Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:25,220
[âm nhạc]
2
00:00:25,220 --> 00:00:30,599
sinh bài đi xa nhà tìm đã có thấy về soi
3
00:00:30,599 --> 00:00:31,130
yên
4
00:00:31,130 --> 00:00:34,040
[âm nhạc]
5
00:00:34,040 --> 00:00:38,540
tâm mình có con sông yêu Khung Thành
6
00:00:38,540 --> 00:00:40,580
chìm chòm sao
7
00:00:40,580 --> 00:00:46,409
[âm nhạc]
8
00:00:46,940 --> 00:00:50,239
mình sợ
9
00:00:50,239 --> 00:00:56,940
Bây giờ nói sao gì không có gia Duyên xa
10
00:00:56,940 --> 00:00:59,940
Nhìn
11
00:01:00,880 --> 00:01:27,109
[âm nhạc]
12
00:01:31,020 --> 00:01:32,820
anh còn nhớ cái hôm tôi về phu nhân bị
13
00:01:32,820 --> 00:01:36,000
chết bên cạnh của bạn ngoài em ra cũng
14
00:01:36,000 --> 00:01:38,420
có ai nữa không
15
00:01:39,200 --> 00:01:43,920
có ai có thể biết được bao nhiêu tiền
16
00:01:59,310 --> 00:02:07,239
[âm nhạc]
17
00:02:07,520 --> 00:02:11,479
cứ làm bộ lương thiện yếu đuối
18
00:02:12,319 --> 00:02:14,400
nhưng mà sau lưng của anh cũng nhất định
19
00:02:14,400 --> 00:02:17,599
có mua được cho nên
20
00:02:17,599 --> 00:02:20,720
bị hại
21
00:02:24,379 --> 00:02:27,680
con người của cổ
22
00:02:36,120 --> 00:02:39,920
trong cái đêm mà tôi quay phim
23
00:02:45,500 --> 00:02:48,959
Nhưng lúc đó em không định giết bạn anh
24
00:02:48,959 --> 00:02:51,920
chỉ muốn cứu bảo vệ thiên Hiệp
25
00:02:57,160 --> 00:03:00,379
[âm nhạc]
26
00:03:02,239 --> 00:03:04,260
không ngờ
27
00:03:04,260 --> 00:03:07,840
[âm nhạc]
28
00:03:08,540 --> 00:03:11,959
em đã thay
29
00:03:12,990 --> 00:03:34,590
[âm nhạc]
30
00:03:38,420 --> 00:03:41,459
nhưng em có thể thề là những lời nói của
31
00:03:41,459 --> 00:03:43,519
em
32
00:03:47,120 --> 00:03:49,680
phu nhân chứ gặp nhau và cũng không có
33
00:03:49,680 --> 00:03:52,159
thù oán gì nếu như họ Chưa Hề Gặp nhau
34
00:03:52,159 --> 00:03:54,180
vậy Tại sao Lý sư nhi phải đi tìm tung
35
00:03:54,180 --> 00:03:56,420
ra
36
00:04:36,860 --> 00:04:40,880
Nếu còn muốn ta gặp Vô Lượng đại sư sao
37
00:04:54,560 --> 00:04:56,520
người xuất gia không bao giờ nói láo đâu
38
00:04:56,520 --> 00:04:59,580
hơn nữa đại sư là quen biết với nhau lời
39
00:04:59,580 --> 00:05:02,060
của Đại sư
40
00:05:08,040 --> 00:05:12,419
vô lượng A Di Đà Phật trên thế chủ đã là
41
00:05:12,419 --> 00:05:14,780
không gặp rồi
42
00:05:16,520 --> 00:05:18,740
hai người chưa quen biết sao
43
00:05:18,740 --> 00:05:20,940
Anh chưa giới thiệu Làm sao tôi biết
44
00:05:20,940 --> 00:05:23,060
được
45
00:05:30,080 --> 00:05:33,660
chứ tìm lại toàn nói suốt đêm hay là bàn
46
00:05:33,660 --> 00:05:36,500
Phật Kinh đơn giản như vậy
47
00:05:39,360 --> 00:05:42,860
Không lẽ hả
48
00:05:47,120 --> 00:05:50,400
độ đại cam trị Kinh Sơn Nghe nói ông là
49
00:05:50,400 --> 00:05:53,240
tăng nhân của quý tử phải không
50
00:05:54,020 --> 00:05:57,680
Là Khổ Hạnh tân của bọn từ nhưng mà hắn
51
00:05:57,680 --> 00:06:00,680
đã mất tích lâu rồi
52
00:06:00,680 --> 00:06:02,520
tôi không phải muốn biết hành tung của
53
00:06:02,520 --> 00:06:04,800
ông Tôi chỉ muốn biết từng Theo vọng
54
00:06:04,800 --> 00:06:06,539
thôi Thật ra có phải là người của Nam
55
00:06:06,539 --> 00:06:09,060
triều không ông bây giờ đã là thiên hạ
56
00:06:09,060 --> 00:06:11,039
của nhà từ sao thiên chủ còn phân Nam
57
00:06:11,039 --> 00:06:13,699
Văn Bắc về hả
58
00:06:20,419 --> 00:06:24,139
hắn là người Bắc triều
59
00:06:27,500 --> 00:06:32,400
đại cam là của Nam Triều Tiên
