All language subtitles for The Grand Canal [1987] - Episode 41 of 60 Episodes

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,050 --> 00:00:02,410 [âm nhạc] 2 00:00:09,320 --> 00:00:12,740 chị Lan Linh 3 00:00:17,840 --> 00:00:24,339 [âm nhạc] 4 00:00:26,880 --> 00:00:38,560 [âm nhạc] 5 00:00:40,800 --> 00:00:44,059 bấm Công Chúa Hoàng thượng tới 6 00:00:44,420 --> 00:00:46,280 sao hả 7 00:00:46,280 --> 00:00:49,440 Nghe Dương Thanh gia nói nói anh bị cầu 8 00:00:49,440 --> 00:00:52,820 diêm khách chém cùng nữ mạng người 9 00:00:53,420 --> 00:00:56,340 trời đất tuy rộng nhưng em không có chỗ 10 00:00:56,340 --> 00:00:58,160 Dung thân đâu 11 00:00:58,160 --> 00:01:01,079 Bây giờ chỉ còn cách là em đã đi đặt 12 00:01:01,079 --> 00:01:05,120 viết đi làm Hoàng Phi của em đi 13 00:01:06,140 --> 00:01:07,979 hậu quả công chúa đàng hoàng cho tao 14 00:01:07,979 --> 00:01:10,220 biết chưa 15 00:01:22,520 --> 00:01:26,100 Hoàng Thượng trả ngã tư sau trận này hồ 16 00:01:26,100 --> 00:01:28,020 ốc và Lương thổ bị tiêu xài hết Sau 17 00:01:28,020 --> 00:01:29,400 chiến dịch này họ không làm ra gì hết 18 00:01:29,400 --> 00:01:33,560 nữa hoàng thượng có thể yên thân rồi 19 00:01:34,700 --> 00:01:38,159 dưới mắt của ta đều là Dương thổ giang 20 00:01:38,159 --> 00:01:40,439 sơn giám đốc này vĩnh viễn vĩnh viễn sẽ 21 00:01:40,439 --> 00:01:41,540 thuộc về trạm 22 00:01:41,540 --> 00:01:46,260 [Tiếng cười] 23 00:01:57,240 --> 00:01:59,899 lưu huỳnh 24 00:02:00,780 --> 00:02:02,340 mình lại mất nguồn của công chúa làm 25 00:02:02,340 --> 00:02:04,579 liền 26 00:02:10,878 --> 00:02:15,080 trước đó đã dạy hắn nói thế nào 27 00:02:19,060 --> 00:02:26,720 [âm nhạc] 28 00:02:26,720 --> 00:02:28,360 Tao muốn một mình yên tĩnh 29 00:02:28,360 --> 00:02:45,800 [âm nhạc] 30 00:02:45,800 --> 00:02:48,260 công chúa 31 00:02:48,260 --> 00:02:51,110 một chút đi 32 00:02:51,110 --> 00:03:25,179 [âm nhạc] 33 00:03:28,080 --> 00:04:05,780 [âm nhạc] 34 00:04:07,799 --> 00:04:10,439 ngủ mũi đơn kìm công chúa Lan Linh xuất 35 00:04:10,439 --> 00:04:13,680 xứ đã quyết Gã cho Thái tử đặt huyết là 36 00:04:13,680 --> 00:04:16,620 một chuyện mừng của thiên hạ để ăn mừng 37 00:04:16,620 --> 00:04:20,160 nên trân thu thêm lúa gạo gà vịt để làm 38 00:04:20,160 --> 00:04:22,860 quà cưới và sẽ phái câu chuyện đi theo 39 00:04:22,860 --> 00:04:25,860 để làm tuyên dương quý danh của triều 40 00:04:25,860 --> 00:04:31,400 đình Giáo hóa dị tộc khăm chỉ 41 00:05:01,100 --> 00:05:04,140 và đặc biệt 42 00:05:04,140 --> 00:05:07,320 [âm nhạc] 43 00:05:07,800 --> 00:05:09,440 là cực khổ quá 44 00:05:09,440 --> 00:05:12,060 Chúng ta đừng đá động cơ Bá tánh nữa hay 45 00:05:12,060 --> 00:05:14,419 là cái để Thái Nguyên Hồng đóng góp nha 46 00:05:14,419 --> 00:05:18,080 nếu như tiếp tục như vậy 47 00:05:21,979 --> 00:05:24,240 Hơn nữa mình có thể lợi dụng cơ hội này 48 00:05:24,240 --> 00:05:25,979 để mua chuột được lòng người mai này sẽ 49 00:05:25,979 --> 00:05:28,880 nhất định có chí cha đó 50 00:05:29,900 --> 00:05:34,199 Coi bộ con cồn con còn có ý nghĩa này hả 51 00:05:34,199 --> 00:05:36,539 cũng như cha đã nói nếu tiếp tục như vậy 52 00:05:36,539 --> 00:05:38,400 dù vàng bạc đầy núi cũng sẽ có ngày sạch 53 00:05:38,400 --> 00:05:40,979 có bồ đại từ có ngày tận cùng rồi chúng 54 00:05:40,979 --> 00:05:43,820 ta nên có chuẩn bị sớm 55 00:05:47,180 --> 