All language subtitles for The Grand Canal [1987] - Episode 37 of 60 Episodes

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,680 --> 00:00:46,950 [âm nhạc] 2 00:00:49,390 --> 00:01:29,590 [âm nhạc] 3 00:01:34,579 --> 00:01:37,200 ít nhất là tính tình cũng tốt hơn cái cô 4 00:01:37,200 --> 00:01:40,200 đó nhiều phải rồi cái con mà công chúa 5 00:01:40,200 --> 00:01:43,140 Lan lên đó tối ngày cứ làm thinh làm như 6 00:01:43,140 --> 00:01:46,380 là làm phách giữ vậy đó Có giỏi thì đừng 7 00:01:46,380 --> 00:01:48,840 có tới trại ngã cương này thì đúng rồi 8 00:01:48,840 --> 00:01:51,360 có công chúa không làm tới đây làm giặc 9 00:01:51,360 --> 00:01:53,280 Nếu nó không Có âm mưu thì khó tin thiệt 10 00:01:53,280 --> 00:01:54,259 đó 11 00:01:54,259 --> 00:01:57,780 Mẹ ơi con nói bận quá à Thôi được rồi 12 00:01:57,780 --> 00:01:59,939 được rồi Sắp có cơm ăn rồi đi đi 13 00:01:59,939 --> 00:02:02,880 con nít làm sao mà nhịn được chứ Thôi để 14 00:02:02,880 --> 00:02:05,100 cho ta coi đi Có cái gì ăn không Hả Hay 15 00:02:05,100 --> 00:02:06,960 không nhắc tới nhắc tới là ta thấy đói 16 00:02:06,960 --> 00:02:08,179 bụng 17 00:02:08,179 --> 00:02:11,360 đói bụng hả 18 00:02:12,739 --> 00:02:15,120 dâng người quê như chúng tôi làm sao mà 19 00:02:15,120 --> 00:02:17,959 dám ăn mấy cái bánh công chúa đó 20 00:02:17,959 --> 00:02:21,060 nhiều lắm có tiếng Ăn dùm đi thím Ăn đi 21 00:02:21,060 --> 00:02:26,300 mà Ăn đi Tôi đi coi áo rồi cô chưa 22 00:02:33,620 --> 00:02:38,160 Chắc là muốn ăn lắm phải không nè Ăn một 23 00:02:38,160 --> 00:02:41,160 miếng đi mắc dịch sao mà ham ăn quá vậy 24 00:02:41,160 --> 00:02:44,540 coi chừng bị người ta bắt cóc đó nha 25 00:02:50,940 --> 00:02:53,519 đói bụng quá à Tới bữa nay tới phiên ai 26 00:02:53,519 --> 00:02:56,660 trực đó Nấu cơm chưa 27 00:02:56,660 --> 00:03:01,400 bánh nướng hả cô làm à 28 00:03:02,959 --> 00:03:06,260 Cảm ơn nha 29 00:03:06,379 --> 00:03:09,920 Cái gì cũng nhé 30 00:03:10,519 --> 00:03:14,099 Ăn rắn thì sợ xin rắn con thôi Ăn bánh 31 00:03:14,099 --> 00:03:16,640 nướng thôi đâu có sợ Xanh 32 00:03:16,640 --> 00:03:20,459 đủ rồi nha mẹ có coi con như tội phạm gì 33 00:03:20,459 --> 00:03:22,019 đâu có được không cho ăn cái này không 34 00:03:22,019 --> 00:03:25,379 cho ăn cái kia Dĩ nhiên rồi con không có 35 00:03:25,379 --> 00:03:26,940 lo cho con thôi nhưng mà cái bụng của 36 00:03:26,940 --> 00:03:28,640 bấy lâu cho nó chứ 37 00:03:28,640 --> 00:03:32,700 con ăn thôi Nó đâu có bị mắc nghẹn Dĩ 38 00:03:32,700 --> 00:03:34,379 nhiên là không mắc nghẹn rồi nhưng mà 39 00:03:34,379 --> 00:03:36,120 người ác độc như vậy làm bánh ra ăn cũng 40 00:03:36,120 --> 00:03:37,640 có độc đó 41 00:03:37,640 --> 00:03:41,400 Mẹ nói là trong bánh có độc hả Mẹ sợ con 42 00:03:41,400 --> 00:03:42,980 quá 43 00:03:42,980 --> 00:03:45,379 mau lên đi 44 00:03:45,379 --> 00:03:49,640 giấu bánh trong phòng ăn một mình 45 00:03:56,420 --> 00:03:59,480 [âm nhạc] 46 00:03:59,760 --> 00:04:01,860 cha bánh này làm khéo quá Chắc ăn ngon 47 00:04:01,860 --> 00:04:07,280 lắm Đừng có đụng vô có đọc nữa cố độc 48 00:04:08,340 --> 00:04:11,840 có độc thì cần phải ăn 49 00:04:12,680 --> 00:04:16,440 hả Không phải nấu cơm rồi Ăn cái này làm 50 00:04:16,440 --> 00:04:20,419 cái gì bánh này ăn ngon hơn cơm đó 51 00:04:22,139 --> 00:04:24,979 ngon lắm Thím ăn miếng nha 52 00:04:24,979 --> 00:04:26,840 Không ăn hả 53 00:04:26,840 --> 00:04:30,440 Cảm ơn chị Lan Linh 54 00:04:30,440 --> 00:04:44,519 [âm nhạc] 55 00:04:44,600 --> 00:04:48,120 nè các tiếng Hoa đi uống trà đi Nè qua 56 00:04:48,120 --> 00:04:50,419 đây Mau lên 57 00:04:50,419 --> 00:04:53,780 uống trà đi nha 58 00:05:03,680 --> 00:05:08,240 cô thiệt là tốt con người lại tốt bụng 59 00:05:10,340 --> 00:05:13,460 cháu rồi 60 00:05:15,259 --> 00:05:19,940 cảm ơn nha rồi uống trà của Cường 61 00:05:29,670 --> 00:05:36,020 [âm nhạc] 62 00:05:36,020 --> 00:05:39,120 làm tôi hết hồn đó Chưa nói gì hết là 63 00:05:39,120 --> 00:05:41,520 ngã xuống rồi Tao nghĩ chắc chắn là bị 64 00:05:41,520 --> 00:05:44,840 trúng độc thôi đó ha 65 00:06:11,270 --> 00:06:14,320 [âm nhạc] 66 00:06:15,320 --> 00:06:17,940 lấy bánh cho người ta ăn tại cô sương 67 00:06:17,940 --> 00:06:19,919 như khờ khạo mới chịu ăn thôi vừa ăn 68 00:06:19,919 --> 00:06:22,740 xong là ngã xuống đất liền vậy đó 69 00:06:22,740 --> 00:06:25,080 là liên quan đến cậu để tao đi hỏi cô 70 00:06:25,080 --> 00:06:27,240 [âm nhạc] 71 00:06:27,240 --> 00:06:30,419 sao rồi hả Sao Nhi nó sao rồi sao chết 72 00:06:30,419 --> 00:06:31,819 hả 73 00:06:31,819 --> 00:06:35,960 Thật ra là gì vậy hả hả 74 00:06:35,960 --> 00:06:38,340 Không cần hỏi nữa chắc là trúng độc thì 75 00:06:38,340 --> 00:06:40,639 chết rồi hả 76 00:06:59,960 --> 00:07:03,240 bệnh của Xuân như cô nương lạ lắm cái 77 00:07:03,240 --> 00:07:06,620 mang có bị loạn nội tạng bắt đầu 78 00:07:11,960 --> 00:07:14,039 Chỉ cần biết cổ không phải là trúng độc 79 00:07:14,039 --> 00:07:16,259 thì có thể chữa trị Nhưng mà từ huynh đệ 80 00:07:16,259 --> 00:07:20,400 còn chưa tìm ra căn bệnh là sao nha 81 00:07:44,180 --> 00:07:46,620 con đường Không gì đáng ngại đâu Sao yên 82 00:07:46,620 --> 00:07:48,680 tâm 83 00:07:53,360 --> 00:08:22,039 [âm nhạc] 84 00:08:22,039 --> 00:08:24,720 Em thích thanh xuân nhìn mặt thôi nếu 85 00:08:24,720 --> 00:08:27,979 biết anh tới thì em không cần tới 86 00:08:28,030 --> 00:08:48,019 [âm nhạc] 87 00:08:48,019 --> 00:08:49,750 cẩu 88 00:08:49,750 --> 00:08:52,879 [Vỗ tay] 89 00:08:53,720 --> 00:08:56,640 Nếu không có công chúa à Vợ của anh cả 90 00:08:56,640 --> 00:09:00,660 lớn lẫn nhỏ thì bỏ mạng rồi sao 91 00:09:18,959 --> 00:09:21,500 công chúa 92 00:09:38,540 --> 00:09:42,620 Tôi nói bà nha mới ngu si khơ khơ 93 00:09:42,620 --> 00:09:45,420 nào lãnh đạo xứ nghe cũng bảo vệ nó ra 94 00:09:45,420 --> 00:09:47,660 chợ mới 95 00:09:55,640 --> 00:09:59,240 nữa Em không uống thuốc làm sao được 96 00:09:59,240 --> 00:10:02,580 ngoan nghe lời cầu đại ca đi uống thuốc 97 00:10:02,580 --> 00:10:06,420 đi dù ít thôi Ngày nào cũng uống Đêm nào 98 00:10:06,420 --> 00:10:08,420 cũng uống nhưng đâu có thấy hết 99 00:10:08,420 --> 00:10:11,820 Tại sao 7 ngày rồi con thích quá là chút 100 00:10:11,820 --> 00:10:14,120 nào hết 101 00:10:15,160 --> 00:10:16,820 [âm nhạc] 102 00:10:16,820 --> 00:10:20,590 bệnh của