60
00:06:40,850 --> 00:07:47,479
[âm nhạc]
61
00:07:47,479 --> 00:07:49,800
anh đã cứu em trong tay của bọn trẻ ngã
62
00:07:49,800 --> 00:07:50,599
tư
63
00:07:50,599 --> 00:07:52,150
Anh nghĩ sao
64
00:07:52,150 --> 00:07:55,319
[âm nhạc]
65
00:07:55,319 --> 00:07:57,720
bây giờ chuyện đến như vậy tại sao mình
66
00:07:57,720 --> 00:08:00,560
không thừa cơ rời bỏ đi
67
00:08:03,020 --> 00:08:06,120
dẫn em tới đây vừa phát triển Mà bây giờ
68
00:08:06,120 --> 00:08:08,720
em có thể hứa với anh
69
00:08:08,720 --> 00:08:11,360
nhưng bây giờ ta chưa muốn tới tay Giờ
70
00:08:11,360 --> 00:08:13,810
anh muốn đi đâu
71
00:08:13,810 --> 00:08:31,760
[âm nhạc]
72
00:08:31,760 --> 00:08:35,219
mà thôi Biết đâu chị xuyên đi Không
73
00:08:35,219 --> 00:08:36,360
nghiêm trọng đến nỗi có cái vòng quanh
74
00:08:36,360 --> 00:08:37,750
của em đâu
75
00:08:37,750 --> 00:09:02,130
[âm nhạc]
76
00:09:02,779 --> 00:09:04,920
chứng tỏ em không nói láo em không phải
77
00:09:04,920 --> 00:09:05,350
là vàng
78
00:09:05,350 --> 00:09:16,410
[âm nhạc]
79
00:09:17,120 --> 00:09:20,820
Anh thật là ngu nếu như nắm được em đã
80
00:09:20,820 --> 00:09:23,420
nói với anh từ lâu rồi
81
00:09:25,160 --> 00:09:29,060
Bây giờ em nói gì anh cũng không tin đâu
82
00:09:38,779 --> 00:09:42,320
Em phải cẩn thận
83
00:09:47,279 --> 00:09:49,740
Chị Linh nói một mình đi từ nay đừng có
84
00:09:49,740 --> 00:09:51,180
phá đám trường đại ca giờ chị Lan lên
85
00:09:51,180 --> 00:09:53,760
nữa đó nha nếu không em Có làm bạn với
86
00:09:53,760 --> 00:09:55,940
chị đó
87
00:10:15,320 --> 00:10:17,160
hợp sinh năm người làm mình chưa chắc
88
00:10:17,160 --> 00:10:20,580
đến tháng đầu tháng
89
00:10:41,899 --> 00:10:45,120
phải làm theo mà
90
00:10:45,120 --> 00:10:46,740
nhưng mà võ công của người áo đen đó
91
00:10:46,740 --> 00:10:50,300
cũng giống cầu duyên khác lắm
92
00:10:59,060 --> 00:11:01,440
coi hắn có xuống núi hay không vậy là
93
00:11:01,440 --> 00:11:03,000
biết phải hắn hay không chứ gì Đúng
94
00:11:03,000 --> 00:11:04,260
không
95
00:11:04,260 --> 00:11:34,969
[âm nhạc]
96
00:11:38,990 --> 00:11:42,080
[âm nhạc]
97
00:11:49,600 --> 00:11:59,419
[âm nhạc]
98
00:12:16,399 --> 00:12:20,060
không thể tàn sát lẫn nhau
99
00:12:47,310 --> 00:13:03,950
[âm nhạc]
100
00:13:06,670 --> 00:13:15,759
[âm nhạc]
101
00:13:21,670 --> 00:13:30,860
[âm nhạc]
102
00:13:30,860 --> 00:13:34,380
có sao rồi may là không động tác gân cốt
103
00:13:34,380 --> 00:13:37,639
nếu như không thì các ta sẽ bị tàn phế
104
00:13:37,639 --> 00:13:40,079
anh em yên tâm đi có nằm nghỉ một thời
105
00:13:40,079 --> 00:13:42,920
gian sẽ được khỏe lại thôi
106
00:15:00,320 --> 00:15:03,560
tam ca
107
00:15:06,360 --> 00:15:09,060
tam ca
108
00:15:09,060 --> 00:15:12,019
đâu Có gì không ổn
109
00:15:18,300 --> 00:15:20,760
định nói ra chuyện này anh vẫn không
110
00:15:20,760 --> 00:15:23,120
biết chuyện này
111
00:15:26,779 --> 00:15:30,060
nhìn không ra lúc nãy em còn tưởng có gì
112
00:15:30,060 --> 00:15:32,660
anh mà bị thương
113
00:15:38,579 --> 00:15:40,980
anh là đàn ông Dĩ nhiên không hiểu được
114
00:15:40,980 --> 00:15:43,699
lòng của đàn bà rồi
115
00:15:44,360 --> 00:15:47,480
nhưng trong lòng cố vẫn còn yêu anh lắm
116
00:15:47,480 --> 00:15:50,760
Nếu như không có đâu có cần mạo hiểm để
117
00:15:50,760 --> 00:15:53,180
chịu một nhát dao cho anh
118
00:15:53,180 --> 00:15:56,839
em nói thiệt đó
119
00:16:03,560 --> 00:16:05,639