00:05:49,940 người tới rước đó 56 00:05:49,940 --> 00:05:53,479 các cháu nói chuyện nha 57 00:06:16,100 --> 00:06:18,720 mà không lấy mà đi lấy thái tử của đặc 58 00:06:18,720 --> 00:06:20,300 viết 59 00:06:20,300 --> 00:06:23,600 dự lễ cưới 60 00:06:33,500 --> 00:06:35,600 anh phải không 61 00:06:35,600 --> 00:06:38,600 Anh 62 00:06:41,180 --> 00:06:44,780 sợ em nói chuyện thẳng thắn 63 00:06:59,120 --> 00:07:02,539 Xin lỗi anh nha 64 00:07:02,890 --> 00:07:14,780 [âm nhạc] 65 00:07:14,780 --> 00:07:18,419 mình cũng ngang ngược thì nếu mình đi 66 00:07:18,419 --> 00:07:20,039 xin lỗi với ảnh vậy thì từ nay mình phải 67 00:07:20,039 --> 00:07:22,340 nghe lời anh sao 68 00:07:22,340 --> 00:07:25,139 Nếu mình không đi Xin lỗi anh không 69 00:07:25,139 --> 00:07:27,380 Chừng anh ghét mình thì chết 70 00:07:27,380 --> 00:07:30,380 đi 71 00:07:31,099 --> 00:07:33,720 Em định ra ngoài dạo chơi thôi chứ không 72 00:07:33,720 --> 00:07:35,000 phải là đi xin lỗi với anh 73 00:07:35,000 --> 00:07:41,419 [âm nhạc] 74 00:07:41,419 --> 00:07:44,300 nói chuyện 75 00:07:44,300 --> 00:08:02,599 [âm nhạc] 76 00:08:02,599 --> 00:08:05,240 Xin lỗi 77 00:08:05,240 --> 00:08:09,599 anh nói xin lỗi với em hả phải lần này 78 00:08:09,599 --> 00:08:11,759 tới đây để xin lỗi với em chuyện trưa 79 00:08:11,759 --> 00:08:13,620 hôm nay là giờ anh hơi nóng này em đừng 80 00:08:13,620 --> 00:08:16,620 trách anh nha không thể nào anh xin lỗi 81 00:08:16,620 --> 00:08:18,640 với em mà em thấy không thể nào 82 00:08:18,640 --> 00:08:21,680 [âm nhạc] 83 00:08:21,680 --> 00:08:25,699 nữa sao anh lại xin lỗi với em 84 00:08:25,699 --> 00:08:27,960 hơn nữa con người của anh cứng rắn lắm 85 00:08:27,960 --> 00:08:30,800 mà Sao lại đi xin lỗi với em 86 00:08:30,800 --> 00:08:33,860 Anh sợ em giận 87 00:08:33,860 --> 00:08:36,958 Tại sao anh tốt với em quá vậy Chơi gì 88 00:08:36,958 --> 00:08:38,580 đại ca thấy em nói xùng là rầy em ngay 89 00:08:38,580 --> 00:08:39,260 đó 90 00:08:39,260 --> 00:08:43,099 anh không muốn thấy em không được vui 91 00:08:46,399 --> 00:08:52,399 nào thấy hắn vui thì mình cũng vui luôn 92 00:08:52,860 --> 00:08:55,339 diễn ra công chúa Lang Linh nói đúng lắm 93 00:08:55,339 --> 00:08:58,640 Vậy nghĩa là 94 00:09:00,200 --> 00:09:02,480 anh cũng không biết tại sao 95 00:09:02,480 --> 00:09:06,200 như quá khẩn trương với em vậy 96 00:09:06,200 --> 00:09:08,350 Thực ra em có sao anh giận em đó 97 00:09:08,350 --> 00:09:11,420 [âm nhạc] 98 00:09:11,420 --> 00:09:14,590 dù có em yên tâm Từ nay anh không chọc 99 00:09:14,590 --> 00:09:21,730 [âm nhạc] 100 00:09:23,300 --> 00:09:25,800 Vậy là phải có chuyện gì không lẽ em 101 00:09:25,800 --> 00:09:28,760 viết cho anh anh cũng phải viết sao 102 00:09:30,380 --> 00:09:34,080 [âm nhạc] 103 00:09:37,100 --> 00:09:39,480 Em cũng lo cho chương đại ca và công 104 00:09:39,480 --> 00:09:42,560 chúa lắm công chúa 105 00:09:43,170 --> 00:09:46,519 [âm nhạc] 106 00:09:46,519 --> 00:09:49,459 nhất định Xảy ra việc gì đó 107 00:09:49,459 --> 00:09:52,019 bận rộn ở Thái Nguyên quá Nếu như không 108 00:09:52,019 --> 00:09:53,210 mạnh 109 00:09:53,210 --> 00:09:55,279 [âm nhạc] 110 00:09:55,279 --> 00:09:59,600 với nhau nói chuyện dễ dàng hơn và 111 00:09:59,600 --> 00:10:02,580 hai mất đi con dâu nấu cơm 20 mấy người 112 00:10:02,580 --> 00:10:06,600 thiệt là cực khổ quá đi 113 00:10:27,600 --> 