em không có thức chữa đâu 103 00:10:20,590 --> 00:10:25,519 [âm nhạc] 104 00:10:25,640 --> 00:10:27,980 chị Lan Linh thương anh lắm 105 00:10:27,980 --> 00:10:31,320 sao kim chết đi rồi anh phải đối xử tốt 106 00:10:31,320 --> 00:10:34,820 với cổ nha không đau sao em lại chết chứ 107 00:10:34,820 --> 00:10:37,560 Cái bình của em Không lẽ em không biết 108 00:10:37,560 --> 00:10:39,500 sao 109 00:10:39,500 --> 00:10:41,839 mấy thứ thuốc này 110 00:10:41,839 --> 00:10:44,360 chỉ vô dụng mà thôi 111 00:10:44,360 --> 00:10:47,060 không những chữ không được 112 00:10:47,060 --> 00:10:51,200 càng ngày sẽ làm cho em càng yếu 113 00:10:55,339 --> 00:10:58,680 chỉ cần anh giờ chị Lan lên vui lòng em 114 00:10:58,680 --> 00:11:01,210 dù chết cũng sẽ được an ủi 115 00:11:01,210 --> 00:11:02,300 [âm nhạc] 116 00:11:02,300 --> 00:11:04,500 em phải tự tin một chút chắc chắn sức 117 00:11:04,500 --> 00:11:04,920 khỏe mà 118 00:11:04,920 --> 00:11:18,039 [âm nhạc] 119 00:11:31,140 --> 00:12:01,760 [âm nhạc] 120 00:12:01,760 --> 00:12:06,720 cái gì tâm nguyên soái Lê Huỳnh tôi đi 121 00:12:06,720 --> 00:12:08,040 vắng bóng này trong trại không có gì xảy 122 00:12:08,040 --> 00:12:10,279 ra chứ 123 00:12:15,140 --> 00:12:18,260 mới nói 124 00:12:19,279 --> 00:12:22,399 ra sao 125 00:13:10,040 --> 00:13:13,740 bệnh có suy nghĩ thật là lạ lắm chứ nó 126 00:13:13,740 --> 00:13:16,160 có bị loạn không nhìn ra là bệnh gì đó 127 00:13:16,160 --> 00:13:18,839 Uống thuốc vào cũng không thấy hết trái 128 00:13:18,839 --> 00:13:20,700 lại càng ngày càng trầm trọng thêm có 129 00:13:20,700 --> 00:13:23,060 chuyện gì sao 130 00:13:32,590 --> 00:13:54,770 [âm nhạc] 131 00:13:56,300 --> 00:13:59,720 bản thấp là cực độc 132 00:13:59,720 --> 00:14:02,839 rồi mà 133 00:14:11,779 --> 00:14:15,920 một tháng mới có thể đọc pháp 134 00:14:28,579 --> 00:14:32,839 Giang Hồ đã có lần tới qua biên cương 135 00:14:51,560 --> 00:14:53,579 mới là tâm Nguyên 136 00:14:53,579 --> 00:14:56,040 rộng nếu như không thì suy nghĩ của em 137 00:14:56,040 --> 00:14:58,160 đó 138 00:14:58,160 --> 00:15:02,120 người đàn bà đó thiệt là ác độc 139 00:15:06,019 --> 00:15:08,160 lỗi trình nghi ngờ công chúa Lan lên hạ 140 00:15:08,160 --> 00:15:10,399 độc đó 141 00:15:12,139 --> 00:15:15,740 Chuyến này có thể trọng đại 142 00:15:16,220 --> 00:15:19,579 nó ra ngoài nha 143 00:15:54,380 --> 00:15:58,339 cứ làm theo lời của Tam Nguyên 144 00:16:00,680 --> 00:16:03,800 Thực ra 145 00:16:07,220 --> 00:16:10,459 yên tâm 146 00:16:14,519 --> 00:16:17,339 có thiệt không xương Nhi thì bị trúng 147 00:16:17,339 --> 00:16:21,320 cái gì cái gì đọc mã là 148 00:16:21,600 --> 00:16:24,660 người đàn bà ấy thì ác độc nó nếu ta 149 00:16:24,660 --> 00:16:26,760 nguyên soái không về sớm dạy 3 ngày mua 150 00:16:26,760 --> 00:16:30,620 sẵn quan tại Tân Xuân thì được rồi đó 151 00:16:32,300 --> 00:16:35,579 công chúa Lan lên thì ác độc như vậy Còn 152 00:16:35,579 --> 00:16:37,920 phải nói nữa có nhớ lúc mà mới lên núi 153 00:16:37,920 --> 00:16:41,420 không cứ đòi chơi với cổ Hoài 154 00:16:45,000 --> 00:16:47,639 chỉ biết mặt của thôi chứ ai mà biết 155 00:16:47,639 --> 00:16:49,620 được con