thì cổ là kẻ địch nguy hiểm nhất của
120
00:16:05,639 --> 00:16:08,420
trại nhỏ cưng mình đó
121
00:16:09,199 --> 00:16:11,160
Anh đang nói chuyện này ra cho Trần Đại
122
00:16:11,160 --> 00:16:13,459
ca biết không
123
00:16:14,300 --> 00:16:16,680
họ đều lo lắng cho xương Nhi và tin
124
00:16:16,680 --> 00:16:18,899
tưởng xương nhi cá trình giấu kim cũng
125
00:16:18,899 --> 00:16:20,459
có thể nể mặt của sự nhi mà bỏ qua cho
126
00:16:20,459 --> 00:16:23,279
anh nếu như anh nói ra không những sẽ
127
00:16:23,279 --> 00:16:25,079
làm bể chuyện này con sẽ gây cho anh em
128
00:16:25,079 --> 00:16:27,899
phẫn nộ cho nên em nói xương như là kẻ
129
00:16:27,899 --> 00:16:29,760
địch nguy hiểm nhất là nguyên nhân như
130
00:16:29,760 --> 00:16:31,940
vậy
131
00:16:38,779 --> 00:16:42,120
Nếu mình có cảnh giác chỉ cần mọi việc
132
00:16:42,120 --> 00:16:44,279
được để ý một chút nhất định sẽ tìm ra
133
00:16:44,279 --> 00:16:46,820
một ít manh mối
134
00:16:48,620 --> 00:16:52,459
10 tiện nhân này chạy thoát nữa
135
00:17:03,319 --> 00:17:05,400
cuốn tiền nhân này thiệt là đáng ghét
136
00:17:05,400 --> 00:17:06,140
quá
137
00:17:06,140 --> 00:17:08,699
hơn nữa là biết nhiều bí mật của chồng
138
00:17:08,699 --> 00:17:11,400
nữa để nó sống sót thì chỉ bất lợi cho
139
00:17:11,400 --> 00:17:14,959
trọng thuật nói dối
140
00:17:33,179 --> 00:17:34,559
cuối cùng coi nó là công chúa Lan Linh
141
00:17:34,559 --> 00:17:37,520
rồi đưa đi đặt quyết là xong
142
00:17:37,880 --> 00:17:42,299
việc họ chưa gặp con tiện nhân đó mà cứ
143
00:17:42,299 --> 00:17:44,720
Quyết định vậy đi
144
00:17:50,240 --> 00:17:52,440
đầu cũng không ngờ được mình trở về đây
145
00:17:52,440 --> 00:17:54,799
chút thôi
146
00:17:55,340 --> 00:18:08,960
[âm nhạc]
147
00:18:08,960 --> 00:18:12,740
chứ công chúa không ngờ
148
00:18:13,060 --> 00:18:17,119
[âm nhạc]
149
00:18:19,540 --> 00:18:48,719
[âm nhạc]
150
00:18:52,010 --> 00:18:55,289
[âm nhạc]
151
00:18:59,760 --> 00:19:08,570
[âm nhạc]
152
00:19:13,280 --> 00:19:16,400
Xin hỏi ân nhân bí danh là gì
153
00:19:16,400 --> 00:19:19,880
Bộ chị không biết em là ai sao
154
00:19:19,880 --> 00:19:23,580
thì là em nè dù có thực ra em đã theo
155
00:19:23,580 --> 00:19:25,919
dõi chị từ lâu rồi và Tết chị không được
156
00:19:25,919 --> 00:19:29,780
vui nên không nói chuyện chị thôi
157
00:19:29,840 --> 00:19:32,780
Tại sao cô lại đi theo tôi Tại sao
158
00:19:32,780 --> 00:19:35,360
em cũng không biết tại sao
159
00:19:35,360 --> 00:19:38,400
em chỉ thấy chị Tội nghiệp quá vì ông
160
00:19:38,400 --> 00:19:39,980
anh hoàng đế đuổi giết
161
00:19:39,980 --> 00:19:42,799
là không có nơi trú thân
162
00:19:42,799 --> 00:19:46,760
chỉ là đối với trường đại ca
163
00:19:49,580 --> 00:19:51,440
rồi
164
00:19:51,440 --> 00:19:55,160
em không có ý đâu
165
00:20:00,059 --> 00:20:03,960
sinh Nhi Cao đây lý đệ tử siêu nhiên hôm
166
00:20:03,960 --> 00:20:06,720
nay anh thấy khỏe không hả em đã thấy đã
167
00:20:06,720 --> 00:20:07,940
là nhiều
168
00:20:07,940 --> 00:20:11,660
em đó anh đã mang về cho em
169
00:20:12,679 --> 00:20:16,280
nói cho em ăn đó
170
00:20:27,080 --> 00:20:30,120
bữa nay em không cần chi đốt nữa em đã
171
00:20:30,120 --> 00:20:33,320
đủ sức tự ăn vậy được Cảm ơn
172
00:20:33,320 --> 00:20:35,460
tôi Đại ca nói tay của em phải mất một
173
00:20:35,460 --> 00:20:37,980
tháng mới lành lại mà sao mới đây đã cử
174
00:20:37,980 --> 00:20:40,020