00:10:30,260 giết người 114 00:10:33,140 --> 00:10:37,100 tấn công của em đó là canh chừng 115 00:10:37,100 --> 00:10:39,620 có tồn tại 116 00:10:39,620 --> 00:10:43,100 không dám làm đâu 117 00:10:58,530 --> 00:11:01,630 [âm nhạc] 118 00:11:06,250 --> 00:11:13,459 [âm nhạc] 119 00:11:13,459 --> 00:11:16,980 Chúng ta không nên hành động lãng mạn 120 00:11:16,980 --> 00:11:20,039 [âm nhạc] 121 00:11:26,300 --> 00:11:30,710 [âm nhạc] 122 00:11:42,540 --> 00:11:50,820 [âm nhạc] 123 00:11:56,180 --> 00:11:58,620 nếu như không suốt đời tôi không được 124 00:11:58,620 --> 00:12:00,650 yên đầu tài nguyên môi 125 00:12:00,650 --> 00:12:03,820 [âm nhạc] 126 00:12:10,270 --> 00:12:13,309 [âm nhạc] 127 00:12:22,280 --> 00:12:28,070 [âm nhạc] 128 00:12:30,190 --> 00:12:42,620 [âm nhạc] 129 00:12:42,620 --> 00:12:45,610 lấy cây đào tạo có nhiều 130 00:12:45,610 --> 00:12:52,889 [âm nhạc] 131 00:12:52,940 --> 00:12:55,810 ạ 132 00:12:55,810 --> 00:13:11,320 [âm nhạc] 133 00:13:15,260 --> 00:13:17,880 Mất dạy Công tử đích thân đưa tới mấy 134 00:13:17,880 --> 00:13:21,800 người họ không có rảnh sao hả Không 135 00:13:28,339 --> 00:13:30,860 cái câu này chỉ có người gánh xệ mà thôi 136 00:13:30,860 --> 00:13:35,060 Lý Thế Dân này gánh không sẽ nổi đâu 137 00:13:43,160 --> 00:13:47,000 cổ dài câu để có việc đó 138 00:13:47,420 --> 00:13:51,139 công chúa đã sắp xuất gia 139 00:13:57,540 --> 00:14:00,860 Tôi chưa có gặp công chúa 140 00:14:20,839 --> 00:14:24,380 có người tới chúc mừng cô 141 00:14:28,399 --> 00:14:31,940 làm vợ của Thái tử 142 00:14:35,460 --> 00:14:43,380 [âm nhạc] 143 00:14:47,460 --> 00:14:49,279 [âm nhạc] 144 00:14:49,279 --> 00:14:51,660 tôi có nhiều chuyện muốn nói với cô với 145 00:14:51,660 --> 00:14:55,440 lại sau Liên lì cô bệnh 146 00:15:01,560 --> 00:15:03,480 công chúa thiết bị bắt gã thì đặt miếng 147 00:15:03,480 --> 00:15:06,060 đó anh đã đoán được phần nào có thiệt 148 00:15:06,060 --> 00:15:08,579 không nhưng mà công chúa tội nghiệp lắm 149 00:15:08,579 --> 00:15:11,820 cô nói cũng không muốn liên lụy em Hình 150 00:15:11,820 --> 00:15:14,040 như có gì Bí Ẩn hay là có điều gì khó 151 00:15:14,040 --> 00:15:15,440 nói 152 00:15:15,440 --> 00:15:18,959 cuối cùng gì muốn nói với mình đây hoàng 153 00:15:18,959 --> 00:15:20,519 thượng sẽ là ép của gã đi cho Thái tử 154 00:15:20,519 --> 00:15:22,620 đặt biết chứ sao anh biết anh đâu phải 155 00:15:22,620 --> 00:15:23,480 là hoàng thượng 156 00:15:23,480 --> 00:15:26,040 không được đâu mình không thể để trường 157 00:15:26,040 --> 00:15:28,320 đại ca và công chúa chia tay như vậy hay 158 00:15:28,320 --> 00:15:30,240 là vậy nha mình chặn cướp dọc đường để 159 00:15:30,240 --> 00:15:33,079 cứu lại công chúa an ninh 160 00:15:35,180 --> 00:15:38,180 đâu 161 00:15:41,360 --> 00:15:43,740 Hay là vậy nha mình lên Trại ngã cương 162 00:15:43,740 --> 00:15:45,420 báo với trần đại ca chị nói thật sự thì 163 00:15:45,420 --> 00:15:47,820 cuối cùng chúa nha Anh không nghe được 164 00:15:47,820 --> 00:15:50,060 gì hết 165 00:15:54,440 --> 00:15:56,820 4 cô nương đã đi lại giang hồ mười mấy 166 00:15:56,820 --> 00:15:59,180 năm rồi 167 00:16:04,820 --> 00:16:08,180 em tới đây đó 168 00:16:11,830 --> 00:16:19,340 [âm nhạc] 169 00:16:19,519 --> 00:16:21,839 lần này mình nhất định phải đi Giết sạch 170 00:16:21,839 --> 00:16:23,839 bọn nó 171 00:16:23,839 --> 00:16:28,279 