người cổ lại ác độc như vậy tôi 156 00:16:49,620 --> 00:16:54,019 chết rồi Đã có lần có rờ bụng em đó 157 00:16:56,060 --> 00:16:59,240 không sợ đâu 158 00:17:25,640 --> 00:17:27,839 em nhớ kỳ anh nhớ nghĩ đừng giận người 159 00:17:27,839 --> 00:17:30,780 đàn bà đó nha Được rồi Được rồi thấy 160 00:17:30,780 --> 00:17:33,419 xương gì bị như vậy còn chưa sợ đi dạo 161 00:17:33,419 --> 00:17:37,020 là được rồi còn nữa nha tầm nhìn bao giờ 162 00:17:37,020 --> 00:17:40,220 đi nói chuyện này với người khác 163 00:17:52,460 --> 00:17:55,280 đi 164 00:17:55,280 --> 00:17:59,820 nè còn của ta thì đâu có gà con dâu ta 165 00:17:59,820 --> 00:18:02,340 con dâu ta là có gạt tàn vậy các người 166 00:18:02,340 --> 00:18:04,880 nói phải không hả 167 00:18:05,120 --> 00:18:08,120 Mày 168 00:18:11,960 --> 00:18:14,039 tính của ta còn ghê gớm hơn lúc trước 169 00:18:14,039 --> 00:18:14,900 hay sao 170 00:18:14,900 --> 00:18:17,760 cái mặt thì không có Chỉ có lòng mới 171 00:18:17,760 --> 00:18:19,880 thay đổi thôi 172 00:18:19,880 --> 00:18:23,580 tôi nói từ nay các bà nha đừng có tham 173 00:18:23,580 --> 00:18:26,520 uống hàm mà hãy ăn cái gì thì phải lấy 174 00:18:26,520 --> 00:18:28,860 cây đũa bạc cắm vô thử rồi mới nhét vô 175 00:18:28,860 --> 00:18:31,500 miệng hả Còn cái giếng đó phải canh 176 00:18:31,500 --> 00:18:33,900 chừng nghiêm ngặt còn cái đám con nít hả 177 00:18:33,900 --> 00:18:36,059 Đừng bao giờ cho chạy ra ngoài nhốt ở 178 00:18:36,059 --> 00:18:38,820 trong nhà Nếu như gặp được cái ông thần 179 00:18:38,820 --> 00:18:40,919 nào thì phải chạy chứ Sai vài bước thì 180 00:18:40,919 --> 00:18:44,059 mới có thể sống lâu trăm tuổi 181 00:18:52,670 --> 00:18:55,769 [Vỗ tay] 182 00:19:26,960 --> 00:19:29,820 [âm nhạc] 183 00:19:29,820 --> 00:19:31,760 mẹ làm gì vậy 184 00:19:31,760 --> 00:19:36,080 Ê ê nằm xuống đi nè Nằm xuống Nằm xuống 185 00:19:36,320 --> 00:19:39,600 ngủ cả ngày cả đêm ngủ đến nỗi con người 186 00:19:39,600 --> 00:19:41,120 cũng khó chịu 187 00:19:41,120 --> 00:19:44,480 tôi nói cô khờ thì đúng hơn 188 00:19:44,480 --> 00:19:46,460 trên đệ tử 189 00:19:46,460 --> 00:19:49,200 còn trình đại tẩu cái gì nữa tôi thiệt 190 00:19:49,200 --> 00:19:51,360 không thể nào nhịn được Cô có biết không 191 00:19:51,360 --> 00:19:55,160 Con không phải bệnh đâu có trúng độc đó 192 00:19:55,160 --> 00:19:59,580 Chị nói cái gì Cái gì Hả Ôi cô còn quyết 193 00:19:59,580 --> 00:20:01,679 của chị Lan Linh đó chị Lan Linh này chị 194 00:20:01,679 --> 00:20:04,140 Lan Linh nọ kẻ Hà độc hại người mà chị 195 00:20:04,140 --> 00:20:05,539 Lan Linh đó 196 00:20:05,539 --> 00:20:09,179 không có đâu nhất định không có đâu chị 197 00:20:09,179 --> 00:20:11,100 nhất định không làm vậy thôi sao lại 198 00:20:11,100 --> 00:20:14,280 không chứ gạt cô làm cái gì chứ hả con 199 00:20:14,280 --> 00:20:15,440 ngu quá đi 200 00:20:15,440 --> 00:20:17,940 Bà làm cái gì vậy Cái bụng bự như vậy mà 201 00:20:17,940 --> 00:20:20,660 còn chạy chữ tung hả 202 00:20:25,460 --> 00:20:27,960 cái chuyện này có liên quan lớn lao tới 203 00:20:27,960 --> 00:20:29,160 xương như mình phải nói cho xuân Duy 204 00:20:29,160 --> 00:20:31,140 biết chứ Các