động được rồi à chắc anh đã quên rồi em
175
00:20:40,020 --> 00:20:41,700
theo sư phụ bấy lâu Nội công cũng khá
176
00:20:41,700 --> 00:20:43,799
nhiều sức khỏe dồi dào Dĩ nhiên là sẽ
177
00:20:43,799 --> 00:20:46,160
lành lại mau hơn mà
178
00:20:46,160 --> 00:20:48,660
Vậy chắc sư phụ của em đã truyền hết võ
179
00:20:48,660 --> 00:20:50,539
công của ổng cho em rồi hả
180
00:20:50,539 --> 00:20:53,720
Đáng lẽ sư phụ có tâm nguyện này
181
00:20:53,720 --> 00:20:57,059
nhưng tiếc là trước khi ông Hoàng thành
182
00:20:57,059 --> 00:21:00,200
được tâm nguyện này thì đã
183
00:21:00,200 --> 00:21:02,520
làm như vậy
184
00:21:02,520 --> 00:21:04,559
đại sư còn có tâm nguyện khác không có
185
00:21:04,559 --> 00:21:07,580
lẽ em sẽ tội nghiệp ông
186
00:21:09,080 --> 00:21:11,640
Triều ông giống như dây thần Nam Triều
187
00:21:11,640 --> 00:21:13,919
khác rất căm thù giương chuyên và các
188
00:21:13,919 --> 00:21:15,559
con cháu của hắn
189
00:21:15,559 --> 00:21:19,679
nó cũng dạy võ công cho em đã nói là Nếu
190
00:21:19,679 --> 00:21:21,960
như em muốn theo ông học võ công mai này
191
00:21:21,960 --> 00:21:23,520
nhất định phải tham gia nghĩa quân kháng
192
00:21:23,520 --> 00:21:24,980
từ
193
00:21:24,980 --> 00:21:27,740
nên rất thích ở chung với anh chị lắm
194
00:21:27,740 --> 00:21:30,120
Chị sẽ có dịp viết dương quá tôi không
195
00:21:30,120 --> 00:21:32,360
quân này
196
00:21:41,419 --> 00:21:44,659
Nhìn công tử
197
00:21:46,520 --> 00:21:49,460
ra chuyện đó đâu có
198
00:21:49,460 --> 00:21:51,960
người không hiểu đâu bây giờ hoàng
199
00:21:51,960 --> 00:21:54,000
thượng đã hưởng lạc ở ly cùng nên rất
200
00:21:54,000 --> 00:21:57,240
gần chỗ này nếu Hắn muốn hại ta thì dễ
201
00:21:57,240 --> 00:22:00,600
trở như bàn tay huống chi hắn Coi cha ta
202
00:22:00,600 --> 00:22:04,820
là kẻ địch cứ phải giật đi
203
00:22:23,480 --> 00:22:26,659
ra ngoài đi
204
00:22:32,400 --> 00:22:35,179
láo
205
00:22:39,140 --> 00:22:42,559
được cái gì chứ
206
00:22:43,340 --> 00:22:46,559
Thái Nguyên nắm bình tự trọng dù sao vẫn
207
00:22:46,559 --> 00:22:50,000
là mối họa cho hoàng thượng Đó
208
00:22:50,900 --> 00:22:54,059
Nếu nhìn thấy dân còn ở cao dù thì Trẫm
209
00:22:54,059 --> 00:22:55,880
có cách đối phó hai cha con họ
210
00:22:55,880 --> 00:22:59,900
lập tức Tiền Lý Thái Văn vào công nghiệp
211
00:23:00,520 --> 00:23:12,599
[âm nhạc]
212
00:23:15,820 --> 00:23:18,920
[âm nhạc]
213
00:23:18,960 --> 00:23:20,580
di Thần Lý Thế Dân Tham kiến Hoàng
214
00:23:20,580 --> 00:23:24,320
Thượng Lý thuyết rằng ngươi
215
00:23:27,020 --> 00:23:31,460
dài sao hoàng thượng lại nói vậy
216
00:23:38,659 --> 00:23:43,220
làm phản không hả hoàng thượng gì
217
00:23:43,220 --> 00:23:45,840
cung nên di thần không dám vào cung quấy
218
00:23:45,840 --> 00:23:47,700
rối với thằng Quyết không có lòng bất
219
00:23:47,700 --> 00:23:50,360
chính hòa thượng đâu
220
00:23:57,679 --> 00:24:00,780
nhưng mà chậm nói trước nha nếu mày này
221
00:24:00,780 --> 00:24:02,400
chẳng biết được người có lòng bắc trung
222
00:24:02,400 --> 00:24:05,179
bắc nghĩa với chậm chậm
223
00:24:07,940 --> 00:24:11,000
sức với hoàng thượng
224
00:24:11,000 --> 00:24:15,320
đứng dậy đi tao hoàng thượng
225
00:24:16,880 --> 00:24:20,039
chấm thiệt là hầu được Thật ra Thái
226
00:24:20,039 --> 00:24:21,840
Nguyên hầu là nguyên lão khai quất của
227
00:24:21,840 --> 00:24:25,020
nhà từ cũng là anh họ của trẫm thử hỏi
228
00:24:25,020 --> 00:24:26,640
nhà Lý Sao lại bắc trung bắc nghỉ với
229
00:24:26,640 --> 00:24:30,059
đại từ chứ nhưng mà gần đây triều đình
230
00:24:30,059 --> 00:24:32,460
có lời đồn là nói nhà Lý ở Thái Nguyên
231
00:24:32,460 --> 00:24:35,520
nắm Bình Tự Trọng Mưu Đồ bất chính hoàng
232
00:24:35,520 --> 00:24:37,799
thượng quyết không có chuyện này tôi
233
00:24:37,799 --> 00:24:39,360
không cần phải cẩn Vương vậy Trẫm cũng
234
00:24:39,360 --> 00:24:41,780
nói là lời đồn thôi mà
235
00:24:41,780 --> 00:24:44,880
tránh quyền đoạt thế cũng là một việc Dĩ
236
00:24:44,880 --> 00:24:47,059
nhiên thôi
237
00:24:47,179 --> 00:24:50,220
hoàng thượng những lời đồn đại nhất định
238
00:24:50,220 --> 00:24:52,380
phải đánh tan cho sớm Nếu không sẽ ảnh
239
00:24:52,380 --> 00:24:54,000
hưởng đến tiến tâm của Thái Nguyên hầu
240
00:24:54,000 --> 00:24:56,299
lý quyền đó
241
00:24:56,299 --> 00:24:58,820
cũng nghĩ như vậy
242
00:24:58,820 --> 00:25:01,559
cho nên tôi muốn thấy rằng người tằm ở
243
00:25:01,559 --> 00:25:04,320
lại câu dù gần gũi chịu đựng nhiều để
244
00:25:04,320 --> 00:25:06,539
làm gì cho triều đình thì lời đồn nói
245
00:25:06,539 --> 00:25:08,400
ngươi nắm binh Tự Trọng ở Thái Nguyên sẽ
246
00:25:08,400 --> 00:25:10,520
được phá tan rồi mà
247
00:25:10,520 --> 00:25:13,640
nghĩ sao
248
00:25:15,179 --> 00:25:16,740
lão thần biết ngươi và Thái Nguyên hầu
249
00:25:16,740 --> 00:25:19,740
nặng tình cha con nhưng vì để cho các bá
250
00:25:19,740 --> 00:25:21,480
quan dân võ trong triều đình biết được
251
00:25:21,480 --> 00:25:24,299
hai người là trong sạch ta nghĩ tốt hơn
252
00:25:24,299 --> 00:25:27,360
là làm theo ý của hoàng thượng Đó như
253
00:25:27,360 --> 00:25:29,640
dân Thừa Tướng nói đúng lắm và Duy thần
254
00:25:29,640 --> 00:25:31,559
xin ở lại cao du để chịu sai khiến của
255
00:25:31,559 --> 00:25:32,659
hoàng thượng
256
00:25:32,659 --> 00:25:37,220
tốt Thế Dần Ngươi có thể về đi
257
00:25:41,360 --> 00:25:44,520
hoàng thượng Giữ Lý Thế Dân ở câu dù quả
258
00:25:44,520 --> 00:25:45,740
nhiên là thượng sách
259
00:25:45,740 --> 00:25:49,860
Dĩ nhiên rồi nếu Yên Còn cáo già này nó
260
00:25:49,860 --> 00:25:52,279
ở trong Thái Nguyên
261
00:25:52,279 --> 00:25:54,900
bây giờ Trẫm sẽ lấy lý trí dân làm cùng
262
00:25:54,900 --> 00:25:58,440
tình một mặt có thể dụ lý in ra mà hai
263
00:25:58,440 --> 00:26:01,020
là có thể kèm chế được lý uyên để hắn
264
00:26:01,020 --> 00:26:03,500
không dám mưu đồ làm phản đâu
265
00:26:03,500 --> 00:26:06,059
Tóm lại hai cha con hắn chơi không lại
266
00:26:06,059 --> 00:26:08,480
chậm đâu
267
00:26:12,140 --> 00:26:15,860
thưa đại gia viết tới gì
268
00:26:16,760 --> 00:26:18,779
trả lời
269
00:26:18,779 --> 00:26:20,340
phải viết thư này để dọt coi phản ứng
270
00:26:20,340 --> 00:26:23,059
của Đại Nguyên Soái
271
00:26:27,380 --> 00:26:31,520
này phải trộm về mới quyết định được
272
00:26:34,860 --> 00:26:36,600
trong đó có tất cả danh sách và các nơi
273
00:26:36,600 --> 00:26:38,000
chú thần của các nghệ sĩ
274
00:26:38,000 --> 00:26:41,600
đến từ bảo quản là hơn
275
00:26:44,419 --> 00:26:46,620
thì nguy hiểm lắm Nhất là người trong
276
00:26:46,620 --> 00:26:48,559
triều đình đó
277
00:26:48,559 --> 00:26:51,160
em nghĩ chuyện này không thể để cho
278
00:26:51,160 --> 00:26:54,239
[âm nhạc]
279
00:26:57,080 --> 00:27:00,080
lý đại tẩu
280
00:27:00,080 --> 00:27:02,640
[âm nhạc]
281
00:27:02,640 --> 00:27:05,039
