00:31:37,580 được 321 00:31:37,760 --> 00:31:41,240 ngươi có thể yên tâm 322 00:31:50,480 --> 00:31:53,600 xuống núi 323 00:31:58,750 --> 00:32:05,920 [âm nhạc] 324 00:32:06,559 --> 00:32:09,960 thời hạn ta cho hắn còn 3 ngày tới ngày 325 00:32:09,960 --> 00:32:11,399 cuối cùng nhất định hắn sẽ lên đây chịu 326 00:32:11,399 --> 00:32:12,200 chết 327 00:32:12,200 --> 00:32:14,539 người chết ăn vậy sao 328 00:32:14,539 --> 00:32:16,679 ta đã kết nghĩa anh em với hắn mấy năm 329 00:32:16,679 --> 00:32:20,659 rồi tính tình của hắn ta rành lắm 330 00:32:23,039 --> 00:32:24,980 Ngươi không cần đóng kịch với ta nữa 331 00:32:24,980 --> 00:32:29,539 không lạ ngươi không rành hơn ta hay sao 332 00:32:33,799 --> 00:32:36,840 Thật ra người đã biết kế hoạch của ta đã 333 00:32:36,840 --> 00:32:39,360 tiến hành tới đâu rồi không phải là bộ 334 00:32:39,360 --> 00:32:41,640 làm tình trước mặt tao hả đóng kịch một 335 00:32:41,640 --> 00:32:44,640 người ngồi còn bác ta lập đi lập lại để 336 00:32:44,640 --> 00:32:47,419 nói kế hoạch với người 337 00:32:52,940 --> 00:32:56,100 mà để đầu vào người Ngươi đừng nghĩ là 338 00:32:56,100 --> 00:32:58,380 trong trại thám tử chất gì cao hơn ta mà 339 00:32:58,380 --> 00:33:01,100 làm phách với ta 340 00:33:03,990 --> 00:33:23,619 [âm nhạc] 341 00:33:26,159 --> 00:33:30,980 Lý Tịnh bây giờ ngươi biết được Ví dụ 342 00:33:32,000 --> 00:33:35,190 [âm nhạc] 343 00:33:40,230 --> 00:33:50,310 [âm nhạc] 344 00:34:03,860 --> 00:34:05,840 [âm nhạc] 345 00:34:05,840 --> 00:34:11,460 Lý Đại Hiệp nói dối 346 00:34:17,159 --> 00:34:18,540 nghe nói người bạn Trần trong Chiến Dịch 347 00:34:18,540 --> 00:34:22,220 Thanh Hà thì mất đi tung tích 348 00:34:23,540 --> 00:34:27,320 chúng ta ngồi xuống rồi nói chuyện sau 349 00:34:36,530 --> 00:34:42,789 [âm nhạc] 350 00:34:44,839 --> 00:34:48,839 Tha lỗi cho ta ta không muốn đâu ta bị 351 00:34:48,839 --> 00:34:52,580 ép thôi Tại sao vậy hả 352 00:34:54,679 --> 00:34:57,139 công chúa Lan Linh 353 00:34:57,139 --> 00:35:00,440 tại sao lại dùng 354 00:35:00,619 --> 00:35:04,400 tôi tự lấy đại hiệp đó 355 00:35:05,280 --> 00:35:13,940 [âm nhạc] 356 00:35:13,940 --> 00:35:15,540 thì ra là cô muốn 357 00:35:15,540 --> 00:35:24,910 [âm nhạc] 358 00:35:25,500 --> 00:35:27,960 nhiều người chịu nghe lời sau khi thành 359 00:35:27,960 --> 00:35:31,579 công Ta sẽ đưa thuốc giải cho người 360 00:35:33,260 --> 00:35:42,090 [âm nhạc] 361 00:35:42,660 --> 00:35:47,000 lạ thật trưa nay hắn chưa hề thất hẹn 362 00:35:47,000 --> 00:35:51,020 tại sao tối nay lại không tới vậy 363 00:35:54,560 --> 00:36:12,090 [âm nhạc] 364 00:36:14,780 --> 00:36:17,280 đạo Nguyên Soái còn chưa về sau còn chưa 365 00:36:17,280 --> 00:36:19,079 Nếu về rồi thì chúng ta không cần chờ 366 00:36:19,079 --> 00:36:21,140 nữa 367 00:36:22,099 --> 00:36:25,640 đã nguyên soái đã đi đâu vậy 368 00:36:28,760 --> 00:36:31,820 vô danh đạo nhân người tới đây làm gì 369 00:36:31,820 --> 00:36:36,599 Ngươi nhận ra ta thì cũng