anh nói phải không có phải 205 00:20:31,140 --> 00:20:35,480 nói như cũ không hả hả anh Nói đi 206 00:20:45,980 --> 00:20:49,020 anh nói cho em biết em có phải trúng độc 207 00:20:49,020 --> 00:20:51,140 không 208 00:21:02,470 --> 00:21:05,569 [âm nhạc] 209 00:21:07,100 --> 00:21:10,460 Uống hết đi 210 00:21:14,420 --> 00:21:17,630 [âm nhạc] 211 00:21:20,059 --> 00:21:23,640 Có phải uống thuốc này vô sẽ giải độc 212 00:21:23,640 --> 00:21:26,179 trong mình hả 213 00:21:27,240 --> 00:21:29,700 không sai nó trong 3 ngày tôi sẽ gửi lại 214 00:21:29,700 --> 00:21:31,820 thôi 215 00:21:45,790 --> 00:21:51,429 [âm nhạc] 216 00:21:56,539 --> 00:22:00,179 cần phải chỉ đâu em đã nói với chị không 217 00:22:00,179 --> 00:22:04,280 giận anh mà chỉ không làm như vậy đâu 218 00:22:06,080 --> 00:22:08,480 có lỗi với em 219 00:22:08,480 --> 00:22:12,860 được khỏe lại cho đại ca sẽ yên tâm 220 00:22:23,600 --> 00:23:42,319 [âm nhạc] 221 00:24:14,880 --> 00:24:17,100 Đại Nguyên Soái đã về rồi nguyên soái 222 00:24:17,100 --> 00:24:19,200 Đảng nguyên soái đây về tới rồi kìa đạn 223 00:24:19,200 --> 00:24:21,500 nguyên soái kia 224 00:24:25,280 --> 00:24:28,400 trông chờ 225 00:24:35,539 --> 00:24:37,799 đã trở về kịp thời nên cứ được mạng của 226 00:24:37,799 --> 00:24:41,480 cổ cho nên đại nạn 227 00:25:00,740 --> 00:25:03,179 gặp Đỗ Phúc Huy ra sao hả Tao nguyên 228 00:25:03,179 --> 00:25:06,080 soái nói hắn sẽ về với người mà 229 00:25:09,620 --> 00:25:13,400 để huynh đã bị người ta ăn xác rồi 230 00:25:13,400 --> 00:25:15,260 Cái gì 231 00:25:15,260 --> 00:25:20,120 hắn bị chết rồi cũng là lỗi tại tao 232 00:25:21,380 --> 00:25:25,020 hắn là thủ lĩnh của Năm vạn đại quân dễ 233 00:25:25,020 --> 00:25:29,000 bị ám sát vậy không sai 234 00:25:30,679 --> 00:25:32,100 lắm 235 00:25:32,100 --> 00:25:34,640 [âm nhạc] 236 00:25:34,640 --> 00:25:37,440 ngồi cổ họng có một nhát kiếm toàn thân 237 00:25:37,440 --> 00:25:38,100 không có vết thương nào 238 00:25:38,100 --> 00:25:41,000 [âm nhạc] 239 00:25:41,000 --> 00:25:43,340 lấy mạng à 240 00:25:43,340 --> 00:25:46,320 biết được võ công này theo tao biết trên 241 00:25:46,320 --> 00:25:49,260 thế gian này chỉ có hai người người thứ 242 00:25:49,260 --> 00:25:50,760 nhất là tiền bối võ lâm phục sơn lão 243 00:25:50,760 --> 00:25:53,220 nhân và sẽ đề kháng là lẫn tích nhất trí 244 00:25:53,220 --> 00:25:54,080 biến hình 245 00:25:54,080 --> 00:25:56,820 nhưng mà người này phản bội sư Môn đi 20 246 00:25:56,820 --> 00:25:58,760 năm trước đã bị tích giang hồ 247 00:25:58,760 --> 00:26:00,840 chắc chắn không phải là phụng sơn lão 248 00:26:00,840 --> 00:26:03,120 nhân Phụng Xin lỗi nhân hãy viết một 249 00:26:03,120 --> 00:26:05,400 người thì để lại một miếng Ngọc theo lẽ 250 00:26:05,400 --> 00:26:08,580 hắn cũng không có lý nào viết đủ quên 251 00:26:08,580 --> 00:26:10,559 Không lẽ là lãng tử Nhất Kiếm miếng hồn 252 00:26:10,559 --> 00:26:12,260 bây giờ đã tái xuất giang hồ 253 00:26:12,260 --> 00:26:14,179 [âm nhạc] 254 00:26:14,179 --> 00:26:16,260 nhưng không phải gọi là tên lãng tử Nhất 255 00:26:16,260 --> 00:26:18,380 Kiếm 256 00:26:19,159 --> 00:26:22,520 công chúa Lan lên 257 