giật ra từng miếng làm tương thiệt đi 172 00:16:29,330 --> 00:16:30,740 [âm nhạc] 173 00:16:30,740 --> 00:16:33,680 Dĩ nhiên rồi 174 00:16:33,680 --> 00:16:36,480 sự nghiệp Anh biết em rất thương công 175 00:16:36,480 --> 00:16:39,019 chúa An Ninh 176 00:16:40,770 --> 00:16:43,940 [âm nhạc] 177 00:17:48,120 --> 00:17:52,700 xuân Duy em hiểu được thì tốt 178 00:17:59,660 --> 00:18:02,039 các anh em khác đã theo lời nhận của anh 179 00:18:02,039 --> 00:18:03,660 sau này đã lên đường và chuẩn bị hết tất 180 00:18:03,660 --> 00:18:04,460 cả 181 00:18:04,460 --> 00:18:08,039 các anh phải cẩn thận tốt nhất là bắt 182 00:18:08,039 --> 00:18:09,960 sống cổ về hỏi rõ ràng rồi mới quyết 183 00:18:09,960 --> 00:18:12,260 định sai 184 00:18:23,120 --> 00:18:25,050 cẩn thận nha con 185 00:18:25,050 --> 00:18:42,750 [âm nhạc] 186 00:18:43,940 --> 00:18:46,100 tướng Gia Lâm 187 00:18:46,100 --> 00:18:51,009 [âm nhạc] 188 00:18:53,510 --> 00:19:00,620 [âm nhạc] 189 00:19:00,620 --> 00:19:04,500 chú Hòa Cường vạn tuế vạn tuế vạn vạn 190 00:19:04,500 --> 00:19:06,860 tuế 191 00:19:08,419 --> 00:19:10,580 các hình dạng bình thường 192 00:19:10,580 --> 00:19:14,179 ta quan sát 193 00:19:14,179 --> 00:19:17,160 bữa nay là ngày lành mà em ta gả đi đã 194 00:19:17,160 --> 00:19:19,980 quyết từ nay hãy nướng sẽ được kết giao 195 00:19:19,980 --> 00:19:22,980 hữu 100 năm Bá tính an cư lạc nghiệp hơn 196 00:19:22,980 --> 00:19:24,660 nữa còn có thể truyền văn hóa trung cổ 197 00:19:24,660 --> 00:19:28,200 tay vào ngoài bàn giáo hóa Diệt Tộc thật 198 00:19:28,200 --> 00:19:30,440 là một chuyện mừng lớn lao 199 00:19:30,440 --> 00:19:34,100 hòa thượng anh mình 200 00:19:34,100 --> 00:19:37,260 xin chúc công chúa và Mã tóc bạc 201 00:19:37,260 --> 00:19:40,940 răng long trăm năm hạnh phúc 202 00:19:41,120 --> 00:19:43,500 thực ra chậm không nỡ lòng để hoàn muội 203 00:19:43,500 --> 00:19:46,160 rời xa chồng 204 00:19:46,700 --> 00:19:49,320 sẽ không có ngày gặp lại bây giờ chậm 205 00:19:49,320 --> 00:19:51,660 lấy Ly Rượu này chúc Hoàng Mười thượng 206 00:19:51,660 --> 00:19:54,020 lộ bình an 207 00:20:09,110 --> 00:20:17,480 [âm nhạc] 208 00:20:17,480 --> 00:20:19,860 thì ra hoàn bụi thích cây kiếm đầu mộc 209 00:20:19,860 --> 00:20:21,200 của trẫm 210 00:20:21,200 --> 00:20:24,780 sẽ tặng cho em nha Để em tới Đặt vé lúc 211 00:20:24,780 --> 00:20:28,520 mà nhớ tới trận có thể nhìn tới cây kiếm 212 00:20:28,520 --> 00:20:31,320 nhìn kiếm nhớ người cũng có thể nghĩ tới 213 00:20:31,320 --> 00:20:32,860 tình anh em của mình 214 00:20:32,860 --> 00:20:37,170 [Tiếng cười] 215 00:20:49,200 --> 00:20:53,890 [Tiếng cười] 216 00:20:54,000 --> 00:20:58,220 sắp tới giờ rồi em lên đường đi 217 00:21:00,080 --> 00:21:03,320 công chúa 218 00:21:17,900 --> 00:21:21,440 cũng không có người là em 219 00:21:21,490 --> 00:21:45,970 [âm nhạc] 220 00:21:50,700 --> 00:21:53,419 tam ca 221 00:21:56,059 --> 00:21:59,120 còn anh 222 00:22:01,280 --> 00:22:04,679 tam ca anh còn nhớ có một lần lúc mà 223 00:22:04,679 --> 00:22:06,120 tướng công em gì cứu tôi quay phu nhân 224 00:22:06,120 --> 00:22:08,280 bị dừng tối và di dân thuật đuổi giết 225 00:22:08,280 --> 00:22:08,540 không 226 00:22:08,540 --> 00:22:11,480 [âm nhạc] 227 00:22:11,480 --> 00:22:15,140 Anh còn nhớ lúc đó em đã làm sao không 228 00:22:15,140 --> 00:22:18,260 Lúc đó em ăn không ngon ngủ không yên 229 00:22:18,260 --> 00:22:20,520 cuối cùng cũng nỡ nào bỏ lại cái anh em 230 00:22:20,520 --> 00:22:23,179 một mình để cứu người đệ 231 00:22:23,179 --> 00:22:27,140 anh biết tại sao phải làm gì không 232 00:22:27,679 --> 00:22:29,960 tính mạng của mình 233 00:22:29,960 --> 00:22:31,600 không thể bình tĩnh lại 234 00:22:31,600 --> 00:22:33,860 [âm nhạc] 235 00:22:33,860 --> 00:22:37,640 Tại sao lại hỏi anh mấy chuyện này 236 00:22:37,700 --> 00:22:39,720 vì bây giờ anh cũng giống như em Lúc 237 00:22:39,720 --> 00:22:41,659 trước 238 00:22:41,659 --> 00:22:45,900 em sai rồi nhức mũi anh Và ngủ bụi 239 00:22:45,900 --> 00:22:56,670 [âm nhạc] 240 00:22:59,299 --> 00:23:03,140 không phải không phải là anh đã thay đổi 241 00:23:03,140 --> 00:23:06,480 chỉ là anh còn nghi ngờ mà thôi ánh mắt 242 00:23:06,480 --> 00:23:08,039 thấy đám người Trần giấu Kim Sơn nổi quá 243 00:23:08,039 --> 00:23:10,880 Anh không muốn tổn thương tình anh em 244 00:23:10,880 --> 00:23:12,960 hôm đó anh đã chém Lan lên công chúa 245 00:23:12,960 --> 00:23:14,659 cũng là gì bất đắc dĩ mà thôi 246 00:23:14,659 --> 00:23:16,559 Thật ra người bị thương không phải chỉ 247 00:23:16,559 --> 00:23:20,539 mình lăn lên công chúa Còn Anh Nữa 248 00:23:21,200 --> 00:23:24,919 lòng anh bị thương càng nặng hơn 249 00:23:25,760 --> 00:23:28,500 trong này có chí kỹ như em thiệt là một 250 00:23:28,500 --> 00:23:30,919 việc Hân hạnh 251 00:23:30,980 --> 00:23:33,299 Nếu anh hùng hào kiệt mà phải hi sinh 252 00:23:33,299 --> 00:23:34,559 người yêu của mình mới có thể thành công 253 00:23:34,559 --> 00:23:35,550 lập nghiệp 254 00:23:35,550 --> 00:23:38,720 [âm nhạc] 255 00:23:38,720 --> 00:23:42,620 Ít ra sẽ được vui vẻ hơn 256 00:23:43,159 --> 00:23:45,179 không phải là biết cái chức Đại Nguyên 257 00:23:45,179 --> 00:23:45,910 Soái 258 00:23:45,910 --> 00:23:50,780 [âm nhạc] 259 00:23:50,780 --> 00:23:53,220 mà gây hại tới nhiều người anh cũng 260 00:23:53,220 --> 00:23:54,720 không thể làm được anh không thấy làm 261 00:23:54,720 --> 00:23:56,480 vậy sẽ bất công với công chúa sao 262 00:23:56,480 --> 00:23:58,740 biết đâu có thiệt bị Tên chủ nhân như 263 00:23:58,740 --> 00:24:00,500 quả hãm hại 264 00:24:00,500 --> 00:24:02,700 lúc sau này anh thật xét ra tối là vô 265 00:24:02,700 --> 00:24:05,880 tội hắn sẽ chết để tạ tội hồn lấy chết 266 00:24:05,880 --> 00:24:08,419 bà tôi anh nghĩ vậy có ích hay sao 267 00:24:08,419 --> 00:24:11,820 người chết như ánh đèn tắt bay đi như 268 00:24:11,820 --> 00:24:14,310 khói ta không lấy vậy mà anh không hiểu 269 00:24:14,310 --> 00:24:16,159 [âm nhạc] 270 00:24:16,159 --> 00:24:18,740 cho dù thế gian có âm dương Địa Phủ 271 00:24:18,740 --> 00:24:21,840 dương gian vẫn có chuyển thù hận mà như 272 00:24:21,840 --> 00:24:24,620 vậy để làm gì chứ 273 00:24:24,919 --> 00:24:27,720 tam ca anh đi cứu nàng lên công chúa 274 00:24:27,720 --> 00:24:29,460 thoát thân đi rồi mới tìm ra chân tướng 275 00:24:29,460 --> 00:24:31,880 của câu chuyện 276 00:24:32,179 --> 00:24:34,700 lần trước chúng ta mạo hiểm đi bắt cóc 277 00:24:34,700 --> 00:24:38,280 là gì Muốn tìm ra sự thật kết quả không 278 00:24:38,280 --> 00:24:40,100 cần anh nói 279 00:24:40,100 --> 00:24:42,799 là tìm ra sự thật vô ích 280 00:24:42,799 --> 00:24:45,740 hả 281 00:24:45,740 --> 00:24:48,179 cưng tưởng của sự thật thì khiến anh khó 282 00:24:48,179 --> 00:24:49,159 hiểu 283 00:24:49,159 --> 00:24:52,620 anh chỉ sợ có điều tra tiếp 284 00:24:52,620 --> 00:24:54,740 cũng là uổng công thôi 285 00:24:54,740 --> 00:24:56,780 trong lúc này 286 00:24:56,780 --> 00:25:00,799 nếu anh không đi thì sẽ không còn kịp 287 00:25:00,799 --> 00:25:04,080 tam ca là người sáng suốt trong lúc em 288 00:25:04,080 --> 00:25:06,480 và tấn công mỗi người một nơi vẫn biết 289 00:25:06,480 --> 00:25:09,000 là tụi em còn sống còn được sao anh 290 00:25:09,000 --> 00:25:10,140 không nhìn ra công chúa An Ninh không 291 00:25:10,140 --> 00:25:13,220 phải là người tán tỉnh lương tâm 292 00:25:15,080 --> 00:25:17,220 Hèn chi người ta nói người sáng suốt mới 293 00:25:17,220 --> 00:25:19,820 là Hồng Phất Nữ 294 00:25:24,720 --> 00:25:27,919 trên đại ca 295 00:25:32,240 --> 00:25:34,919 đi cứu cổ muốn anh làm gì bất Nghĩa hay 296 00:25:34,919 --> 00:25:37,500 sao em đã vào cung gặp gỡ rồi mà có 297 00:25:37,500 --> 00:25:39,419 nhiều việc nói với em đó Tại vì có duyên 298 00:25:39,419 --> 00:25:41,220 gian quá gặp đứng ở đó sau đó hắn còn 299 00:25:41,220 --> 00:25:43,919 kéo em đi không cho em nói đó chuyện gì 300 00:25:43,919 --> 00:25:46,460 hả Lý đệ tử 301 00:25:49,820 --> 00:25:52,620 công chúa An Ninh không được đâu Em xin 302 00:25:52,620 --> 00:25:55,820 chị chỉ cho em rượt anh đi 303 00:25:59,840 --> 00:26:01,860 hơn nữa chuyện mà tam ca đã quyết định 304 00:26:01,860 --> 00:26:04,760 không ai có thể thay đổi được 305 00:26:04,940 --> 00:26:12,380 [âm nhạc] 306 00:26:12,380 --> 00:26:15,919 Em không sao chứ 307 00:26:16,710 --> 00:26:19,999 [âm nhạc] 308 00:26:21,440 --> 00:26:23,840 em cũng phải muốn theo anh đi chứ 309 00:26:23,840 --> 00:26:27,000 Dĩ nhiên rồi em tốn cơm tới đây báo tin 310 00:26:27,000 --> 00:26:30,380 xong dẫn em đi coi náo nhiệt 311 00:26:30,380 --> 00:26:33,799 Vậy thì đi mau 312 00:26:34,580 --> 00:26:38,659 em coi chuẩn bị té nữa đó 313 00:27:24,799 --> 00:27:27,419 Nhưng mà nếu cứu giúp thì giúp tôi cùng 314 00:27:27,419 --> 00:27:30,480 đưa tôi đi đi nha tôi lại bị trật chân 315 00:27:30,480 --> 00:27:33,620 nếu như không 316 00:27:38,480 --> 00:27:41,820 Cảm ơn hai dì nha hai vị là anh nhân cứu 317 00:27:41,820 --> 00:27:46,039 mạng của tôi đừng nói nữa chúng ta đi 318 00:27:48,260 --> 00:27:53,299 sao kiếm ở xa quá vậy đã tới rồi 319 00:28:02,840 --> 00:28:05,039 Thím cũng từng giờ chúng tôi phải đi rồi 320 00:28:05,039 --> 00:28:08,000 Cảm ơn nghe hay gì 321 00:28:08,000 --> 00:28:11,460 trời tối rồi Nếu mà dì không chê bai hay 322 00:28:11,460 --> 00:28:13,500 là ở đây một đêm đi lần nào cháu tôi đã 323 00:28:13,500 --> 00:28:14,539 đi săn rồi 324 00:28:14,539 --> 00:28:18,559 Thôi khỏi chúng tôi phải lên đường gấp 325 00:28:18,679 --> 00:28:21,980 cẩn thận nha 326 00:28:22,279 --> 00:28:25,919 gì cũng biết tôi đã bị trật chân nên 327 00:28:25,919 --> 00:28:27,900 không thể nói đồ ăn được con gái hay gì 328 00:28:27,900 --> 00:28:30,720 thế thì chết đó hay sao nhưng chúng tôi 329 00:28:30,720 --> 00:28:33,419 có một ít Lương Khô cũng đủ cho thêm ăn 330 00:28:33,419 --> 00:28:37,520 ba bốn ngày chúng tôi đi được chưa 331 00:28:48,299 --> 00:28:51,419 anh thấy mà hồi nãy Hình như có nhiều 332 00:28:51,419 --> 00:28:53,340 quái lạ không báo Hình như muốn mình ở 333 00:28:53,340 --> 00:28:54,900 lại với bà đó 334 00:28:54,900 --> 00:29:10,400 [âm nhạc] 