em có nấu chè cho anh chị ăn nè anh chị
282
00:27:05,039 --> 00:27:07,280
ăn trước đi nha
283
00:27:07,280 --> 00:27:09,740
[âm nhạc]
284
00:27:09,740 --> 00:27:12,980
còn đại ca
285
00:27:14,340 --> 00:27:16,860
em cứ làm điểm tâm cho anh ăn nè Anh ăn
286
00:27:16,860 --> 00:27:19,279
trước đi nha
287
00:27:21,240 --> 00:27:22,660
Coi đại ca
288
00:27:22,660 --> 00:28:06,260
[âm nhạc]
289
00:28:06,260 --> 00:28:08,820
mình chờ bấy lâu nay mới gài được 7 Để
290
00:28:08,820 --> 00:28:12,320
con mắt Vậy anh đừng có hành động lộn mà
291
00:28:12,390 --> 00:28:26,279
[âm nhạc]
292
00:28:37,480 --> 00:28:42,690
[âm nhạc]
293
00:28:59,520 --> 00:29:01,740
thám hiểm
294
00:29:01,740 --> 00:29:05,360
Coi bộ đồng bọn của xe xuất hiện
295
00:29:08,650 --> 00:29:11,890
[âm nhạc]
296
00:29:24,480 --> 00:29:37,190
[âm nhạc]
297
00:29:48,320 --> 00:29:50,760
em nghĩ chắc cổ sợ bị anh phát giác cho
298
00:29:50,760 --> 00:29:54,080
nên coi Song Thư lập tức để lại chỗ cũ
299
00:29:55,039 --> 00:29:59,840
của triều đình thám tử của Dương Quảng
300
00:30:03,080 --> 00:30:06,059
Trong Trại Nhã Phương này tiếc là vừa
301
00:30:06,059 --> 00:30:08,720
rồi không có lộ mặt
302
00:30:10,500 --> 00:30:12,539
thiệt là không ngờ trong đám anh em của
303
00:30:12,539 --> 00:30:14,899
mình cũng có gian tế của triều đình nữa
304
00:30:14,899 --> 00:30:17,640
Nếu không sớm tìm ra là ai thì đại
305
00:30:17,640 --> 00:30:19,020
nghiệp phán tự của mình nhất định sẽ gặp
306
00:30:19,020 --> 00:30:20,600
trở ngại
307
00:30:20,600 --> 00:30:22,620
Tóm lại giờ mình ngoài việc theo dõi sự
308
00:30:22,620 --> 00:30:26,000
nhì còn phải theo dõi những người khác
309
00:30:27,740 --> 00:30:30,299
từ của mình chắc chắn sẽ bị uốn cong
310
00:30:30,299 --> 00:30:32,480
thật
311
00:30:33,020 --> 00:30:37,159
vài hôm nữa tướng công sẽ tự khoán
312
00:30:37,220 --> 00:30:40,580
tiêu diệt được họ
313
00:31:05,460 --> 00:31:08,419
như thế
314
00:31:08,419 --> 00:31:10,279
tấn công
315
00:31:10,279 --> 00:31:12,679
Rốt cuộc đã chờ được em
316
00:31:12,679 --> 00:31:14,760
sao là người nóng lòng xuống núi chờ tôi
317
00:31:14,760 --> 00:31:16,740
vậy chờ tôi trên sân trại cũng được rồi
318
00:31:16,740 --> 00:31:18,860
mà
319
00:31:23,159 --> 00:31:26,720
không ngờ sau khi em bỏ đi rồi
320
00:31:28,399 --> 00:31:33,380
anh đã tìm ra manh mối gì không
321
00:31:33,380 --> 00:31:36,240
anh nói bằng chữ nhức mũi bây giờ tình
322
00:31:36,240 --> 00:31:38,520
hình này đã được chúng ta khách Nếu chỉ
323
00:31:38,520 --> 00:31:40,200
ở lại trạng thái Cường đến điều tra như
324
00:31:40,200 --> 00:31:42,059
vậy có vẻ tiêu cực quá lại sẽ đêm dài
325
00:31:42,059 --> 00:31:43,820
lắm mộng
326
00:31:43,820 --> 00:31:46,080
Ý của anh là mình phải phản khách làm
327
00:31:46,080 --> 00:31:46,940
chủ
328
00:31:46,940 --> 00:31:50,159
chủ động bắt tay vào việc này để có thể
329
00:31:50,159 --> 00:31:53,480
điều tra ra nhân tế là ai hả
330
00:31:56,299 --> 00:31:59,340
chúng ta phải tiêu diệt bọn họ trước cho
331
00:31:59,340 --> 00:32:02,279
nên không thể để ta về sân cày để cho
332
00:32:02,279 --> 00:32:03,720
mọi người cứ tưởng ta còn ở trong khoáng
333
00:32:03,720 --> 00:32:06,179
trường sẽ không nghi ngờ ta đã nhúng tay
334
00:32:06,179 --> 00:32:08,840
vào điều tra việc này
335
00:32:09,559 --> 00:32:12,919
giao cho em đi làm
336
00:32:13,100 --> 00:32:15,419
người của triều đình nham hiểm và ác độc
337
00:32:15,419 --> 00:32:18,620
lắm mọi việc anh phải cẩn thận nha