00:26:22,760 --> 00:26:25,279 sao anh không nói sớm vậy 258 00:26:25,279 --> 00:26:27,779 người ta tự xưng là vô danh đầu nhân sao 259 00:26:27,779 --> 00:26:31,520 phải lo mặc được không 260 00:26:36,320 --> 00:26:38,580 có ai có thể sai khiến được vô danh đạo 261 00:26:38,580 --> 00:26:40,430 nhân 262 00:26:40,430 --> 00:26:43,529 [âm nhạc] 263 00:26:47,420 --> 00:26:48,679 [âm nhạc] 264 00:26:48,679 --> 00:26:49,940 cô nương đó 265 00:26:49,940 --> 00:26:52,100 [âm nhạc] 266 00:26:52,100 --> 00:26:54,120 công chúa là Linh dùng sao cũng là khách 267 00:26:54,120 --> 00:26:56,240 mời 268 00:27:02,990 --> 00:27:09,750 [âm nhạc] 269 00:27:11,830 --> 00:27:14,100 [âm nhạc] 270 00:27:14,100 --> 00:27:17,840 dân tiếp chúng ta xét 271 00:27:31,260 --> 00:27:32,820 có gì không thể nói được sao không cho 272 00:27:32,820 --> 00:27:35,240 hỏi sếp chứ 273 00:27:37,440 --> 00:27:40,100 không cần làm bộ đóng kịch nữa công chúa 274 00:27:40,100 --> 00:27:42,140 Nguyễn Văn Hoài Nam Đỗ Phúc Huy bị chết 275 00:27:42,140 --> 00:27:44,130 có đừng nói là không biết nha 276 00:27:44,130 --> 00:27:47,199 [âm nhạc] 277 00:27:50,120 --> 00:27:53,220 [âm nhạc] 278 00:28:01,480 --> 00:28:04,400 [âm nhạc] 279 00:28:04,400 --> 00:28:07,640 lúc đó việc 280 00:28:10,760 --> 00:28:13,760 nữa 281 00:28:16,159 --> 00:28:19,220 Hôm nay 282 00:28:20,179 --> 00:28:23,340 anh chỉ muốn hỏi em một câu phải hay là 283 00:28:23,340 --> 00:28:25,279 không 284 00:28:25,279 --> 00:28:27,779 giờ tôi có nói là không phải anh có tin 285 00:28:27,779 --> 00:28:29,660 hay không 286 00:28:29,660 --> 00:28:32,979 [âm nhạc] 287 00:28:36,510 --> 00:28:44,869 [âm nhạc] 288 00:28:53,100 --> 00:28:56,100 làm việc Ăn uống phân mình trước khi 289 00:28:56,100 --> 00:28:58,880 không có chứng cứ sự thật 290 00:29:17,960 --> 00:29:21,919 [âm nhạc] 291 00:29:21,919 --> 00:29:26,179 coi tướng của cổ chắc không chịu nói đâu 292 00:29:51,620 --> 00:29:54,059 họ không thể nào lấy lại chỗ đó làm căn 293 00:29:54,059 --> 00:29:56,580 cứ của danh thám tử đọc cho nên mới nói 294 00:29:56,580 --> 00:29:58,460 là nguyên nhân 295 00:29:58,460 --> 00:30:02,059 khỏi doanh thân tử đâu 296 00:30:02,640 --> 00:30:04,200 thì vấn đề nói giờ cũng không phải vô lý 297 00:30:04,200 --> 00:30:06,320 đâu 298 00:30:11,179 --> 00:30:14,880 Dù sao đi nữa Đây là cái duy nhất để tìm 299 00:30:14,880 --> 00:30:17,299 ra giao dịch 300 00:30:20,940 --> 00:30:23,880 cũng tốt Ít ra được sáng tỏ để mình khỏi 301 00:30:23,880 --> 00:30:27,600 phải nghi ngờ nữa Đúng vậy các ngươi ra 302 00:30:27,600 --> 00:30:29,640 ngoài là người chuẩn bị xuất phát mọi 303 00:30:29,640 --> 00:30:32,100 việc đều phải cẩn thận nha Nhưng mà công 304 00:30:32,100 --> 00:30:34,159 chúa Lan Linh có thể báo tin đó 305 00:30:34,159 --> 00:30:38,240 yên tâm đi Có đâu 306 00:30:42,190 --> 00:30:47,660 [âm nhạc] 307 00:30:49,950 --> 00:30:52,220 [âm nhạc] 308 00:30:52,220 --> 00:30:53,820 những cô nương không gặp chúng ta đâu 309 00:30:53,820 --> 00:30:55,730 rồi 310 00:30:55,730 --> 00:31:00,880 [âm nhạc] 311 00:31:06,080 --> 00:31:09,200 [âm nhạc] 312 00:31:16,820 --> 00:31:19,679 không cần đi tứ tung nữa Hồi nào đi tấn 313 00:31:19,679 --> 