335 00:29:10,400 --> 00:29:14,279 thì ra là cô hả Xin lỗi cô nghe giúp 336 00:29:14,279 --> 00:29:17,600 không được cô đừng nói vậy 337 00:29:20,880 --> 00:29:24,140 thiệt là cám ơn thím 338 00:29:24,799 --> 00:29:27,320 Đây là mục đích thù lao 339 00:29:27,320 --> 00:29:30,500 Cảm ơn 340 00:29:33,840 --> 00:29:35,720 [âm nhạc] 341 00:29:35,720 --> 00:29:37,520 [Vỗ tay] 342 00:29:37,520 --> 00:29:41,120 lại là em phá đám 343 00:29:41,659 --> 00:29:44,659 Chị 344 00:29:45,140 --> 00:29:48,240 làm gì có lỗi anh đến em đi anh chế em 345 00:29:48,240 --> 00:29:51,299 đi em cũng không trách anh đâu nhưng mà 346 00:29:51,299 --> 00:29:53,960 anh đừng có đi nha 347 00:30:04,940 --> 00:30:08,539 Em đi với anh nhé 348 00:30:27,799 --> 00:30:31,080 đi suốt đêm vừa mở gì đói bụng nghĩ một 349 00:30:31,080 --> 00:30:32,179 lát đã 350 00:30:32,179 --> 00:30:35,179 hay là em ra ngoài chuẩn bị cơm nha 351 00:30:35,179 --> 00:30:38,539 tôi giúp chị cho 352 00:30:45,080 --> 00:30:47,480 cần xin lỗi anh 353 00:30:47,480 --> 00:30:52,279 dù anh có trách em em vẫn phải làm vậy 354 00:30:52,280 --> 00:30:57,880 [âm nhạc] 355 00:30:58,159 --> 00:31:00,600 mới đi đến lớp xong rồi hả Để tôi lấy 356 00:31:00,600 --> 00:31:04,399 cho tôi không cần để tôi được rồi 357 00:31:06,130 --> 00:31:09,649 [âm nhạc] 358 00:31:14,950 --> 00:31:19,760 [âm nhạc] 359 00:31:19,760 --> 00:31:22,740 làm gì đây hai người hình như có nhiều 360 00:31:22,740 --> 00:31:24,960 tâm sự vậy dù có tâm sự cũng phải ăn cơm 361 00:31:24,960 --> 00:31:25,760 chứ 362 00:31:25,760 --> 00:31:30,740 à Hay là mình ăn canh đi được cậu đại ca 363 00:31:30,740 --> 00:31:35,359 [âm nhạc] 364 00:31:35,600 --> 00:31:37,520 xin lỗi nha 365 00:31:37,520 --> 00:31:40,330 Sao sơ yếu quá vậy 366 00:31:40,330 --> 00:31:48,479 [âm nhạc] 367 00:31:49,100 --> 00:31:52,460 Xin lỗi nha sinh viên 368 00:31:52,460 --> 00:31:55,220 em đã ăn no rồi 369 00:31:55,220 --> 00:31:59,570 Hay là mình ăn canh đi cũng được 370 00:31:59,570 --> 00:32:04,570 [âm nhạc] 371 00:32:08,540 --> 00:32:11,650 [âm nhạc] 372 00:32:12,659 --> 00:32:15,240 không ngờ ở đây hẻo lánh như vậy ha Ăn 373 00:32:15,240 --> 00:32:16,940 đồ cũng ngon chứ 374 00:32:16,940 --> 00:32:20,539 xin lỗi Như Kiều 375 00:32:21,960 --> 00:32:28,979 [âm nhạc] 376 00:32:31,500 --> 00:32:34,320 Thực ra muốn nói gì 377 00:32:34,320 --> 00:32:37,859 [âm nhạc] 378 00:32:38,539 --> 00:32:40,940 Siêu Nhiên 379 00:32:40,940 --> 00:32:46,640 sinh Nhi đúng là tự trút khổ vào thân 380 00:32:48,020 --> 00:32:51,120 xuống Lượm là chén cơm em đã lén trao 381 00:32:51,120 --> 00:32:53,120 đổi chéo của cổ và chén của anh đó 382 00:32:53,120 --> 00:32:58,660 [âm nhạc] 383 00:32:59,059 --> 00:33:02,600 Em không muốn anh Linh 384 00:33:02,600 --> 00:33:05,640 [âm nhạc] 385 00:33:05,640 --> 00:33:08,039 anh đừng nói như vậy em cũng không muốn 386 00:33:08,039 --> 00:33:10,140 công chúa An Ninh bị khổ huống chi đám 387 00:33:10,140 --> 00:33:12,019 người của Tràng ở Cương muốn giết cổ nữa 388 00:33:12,019 --> 00:33:14,640 anh mau lên đường đi nếu không suy nghĩ 389 00:33:14,640 --> 00:33:16,260 tỉnh lại sẽ nghĩ cách khác đối phó với 390 00:33:16,260 --> 00:33:20,600 anh đó để em canh chừng có được rồi 391 00:33:21,140 --> 00:33:24,559 Cảm ơn anh nhiều 392 00:33:40,580 --> 00:33:44,840 tính rồi hả cô đại ca 393 00:33:45,559 --> 00:33:49,080 nào vậy tối hôm qua