338
00:32:18,620 --> 00:32:21,020
em cũng phải cẩn thận đó
339
00:32:21,020 --> 00:32:23,880
Anh yên tâm có tâm cao chăm sóc cho em
340
00:32:23,880 --> 00:32:27,020
không sao đâu
341
00:32:34,220 --> 00:32:36,539
chuyện tụi em muốn nói đã nói hết rồi
342
00:32:36,539 --> 00:32:39,360
khờ quá những lời âu yếm của vợ chồng
343
00:32:39,360 --> 00:32:41,039
không bao giờ nói hết đâu Anh chờ em ở
344
00:32:41,039 --> 00:32:43,159
ngoài
345
00:32:44,000 --> 00:32:47,399
gian tế không thể chậm trễ nữa em và
346
00:32:47,399 --> 00:32:48,840
tướng công không phải là người không
347
00:32:48,840 --> 00:32:51,260
biết chuyện đâu
348
00:32:56,240 --> 00:32:59,720
chăm sóc và Sóc Trăng
349
00:33:14,960 --> 00:33:19,700
báo đơn cùng đem tiền này đi xài đi nha
350
00:33:19,700 --> 00:33:23,039
Mua ít quần áo cho thằng cháu nó bận mua
351
00:33:23,039 --> 00:33:25,519
quà cho nó ăn
352
00:33:32,279 --> 00:33:35,120
Em không sao chứ
353
00:33:36,600 --> 00:33:40,100
sắp tới rồi anh để em vô
354
00:33:53,399 --> 00:33:56,179
khuya
355
00:33:57,799 --> 00:34:01,200
Nếu con linh thiêng thì hãy phù hợp để
356
00:34:01,200 --> 00:34:03,480
bắt được hung thủ giết hai mẹ con cô sớm
357
00:34:03,480 --> 00:34:06,200
gặp được quả báo
358
00:34:07,820 --> 00:34:11,300
chúng ta lên núi trước
359
00:34:14,060 --> 00:34:17,820
nè trái đơn gái chiếc không biết Hồi nãy
360
00:34:17,820 --> 00:34:20,699
đi đâu vậy hả mày đang nghĩ gì vậy trời
361
00:34:20,699 --> 00:34:22,159
đừng có giết người ta là hai anh em đó
362
00:34:22,159 --> 00:34:25,679
anh em hả kết nghĩa thôi chồng của cô
363
00:34:25,679 --> 00:34:28,159
lại đi vắng
364
00:34:31,760 --> 00:34:36,320
gặp được mình cũng không nỡ rồi tay nữa
365
00:34:39,739 --> 00:34:42,119
đi cái con đường đó Sao không thấy mẹ
366
00:34:42,119 --> 00:34:44,599
chặt chân
367
00:34:45,080 --> 00:34:47,040
lý siêu nhiên là danh tiếng của triều
368
00:34:47,040 --> 00:34:49,099
đình
369
00:34:49,940 --> 00:34:53,659
cố là thám tử của cha con dư danh thủ đó
370
00:34:53,659 --> 00:34:56,040
bây giờ thế lực của cha con như dân thực
371
00:34:56,040 --> 00:34:59,119
trong triều đình gần đây
372
00:35:01,820 --> 00:35:06,119
do họ thống chế Bây giờ vấn đề là ngoài
373
00:35:06,119 --> 00:35:08,240
sân
374
00:35:11,900 --> 00:35:14,820
trong tháng này ta đã bắt tay vào với
375
00:35:14,820 --> 00:35:18,119
dân thuật thăm dò các nơi nhưng dù sao
376
00:35:18,119 --> 00:35:19,140
ta không phải là người của triều đình
377
00:35:19,140 --> 00:35:22,760
không thể nào hiểu được nhiều
378
00:35:23,240 --> 00:35:28,099
không sai đây cũng là manh mối
379
00:35:30,680 --> 00:35:33,900
nhất với các người Triều đình cho nên ta
380
00:35:33,900 --> 00:35:35,640
hỏi muốn Ngươi muốn tự do từ thám tử dùm
381
00:35:35,640 --> 00:35:37,700
người
382
00:35:38,180 --> 00:35:42,140
yêu cầu này hơi quá đắng
383
00:35:45,260 --> 00:35:47,700
cay và Lý huynh thì cũng là chuyện Thế
384
00:35:47,700 --> 00:35:49,619
Dân hơn nữa Bây giờ tao bị hoàng thượng
385
00:35:49,619 --> 00:35:51,540
nhốt ở Cao Du và đi làm một việc này
386
00:35:51,540 --> 00:35:53,640
thiệt là dễ dàng quá huống chi là có thể
387
00:35:53,640 --> 00:35:55,260
bớt đi một thế lực của triều đình thử
388
00:35:55,260 --> 00:35:56,900
hỏi sao ta không đi làm chứ
389
00:35:56,900 --> 00:36:00,500
Cảm ơn nhiều công tử
390
00:36:15,640 --> 00:36:28,059
[âm nhạc]
391
00:36:29,119 --> 00:36:31,860
Khỏe quá
392
00:36:31,860 --> 00:36:36,719