00:31:21,600 công trên thám tử của cô rồi Trương Tam 314 00:31:21,600 --> 00:31:24,080 Lang của cô cũng có phần đó 315 00:31:24,080 --> 00:31:26,760 coi chừng được đầu này mất đầu nọ đó chỗ 316 00:31:26,760 --> 00:31:28,860 này bỏ đi hết coi chừng bị đột nhập nó 317 00:31:28,860 --> 00:31:31,159 nghe chưa 318 00:31:31,820 --> 00:31:33,960 Tự nhiên sao bây giờ lại tin lời của tôi 319 00:31:33,960 --> 00:31:36,260 nói vậy 320 00:33:05,660 --> 00:33:40,589 [âm nhạc] 321 00:33:43,970 --> 00:33:51,830 [âm nhạc] 322 00:35:01,760 --> 00:35:03,740 chị Lan lên 323 00:35:03,740 --> 00:35:06,660 sao lại bắt chị vậy 324 00:35:06,660 --> 00:35:21,019 [âm nhạc] 325 00:35:23,170 --> 00:35:31,159 [âm nhạc] 326 00:35:34,760 --> 00:35:37,260 con chim chín đầu ba chân trời thấy mặt 327 00:35:37,260 --> 00:35:39,359 cô cũng phải chặt hết cái đầu xuống đánh 328 00:35:39,359 --> 00:35:41,700 mặt cô đó có người đừng nói chi Lan lên 329 00:35:41,700 --> 00:35:44,060 như vậy mà 330 00:35:45,940 --> 00:35:49,079 [âm nhạc] 331 00:35:51,859 --> 00:35:54,079 không 332 00:35:54,079 --> 00:35:55,490 có hỏi nè 333 00:35:55,490 --> 00:36:00,329 [âm nhạc] 334 00:36:05,850 --> 00:36:11,570 [âm nhạc] 335 00:36:16,330 --> 00:36:19,630 [âm nhạc] 336 00:36:29,090 --> 00:36:46,169 [âm nhạc] 337 00:37:22,040 --> 00:37:26,599 Tao nói cái gì có phải hiểu chứ 338 00:37:27,300 --> 00:37:28,940 cô cũng thông minh lắm 339 00:37:28,940 --> 00:37:31,440 càng bị chúng ta đừng đi thì cần khi gửi 340 00:37:31,440 --> 00:37:33,540 đến toàn bộ của chúng ta phải đi để rồi 341 00:37:33,540 --> 00:37:36,320 có sẽ trói tất cả 342 00:37:37,880 --> 00:37:40,079 ngươi Nói vậy tức là muốn nói sao cũng 343 00:37:40,079 --> 00:37:41,599 được chứ gì 344 00:37:41,599 --> 00:37:46,020 Bây giờ cô còn làm dữ nữa hả Nói giữ tao 345 00:37:46,020 --> 00:37:48,359 đâu có giữ bằng các ngươi chuyện này đi 346 00:37:48,359 --> 00:37:51,359 rồi 347 00:37:54,780 --> 00:37:57,119 cũng được Tóm lại là bây giờ tao không 348 00:37:57,119 --> 00:37:59,540 thích ở đây nữa 349 00:38:04,440 --> 00:38:11,330 [âm nhạc] 350 00:38:13,280 --> 00:38:17,900 rơi đầu thì tính đâu có chạy ngã cười 351 00:38:26,839 --> 00:38:30,740 chúng ta đều là kẻ nhân nghĩa 352 00:38:33,000 --> 00:38:34,920 tại hạ mọi người sinh viên cô nương ở 353 00:38:34,920 --> 00:38:36,960 lại cái Chừng nào việc này được sáng tỏ 354 00:38:36,960 --> 00:38:37,700 rồi 355 00:38:37,700 --> 00:38:41,359 xin lỗi vì cô nương 356 00:38:53,010 --> 00:38:55,260 [âm nhạc] 357 00:38:55,260 --> 00:38:58,260 à 358 00:39:01,360 --> 00:39:04,579 [âm nhạc] 359 00:39:31,460 --> 00:39:35,839 ai phải ai quấy sớm muộn sẽ được sáng tỏ 360 00:39:45,260 --> 00:39:49,020 trong lòng của anh đã kết tội em rồi ngủ 361 00:39:49,020 --> 00:39:50,940 muộn à Em không cần ai bảo đảm cho em 362 00:39:50,940 --> 00:39:54,380 hết em muốn đi cúng ông Ngoại Cảm được 363 00:39:54,380 --> 00:39:57,480 trừ khi các người giết em đi trừ khi các 364 00:39:57,480 --> 00:39:58,740 người không lo cho thân phận không phân 365 00:39:58,740 --> 00:40:01,560 phải trái với người bừa bãi thì em sẽ để 366 00:40:01,560 --> 00:40:04,040 cho các người giết 367 00:40:30,619 --> 00:40:36,140 