đó bây giờ đã giờ 394 00:33:49,080 --> 00:33:51,679 ngộ rồi em mới vừa ăn cơm trưa về thôi 395 00:33:51,679 --> 00:33:54,360 Chị đừng có nghĩ nhiều nữa rồi không kịp 396 00:33:54,360 --> 00:33:55,950 đâu 397 00:33:55,950 --> 00:34:09,989 [âm nhạc] 398 00:34:12,460 --> 00:34:19,829 [âm nhạc] 399 00:34:23,280 --> 00:34:28,469 [âm nhạc] 400 00:34:30,560 --> 00:34:39,849 [âm nhạc] 401 00:34:55,030 --> 00:34:58,139 [âm nhạc] 402 00:35:14,960 --> 00:35:17,760 trong dịch trạng cứng gác chặt chẽ xin 403 00:35:17,760 --> 00:35:20,000 Tướng Quân hãy yên tâm 404 00:35:20,000 --> 00:35:22,280 các ngươi ở đây 405 00:35:22,280 --> 00:35:24,839 từ khi có lệnh bài Nếu không không ai 406 00:35:24,839 --> 00:35:27,920 được phép tới gần phòng công chúa nghen 407 00:35:31,320 --> 00:35:37,630 [âm nhạc] 408 00:35:42,140 --> 00:35:45,980 Thôi mà đừng đâm nữa 409 00:35:45,980 --> 00:35:47,880 sao vẫn không cho người từ tiền vào đây 410 00:35:47,880 --> 00:35:51,920 hả tuyển nhân sơ ý Xin chúc mừng thọ 411 00:35:59,970 --> 00:36:43,520 [âm nhạc] 412 00:36:43,520 --> 00:36:45,880 giờ có thể đưa thuốc giả cho tôi rồi 413 00:36:45,880 --> 00:36:48,949 [Vỗ tay] 414 00:37:10,440 --> 00:37:13,700 gì đại gia phải cẩn thận hết sức đó 415 00:37:16,619 --> 00:37:19,619 mà 416 00:37:26,520 --> 00:37:31,740 [Tiếng cười] 417 00:37:31,980 --> 00:38:04,900 [âm nhạc] 418 00:38:09,420 --> 00:38:11,270 ăn cơm đi 419 00:38:11,270 --> 00:38:17,640 [âm nhạc] 420 00:38:25,470 --> 00:38:33,040 [âm nhạc] 421 00:39:10,870 --> 00:39:23,620 [âm nhạc] 422 00:39:29,810 --> 00:39:58,260 [âm nhạc] 423 00:39:58,260 --> 00:40:01,310 nói sao 424 00:40:01,310 --> 00:40:08,240 [âm nhạc] 425 00:40:08,240 --> 00:40:11,720 chắc không được tới đây 426 00:40:13,380 --> 00:40:22,100 [âm nhạc] 427 00:40:28,460 --> 00:40:31,940 coi có nhiều bí ẩn 428 00:40:55,120 --> 00:40:59,300 [âm nhạc] 429 00:40:59,300 --> 00:41:02,590 như văn hóa cặp để nói hết với anh rồi 430 00:41:02,590 --> 00:41:12,710 [âm nhạc] 431 00:41:18,040 --> 00:41:23,900 [âm nhạc] 432 00:41:23,900 --> 00:41:26,359 hắn ghé em đi đọc 433 00:41:26,359 --> 00:41:27,770 xem từ từ 434 00:41:27,770 --> 00:41:41,169 [âm nhạc] 435 00:41:44,590 --> 00:41:47,869 [âm nhạc] 436 00:41:51,290 --> 00:41:54,380 [âm nhạc] 437 00:41:57,380 --> 00:41:59,130 không thể là em giết 438 00:41:59,130 --> 00:42:01,579 [âm nhạc] 439 00:42:01,579 --> 00:42:03,890 em 440 00:42:03,890 --> 00:42:07,040 [âm nhạc] 441 00:42:07,040 --> 00:42:10,760 tôi không liên quan tới em đâu 442 00:42:14,790 --> 00:42:23,900 [âm nhạc] 443 00:42:23,900 --> 00:42:25,730 Nhưng mà có một người 444 00:42:25,730 --> 00:42:45,229 [âm nhạc] 445 00:42:45,240 --> 00:42:46,740 có bao nhiêu người biết được truyền cơm 446 00:42:46,740 --> 00:42:48,140 mà cô trả ngả cười 447 00:42:48,140 --> 00:42:50,280 có ai có thể hạ độc trên mình có suy 448 00:42:50,280 --> 00:42:52,099 nghĩ mà không bị ai biết được 449 00:42:52,099 --> 00:42:55,700 quà có thể chỉ chứng được em là hung thủ 450 00:42:55,700 --> 00:42:59,140 Thật ra luôn các em cũng không biết 451 00:42:59,140 --> 00:43:05,559 [âm nhạc] 452 00:43:20,420 --> 00:43:22,400 gì 453 00:43:22,400 --> 00:43:24,079 cô 454 00:43:24,079 --> 00:43:29,060 xin nhận mồ hôi tiếng tôn 455 00:43:32,480 --> 00:43:35,420 soi tình 456 00:43:35,420 --> 00:43:39,560 giàu chỉ truy tố tội 30885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.