[âm nhạc]
393
00:36:38,420 --> 00:36:40,470
à Ghê quá
394
00:36:40,470 --> 00:36:46,339
[âm nhạc]
395
00:36:46,339 --> 00:36:49,619
tam ca Tại sao đồng loạt của cổ mấy lần
396
00:36:49,619 --> 00:36:51,140
cũng không xuất hiện vậy
397
00:36:51,140 --> 00:36:54,920
không lẽ hắn đã phát hiện được mình sao
398
00:36:54,920 --> 00:36:57,240
bị phát hiện thì đâu có gặp mặt ở chỗ
399
00:36:57,240 --> 00:36:58,220
này
400
00:36:58,220 --> 00:37:02,300
có lẽ có chuyện làm việc chậm trễ
401
00:37:04,400 --> 00:37:08,660
vậy đâu Không tin thì đi theo tao đi
402
00:37:10,920 --> 00:37:14,760
[âm nhạc]
403
00:37:14,960 --> 00:37:17,460
Vậy tới rồi đừng có nóng nảy mà đi theo
404
00:37:17,460 --> 00:37:19,440
tao đi em nghĩ đồng Lỡ của cổ Đêm nay
405
00:37:19,440 --> 00:37:22,040
không xuất hiện đâu
406
00:37:22,450 --> 00:37:27,820
[âm nhạc]
407
00:37:31,810 --> 00:37:36,020
[âm nhạc]
408
00:37:36,020 --> 00:37:39,859
họ làm sao mà nghe người nói chứ
409
00:37:42,970 --> 00:37:46,140
[âm nhạc]
410
00:37:49,020 --> 00:37:52,480
[âm nhạc]
411
00:37:55,920 --> 00:37:59,800
[âm nhạc]
412
00:38:21,740 --> 00:38:24,800
chúng ta
413
00:38:30,079 --> 00:38:33,480
ở trong trại trưa nay là đại anh hùng
414
00:38:33,480 --> 00:38:35,540
trong lòng của các anh em
415
00:38:35,540 --> 00:38:39,440
Nếu như mình công bố chuyện này
416
00:38:50,280 --> 00:38:52,800
ta sẽ đích thân đi nói chuyện với hắn để
417
00:38:52,800 --> 00:38:55,760
xử lý việc lại giùm cho Lý Tịnh
418
00:39:03,060 --> 00:39:04,619
suốt đêm không ngủ chắc em mệt lắm rồi
419
00:39:04,619 --> 00:39:07,760
em về phòng ngủ đi
420
00:39:10,040 --> 00:39:14,220
Mấy lần trước không phải là cách đâu
421
00:39:14,220 --> 00:39:17,720
có lẽ mình phải nghĩ một cách khác nữa
422
00:39:22,570 --> 00:39:27,239
[âm nhạc]
423
00:39:28,140 --> 00:39:30,680
Đằng
424
00:39:30,960 --> 00:39:34,220
quả nhiên họ nói không sai
425
00:40:02,540 --> 00:40:05,520
được chỉ tới nước này đã đích thân nói
426
00:40:05,520 --> 00:40:07,820
với mình
427
00:40:08,359 --> 00:40:10,500
Tới hậu Sơn một cách quan trọng là theo
428
00:40:10,500 --> 00:40:12,920
dõi sự nghiệp
429
00:40:25,160 --> 00:40:27,380
Sao lại suy nghĩ
430
00:40:27,380 --> 00:40:31,099
một mình cũng không thể bỏ qua
431
00:40:33,079 --> 00:40:36,680
chúng ta không thể dùng
432
00:40:38,480 --> 00:40:42,920
người lập tức
433
00:41:00,619 --> 00:41:05,780
là nói của ta người có thể đổi tài xế
434
00:41:27,079 --> 00:41:29,040
không thể vì mình ngươi đã động tới lòng
435
00:41:29,040 --> 00:41:31,280
quân của
436
00:41:32,820 --> 00:41:34,380
ta tưởng người xưa này mang dần nhân
437
00:41:34,380 --> 00:41:37,520
nghĩa không ngờ
438
00:41:40,140 --> 00:41:43,160
Nếu người con không đi
439
00:41:47,040 --> 00:41:50,040
đâu
440
00:42:15,540 --> 00:42:47,839
[âm nhạc]
441
00:42:47,839 --> 00:42:50,579
Thiệt là tức quá Em phải đi hỏi trình
442
00:42:50,579 --> 00:42:52,740
giáo Kim và tận tình hỏi coi mắt nào họ
443
00:42:52,740 --> 00:42:53,960
thấy em với anh
444
00:42:53,960 --> 00:42:56,300
giờ em đi hỏi họ cũng giỏi
445
00:42:56,300 --> 00:43:00,079
thêm chuyện này căng thẳng thêm
446
00:43:12,440 --> 00:43:15,500
đại ca
447
00:43:15,890 --> 00:43:23,060
[âm nhạc]
448
00:43:25,940 --> 00:43:29,180
Trần Đại Quang
449
00:43:29,350 --> 00:43:45,369
[âm nhạc]
450
00:43:46,579 --> 00:43:47,840
xứ về
451
00:43:47,840 --> 00:44:07,219
[âm nhạc]
31924
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.