cô có thấy đi rồi hả anh điên rồi hả 368 00:40:53,820 --> 00:40:57,000 lý vật này sẽ lấy tấm bằng bảo đảm nếu 369 00:40:57,000 --> 00:40:59,480 có một người nào 370 00:41:03,200 --> 00:41:06,660 nhưng mà bây giờ chỉ cần có công thức có 371 00:41:06,660 --> 00:41:08,839 thể đi ngày đó 372 00:41:08,839 --> 00:41:12,200 Quỳnh nói đúng không 373 00:41:28,980 --> 00:41:32,139 [âm nhạc] 374 00:41:39,640 --> 00:41:46,640 [âm nhạc] 375 00:41:46,640 --> 00:41:49,200 Anh mau đi năn nỉ chỉ đi Nếu chị xuống 376 00:41:49,200 --> 00:41:50,660 núi một mình nguy hiểm lắm đó 377 00:41:50,660 --> 00:42:00,550 [âm nhạc] 378 00:42:00,980 --> 00:42:03,420 Không phải đâu chị Lan Linh không phải 379 00:42:03,420 --> 00:42:03,920 như vậy đâu 380 00:42:03,920 --> 00:42:07,099 [âm nhạc] 381 00:42:07,099 --> 00:42:09,380 chị Lan lên 382 00:42:09,380 --> 00:42:11,540 chị đi thiệt hả 383 00:42:11,540 --> 00:42:14,339 chị đừng như vậy mà còn huynh chị không 384 00:42:14,339 --> 00:42:17,760 tha chị đâu Em xin chị mà em không muốn 385 00:42:17,760 --> 00:42:20,220 chị chết đâu chị Lan lên chị đừng có đi 386 00:42:20,220 --> 00:42:24,380 mà chị Lan lên chị đừng đi mà 387 00:42:24,380 --> 00:42:29,960 [âm nhạc] 388 00:42:29,960 --> 00:42:32,700 Anh năn nỉ chị Lan lên đi chúng ta không 389 00:42:32,700 --> 00:42:35,119 thể để chị xuống núi đâu 390 00:42:35,119 --> 00:42:37,080 nguy hiểm lắm đó 391 00:42:37,080 --> 00:42:44,240 [âm nhạc] 392 00:42:44,240 --> 00:42:46,980 cậu đại ca của cô chỉ biết lo cho đại 393 00:42:46,980 --> 00:42:47,839 nhân 394 00:42:47,839 --> 00:42:49,920 có thể nhìn một cô gái mà bà ngoại lên 395 00:42:49,920 --> 00:42:52,220 tiếng của mình 396 00:42:54,140 --> 00:42:56,460 để Trời sáng rồi mới đi cũng chưa muộn 397 00:42:56,460 --> 00:42:56,830 mà 398 00:42:56,830 --> 00:42:58,819 [âm nhạc] 399 00:42:58,819 --> 00:43:01,520 nếu quyết định đi 400 00:43:01,520 --> 00:43:03,260 khác biệt 401 00:43:03,260 --> 00:43:06,500 chị Lan lên 402 00:43:08,720 --> 00:43:11,640 anh cũng muốn biết rõ ràng coi cậu với 403 00:43:11,640 --> 00:43:14,300 Hoàng Quỳnh có phải là đối lập không 404 00:43:14,300 --> 00:43:17,540 tin chị sao 405 00:43:17,540 --> 00:43:20,940 lòng người hiểm ác anh là gì Nguyên soái 406 00:43:20,940 --> 00:43:23,460 của trại cá cường phải lo cho sự An Nguy 407 00:43:23,460 --> 00:43:25,859 của Trần Nhã Cường chứ anh không thể 408 00:43:25,859 --> 00:43:27,560 không đề phòng cẩn thận đó 409 00:43:27,560 --> 00:43:31,339 nhưng mà để chỉ một mình xuống núi vậy 410 00:43:31,339 --> 00:43:33,480 Đừng nói là vòng quanh của chị không tha 411 00:43:33,480 --> 00:43:36,119 cho chị luôn nghĩa quân và Nam cũng muốn 412 00:43:36,119 --> 00:43:37,640 giết chị đó 413 00:43:37,640 --> 00:43:43,110 [âm nhạc] 414 00:43:45,250 --> 00:43:53,079 [âm nhạc] 415 00:43:55,880 --> 00:44:01,460 hạnh phúc Xin nhận mồ hôi tiếng tôn 416 00:44:04,339 --> 00:44:07,460 Say Tình 417 00:44:07,460 --> 00:44:11,060 Sầu chi 418 00:44:15,440 --> 00:44:18,390 phí 419 00:44:18,390 --> 00:44:26,060 [âm nhạc] 420 00:44:26,060 --> 00:44:28,950 rồi họ thu hút 421 00:44:28,950 --> 00:44:32,900 [âm nhạc] 29267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.