tốt nhất 370 00:37:17,579 --> 00:37:20,839 hôm nay là thời hạn cuối cùng 371 00:37:31,520 --> 00:37:34,520 Nguyên 372 00:37:36,380 --> 00:37:40,500 cạnh em quản 373 00:37:44,180 --> 00:37:46,820 Vậy xin làm anh đi cũng không yên lòng 374 00:37:46,820 --> 00:37:52,460 Tâm Lang có như em xin anh được không 375 00:37:52,460 --> 00:37:57,079 thèm nhất trời nữa lần này anh chết 376 00:38:22,320 --> 00:38:26,339 em đã bắt anh em của họ 377 00:38:31,500 --> 00:38:34,280 trên giáo Kiếm 378 00:38:42,470 --> 00:38:51,650 [âm nhạc] 379 00:39:06,140 --> 00:39:08,640 tối nay không tìm người nhưng giờ tao 380 00:39:08,640 --> 00:39:10,880 thả người 381 00:39:20,720 --> 00:39:22,859 hiếp anh là một chuyện còn thả lý huynh 382 00:39:22,859 --> 00:39:24,060 là một chuyện đó có thể nào nhập chung 383 00:39:24,060 --> 00:39:25,160 mà nói 384 00:39:25,160 --> 00:39:27,240 người ta có thể bắt ngang với anh Anh 385 00:39:27,240 --> 00:39:30,140 không thể bắt người ta sao 386 00:39:33,260 --> 00:39:35,579 mà tổn thương đến anh em của Trần Nhã 387 00:39:35,579 --> 00:39:37,700 Phương 388 00:40:02,540 --> 00:40:05,720 không hiểu 389 00:40:34,280 --> 00:40:39,020 người có thể đi vẫn còn hạnh phúc 390 00:40:43,820 --> 00:40:46,460 trở lại 391 00:40:46,460 --> 00:40:49,520 lý huynh 392 00:40:56,940 --> 00:40:59,700 không cần làm vậy 393 00:40:59,700 --> 00:41:02,240 thời người phụ ta 394 00:41:02,240 --> 00:41:05,599 đã thành kẻ địch 395 00:41:34,099 --> 00:41:38,119 ta sẽ bảo đảm công chúa tuyệt vời 396 00:42:31,160 --> 00:42:35,000 nhưng mà Tháng Tư 397 00:42:35,000 --> 00:42:39,740 hỏi làm sao tháng đi được con thả luôn 398 00:42:49,220 --> 00:42:53,180 công viên khách không cần nghi ngờ 399 00:42:53,180 --> 00:42:57,240 tài trí hơn người nhưng chỉ tiếc là quần 400 00:42:57,240 --> 00:42:59,660 thể xác thôi 401 00:43:48,740 --> 00:43:50,780 cảm ơn người 402 00:43:50,780 --> 00:43:52,640 xin cáo từ 403 00:43:52,640 --> 00:43:55,819 xin lỗi 404 00:43:56,160 --> 00:44:00,440 Lý Đại Hiệp chú giải của người 405 00:44:02,880 --> 00:44:05,540 Chúng Ta Đi 406 00:44:13,099 --> 00:44:14,780 chuyện này 407 00:44:14,780 --> 00:44:18,859 thì ra là họ dùng Thủ Đoạn Tuyệt 408 00:44:31,660 --> 00:44:38,540 [âm nhạc] 409 00:44:38,540 --> 00:44:40,560 Kế hoạch tấn công quận Bình Dương tới 410 00:44:40,560 --> 00:44:41,540 đâu rồi 411 00:44:41,540 --> 00:44:44,220 Tại sao lần trước người không tới bắt 412 00:44:44,220 --> 00:44:46,880 tay chờ suốt đêm 413 00:44:50,119 --> 00:44:53,480 tại sao không tới 414 00:44:53,839 --> 00:44:57,180 người giấu không trả lời được khủng long 415 00:44:57,180 --> 00:44:59,460 thật là người đã bị công chúa đang lên 416 00:44:59,460 --> 00:45:03,260 bắt nhốt lại cho nên không tới được 417 00:45:03,260 --> 00:45:06,359 ta nói có đúng không hả lấy đầu Nguyên 418 00:45:06,359 --> 00:45:07,650 Soái 419 00:45:07,650 --> 00:45:11,070 [Tiếng cười] 420 00:45:11,070 --> 00:45:23,820 [âm nhạc] 29183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.